1 00:00:06,110 --> 00:00:08,946 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,907 --> 00:00:12,908 Ahoj. 3 00:00:36,390 --> 00:00:37,391 Virginie! 4 00:00:38,142 --> 00:00:39,351 Tys ještě nevstala? 5 00:00:42,897 --> 00:00:45,107 Ne, mami. Přestaň. To ne, přestaň. 6 00:00:45,191 --> 00:00:46,025 Čas vstávat. 7 00:00:53,032 --> 00:00:55,201 Moje máma je naprostej realista. 8 00:00:56,243 --> 00:00:58,537 Fantazírování je pro lidi ve vatě. 9 00:00:59,246 --> 00:01:02,541 Ty musíš stát nohama pevně na zemi a mít oči otevřený. 10 00:01:03,042 --> 00:01:05,086 Je pátek! Hezkej pátek přeju! 11 00:01:05,169 --> 00:01:07,713 Dobré ráno, Ginny. Vítá tě pátek! 12 00:01:09,715 --> 00:01:12,259 Otevřené oči, otevřená srdce, jasní pitomci. 13 00:01:12,802 --> 00:01:14,637 Velký sny jsou pro velký blbce. 14 00:01:26,774 --> 00:01:29,360 Marty, koupila jsem ten dům s tím, 15 00:01:29,443 --> 00:01:31,112 že ty peníze dorazí. 16 00:01:33,280 --> 00:01:36,909 Zírám tu na splátky hypotéky a účty za energie. 17 00:01:37,660 --> 00:01:40,412 Marty, jsem úplně na mizině, jasný? 18 00:01:41,038 --> 00:01:42,414 Zajisti mi moje peníze. 19 00:01:46,001 --> 00:01:49,255 Budu se muset uchýlit k metodám, kterým se chci vyhnout. 20 00:01:50,756 --> 00:01:54,385 Jestli jsem našla Ježíše? Ne. Ten bastard dělá drahoty. 21 00:01:54,468 --> 00:01:56,303 Prosím, už mi nevolejte. 22 00:01:58,097 --> 00:02:01,267 - Sváděcí top. - To mám z toho obchodu, kdes kradla. 23 00:02:01,350 --> 00:02:03,060 Vafle? Sama jsem je opekla. 24 00:02:04,270 --> 00:02:05,563 Co to je? 25 00:02:05,646 --> 00:02:07,523 Druhácká přespávačka. 26 00:02:08,023 --> 00:02:09,358 Vítej v Pleasantville. 27 00:02:10,192 --> 00:02:14,572 Po spaní na anatomickým polštáři zní spacák na podlaze v tělocvičně krásně. 28 00:02:14,655 --> 00:02:17,199 Ellen tomu velí, tak jí za mě zaplať. 29 00:02:17,283 --> 00:02:18,909 Prosím? Vždyť máš práci. 30 00:02:18,993 --> 00:02:22,204 Začínám dneska po škole. Žádný prachy ještě nemám. 31 00:02:22,913 --> 00:02:24,623 - Kolik to stojí? - Sto babek. 32 00:02:24,707 --> 00:02:27,084 Za noc ve škole, do které stejně chodíš? 33 00:02:27,168 --> 00:02:31,714 Chtělas do města bílých boháčů. Tak to tu chodí. Lidi jsou tady šáhlí. 34 00:02:31,797 --> 00:02:33,048 Úplně šáhlí. 35 00:02:33,632 --> 00:02:36,969 Celou noc na střední? To zní jako promarněná sobota. 36 00:02:37,052 --> 00:02:40,890 Sobotní noc je ta nejdůležitější noc mýho života! 37 00:02:40,973 --> 00:02:43,142 Nevím, co na to říct. Máš zaracha. 38 00:02:43,225 --> 00:02:46,604 Tohle je Druhácká přespávačka. Na tu se to nevztahuje. 39 00:02:46,687 --> 00:02:49,481 Proč to nechápeš? Umřu, když tam nepůjdu! 40 00:02:49,565 --> 00:02:50,941 Já umřu, když půjdu. 41 00:02:57,865 --> 00:03:01,952 Dřela jsem na tom hodiny a hodiny. 42 00:03:02,036 --> 00:03:04,914 Zařizovala jsem hot dogy a svítící tyčinky. 43 00:03:04,997 --> 00:03:07,374 Jestli tady někdo umře, tak já. 44 00:03:07,458 --> 00:03:10,586 Mohli bychom umřít spolu. Jako rodina. 45 00:03:11,962 --> 00:03:13,297 Mí kámoši tam nejdou. 46 00:03:14,048 --> 00:03:16,717 Jsi fakt ta nejhorší máma na světě. 47 00:03:16,800 --> 00:03:19,053 Proč nemůžeš být cool jako Georgia? 48 00:03:19,929 --> 00:03:22,264 Já teda jsem cool. Dobré ráno, sousedi! 49 00:03:22,348 --> 00:03:24,183 Pojď dál! Přidej se k nám! 50 00:03:26,894 --> 00:03:29,521 Říká: „Uteč, zachraň se.“ 51 00:03:32,566 --> 00:03:34,860 Jdu jen koupit Ginny lístek. 52 00:03:35,402 --> 00:03:37,363 Vidíš, mami? Ginny tam jde. 53 00:03:37,905 --> 00:03:39,281 Dáš si něco k snídani? 54 00:03:39,990 --> 00:03:42,576 Ty jo, ty jsi ale skvělá máma! 55 00:03:42,660 --> 00:03:44,370 Nemám pravdu, Max? 56 00:03:44,453 --> 00:03:47,039 Max, jestli chceš dokázat, 57 00:03:47,122 --> 00:03:49,375 že si tu přespávačku zasloužíš, 58 00:03:49,458 --> 00:03:52,461 jsou i jiné způsoby, než na Ellen řvát. 59 00:03:52,544 --> 00:03:54,505 Jo, přestaň na Ellen řvát. 60 00:03:59,718 --> 00:04:01,720 Manipulujete s ní jak rytíři Jedi. 61 00:04:01,804 --> 00:04:04,807 - Běž do školy a něco se nauč. - Víš, že to nehrozí. 62 00:04:06,517 --> 00:04:09,436 Kéž bych si tě mohla brát všude s sebou. 63 00:04:09,520 --> 00:04:12,856 Mám nápad. Co kdybych hlídala na té přespávačce s tebou? 64 00:04:12,940 --> 00:04:15,109 Tak nemusíš trpět úplně sama. 65 00:04:15,192 --> 00:04:17,444 To by bylo super. Bezva nápad. 66 00:04:18,696 --> 00:04:21,115 Napíšu Bev na šichtu u vchodu od 2:00. 67 00:04:21,198 --> 00:04:22,324 To ji naštve. 68 00:04:24,535 --> 00:04:25,369 Děkuju. 69 00:04:29,081 --> 00:04:33,419 Tak mě máma možná na tu přespávačku pustí. 70 00:04:33,502 --> 00:04:35,421 Paráda. Nechci tam jít bez tebe. 71 00:04:35,504 --> 00:04:40,092 - Proč si myslíš, že tě všichni nenávidí? - Nemyslí si to o sobě každej? 72 00:04:40,175 --> 00:04:41,385 To máš pravdu. 73 00:04:41,468 --> 00:04:45,764 Já prostě jít musím. Je to moje velká šance na flirt s Riley. 74 00:04:45,848 --> 00:04:47,182 Je vůbec fakt lesba? 75 00:04:47,266 --> 00:04:49,685 Nevím, ale něco jsem mezi námi cítila. 