1 00:00:06,110 --> 00:00:09,030 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:19,540 --> 00:00:21,584 Tidak! 3 00:00:23,044 --> 00:00:25,379 Ginny! Ginny, bangun! 4 00:00:25,463 --> 00:00:26,422 Apa, ibu? 5 00:00:26,505 --> 00:00:27,423 Ada bulu tak? 6 00:00:28,007 --> 00:00:29,091 Baru pukul berapa? 7 00:00:29,175 --> 00:00:31,802 Ibu macam boleh rasa tapi tak boleh nampak. 8 00:00:31,886 --> 00:00:33,721 - Pukul 5 pagi, ibu. - Bangun. 9 00:00:33,804 --> 00:00:36,724 Jauhkan pencabut bulu dari mata saya, orang gila! 10 00:00:36,807 --> 00:00:40,770 - Serius! Ada bulu atau tak? - Ya Tuhan! Sabarlah! 11 00:00:41,437 --> 00:00:42,354 Cepatlah. 12 00:00:45,649 --> 00:00:46,817 Tak, ada… 13 00:00:49,236 --> 00:00:50,696 - Apa? - Ya, ada. 14 00:00:50,780 --> 00:00:53,324 - Panjangnya. - Cabut! Ini hari pertama ibu. 15 00:00:53,407 --> 00:00:56,410 - Ibu tak nak jadi Chewbacca. - Kerana Paul? 16 00:00:56,494 --> 00:01:00,206 Tak, penuaan ialah hukuman mati yang teruk dan tak dapat dielak. 17 00:01:00,289 --> 00:01:02,750 Kita dikhianati tubuh sampai mati. Cabut. 18 00:01:04,001 --> 00:01:06,712 Kalaulah boleh siat dan pakai muka remaja awak. 19 00:01:06,796 --> 00:01:08,172 Diam, Chewbacca. 20 00:01:09,381 --> 00:01:10,299 Sudah. 21 00:01:13,094 --> 00:01:14,762 Alamak, sedihnya. 22 00:01:15,346 --> 00:01:17,264 Ibu saya tahu dia cantik. 23 00:01:17,348 --> 00:01:20,976 Dia jaga kecantikan macam ada orang nak masuk dan mencurinya. 24 00:01:23,312 --> 00:01:25,189 Hidup wanita umpama peperangan. 25 00:01:25,689 --> 00:01:27,525 Kecantikan ialah mesingan. 26 00:01:30,694 --> 00:01:33,739 Ibu tak pernah ke mana-mana tanpa bersolek. 27 00:01:35,991 --> 00:01:39,495 Jika orang nampak yang mana solekan, yang mana asli 28 00:01:40,329 --> 00:01:41,497 cara awak silap. 29 00:01:43,207 --> 00:01:45,417 Ini wajah, bukan topeng. 30 00:01:46,794 --> 00:01:48,462 Adun hingga serasi. 31 00:01:50,089 --> 00:01:51,590 Saya tahu tentang topeng. 32 00:01:52,133 --> 00:01:53,926 Topeng saya tak pernah dibuka. 33 00:01:54,844 --> 00:01:58,264 Asyik pindah-randah, putih sangat bagi budak kulit hitam, 34 00:01:58,347 --> 00:02:00,432 tak cukup putih untuk orang putih. 35 00:02:01,559 --> 00:02:03,144 Saya tak pernah ada kawan. 36 00:02:03,227 --> 00:02:05,437 Bagaimana? Macam Kylie? 37 00:02:06,355 --> 00:02:07,314 Macam mak nyah. 38 00:02:07,398 --> 00:02:08,941 Adunkan warnanya. 39 00:02:09,024 --> 00:02:12,027 Tolong, ada uji bakat pementasan asli Wellsbury, 40 00:02:12,111 --> 00:02:14,238 Sing-Sing: Muzikal Cinta Penjara. 41 00:02:14,321 --> 00:02:17,366 Saya perlu kalahkan Riley Nichols untuk watak utama. 42 00:02:17,449 --> 00:02:21,412 Awak sapu banyak sangat bahan kimia toksik pada muka. 43 00:02:21,495 --> 00:02:23,998 Saya suka. Beri semua bahan kimia toksik. 44 00:02:24,081 --> 00:02:26,417 Semua yang meriangkan penyebab kanser. 45 00:02:26,500 --> 00:02:28,919 Saya suka snek keju. Saya tak takut mati. 46 00:02:29,003 --> 00:02:29,879 Okey. 47 00:02:30,546 --> 00:02:31,547 Sudah siap. 48 00:02:32,047 --> 00:02:34,049 - Nampak tulang pipi! - Saya cekap. 49 00:02:34,133 --> 00:02:37,970 Ginny, nak Norah kontur wajah awak? Dia tersangat handal. 50 00:02:38,804 --> 00:02:40,389 Tak ada warna sesuai. 51 00:02:41,223 --> 00:02:42,766 Itu terlalu pucat. 52 00:02:42,850 --> 00:02:45,102 Saya macam anak Casper dan Snow White. 53 00:02:45,186 --> 00:02:47,479 Tak apa, saya tak bersolek. 54 00:02:47,563 --> 00:02:49,190 Tulang selangka amat seksi. 55 00:02:55,404 --> 00:02:57,531 Saya tak serasi di mana-mana. 56 00:03:15,216 --> 00:03:18,636 Itulah Sophie Sanchez. Pelajar senior. 57 00:03:18,719 --> 00:03:21,138 Pernah cuba kokaina, punggungnya terbaik. 58 00:03:21,222 --> 00:03:23,599 Lepak di zon biru dengan senior popular. 59 00:03:23,682 --> 00:03:26,310 Kuning budak pekak. Hai, musim panas seronok? 60 00:03:26,393 --> 00:03:27,811 Baik, terima kasih. 61 00:03:27,895 --> 00:03:29,480 Bagus. Ayah saya pekak. 62 00:03:29,563 --> 00:03:31,774 Ibu saya jaga EDCO, program pekak daerah. 63 00:03:31,857 --> 00:03:34,318 Wellsbury ada banyak program. 64 00:03:34,401 --> 00:03:37,112 Ada Springboard, Auto, METCO, kulinari, BB… 65 00:03:37,196 --> 00:03:40,699 - Sekolah lama saya tak ada. - Hijau muda, budak gagal. 66 00:03:40,783 --> 00:03:42,701 Abby, tak baiklah. 67 00:03:43,452 --> 00:03:44,453 Itu Koridor ABC. 68 00:03:44,536 --> 00:03:47,539 Koridor atlet, bau wangian badan yang kuat. 69 00:03:47,623 --> 00:03:51,085 Merah untuk budak jahat, kaki ganja dan kembar saya. 70 00:03:51,168 --> 00:03:53,837 Ini pula pokok beri. 71 00:03:53,921 --> 00:03:56,298 - Untuk pelajar tahun dua. - Yang hebat. 72 00:03:56,382 --> 00:03:57,675 - Hebat. - Tak hebat. 73 00:03:57,758 --> 00:04:00,678 Orang hebat takkan mengaku, jadi kita hebat. 74 00:04:00,761 --> 00:04:01,762 Hei, MAN! 75 00:04:01,845 --> 00:04:04,348 Orang panggil kami MAN, Maxine, Abby, Norah 76 00:04:04,431 --> 00:04:06,100 kerana kami macam belangkas. 77 00:04:06,183 --> 00:04:08,686 Samantha dah lama nak menyelit 78 00:04:08,769 --> 00:04:11,146 tapi dia tak layak. 79 00:04:11,230 --> 00:04:13,857 Dengan Ginny, kita boleh jadi GMAN. 80 00:04:15,276 --> 00:04:17,778 - Mari sini sekejap. - Nak buat apa? 81 00:04:19,613 --> 00:04:22,241 - Saya Samantha. - Saya Ginny. 82 00:04:23,200 --> 00:04:24,994 Klik mereka sangat rapat. 83 00:04:26,120 --> 00:04:28,497 Kenapa awak nak ubah MAN? 84 00:04:28,580 --> 00:04:29,873 Apa? Saya suka Ginny. 85 00:04:29,957 --> 00:04:31,875 Saya rasa dia okey saja. 86 00:04:31,959 --> 00:04:34,378 - Sesuai dengan Hunter. - Saya suka cinta. 87 00:04:34,461 --> 00:04:37,965 Macamlah kami tak sedar. Awak nak teman wanita. 88 00:04:38,048 --> 00:04:40,426 Ajaklah Rachel keluar. Dia gay. 89 00:04:40,509 --> 00:04:42,428 Tak semestinya saya kena suka. 90 00:04:42,511 --> 00:04:43,846 Dia jantan sangat. 91 00:04:43,929 --> 00:04:46,015 - Hai, Rachel. - Awak lesbian teruk. 92 00:04:48,350 --> 00:04:52,062 Ginny, awak orang apa? Rupa awak eksotik. 93 00:04:55,357 --> 00:04:56,358 Jumpa nanti. 94 00:04:58,986 --> 00:04:59,862 Maaf. 95 00:05:05,367 --> 00:05:07,494 Hei, saya Bracia. Budak baru, bukan? 96 00:05:08,871 --> 00:05:10,497 Hai. Ya, saya Ginny. 97 00:05:11,749 --> 00:05:14,752 Jika minat, saya kapten hoki. Semua orang diterima. 98 00:05:14,835 --> 00:05:18,839 Menarik bunyinya tapi saya tak pandai bersukan. 99 00:05:18,922 --> 00:05:21,175 Kalahkan lawan! Itu saja saya tahu. 100 00:05:21,759 --> 00:05:23,135 Program kepimpinan? 101 00:05:23,218 --> 00:05:25,554 Ia ajar budak, jangan rogol kenalan. 