76 00:04:49,768 --> 00:04:52,730 Možná je jen herečka, ale možná i lesbička. 77 00:04:52,813 --> 00:04:54,606 Kde vezmeme chlast na zítra? 78 00:04:55,274 --> 00:04:58,736 Pressi, co ta benzínka, kde prodávají piva po třicítkách? 79 00:04:58,819 --> 00:05:01,322 Bojím se, že už bude chtít vidět občanku. 80 00:05:01,405 --> 00:05:05,367 - Musíme něco sehnat. - Nemá Jordan zase chlast z letadla? 81 00:05:05,451 --> 00:05:06,785 Nechci srkat panáky. 82 00:05:07,286 --> 00:05:09,413 Já panáky rád. Připadám si jako obr! 83 00:05:11,999 --> 00:05:14,418 Vy budete jeden z těch párů, 84 00:05:14,501 --> 00:05:17,963 co se o všechno nechutně dělí a připomíná mi, že umřu sama? 85 00:05:20,466 --> 00:05:22,926 Teda, ne že byste byli pár 86 00:05:23,010 --> 00:05:26,138 nebo že kdy budete, protože kdo ví? 87 00:05:26,221 --> 00:05:29,892 Po škole sem můžou shodit bombu a bude po všem. Jdu na hodinu. 88 00:05:36,440 --> 00:05:37,566 Trapas. 89 00:05:50,079 --> 00:05:51,789 Hlidani.com. Máš žhavé rande? 90 00:05:51,872 --> 00:05:53,374 Druháckou přespávačku. 91 00:05:53,457 --> 00:05:56,502 Dělám dozor, ale potřebuju bleskově sehnat hlídání. 92 00:05:56,627 --> 00:05:58,295 Na to by měla být aplikace. 93 00:05:59,797 --> 00:06:03,384 - Roztomilé. Ne. - Austina si zamiluješ. 94 00:06:03,467 --> 00:06:05,844 - Jo. - Vtipnej, nenáročnej a neponocuje. 95 00:06:05,928 --> 00:06:10,349 Víš, co mám na dětech nejradši? Že žádné nemám a nemusím se o ně starat. 96 00:06:11,183 --> 00:06:13,769 - Bude to zábava. - Jo, víš, co je zábava? 97 00:06:13,852 --> 00:06:16,188 Sobota velkých ptáků v baru Trunks. 98 00:06:16,271 --> 00:06:18,232 - Promiň. - Nicku! 99 00:06:18,941 --> 00:06:20,192 Nicku, jsem zoufalá. 100 00:06:20,275 --> 00:06:21,402 Chápu. 101 00:06:21,485 --> 00:06:23,737 - Aspoň ladíš se svým topem. - Prosím. 102 00:06:23,821 --> 00:06:25,656 Už jsem to slíbila. No tak. 103 00:06:25,739 --> 00:06:29,118 Georgio, jak ti to mám vysvětlit? Fajn, třeba takhle. 104 00:06:29,201 --> 00:06:32,413 Nekupuju zelené banány, protože nemám rád nezralé věci. 105 00:06:32,496 --> 00:06:35,082 A děti jsou prostě jen nezralí lidi. 106 00:06:35,165 --> 00:06:36,250 Říkám ne. 107 00:06:39,920 --> 00:06:42,965 Takže ty děláš dozor na té přespávačce? 108 00:06:43,507 --> 00:06:46,760 Jen když najdu hlídání pro Austina. Je to… 109 00:06:50,055 --> 00:06:51,515 Já mám volno. 110 00:06:51,598 --> 00:06:53,517 Klidně ti ho pohlídám. 111 00:06:53,600 --> 00:06:55,519 Vážně? To bys udělal? 112 00:06:55,602 --> 00:06:58,063 Jo, jsem člen školní rady, 113 00:06:58,147 --> 00:07:01,233 takže chápu, jak důležitá ta přespávačka je. 114 00:07:01,316 --> 00:07:04,319 A hrál jsem s tvými dětmi bowling, jsme staří známí. 115 00:07:04,403 --> 00:07:06,029 To po tobě nemůžu chtít. 116 00:07:06,113 --> 00:07:07,281 Po mně jsi mohla. 117 00:07:07,906 --> 00:07:11,910 Poslyš, neumím si představit, jak těžké je být samoživitelka, 118 00:07:11,994 --> 00:07:14,329 ale prý to chce opravdu hodně. 119 00:07:14,413 --> 00:07:15,247 Takže… 120 00:07:17,791 --> 00:07:19,126 Jsi můj zachránce. 121 00:07:19,751 --> 00:07:21,587 Vážně ti to nevadí? 122 00:07:21,670 --> 00:07:25,883 Jo, je to úplně v pohodě. Dobře? Považuj to za vyřešené. 123 00:07:25,966 --> 00:07:28,844 - Moc si toho vážím. - Už ani slovo. 124 00:07:29,678 --> 00:07:30,721 Dobře. 125 00:07:33,891 --> 00:07:35,893 „Jsi můj zachránce.“ 126 00:07:43,066 --> 00:07:44,943 Ahoj, Max. V kolik je zkouška? 127 00:07:46,403 --> 00:07:48,030 Myslím, že v 15:00. 128 00:07:49,364 --> 00:07:51,700 Panebože. Máš úžasnej prstýnek. 129 00:07:52,326 --> 00:07:55,120 - A super jemný ruce. - Díky! Mám jemnou pleť. 130 00:07:55,746 --> 00:07:59,291 Děsně se těším na dnešní taneční číslo. Fosse je fakt sexy. 131 00:08:03,128 --> 00:08:04,087 Jemná pleť, jo? 132 00:08:04,171 --> 00:08:06,381 Vidíš? Něco mezi námi rozhodně je. 133 00:08:06,465 --> 00:08:08,550 Vím, že o víkendu bude přespávačka, 134 00:08:09,051 --> 00:08:10,636 ale nebudeme se flákat. 135 00:08:10,719 --> 00:08:14,014 No tak. Potřebuju krok, krok, pas de bourée, 136 00:08:14,097 --> 00:08:15,974 ruce do stran, nahoru a dolů, 137 00:08:16,058 --> 00:08:20,020 otočka doleva, vystrčit zadek a hodit očkem na publikum. 138 00:08:20,103 --> 00:08:22,189 Není to nic těžkýho, jasný? 139 00:08:22,272 --> 00:08:26,902 Víte co? Teď zkuste ten další a ať je to sexy, jo? 140 00:08:26,985 --> 00:08:30,364 Chci, abyste publikum prostě nažhavily. 141 00:08:30,447 --> 00:08:32,616 Jakože naše rodiče? 142 00:08:35,410 --> 00:08:36,328 Na místa. 143 00:09:41,518 --> 00:09:42,769 Sexy. 144 00:09:48,775 --> 00:09:49,818 Vyber kávu. 145 00:09:50,694 --> 00:09:51,945 Klikni na „celkem“. 146 00:09:52,029 --> 00:09:52,988 Projet kartu. 147 00:09:54,698 --> 00:09:57,534 Dobře. Podepíšou to, pak to otočíš a dáš enter. 148 00:09:57,618 --> 00:09:58,452 Jasný? 149 00:09:58,535 --> 00:09:59,745 - Ano, pane. - Dobře. 150 00:10:09,212 --> 00:10:10,047 Co chceš? 151 00:10:10,130 --> 00:10:13,258 Chceš říct: „Vítejte v Blue Farm, jak vám posloužím?“ 152 00:10:13,342 --> 00:10:14,760 Ne, říkám: „Co chceš?