102 00:05:25,637 --> 00:05:27,639 Perjumpaan pertama hari Khamis. 103 00:05:27,723 --> 00:05:29,099 Fikirkanlah. 104 00:05:30,559 --> 00:05:34,396 Okey, tapi kalau awak nak, lepaklah dengan saya dan kawan-kawan. 105 00:05:35,272 --> 00:05:37,024 Ya, okey. Terima kasih. 106 00:05:37,775 --> 00:05:39,318 Ini pejabat biasa. 107 00:05:39,401 --> 00:05:43,072 Guna Slack. Laporan belanja, AP. Hujung minggu gaji lebih masa. 108 00:05:43,155 --> 00:05:45,908 Mesyuarat sekolah sebulan sekali. Kata laluan, pemacu C. 109 00:05:46,867 --> 00:05:48,035 Terima kasih. 110 00:05:49,370 --> 00:05:50,996 Saya bukan sasaran awak. 111 00:05:51,080 --> 00:05:54,541 Berkumpul, semua. Laporan pagi. Georgia, hai. 112 00:05:55,125 --> 00:05:56,418 Selamat datang. 113 00:05:56,502 --> 00:05:58,420 Nick, beri maklumat terkini. 114 00:06:00,589 --> 00:06:02,091 Ya, baiklah. 115 00:06:02,674 --> 00:06:07,346 Majlis perbandaran bulan lepas luluskan DMR di Wellsbury. 116 00:06:07,429 --> 00:06:09,765 Walaupun nyaris tak lulus. 117 00:06:10,349 --> 00:06:12,601 Dispensari Marijuana Rekreasi. 118 00:06:13,102 --> 00:06:15,813 Ramai kaum ibu yang menentang. 119 00:06:15,896 --> 00:06:18,774 Dengan hebat. Tapi Grey Gardens… 120 00:06:19,316 --> 00:06:21,110 Maaf, itu filem yang hebat. 121 00:06:21,193 --> 00:06:24,905 Dispensari Green Gardens dapat kelulusan buka di 87 King Street… 122 00:06:24,988 --> 00:06:27,783 Wellsbury bakal kaut keuntungan besar. 123 00:06:28,450 --> 00:06:31,495 Newton kaut lebih 600,000 daripada hasil cukai. 124 00:06:31,578 --> 00:06:33,789 Cukup untuk ubah suai perpustakaan… 125 00:06:33,872 --> 00:06:37,584 Tapi Pejabat Perancangan Bandar Raya tak luluskan permohonan. 126 00:06:37,668 --> 00:06:40,421 Apa? Kenapa? Grey Gardens ambil tujuh bulan… 127 00:06:40,504 --> 00:06:41,463 Green Gardens. 128 00:06:41,547 --> 00:06:42,965 …untuk diluluskan. Nick… 129 00:06:43,465 --> 00:06:44,341 Apa dah jadi? 130 00:06:46,385 --> 00:06:47,511 Saya hampakan awak. 131 00:06:52,349 --> 00:06:54,685 Itu dasar kempen pemilihan semula saya. 132 00:07:01,567 --> 00:07:04,445 Itu saja, ambil kertas kuiz kamu semasa keluar. 133 00:07:04,528 --> 00:07:06,780 Saya amat kecewa. 134 00:07:07,948 --> 00:07:11,493 B. Inggeris AP patut bezakan kamu daripada budak biasa. 135 00:07:11,577 --> 00:07:15,456 Ada seorang saja yang dapat markah penuh. 136 00:07:16,623 --> 00:07:19,001 Hunter Chen yang perlu dikalahkan. 137 00:07:23,088 --> 00:07:25,340 Riley Nichols, sangat berbakat. 138 00:07:25,424 --> 00:07:29,219 Dia muat naik lagu Adele, dapat nyanyi 90 peratus not. 139 00:07:29,303 --> 00:07:31,305 Mesti dia pelakon utama Sing-Sing. 140 00:07:32,639 --> 00:07:35,100 Kita lepak di rumah Brodie malam ini. 141 00:07:35,184 --> 00:07:37,060 Hunter mungkin datang. 142 00:07:40,314 --> 00:07:41,523 Alamak. 143 00:07:49,448 --> 00:07:50,782 PERBANKAN DALAM TALIAN 144 00:08:02,377 --> 00:08:03,462 BAYARAN TERTUNGGAK 145 00:08:05,130 --> 00:08:06,507 Ada yang tak kena. 146 00:08:06,590 --> 00:08:08,967 Lokasi dispensari itu dah tersedia. 147 00:08:10,135 --> 00:08:13,138 Itu bangunan bersejarah, saya ikut semua prosedur. 148 00:08:13,847 --> 00:08:15,140 Boleh saya bantu? 149 00:08:15,849 --> 00:08:18,810 Ya, dah pukul 1 tengah hari. Tolong beli makanan. 150 00:08:18,894 --> 00:08:22,773 Maksud saya, Green Gardens. Kenapa bangunan itu bersejarah? 151 00:08:22,856 --> 00:08:24,399 Seluruh bandar bersejarah. 152 00:08:24,483 --> 00:08:26,610 Setiap jalan mesti ada bapa pengasas 153 00:08:26,693 --> 00:08:29,071 merokok, minum atau dijangkiti klamidia. 154 00:08:29,154 --> 00:08:30,948 Kononnya isu penyaman udara. 155 00:08:31,031 --> 00:08:34,785 Masalahnya, Perancangan enggan luluskan pendawaian baru. 156 00:08:34,868 --> 00:08:38,288 Dispensari itu perlukan kawalan iklim untuk beroperasi. 157 00:08:40,624 --> 00:08:41,583 Habislah kita. 158 00:08:44,002 --> 00:08:45,462 Saya boleh jumpa siapa? 159 00:08:50,092 --> 00:08:52,928 Paul kata awak tak habis sekolah tinggi. 160 00:08:53,011 --> 00:08:56,306 Saya dapat kerja ini dengan ijazah sains politik Cornell. 161 00:08:56,390 --> 00:08:59,226 Awak ada apa? Gula-gula dan senyuman? 162 00:08:59,309 --> 00:09:02,229 Saya tahu helah awak. Ia takkan berhasil. 163 00:09:02,729 --> 00:09:05,274 Paul jalin hubungan dengan wanita elit. 164 00:09:05,357 --> 00:09:07,067 Ini luar kemampuan awak. 165 00:09:07,776 --> 00:09:08,610 Jadi… 166 00:09:09,319 --> 00:09:10,195 makanan? 167 00:09:23,542 --> 00:09:25,335 Satu, dua, tiga. 168 00:09:25,877 --> 00:09:26,837 Dengar sini! 169 00:09:28,755 --> 00:09:29,756 Terima kasih. 170 00:09:30,257 --> 00:09:31,216 Baiklah. 171 00:09:31,300 --> 00:09:36,722 Seperti yang semua orang tahu, esok hari Bintang Mingguan! 172 00:09:38,724 --> 00:09:40,267 Kita ada pelajar baru 173 00:09:40,350 --> 00:09:44,521 jadi cikgu rasa kita patut jadikan Austin bintang minggu ini. 174 00:09:44,605 --> 00:09:47,983 Nanti, ini minggu saya. Saya patut jadi bintang! 175 00:09:48,609 --> 00:09:51,361 Cikgu rasa kita patut kenali Austin. 176 00:09:51,445 --> 00:09:53,780 Saya tak nak kenal, dia aneh. 177 00:09:53,864 --> 00:09:57,868 Zach, awak perlu duduk di Sudut Renung? 178 00:09:58,493 --> 00:10:00,704 Tapi saya nak bawa dron baru! 179 00:10:00,787 --> 00:10:02,372 Apa itu Bintang Mingguan? 180 00:10:03,540 --> 00:10:07,419 Zach, nak jelaskan maksud Bintang Mingguan kepada Austin? 181 00:10:08,670 --> 00:10:12,591 Kita bawa benda hebat yang orang lain belum ada. 182 00:10:14,134 --> 00:10:15,010 Hampir betul. 183 00:10:15,719 --> 00:10:19,014 Kamu boleh bawa sesuatu dari luar 184 00:10:19,097 --> 00:10:22,351 yang lambangkan diri kamu dari dalam. 185 00:10:23,852 --> 00:10:25,687 Boleh awak bawa esok, Austin? 186 00:10:33,987 --> 00:10:35,572 Ginny, betulkah kita aneh? 187 00:10:36,156 --> 00:10:37,532 Budak kata saya aneh. 188 00:10:38,575 --> 00:10:41,036 Hei, awak hebat. 189 00:10:41,912 --> 00:10:43,664 Wellsbury yang aneh. 190 00:10:44,706 --> 00:10:45,540 Sekejap. 191 00:10:56,134 --> 00:10:57,219 Selamat sejahtera. 192 00:11:01,473 --> 00:11:03,141 Saya nak pil Plan B. 193 00:11:03,225 --> 00:11:04,810 Ada kupon? 194 00:11:05,977 --> 00:11:06,895 Kupon? 195 00:11:09,439 --> 00:11:11,775 Jika saya bersedia, namanya Plan A. 196 00:11:14,569 --> 00:11:16,196 Tak, saya tak ada kupon. 197 00:11:16,822 --> 00:11:18,448 Biasanya teman lelaki beli. 198 00:11:18,949 --> 00:11:19,991 Maafkan saya. 199 00:11:20,075 --> 00:11:23,870 Awak ada pendapat? Saya berasmara, kini saya bertanggungjawab. 200 00:11:23,954 --> 00:11:27,332 Kerja awak cuma serahkan kotak dan ucap selamat sejahtera. 