“ 153 00:10:14,843 --> 00:10:16,136 Obsluhu s úsměvem. 154 00:10:17,804 --> 00:10:19,806 Ledovou kávu. Černou. 155 00:10:19,890 --> 00:10:20,891 Bez mlíka. 156 00:10:27,481 --> 00:10:28,523 Temnou jako ty? 157 00:10:43,872 --> 00:10:45,248 Tři babky. Venmo nevedeme. 158 00:10:53,298 --> 00:10:54,132 Takže… 159 00:10:55,008 --> 00:10:56,259 Skvělá práce. Fakt… 160 00:10:57,344 --> 00:10:58,220 dobrý. 161 00:10:58,303 --> 00:11:01,598 Malá poznámka. Snaž se být míň nepřátelská 162 00:11:02,391 --> 00:11:03,892 vůči platícím zákazníkům. 163 00:11:08,522 --> 00:11:09,356 Tak jo. 164 00:11:23,995 --> 00:11:27,833 Druhácká přespávačka. Zítra je Druhácká přespávačka. 165 00:11:27,916 --> 00:11:29,668 UMYLA JSEM OBĚ AUTA, VYPRALA 166 00:11:29,751 --> 00:11:32,129 A UKLIDILA. HÁDEJTE, KDO JDE NA PŘESPÁVAČKU! 167 00:11:33,755 --> 00:11:35,590 DÍKY BOHU! 168 00:11:40,804 --> 00:11:42,180 MÁM TO NA RILEY ZKUSIT? 169 00:11:44,599 --> 00:11:45,809 MANG? HALÓ? 170 00:11:45,892 --> 00:11:47,477 - JE NA HOLKY? - JE TRAPNÁ. 171 00:11:48,854 --> 00:11:50,605 NEVÍM. TAK TO PROSTĚ ZKUS? 172 00:11:53,024 --> 00:11:53,900 MAX OPUSTILA CHAT. 173 00:12:01,158 --> 00:12:03,660 TO SE MAX FAKT NAŠTVALA? 174 00:12:03,744 --> 00:12:05,495 TOHLE DĚLÁ PRAKTICKY DENNĚ. 175 00:12:20,051 --> 00:12:22,846 Řekneš něco jako: „Chci to zkusit.“ 176 00:12:22,929 --> 00:12:26,308 Snažím se s tebou mluvit! Ty mi ale odmítáš jít naproti. 177 00:13:40,423 --> 00:13:42,259 ABBY NORAH VYMĚKNE A PŘIDÁ JI. 178 00:13:43,635 --> 00:13:45,679 NORAH PŘIDALA MAX DO KONVERZACE. 179 00:13:45,762 --> 00:13:46,888 VIDÍŠ? JAKO VŽDY. 180 00:13:48,473 --> 00:13:50,851 MAX, NEVÍME. TY VÍŠ NEJLÍP, CO SE DĚJE. 181 00:13:50,934 --> 00:13:52,477 GINNY, CO TY A HUNTER? 182 00:13:52,561 --> 00:13:53,770 CHODÍTE SPOLU? 183 00:13:58,191 --> 00:13:59,442 NEVÍM. MÁM SE ZEPTAT? 184 00:14:01,820 --> 00:14:04,072 - DĚLEJ, ŽE JE TI FUK. - NE! NEPTEJ SE! 185 00:14:04,865 --> 00:14:06,533 OMG CAPSLOCK. 186 00:14:06,616 --> 00:14:07,617 BUĎ V POHODĚ. 187 00:14:07,701 --> 00:14:08,535 A ZÁBAVNÁ. 188 00:14:10,120 --> 00:14:12,038 POHODA A SRANDA. A CO MY NA NĚ? 189 00:14:15,709 --> 00:14:16,793 TO JSOU HARBOURS? 190 00:14:25,051 --> 00:14:26,678 CO JSOU HARBOURS? 191 00:14:28,513 --> 00:14:30,056 TY NEJLEPŠÍ DŽÍNY. 192 00:14:30,140 --> 00:14:32,475 DĚLAJÍ PĚKNEJ ZADEK A STOJÍ TAK 300 $. 193 00:14:34,728 --> 00:14:36,605 PĚKNÝ. 194 00:14:37,147 --> 00:14:39,482 - TAK JE ZÍTRA BERU. - MÁM NAŠE TRIČKA! 195 00:14:43,361 --> 00:14:44,988 JDEME V PYŽAMOVÝCH KALHOTÁCH… 196 00:14:45,071 --> 00:14:46,615 TO FAKT? 197 00:14:46,698 --> 00:14:47,908 JO. A BUDE TO BOMBA. 198 00:14:49,409 --> 00:14:51,578 ABBY FAKT CHCEŠ JÍT V TOM PYŽAMU? 199 00:14:51,661 --> 00:14:52,913 MAX ABBY TO ZASE KAZÍ. 200 00:14:55,749 --> 00:14:57,250 ŘEKLO SE TO. NORAH? GINNY? 201 00:14:57,334 --> 00:14:58,418 JO, JDU DO TOHO. 202 00:14:59,961 --> 00:15:02,297 JO. PŘIPRAVENÁ. 203 00:15:04,090 --> 00:15:07,552 ABBY FAKT CHCEŠ JÍT V TOM PYŽAMU? 204 00:15:12,807 --> 00:15:14,768 FAJN. 205 00:15:16,478 --> 00:15:18,021 BEZVA. MANG JEDE. 206 00:16:20,625 --> 00:16:21,543 Holky! 207 00:16:21,626 --> 00:16:24,212 M-A-N-G. Ma… 208 00:16:24,295 --> 00:16:26,089 Co je MANG? 209 00:16:26,172 --> 00:16:28,174 MANG. Jako gang. 210 00:16:28,258 --> 00:16:29,968 A přestaneš mě ztrapňovat? 211 00:16:30,969 --> 00:16:33,179 Ale mám tě ráda a díky, že tu jsem. 212 00:16:33,263 --> 00:16:35,974 MANG, jako mango. 213 00:16:36,057 --> 00:16:37,434 Mami, ne. 214 00:16:37,517 --> 00:16:40,103 Taky bych měla mít stejný tričko jako Ellen. 215 00:16:40,186 --> 00:16:43,732 - Snažíš se mě ztrapnit? - Jsi G v MANG a já jsem trapná? 216 00:16:44,649 --> 00:16:46,860 Ježíši, nejsi na pohřbu. 217 00:16:46,943 --> 00:16:51,031 Prostě nemluv o svých bývalých a proboha tě prosím, 218 00:16:51,114 --> 00:16:53,283 nemluv s mýma kámoškama o sexu. 219 00:16:53,366 --> 00:16:55,827 A neflirtuj se studenty ani s rodiči. 220 00:16:55,910 --> 00:16:57,829 A prosím, nehul v žádné třídě. 221 00:16:57,912 --> 00:17:00,331 - To bylo jen jednou. - Mami, prosím. 222 00:17:01,416 --> 00:17:03,501 Netušila jsem, že jsem přítěž. 223 00:17:05,295 --> 00:17:08,548 Fajn. Nebudu se ti plést do cesty, G. 224 00:17:10,842 --> 00:17:11,843 Jo! 225 00:17:13,636 --> 00:17:16,431 Ahoj, tohle je pro případ, že Avery… Bav se! 226 00:17:16,514 --> 00:17:18,892 …přijde do styku s arašídy. 227 00:17:18,975 --> 00:17:22,353 A prosím, zařiďte, aby se bavila. Je trochu stydlivá. 228 00:17:22,437 --> 00:17:25,690 Trpí úzkostmi a z dneška měla hromadu obav. 229 00:17:25,774 --> 00:17:28,026 Dobře, díky. 230 00:17:28,777 --> 00:17:29,736 Pardon. 231 00:17:29,819 --> 00:17:32,989 Těžko věřit, že dnes máme na starost přes 200 dětí. 232 00:17:33,073 --> 00:17:35,825 Člověk by čekal, že je na to potřeba licence. 233 00:17:35,909 --> 00:17:36,993 Další EpiPen. 234 00:17:38,369 --> 00:17:41,414 Máme u nich radši něco hledat, kontrolovat je? 235 00:17:41,498 --> 00:17:43,875 Rozhodně ne. Kdo hledá, možná najde. 236 00:17:45,460 --> 00:17:48,880 Já mám jediný cíl. Že tuhle noc všichni přežijou. 