201 00:11:35,674 --> 00:11:36,883 Selamat sejahtera. 202 00:11:38,635 --> 00:11:41,471 Menghampiri selekoh, Martinez berada di depan… 203 00:11:41,555 --> 00:11:44,850 Ceritalah kisah hari pertama awak dengan Paul kacak. 204 00:11:48,019 --> 00:11:49,396 Kita perlu bunuh siapa? 205 00:11:51,022 --> 00:11:54,526 Clint, ini Georgia. 206 00:11:54,609 --> 00:11:56,153 Gembira bertemu lagi. 207 00:11:56,236 --> 00:11:58,280 Tak pernah jumpa. Dia jiran baru di depan. 208 00:12:01,491 --> 00:12:02,993 Dia gembira jumpa awak. 209 00:12:03,076 --> 00:12:04,995 Awak suka Wellsbury? 210 00:12:05,078 --> 00:12:06,329 Awak suka Wellsbury? 211 00:12:06,413 --> 00:12:09,040 Macam rusa masuk kampung. 212 00:12:09,916 --> 00:12:13,128 Macam rusa masuk kampung… 213 00:12:14,463 --> 00:12:15,714 Dia rasa kekok. 214 00:12:21,970 --> 00:12:25,515 Kasihan awak, saya tak dapat bayangkan perasaan awak. 215 00:12:27,350 --> 00:12:28,518 Ya, Kenny. 216 00:12:29,352 --> 00:12:30,854 Setiap hari memang sukar. 217 00:12:35,525 --> 00:12:38,528 Hei, Georgia. Cantik macam biasa. 218 00:12:38,612 --> 00:12:39,613 Jumpa nanti. 219 00:12:39,696 --> 00:12:42,365 Dapat C tolak, tak boleh keluar malam sekolah. 220 00:12:42,449 --> 00:12:46,453 Untuk kelas B. Inggeris AP. Teater Wellsbury tayang Romeo and Juliet. 221 00:12:46,536 --> 00:12:50,540 Bukan versi seksi dengan Claire Danes berbaju putih basah di balkoni. 222 00:12:50,624 --> 00:12:53,293 Itu bukan rungutan. Tanpa pakaian lebih bagus. 223 00:12:53,376 --> 00:12:56,129 Ini versi bosan tanpa pistol atau kereta. 224 00:12:56,630 --> 00:12:57,964 Untuk kredit tambahan. 225 00:13:02,093 --> 00:13:03,053 Nak duit. 226 00:13:05,931 --> 00:13:07,599 - Terima kasih, ayah. - Max! 227 00:13:10,101 --> 00:13:11,728 Boleh beri kepada Ginny? 228 00:13:12,395 --> 00:13:13,438 Untuk filem. 229 00:13:16,691 --> 00:13:17,609 Terima kasih! 230 00:13:20,278 --> 00:13:22,280 Saya cuma faham separuh cakapnya. 231 00:13:28,203 --> 00:13:30,163 SALAM SAYANG, AYAH 232 00:13:35,669 --> 00:13:36,503 Hei, adik. 233 00:13:36,586 --> 00:13:39,005 - Buat apa? - Saya Bintang Mingguan. 234 00:13:39,798 --> 00:13:40,757 Hebat! 235 00:13:43,301 --> 00:13:44,302 Ginny! 236 00:13:44,886 --> 00:13:47,472 Ayuh! Ibu kita ingat kita tonton filem! 237 00:13:49,683 --> 00:13:50,642 Ginny! 238 00:13:50,725 --> 00:13:51,726 Sekejap! 239 00:13:53,061 --> 00:13:55,188 "Menyebabkan loya, perubahan haid." 240 00:13:55,272 --> 00:13:56,523 Dimitri hampir tiba! 241 00:13:56,606 --> 00:13:58,358 Tak, di Bell Street. 242 00:13:58,441 --> 00:14:01,820 Dimitri, itu jalan mati. Jangan letak mata di lutut! 243 00:14:19,170 --> 00:14:20,130 Ginny! 244 00:14:23,425 --> 00:14:27,137 Saya di sekolah hari ini, ada budak buang angin di dalam kelas. 245 00:14:27,220 --> 00:14:28,513 Semua orang ketawa. 246 00:14:28,597 --> 00:14:30,849 Dia tanya, "Kenapa orang ketawa?" 247 00:14:30,932 --> 00:14:34,352 Saya perlu beritahu budak pekak itu, kentut ada bunyi. 248 00:14:34,436 --> 00:14:36,563 Dia langsung tak tahu! 249 00:14:36,646 --> 00:14:38,565 - Mereka tak tonton filem. - Apa? 250 00:14:39,357 --> 00:14:40,317 Pergi ke mana? 251 00:14:40,400 --> 00:14:42,986 Entah, tapi kasut tinggi dan bulu mata palsu 252 00:14:43,069 --> 00:14:44,738 bukan untuk pawagam gelap. 