237 00:17:49,714 --> 00:17:53,843 - Když se nebojíš, já taky ne. - Šílím strachy. Tohle je má noční můra. 238 00:17:56,805 --> 00:17:58,932 KARNEVAL SNŮ 239 00:18:00,517 --> 00:18:02,811 Dobře, tohle předčí moje představy! 240 00:18:02,894 --> 00:18:05,647 Ty vole, tohle je karneval na cracku. 241 00:18:21,246 --> 00:18:24,332 Našel jsem nám flek, podíval se, co se tu dá dělat, 242 00:18:24,415 --> 00:18:25,625 a mám plán večera. 243 00:18:25,708 --> 00:18:28,336 - Dobrej plán vždycky beru. - Já taky. 244 00:18:28,419 --> 00:18:31,089 Tady je můj. Jde se blbnout! 245 00:19:04,122 --> 00:19:07,625 Počkat, mám super nápad. Panebože, budete nadšený. 246 00:19:08,334 --> 00:19:09,169 Tak jo. 247 00:19:09,252 --> 00:19:11,087 Promiň. Z cesty! 248 00:19:32,692 --> 00:19:34,527 Holky, můžu se s Ginny vyfotit? 249 00:19:35,278 --> 00:19:36,988 - Jo. - Jasně, do toho. 250 00:19:45,538 --> 00:19:47,749 - Bavíš se? - Celý je to šílený. 251 00:19:47,832 --> 00:19:50,877 V mý minulý škole se nic velkolepýho neorganizovalo. 252 00:19:52,962 --> 00:19:55,673 - Co se ti tu líbí nejvíc? - Tohle. 253 00:21:25,054 --> 00:21:26,264 Páni. 254 00:21:27,348 --> 00:21:29,726 Moje strategie je prostě je krmit. 255 00:21:29,809 --> 00:21:31,894 Zjistila jsem, že jdou po jídle. 256 00:21:32,812 --> 00:21:33,646 Jo. 257 00:21:33,730 --> 00:21:35,606 Neviděla jsi někde Marcuse? 258 00:21:36,566 --> 00:21:37,525 Ne. 259 00:21:38,443 --> 00:21:40,695 Možná jsem ho sem neměla nutit. 260 00:21:41,195 --> 00:21:43,114 Má s těmihle věcmi problém. 261 00:21:43,614 --> 00:21:46,409 Minulý rok to měl fakt těžké. 262 00:21:47,618 --> 00:21:48,911 Má problémy. 263 00:21:50,455 --> 00:21:53,499 Máš někdy pocit, že jako rodič pořád jen hádáš? 264 00:21:58,671 --> 00:22:00,173 Něco jsme určitě trefily. 265 00:22:02,008 --> 00:22:03,217 Jo. 266 00:22:11,809 --> 00:22:16,814 Jen ti chci říct, že tvoje máma je fakt kočka. 267 00:22:22,070 --> 00:22:25,448 Věděla jsem, že na tuhle budeš tančit. Naše oblíbená. 268 00:22:25,531 --> 00:22:27,784 Přestaň na mě zírat. Je to děsivý. 269 00:22:27,867 --> 00:22:30,078 Můžeš chvíli dělat dozor jinde? 270 00:22:34,165 --> 00:22:36,876 Mami. Pohlídáš mi je? Díky. 271 00:22:51,265 --> 00:22:55,436 Dobře, říkám tomu Ješťáky, protože jakmile to ochutnáš, 272 00:22:55,520 --> 00:22:57,146 budeš chtít ještě. 273 00:22:58,106 --> 00:22:59,148 Tady máš. 274 00:23:01,484 --> 00:23:02,944 Nechutná mi to. 275 00:23:04,695 --> 00:23:05,905 Ani jsi neochutnal. 276 00:23:07,073 --> 00:23:07,990 No tak. 277 00:23:08,074 --> 00:23:11,035 Je to můj super speciální tajný recept. 278 00:23:14,330 --> 00:23:16,124 Dobře, vyhráls. 279 00:23:16,749 --> 00:23:20,378 Nemusíš to jíst. Najdu ti něco jiného. 280 00:23:21,546 --> 00:23:22,713 Co máš rád? 281 00:23:25,216 --> 00:23:26,717 Co třeba divný obličeje? 282 00:23:27,343 --> 00:23:28,678 Jaký nejdivnější umíš? 283 00:23:31,097 --> 00:23:32,849 Umíš divnější než tenhle? 284 00:23:35,852 --> 00:23:38,020 - No tak. Udělej obličej. - Ne! 285 00:23:39,188 --> 00:23:41,607 Máma říkala, že teď budeme jen my tři. 286 00:23:45,069 --> 00:23:46,195 Austine, nejsem… 287 00:23:47,447 --> 00:23:49,782 Jen tu tvojí mámě vypomáhám. To je vše. 288 00:23:49,866 --> 00:23:52,660 Ten bowling taky byla jen výpomoc? 289 00:24:24,442 --> 00:24:26,569 TĚHOTNÁ 290 00:24:26,652 --> 00:24:27,862 Panebože. 291 00:24:33,326 --> 00:24:34,785 Krásná oháňka. 292 00:24:34,869 --> 00:24:37,580 Miluju Arianu Grande. Je to třída. 293 00:24:38,789 --> 00:24:40,333 Tak jsi asi na řadě. 294 00:24:41,042 --> 00:24:42,585 Radši zůstanu, jak jsem. 295 00:24:42,668 --> 00:24:44,837 Co? Ne! Musíme ladit kvůli Instáči. 296 00:24:44,921 --> 00:24:47,215 Jo, nebuď svině jako Abby s džínama. 297 00:24:47,298 --> 00:24:48,966 - Prosím? - Nemyslím, že… 298 00:24:49,050 --> 00:24:51,636 Promiň, ale jsme mang, nebo MANG? 299 00:24:51,719 --> 00:24:53,679 No tak. Oháňku! 300 00:24:53,763 --> 00:24:54,639 Sedej. 301 00:24:55,431 --> 00:24:56,682 Bože, jsme roztomilý! 302 00:24:58,226 --> 00:25:01,479 Ale ne jako ty a Hunter. Moje ledový srdce z vás taje. 303 00:25:01,562 --> 00:25:03,773 Panebože, Samantha strašně žárlí. 304 00:25:05,441 --> 00:25:09,111 V té budce jsme se líbali a denně jsme v kontaktu na Snapchatu. 305 00:25:09,612 --> 00:25:11,072 Asi se mu fakt líbím. 306 00:25:15,409 --> 00:25:18,704 - Co? Vy myslíte, že ne? - Ne, jde o tvoje vlasy. 307 00:25:26,003 --> 00:25:28,005 Máme ti s tím nějak pomoct? 308 00:25:29,048 --> 00:25:31,384 V pohodě. Hned se vrátím. 309 00:25:31,467 --> 00:25:33,761 - Máme jít s tebou? - Ne, já sama. 310 00:25:37,390 --> 00:25:40,309 A zapsala jsem Norah do intenzivní přípravky, 311 00:25:40,393 --> 00:25:43,354 takže musíme přesunout bruslení na čtvrtek 312 00:25:43,437 --> 00:25:46,816 a flétnu na víkendy, ale taková už je cena. 313 00:25:51,153 --> 00:25:52,780 Fakt nebudeme kontrolovat, 314 00:25:52,863 --> 00:25:56,033 jestli někde tajně nemají chlast nebo sex nebo… 315 00:25:56,117 --> 00:26:00,871 Ne. Kdo hledá, ten může najít, a my dnes máme jediný cíl. 316 00:26:00,955 --> 00:26:02,832 - Všichni přežijou. - Ano. 317 00:26:02,915 --> 00:26:05,293 Zvlášť Bev, tu mám totiž chuť zabít. 