253 00:14:44,821 --> 00:14:45,739 Alamak. 254 00:14:45,822 --> 00:14:48,783 Saya dah tua, lupa perasaan jadi remaja. 255 00:14:50,035 --> 00:14:51,077 Nak ke mana? 256 00:14:51,161 --> 00:14:53,997 Tak tahu. Kenapa Maxine tipu saya? 257 00:14:54,080 --> 00:14:56,416 Marcus lainlah, Maxine bukan begitu. 258 00:14:56,499 --> 00:14:58,376 - Hei! - Saya ibu yang teruk. 259 00:14:58,960 --> 00:15:00,545 Hei! Awak ibu yang baik! 260 00:15:00,629 --> 00:15:03,715 Mereka budak jahat. Max ada Instagram? 261 00:15:07,260 --> 00:15:08,136 Nah. 262 00:15:10,555 --> 00:15:12,182 Ini untuk orang dewasa. 263 00:15:12,265 --> 00:15:14,851 - Apa? - Kita boleh cari tapi jangan marah. 264 00:15:14,935 --> 00:15:16,227 Cari budak nakal itu. 265 00:15:19,439 --> 00:15:22,567 Muat naik matahari terbenam, manik urai, kasut sniker. 266 00:15:22,651 --> 00:15:24,319 Vivien Leigh? 267 00:15:24,402 --> 00:15:26,237 Saya suka Gone With The Wind. 268 00:15:26,738 --> 00:15:29,157 Kita belek akaun rakan-rakannya, 269 00:15:29,240 --> 00:15:31,159 cari gambar dengan namanya. 270 00:15:31,242 --> 00:15:33,620 Kita dah jumpa. 271 00:15:33,703 --> 00:15:34,829 Sekarang buat apa? 272 00:15:35,497 --> 00:15:36,665 Kita tunggu. 273 00:15:39,626 --> 00:15:42,045 Tahu tentang dispensari yang nak dibuka? 274 00:15:42,754 --> 00:15:44,297 Hal itu memang kecoh. 275 00:15:44,381 --> 00:15:46,633 Saya tak pernah lihat Cynthia kalah. 276 00:15:46,716 --> 00:15:47,842 Memang teruk. 277 00:15:48,385 --> 00:15:49,886 - Cynthia? - Ya. 278 00:15:50,470 --> 00:15:51,972 Dia mengamuk. 279 00:15:52,055 --> 00:15:56,351 Dia rasa jika Wellsbury ada dispensari, anak-anak kita jadi kaki ganja. 280 00:16:07,487 --> 00:16:10,323 Kita ada dua jam, saya cakap kita di pawagam. 281 00:16:10,407 --> 00:16:13,618 Berpakaian begitu? Ibu saya tahu kita bukan di pawagam. 282 00:16:13,702 --> 00:16:14,619 - Hei! - Max! 283 00:16:16,997 --> 00:16:19,249 - Tuhanku! - Cantiknya awak! 284 00:16:21,001 --> 00:16:23,545 Alamak, menjijikkan. Jangan pandang dia. 285 00:16:23,628 --> 00:16:26,006 Dia ingat kita nak duduk dengan dia. 286 00:16:26,089 --> 00:16:28,299 Alamak, memalukan. 287 00:16:28,383 --> 00:16:29,759 Memalukan sangat. 288 00:16:29,843 --> 00:16:31,428 Jangan pandang mata dia. 289 00:16:33,179 --> 00:16:35,306 Kami bergurau. Itu lawak kami. 290 00:16:37,767 --> 00:16:38,727 Kelakar. 291 00:16:48,653 --> 00:16:51,573 - Tuhanku. - Saya tak pernah hisap. 292 00:16:52,157 --> 00:16:53,074 Tak pernah? 293 00:16:53,158 --> 00:16:54,659 Awak menarik. 294 00:16:54,743 --> 00:16:56,661 Jangan layan Press. 295 00:16:56,745 --> 00:17:00,457 Dia memang sosiopat. Hisap kalau awak nak saja. 296 00:17:01,041 --> 00:17:02,000 Hisap. 297 00:17:02,083 --> 00:17:03,710 Tekanan rakan sebaya. Buat! 298 00:17:08,840 --> 00:17:13,011 Bibir di dalam, bukan di luar. Sedut, kemudian tahan. 299 00:17:13,094 --> 00:17:16,681 Tapi hati-hati. Penangan Pootie Tang dahsyat. 300 00:17:17,432 --> 00:17:20,393 Saya buat sendiri semasa Kem Tembikar cuti lalu. 301 00:17:23,188 --> 00:17:25,523 - Ya! - Hei! Hebat. 302 00:17:27,233 --> 00:17:28,151 Terus pandai. 303 00:17:31,112 --> 00:17:35,033 Ada sesiapa kenal Vivian Leigh? Dia nak ikut akaun saya. 304 00:17:35,116 --> 00:17:38,453 Saya rasa dia pernah keluar dengan Jimmy Ashinski. 