318 00:26:08,546 --> 00:26:09,672 Pizza je tu. Fajn. 319 00:26:10,256 --> 00:26:13,593 Musím vzít tu pokladničku do ředitelovy kanceláře. 320 00:26:13,676 --> 00:26:15,094 Odnesu ji tam. 321 00:26:15,177 --> 00:26:16,387 Děkuju. 322 00:26:20,641 --> 00:26:24,228 Poslyš, já s kofeinem sekla a teď je mi mnohem líp. 323 00:26:24,687 --> 00:26:27,523 To je víno, Bev. Víno. 324 00:26:41,537 --> 00:26:42,663 To mám za to. 325 00:26:43,664 --> 00:26:44,540 „Oháňku!“ 326 00:27:02,933 --> 00:27:03,768 Ahoj. 327 00:27:15,279 --> 00:27:16,906 Díky za chlast, zlato. 328 00:27:16,989 --> 00:27:19,617 Mně neděkuj. Spíš mý mámě a její práci. 329 00:27:20,201 --> 00:27:22,620 Dovolte mi představit naše menu. 330 00:27:23,329 --> 00:27:28,918 Začneme říznou ruskou vodkou, následuje aromatický francouzský koňak 331 00:27:29,001 --> 00:27:33,631 a na závěr přijdou lihoviny s příchutí. Coby digestiv. 332 00:27:34,382 --> 00:27:35,591 Digestiv. 333 00:27:36,092 --> 00:27:38,219 Kámo, španělština ti začíná jít. 334 00:27:38,803 --> 00:27:40,388 Dáme Pravdu, nebo úkol? 335 00:27:40,471 --> 00:27:42,473 - Ne, díky. - Cože? 336 00:27:43,349 --> 00:27:47,186 A co Pravdu, nebo útok? Řekni pravdu, nebo medvěd zaútočí! 337 00:27:47,978 --> 00:27:48,854 Ne! 338 00:27:50,314 --> 00:27:51,691 Byla tvoje karta… 339 00:27:52,775 --> 00:27:53,734 kárový kluk? 340 00:27:54,735 --> 00:27:55,903 Nevzpomínám si. 341 00:28:07,164 --> 00:28:08,332 Máš rád fotbal? 342 00:28:10,543 --> 00:28:13,587 Mě k němu přivedl táta. Brával mě na všechny zápasy. 343 00:28:13,671 --> 00:28:17,299 Je to ten nejlepší sport. Je strategický, vznešený, je to… 344 00:28:17,383 --> 00:28:20,010 Blbost! Hej! 345 00:28:20,094 --> 00:28:23,264 To nebylo na červenou kartu! Co to děláš, ty pitomče? 346 00:28:25,433 --> 00:28:28,602 Počkat, co to bylo? To byl smích? Co tě pobavilo? 347 00:28:30,479 --> 00:28:31,522 Ty pitomče! 348 00:28:31,605 --> 00:28:33,774 Ty blbečku! 349 00:28:33,858 --> 00:28:35,651 Ty blbečku! 350 00:28:37,153 --> 00:28:38,112 No tak jo. 351 00:28:40,406 --> 00:28:41,782 Je z tebe fanoušek, co? 352 00:28:49,373 --> 00:28:51,208 Víš, jak divně vypadáš, že? 353 00:28:52,168 --> 00:28:53,294 Jo, jasně. Já. 354 00:28:56,630 --> 00:28:58,132 Co tady děláš? 355 00:28:58,215 --> 00:29:00,509 Snažím se tu přežít tuhle trapárnu. 356 00:29:00,593 --> 00:29:02,762 Není to trapárna. Je to zábava. 357 00:29:02,845 --> 00:29:04,221 Tančit Cupid Shuffle? 358 00:29:05,639 --> 00:29:06,557 Hezkej účes. 359 00:29:07,183 --> 00:29:08,559 Nech moje vlasy být. 360 00:29:08,642 --> 00:29:12,521 Proč všichni tak řeší můj účes? Starejte se o vlastní. 361 00:29:12,605 --> 00:29:15,983 Jsem drsnej a originální a moc cool na to, abych se bavil. 362 00:29:16,525 --> 00:29:18,152 Takovej podle tebe jsem? 363 00:29:19,069 --> 00:29:23,115 Chyba. Chovám se kultivovaněji. Jsem moc cool na to, abych se bavil. 364 00:29:25,242 --> 00:29:26,911 Teď vážně, co se ti nezdá? 365 00:29:26,994 --> 00:29:28,621 Mají tu i skákací hrad. 366 00:29:29,163 --> 00:29:31,707 - Nemám tu kámoše. - Ani svou holku. 367 00:29:31,791 --> 00:29:33,375 Ne, Padma není moje holka. 368 00:29:34,710 --> 00:29:36,545 Já holky nějak nevedu. 369 00:29:38,214 --> 00:29:40,716 „Já holky nějak nevedu.“ 370 00:29:44,887 --> 00:29:46,722 Tak se přidej k naší partě. 371 00:29:46,806 --> 00:29:49,600 Ke klukům, co se oslovujou „brácho“? Ne, díky. 372 00:29:52,019 --> 00:29:56,023 Fajn, přestanem si vjíždět do vlasů. Zase ty vlasy! Protože… 373 00:29:56,106 --> 00:29:57,149 No nic. 374 00:29:58,442 --> 00:29:59,568 Počkej… 375 00:30:00,569 --> 00:30:03,906 Mně připadáš spíš jak Krokodýl Dundee než kultivovanej. 376 00:30:06,158 --> 00:30:09,787 To by se ti líbilo, co? „Šoupnout další krevetu na gril.“ 377 00:30:13,833 --> 00:30:14,708 Dobře! 378 00:30:15,793 --> 00:30:17,920 Jordane! Pravda, nebo úkol. 379 00:30:18,003 --> 00:30:18,879 Pravda. 380 00:30:18,963 --> 00:30:22,091 Trapný. Pokračuj. 381 00:30:22,675 --> 00:30:25,261 Nejujetější místo, kde jsi měl sex? 382 00:30:25,344 --> 00:30:27,763 Abby! Odpověď už přece znáš. 383 00:30:27,847 --> 00:30:30,599 Ne! Znám tvou odpověď. Chci znát jeho. Šup! 384 00:30:30,683 --> 00:30:33,435 - Neříkej to. - Musím. Fakt jo. 385 00:30:33,519 --> 00:30:38,440 Ve vaně Brodieho rodičů, zatímco Abby a Max spaly u nich v posteli. 386 00:30:38,524 --> 00:30:40,276 Panebože! 387 00:30:40,359 --> 00:30:41,902 Ano! Já to věděla! 388 00:30:42,611 --> 00:30:45,364 Promiň, Norah. Já to věděla. Slyšela jsem vás. 389 00:30:45,447 --> 00:30:46,699 Fakticky? 390 00:30:46,782 --> 00:30:50,786 Brácho, chudák Marty a Frank. Nikdy se to nedozví. 391 00:30:50,870 --> 00:30:52,663 Jordane, teď ty. 392 00:30:55,958 --> 00:30:58,544 Dávám ti za úkol vyměnit si s Brodiem hadry. 393 00:31:01,922 --> 00:31:04,091 Ne. Vytahal bys mi moje Harbours. 394 00:31:05,426 --> 00:31:09,680 Ty odmítáš splnit úkol? To se přece nesmí. 