305 00:17:38,536 --> 00:17:39,370 Hei. 306 00:17:40,080 --> 00:17:41,581 Nak Chardonnay? 307 00:17:43,458 --> 00:17:46,503 - Dia terima. - Inilah kehidupan rahsia Max. 308 00:17:49,881 --> 00:17:50,757 Apa? 309 00:17:52,050 --> 00:17:54,177 Ini rumah musim panas kami di Maine! 310 00:17:55,303 --> 00:17:58,223 Apa? Dia memang nak kena. 311 00:17:58,765 --> 00:18:00,725 Mari lihat lokasi mereka. 312 00:18:04,145 --> 00:18:05,355 Apa jadah… 313 00:18:06,147 --> 00:18:07,649 Dia nak kena kurung. 314 00:18:08,733 --> 00:18:10,527 Saya tak nak… 315 00:18:12,237 --> 00:18:16,116 Ginny, saya dengar awak keluar dengan Hunter. 316 00:18:16,199 --> 00:18:18,576 Saya nak berterus terang, 317 00:18:18,660 --> 00:18:20,787 kami bercinta sepanjang gred lapan. 318 00:18:20,870 --> 00:18:22,956 Tapi saya restui hubungan kamu. 319 00:18:23,039 --> 00:18:25,166 Ya, hubungan mereka serius. 320 00:18:25,250 --> 00:18:27,168 Sama-sama hilang dara. 321 00:18:27,252 --> 00:18:28,211 Abby! 322 00:18:29,045 --> 00:18:30,255 Tapi memang betul. 323 00:18:30,338 --> 00:18:33,216 Dia aturkan perkelahan di padang. 324 00:18:33,299 --> 00:18:35,260 Kali pertama yang sempurna. 325 00:18:36,136 --> 00:18:38,263 Baiknya Hunter! 326 00:18:38,346 --> 00:18:41,182 Saiznya kedua terbesar antara kawan-kawan. 327 00:18:41,266 --> 00:18:42,725 Kami ukur semasa cuti. 328 00:18:42,809 --> 00:18:45,228 Brodie paling besar, sebab itu dia bodoh. 329 00:18:45,854 --> 00:18:46,855 DBB. 330 00:18:46,938 --> 00:18:48,106 Dungu Batang Besar. 331 00:18:48,189 --> 00:18:49,899 Masukkan ke dalam mulut saya! 332 00:18:49,983 --> 00:18:51,025 Cepat. 333 00:18:52,986 --> 00:18:53,987 Buatlah! 334 00:18:54,070 --> 00:18:56,948 Samantha, saya rasa Hunter masih cintakan awak. 335 00:18:57,031 --> 00:18:58,992 Tak, jangan risau. Memang tidak. 336 00:18:59,075 --> 00:19:01,119 Dia selalu pandang awak. 337 00:19:01,202 --> 00:19:02,287 - Betul? - Ya. 338 00:19:02,370 --> 00:19:03,913 Awak buat apa ini? 339 00:19:04,706 --> 00:19:06,916 Dia teman lelaki yang baik. 340 00:19:07,000 --> 00:19:09,377 Dia juga pandai bercium. 341 00:19:09,460 --> 00:19:10,461 Betul, Ginny? 342 00:19:11,171 --> 00:19:12,255 Saya tak tahu. 343 00:19:13,047 --> 00:19:15,967 Macam mana awak tahu? Bukankah awak gay? 344 00:19:16,467 --> 00:19:17,594 Tak salah sebut. 345 00:19:18,094 --> 00:19:18,928 Gay! 346 00:19:19,721 --> 00:19:22,432 Bukan rahsia. Saya bercumbu dengan semua orang. 347 00:19:22,515 --> 00:19:25,935 Dengan semua kawan. Norah paling pandai bercium. 348 00:19:26,728 --> 00:19:29,022 - Biadab! - Saya tak pernah cium gadis. 349 00:19:29,105 --> 00:19:31,274 - Homofobia? - Apa? Tak. 350 00:19:32,150 --> 00:19:33,651 Dia bergurau. Dia lucu. 351 00:19:34,652 --> 00:19:35,486 Mari sini. 352 00:19:36,196 --> 00:19:40,658 Jordan, Hunter dan Brodie tubuhkan kugiran. 353 00:19:40,742 --> 00:19:43,077 3SB, 3 Sexy Boys. Tiga jejaka seksi. 354 00:19:43,161 --> 00:19:44,287 Maxine beri nama. 355 00:19:44,370 --> 00:19:46,331 Di mana Hunter? Tak datang? 356 00:19:46,414 --> 00:19:48,249 Tak, dia ada kelas SAT. 357 00:19:48,333 --> 00:19:49,709 Atau latihan koir. 358 00:19:50,335 --> 00:19:52,587 Apa-apa aktiviti yang boleh dilakukan 359 00:19:52,670 --> 00:19:54,422 supaya jadi presiden nanti. 360 00:19:56,007 --> 00:19:58,676 Ginny, ibu atau ayah awak yang kulit putih? 