395 00:31:09,763 --> 00:31:11,307 No tak, Abby. Nekaz to. 396 00:31:11,390 --> 00:31:13,809 - Nebuď posera. - Džíny si nesundám. 397 00:31:15,269 --> 00:31:17,605 - Jasný? - Sakra, klídek. 398 00:31:18,355 --> 00:31:20,107 Abs? Jsi v pohodě? 399 00:31:20,190 --> 00:31:21,525 Ne, je to pitomost. 400 00:31:22,526 --> 00:31:23,694 - Abby! - Padám. 401 00:31:51,430 --> 00:31:52,973 - Ahoj, Riley. - Ahoj, Max. 402 00:31:53,515 --> 00:31:55,476 - Nepokecáme chvilku? - Jasně. 403 00:31:55,559 --> 00:31:56,477 Bezva. 404 00:32:05,819 --> 00:32:06,862 Jak se máš? 405 00:32:08,447 --> 00:32:09,365 Ahoj. 406 00:32:10,950 --> 00:32:11,992 Ahoj. 407 00:32:13,827 --> 00:32:14,912 Jasně. Dobře. 408 00:32:14,995 --> 00:32:19,500 Takže zkrátka, nevěřím, že si to mezi námi jen představuju. 409 00:32:19,583 --> 00:32:21,752 Přišlo mi nejlepší se prostě zeptat, 410 00:32:21,835 --> 00:32:23,921 protože se mi fakt líbíš. 411 00:32:24,421 --> 00:32:26,215 Jsi nadaná, až je to hloupý. 412 00:32:26,298 --> 00:32:29,259 Prostě fakt děsně. A úžasně se mi s tebou hraje, 413 00:32:29,343 --> 00:32:33,514 tak jsem ti to chtěla všechno říct a zjistit, jestli to necítíš stejně. 414 00:32:42,773 --> 00:32:44,984 - Max, já… - Bože, to ne. 415 00:32:45,067 --> 00:32:49,238 Vážně, neřeš to. Nejspíš jsem jen opilá nebo sjetá 416 00:32:49,321 --> 00:32:52,700 nebo mám nějakej záchvat. Vážně, o nic nejde. 417 00:32:53,283 --> 00:32:57,287 Dobře. Pořád budeme na zkouškách v pohodě? 418 00:32:57,871 --> 00:32:59,039 Jo, rozhodně. 419 00:33:01,125 --> 00:33:03,002 Hele, mrzí mě to. 420 00:33:03,085 --> 00:33:07,006 Jsi úžasná, ale já jsem stoprocentně na kluky. 421 00:33:08,257 --> 00:33:11,760 Kéž bych nebyla, protože bychom byly fakt sexy pár. 422 00:33:11,844 --> 00:33:13,887 Fakticky, kluci by zešíleli. 423 00:33:13,971 --> 00:33:15,347 Jo, jen si to představ. 424 00:33:19,935 --> 00:33:21,645 Vrátím se ke kámoškám. 425 00:33:21,729 --> 00:33:23,397 Jo. Tak zatím. 426 00:33:24,064 --> 00:33:24,982 Dobře. 427 00:33:30,446 --> 00:33:31,321 Ahoj, Max. 428 00:33:31,405 --> 00:33:33,323 Ahoj, vypadáš úžasně. 429 00:33:57,639 --> 00:33:58,891 Max? 430 00:34:00,434 --> 00:34:01,894 Promiňte. Nechtěla jsem… 431 00:34:01,977 --> 00:34:05,355 Zlatíčko, co se stalo? 432 00:34:05,439 --> 00:34:08,525 Políbila jsem holku a… nelíbilo se jí to. 433 00:34:11,028 --> 00:34:12,988 No tak. 434 00:34:19,995 --> 00:34:23,540 Jakejsi hlas v hlavě mi říká o všem, co dělám špatně, 435 00:34:23,624 --> 00:34:28,962 a pořád na sobě vidím nějaký chyby, i když vím, že si jich nikdo nevšímá. 436 00:34:29,630 --> 00:34:30,964 Dává to smysl? 437 00:34:31,048 --> 00:34:32,257 Hlasy v hlavě? 438 00:34:32,841 --> 00:34:34,760 Ajaj, dej se radši vyšetřit. 439 00:34:36,512 --> 00:34:37,387 Nevím. 440 00:34:37,971 --> 00:34:38,889 Jo, rozumím ti. 441 00:34:40,057 --> 00:34:41,225 Wellsbury je děs. 442 00:34:42,017 --> 00:34:42,935 Ne, to ne. 443 00:34:44,144 --> 00:34:47,815 Teprve se tu rozkoukávám, ale bydlela jsem všude možně 444 00:34:47,898 --> 00:34:50,234 a Wellsbury není děs. 445 00:34:50,901 --> 00:34:54,196 Je to první z těch míst, kde je cool být chytrej 446 00:34:54,279 --> 00:34:55,656 a chtějí, abys uspěl. 447 00:34:55,739 --> 00:34:58,575 Chtějí tě nacpat do hezký, předem daný škatulky. 448 00:34:58,659 --> 00:35:01,829 Když nemáš sedm předmětů pro pokročilý, jsi problémová 449 00:35:01,912 --> 00:35:04,706 a cpou ti prášky, dokud se nedáš k lyžařskýmu týmu. 450 00:35:05,207 --> 00:35:07,417 Máš mámu i tátu, 451 00:35:07,501 --> 00:35:09,044 hezkej dům 452 00:35:09,128 --> 00:35:12,381 a možnost jít si za úplně kterýmkoli svým zájmem. 453 00:35:12,464 --> 00:35:15,801 Prober se. Jestli je lyžařskej tým tvůj největší problém… 454 00:35:15,884 --> 00:35:18,387 Takže nemůžu mít problémy, když žiju tady? 455 00:35:18,470 --> 00:35:20,472 - To jsem neřekla. - Tak trochu jo. 456 00:35:24,977 --> 00:35:25,894 Můj… 457 00:35:27,229 --> 00:35:29,314 nejlepší kámoš loni umřel. 458 00:35:32,484 --> 00:35:33,360 On… 459 00:35:34,403 --> 00:35:35,445 dostal rakovinu. 460 00:35:38,115 --> 00:35:39,116 To mě mrzí. 461 00:35:41,451 --> 00:35:42,411 V pohodě. 462 00:35:43,745 --> 00:35:45,164 Nezní to tak. 463 00:35:50,752 --> 00:35:51,879 Každej má problémy. 464 00:35:54,590 --> 00:35:55,674 Chceš to probrat? 465 00:35:57,551 --> 00:35:58,594 Rozhodně ne. 466 00:36:00,137 --> 00:36:01,972 Sakra, najednou je tu smutno. 467 00:36:04,474 --> 00:36:06,226 Možná potřebujeme zchladit. 468 00:36:06,727 --> 00:36:07,978 Ne! Přestaň! 469 00:36:08,061 --> 00:36:09,855 - Co je? - Ne! Nech toho! 470 00:36:19,072 --> 00:36:21,992 - No tak. Dvě vteřiny. - Fakt jsem v pohodě. 471 00:36:22,075 --> 00:36:25,412 Jo, taky nekontrolovatelně vzlykám, když jsem v pohodě. 472 00:36:25,495 --> 00:36:28,165 Když ono to bylo tak trapný. 473 00:36:28,248 --> 00:36:30,250 Řeklas jí, co k ní cítíš. 474 00:36:30,334 --> 00:36:32,002 To chce kuráž. 475 00:36:33,128 --> 00:36:35,255 Láska je hodně věcí, Maxine. 476 00:36:35,339 --> 00:36:36,798 Ale bezpečná není. 477 00:36:37,925 --> 00:36:41,345 S tím vaším přízvukem zní všechno tak přesvědčivě. 478 00:36:42,429 --> 00:36:44,640 Teď se jdi bavit. Na Riley kašli. 479 00:36:44,723 --> 00:36:46,683 Lhostejnost je nejlepší pomsta. 480 00:36:47,684 --> 00:36:50,646 Díky. Ginny má štěstí, že vás má. 481 00:37:04,493 --> 00:37:06,286 Tak jo, kdo to tu je? 482 00:37:07,746 --> 00:37:08,872 Teď jsem tu měla M. 483 00:37:09,456 --> 00:37:11,500 Vím, že tu je některá z ANG. 484 00:37:12,292 --> 00:37:13,252 Broskvičko? 485 00:37:13,835 --> 00:37:14,753 To jsi ty? 486 00:37:17,381 --> 00:37:19,007 - Ahoj, mami. - Ahoj. 487 00:37:19,508 --> 00:37:22,678 Co se tady schováváš, exote? Proč máš mokrý vlasy? 488 00:37:23,220 --> 00:37:26,265 Kolikrát ti mám říct, ať si nenecháš sahat na vlasy? 489 00:37:26,348 --> 00:37:27,808 Hotovo? Už chci jít. 490 00:37:27,891 --> 00:37:31,270 Celá tahle akce je pěkná pracháčská krávovina. 491 00:37:31,353 --> 00:37:33,272 To jsem ještě neviděla. 492 00:37:33,355 --> 00:37:37,276 Ale zdá se, že si to s Hunterem fakt užíváš. 493 00:37:38,193 --> 00:37:39,194 Mami! 494 00:37:39,278 --> 00:37:41,280 Co? Podporuju tě. 495 00:37:41,363 --> 00:37:43,490 - Můžeme změnit téma? - Nebuď hnusná. 496 00:37:44,533 --> 00:37:46,410 Proč jsi na mě dneska tak zlá? 497 00:37:46,493 --> 00:37:48,996 Jsem tak hrozná? Fakt tě tak moc ztrapňuju? 498 00:37:50,330 --> 00:37:53,333 Jsem tu, jen abych se ujistila, že si to užiješ. 499 00:37:53,417 --> 00:37:58,046 Prosím tě. Štve tě, že mám kámošky, místo abych s tebou všechny odsuzovala. 500 00:37:58,672 --> 00:38:01,133 Jen žárlíš, že já tohle zažila, a ty ne. 501 00:38:01,216 --> 00:38:03,051 O to tady jde. Nebo snad ne? 502 00:38:03,135 --> 00:38:04,219 Prosím? 503 00:38:04,303 --> 00:38:05,679 To je jedno, mami. 504 00:38:11,518 --> 00:38:15,397 Dobře. Tady si dáme oběd a pak popojedeme do Fort Jackson. 505 00:38:18,608 --> 00:38:19,443 Pro tebe. 506 00:38:50,974 --> 00:38:51,850 Děkuju. 507 00:38:51,933 --> 00:38:52,768 Není zač. 508 00:38:56,396 --> 00:38:57,522 Co má tohle být? 509 00:38:58,106 --> 00:38:59,483 Letní dějepisnej výlet. 510 00:38:59,566 --> 00:39:04,237 Do míst, kde blbli už dávno mrtví rasisti. Příští zastávka: Fort Jackson. 511 00:39:04,821 --> 00:39:08,241 - Wellsburská střední? - Jo. To je v Massachusetts. 512 00:39:08,742 --> 00:39:11,578 Musel jsem buď na tohle, nebo na letní tábor. 513 00:39:12,162 --> 00:39:14,498 Prváci mohli do Prahy, což je super, 514 00:39:14,581 --> 00:39:16,666 ale druháci zůstávají v USA. 515 00:39:17,250 --> 00:39:18,293 Kde je Praha? 516 00:39:19,461 --> 00:39:20,587 To je v Evropě. 517 00:39:24,091 --> 00:39:26,802 Všichni jste z toho Wellsbury v Massachusetts? 518 00:39:26,885 --> 00:39:27,844 Jo. 519 00:39:32,682 --> 00:39:34,976 - Sakra. - Neplač nad rozlitým ochucovadlem. 520 00:39:35,560 --> 00:39:37,229 Budu brečet, kdy budu chtít. 521 00:39:38,730 --> 00:39:39,981 Jsem Joe, mimochodem. 522 00:39:40,774 --> 00:39:42,734 Ahoj, Joe. Jsem Georgia. 523 00:39:42,818 --> 00:39:44,486 Georgia, co bydlí v Georgii. 524 00:39:44,569 --> 00:39:45,570 No a co? 525 00:39:45,654 --> 00:39:48,198 Nic. Vůbec to není matoucí. 526 00:39:51,952 --> 00:39:54,121 Vy jste jakože pracháči, nebo co? 527 00:39:54,746 --> 00:39:56,790 Ani ne. Takoví normální. 528 00:39:57,374 --> 00:39:58,375 A co ty Ray-Bans? 529 00:40:00,127 --> 00:40:01,545 Tyhle věci mě neberou. 530 00:40:02,879 --> 00:40:05,715 Ale vážně, mám radši zvířata než lidi. 531 00:40:06,341 --> 00:40:09,052 Chci mít svou farmu s koňmi a tak. 532 00:40:09,970 --> 00:40:12,055 - Jezdit na koni byl můj sen. - Jo? 533 00:40:12,556 --> 00:40:17,144 Jo, je to hloupý, ale jako malá jsem si snila o klisně jménem Milkshake. 534 00:40:17,227 --> 00:40:18,186 Milkshake? 535 00:40:18,270 --> 00:40:20,397 Hej! Je to můj imaginární kůň. 536 00:40:20,480 --> 00:40:21,940 Promiň, pokračuj. 537 00:40:22,023 --> 00:40:25,569 A chodila všude se mnou, ale pro ostatní byla neviditelná. 538 00:40:26,236 --> 00:40:29,573 Když jsem potřebovala utéct, odletěla jsem na ní. 539 00:40:29,656 --> 00:40:31,408 - Uměla létat. - Jak jinak. 540 00:40:35,537 --> 00:40:38,999 Dobře, zpátky do autobusu. Další zastávka: Fort Jackson. 541 00:40:39,791 --> 00:40:40,876 Musím jít. 542 00:40:42,878 --> 00:40:44,045 Nech si je. 543 00:40:46,006 --> 00:40:47,007 Ahoj, Georgio. 544 00:40:47,090 --> 00:40:49,050 Tak třeba někdy ve Wellsbury. 545 00:40:49,134 --> 00:40:50,218 Jo, dobře. 546 00:40:57,184 --> 00:40:58,894 Chceš jet do Prahy, prcku? 547 00:41:11,406 --> 00:41:12,282 Georgio? 548 00:41:13,950 --> 00:41:14,826 Georgio? 549 00:41:16,912 --> 00:41:18,038 Haló, Georgio? 550 00:41:19,206 --> 00:41:20,457 Pomoc by se hodila. 551 00:41:21,124 --> 00:41:23,543 Ty pubertální příšery jsou nenasytný. 552 00:41:23,627 --> 00:41:26,213 Co takhle míň se cpát a víc pomáhat? 553 00:42:28,275 --> 00:42:30,902 Odmítnutí je na hovno. Fakt na hovno. 554 00:42:30,986 --> 00:42:34,739 Jako by mi vyrvala srdce, podupala ho, dala mu nakládačku, 555 00:42:34,823 --> 00:42:37,867 zatančila si na něm Dougie a strčila ho zpátky. 556 00:42:37,951 --> 00:42:39,035 To mě fakt mrzí. 557 00:42:39,119 --> 00:42:40,453 Nebylo to tak debilní. 558 00:42:40,537 --> 00:42:43,331 Děláš si srandu? Bylo to super. Nejlepší noc! 559 00:42:43,415 --> 00:42:44,833 Jo! Nejlepší. 560 00:42:46,126 --> 00:42:47,085 To je burrito? 561 00:42:48,295 --> 00:42:49,337 Jo, beru ho. 562 00:42:50,130 --> 00:42:51,506 …takhle na mě sahat. 563 00:42:51,590 --> 00:42:52,966 Abby, dobrý? 564 00:42:53,758 --> 00:42:54,676 Je opilá? 565 00:42:55,427 --> 00:42:57,262 To bylo pro tebe. 566 00:42:57,345 --> 00:42:59,014 Ona ho potřebovala víc. 567 00:43:02,142 --> 00:43:04,644 Bylo to tu super. Myslím, že jsi úžasná. 568 00:43:05,604 --> 00:43:07,022 Jo, já taky. 569 00:43:07,939 --> 00:43:09,316 O tobě, ne o sobě. 570 00:43:10,734 --> 00:43:11,568 Bezva. 571 00:43:12,027 --> 00:43:14,654 Chci se tě totiž na něco zeptat. 572 00:43:16,656 --> 00:43:20,452 Jsi chytrá a, samozřejmě, i nádherná… 573 00:43:22,245 --> 00:43:23,079 a… 574 00:43:24,080 --> 00:43:28,251 říkal jsem si, jestli třeba nechceš být moje holka. 575 00:43:30,837 --> 00:43:32,297 Ty se mnou chceš chodit? 576 00:43:39,262 --> 00:43:40,972 Jo, to zní skvěle. 577 00:43:42,057 --> 00:43:42,974 Ty kráso. 578 00:43:43,600 --> 00:43:44,601 Tak jo. 579 00:43:46,311 --> 00:43:48,229 - Paráda. - Bezva. 580 00:43:57,572 --> 00:43:59,908 Ginny zřejmě zapadá. To máš asi radost. 581 00:43:59,991 --> 00:44:02,160 To teda. Jsem celá bez sebe. 582 00:44:02,661 --> 00:44:04,496 - Sakra! - To nic. 583 00:44:04,579 --> 00:44:09,501 - Neplač nad rozlitým ochucovadlem. - Budu si brečet, kdy budu chtít. 584 00:44:12,796 --> 00:44:13,713 Dobře. 585 00:44:14,673 --> 00:44:16,633 To bylo báječné. Georgia, že? 586 00:44:16,716 --> 00:44:18,176 - Jo. - Skvělá práce. 587 00:44:18,718 --> 00:44:20,720 Rádo se stalo. Mějte se. 588 00:44:22,222 --> 00:44:24,808 No aleluja. Všichni přežili. 589 00:44:25,433 --> 00:44:28,937 Má psychika je navždy zjizvená, ale jsem ráda, že se bavili. 590 00:44:29,020 --> 00:44:30,063 Jo. 591 00:44:30,146 --> 00:44:32,774 Děkuju vám. Moc se jí to líbilo! 592 00:44:33,316 --> 00:44:34,234 Není zač. 593 00:44:34,818 --> 00:44:37,028 Tak gratuluju, Georgio. 594 00:44:37,112 --> 00:44:38,738 Teď jsi wellsburská máma. 595 00:44:43,243 --> 00:44:44,327 Ginny, Max. 596 00:44:47,789 --> 00:44:48,873 Díky, Joe. 597 00:44:48,957 --> 00:44:49,791 Jo. 598 00:44:55,380 --> 00:44:58,299 Nevěřím, že máma odmítá velké sny. 599 00:44:59,592 --> 00:45:01,511 Beztak má největší sny ze všech. 600 00:45:03,179 --> 00:45:05,181 Vím, jak moc pro mě tohle chtěla. 601 00:45:05,807 --> 00:45:09,853 Život, kterej sama nikdy neměla, šanci na skvělou budoucnost, 602 00:45:10,478 --> 00:45:13,189 skvělé kamarády, vhodného přítele, 603 00:45:14,149 --> 00:45:15,567 místo bez problémů. 604 00:45:18,486 --> 00:45:20,780 Prý: „Běž učit na střední.“ 605 00:45:23,241 --> 00:45:24,242 Bude to v pohodě. 606 00:45:24,325 --> 00:45:26,077 Určitě to pěkně rozmázne. 607 00:45:28,204 --> 00:45:31,124 Ahoj! Napadlo mě vyfotit se jako naše postavy 608 00:45:31,207 --> 00:45:33,168 a udělat té hře reklamu, souhlas? 609 00:45:36,212 --> 00:45:37,881 Hezký. Čau na zkoušce. 610 00:45:43,720 --> 00:45:45,555 Co se to se mnou sakra děje? 611 00:45:46,347 --> 00:45:47,223 Ahoj. 612 00:45:48,475 --> 00:45:49,559 Max, že? 613 00:45:51,436 --> 00:45:52,270 Promiň. 614 00:45:53,104 --> 00:45:54,773 Tady jsem nikoho nečekala. 615 00:45:54,856 --> 00:45:58,067 Jo, chodím se sem učit. Je tu víc ticho než v modré. 616 00:45:58,151 --> 00:46:00,487 Jo, já sem občas chodím brečet, takže… 617 00:46:01,321 --> 00:46:02,197 Vtipný. 618 00:46:03,531 --> 00:46:04,449 Co se stalo? 619 00:46:06,659 --> 00:46:09,662 Políbila jsem holku, co vysílá matoucí signály, 620 00:46:09,746 --> 00:46:11,748 jenže není gay, což je na hovno, 621 00:46:11,831 --> 00:46:16,336 a asi nikdy nenajdu lásku, a co hůř, ona teď dělá, jako by se nic nestalo. 622 00:46:16,419 --> 00:46:21,049 Ale něco se teda rozhodně stalo. Připadám si jako cvok. Bylo to na hovno. 623 00:46:21,132 --> 00:46:23,176 Ale zas… 624 00:46:23,802 --> 00:46:25,303 skákací hrad byl fajn. 625 00:46:28,264 --> 00:46:30,141 Hele, její blbost. 626 00:46:31,142 --> 00:46:32,101 Jsi sexy. 627 00:46:33,186 --> 00:46:37,273 Možná příště musíš políbit někoho, kdo tě taky chce líbat. 628 00:46:50,245 --> 00:46:51,621 Panebože. Jdeme. 629 00:46:53,456 --> 00:46:56,167 Gin Gin. Umírám. Je po mně. 630 00:46:56,251 --> 00:46:58,545 Samantha teď v chemii brečí. Doufám. 631 00:46:58,628 --> 00:47:00,421 Jsi děsně fotogenická. 632 00:47:01,381 --> 00:47:02,340 Já vím. 633 00:47:02,423 --> 00:47:03,591 Nejsme roztomilí? 634 00:47:11,474 --> 00:47:13,142 Místo bez problémů. 635 00:47:21,192 --> 00:47:23,236 Jenže problémy jsou všude. 636 00:47:27,782 --> 00:47:29,993 I Georgia určitě věří v přínos snů. 637 00:47:32,954 --> 00:47:36,291 Jen jsou podle ní k ničemu, pokud je člověk neuskuteční. 638 00:47:44,340 --> 00:47:47,802 Co když se člověku všechny sny splní, ale pořád to nestačí? 639 00:49:06,923 --> 00:49:11,928 Překlad titulků: Růžena Svobodová