361 00:20:00,011 --> 00:20:01,095 Ibu saya. 362 00:20:01,179 --> 00:20:02,597 Masuk akal juga. 363 00:20:03,097 --> 00:20:07,435 Saya nak kahwin lelaki kulit hitam supaya dapat anak kacukan yang comel. 364 00:20:07,518 --> 00:20:10,438 Ginny, awak suka muzik jenis apa? 365 00:20:11,731 --> 00:20:14,359 Saya suka Mac DeMarco, Lana Del Rey… 366 00:20:14,442 --> 00:20:16,527 Lana Del Rey dah bosan. 367 00:20:16,611 --> 00:20:19,155 Popular sangat. Dulu dia pemuzik alternatif. 368 00:20:19,239 --> 00:20:22,367 Kini dia ikut saja telunjuk masyarakat. 369 00:20:22,450 --> 00:20:25,870 - Tapi dia masih aneh. - Nak tahu pendapat saya? 370 00:20:25,954 --> 00:20:28,414 Tak nak, Sam. Tapi mesti berbaloi dengar. 371 00:20:28,498 --> 00:20:32,001 Saya rasa Lady Gaga membosankan sejak A Star is Born. 372 00:20:32,085 --> 00:20:34,254 Okey, sakit hati saya dengar. 373 00:20:34,337 --> 00:20:37,590 Awak ingat gaun daging yang dia pakai? 374 00:20:37,674 --> 00:20:40,385 - Itu barulah perintis. - Gaun daging apa? 375 00:20:40,468 --> 00:20:43,054 Gaun yang dibuat daripada daging. 376 00:20:43,137 --> 00:20:44,764 Kenapa dia buat begitu? 377 00:20:44,847 --> 00:20:46,099 Nak jadi perintis. 378 00:20:46,182 --> 00:20:47,976 Mungkin saya benci Samantha. 379 00:20:48,059 --> 00:20:49,602 Awak sayang saya. 380 00:20:49,686 --> 00:20:51,896 A Star is Born sangat bagus. 381 00:20:51,980 --> 00:20:57,026 Saya suka versi Janet Gaynor kerana ia cipta kelainan pada zaman itu. 382 00:20:57,110 --> 00:21:00,863 Tapi Judy Garland jadikannya ranggi dalam erti kata terbaik. 383 00:21:00,947 --> 00:21:04,242 Dia muncul dan kata, "Ayuh menari tap." 384 00:21:04,742 --> 00:21:06,494 Tapi saya paling suka Barbra. 385 00:21:06,577 --> 00:21:11,708 Ada gabungan hebat tahun 1970-an 386 00:21:11,791 --> 00:21:13,793 dan pergerakan wanita serta… 387 00:21:15,545 --> 00:21:18,464 Versi Gaga hebat tapi tak bawa pembaharuan. 388 00:21:23,011 --> 00:21:25,179 Saya ingat kali pertama khayal. 389 00:21:42,739 --> 00:21:44,907 Ya Tuhan! Macam pembunuh bersiri! 390 00:21:44,991 --> 00:21:48,202 - Filem itu bagus? - Tolonglah, saya tahu ibu tahu. 391 00:21:48,703 --> 00:21:51,164 Mereka tak tahu kita tahu mereka tahu kita tahu! 392 00:21:51,873 --> 00:21:55,251 Mari gosip, awak tak pernah ada kawan untuk tipu ibu. 393 00:21:55,335 --> 00:21:56,502 Seronoknya! 394 00:21:57,628 --> 00:22:00,006 Kami lepak di bilik bawah tanah Brodie. 395 00:22:00,089 --> 00:22:02,091 Cantik sangat. 396 00:22:02,175 --> 00:22:05,219 Ada permaidani, meja pingpong dan lain-lain. 397 00:22:05,303 --> 00:22:09,432 Orang kaya. Mereka hisap kaviar dan berborak tentang main ski di Aspen. 398 00:22:09,515 --> 00:22:11,351 Mereka hisap ganja. 399 00:22:13,353 --> 00:22:14,479 Awak hisap? 400 00:22:14,979 --> 00:22:16,105 Ya. Ibu marah? 401 00:22:17,315 --> 00:22:18,274 Awak suka? 402 00:22:19,984 --> 00:22:22,278 Saya terlalu sedar tangan saya wujud. 403 00:22:22,362 --> 00:22:26,699 Selalunya rasa bagaimana? Saya tak boleh berhenti fikir. 404 00:22:27,575 --> 00:22:30,244 Pertama kali makan, ibu botakkan bulu mata. 405 00:22:30,787 --> 00:22:31,913 Pelik betul. 406 00:22:31,996 --> 00:22:33,873 Ibu tahu. Pelik sangat. 407 00:22:34,582 --> 00:22:37,001 - Hati-hatilah. - Saya sentiasa hati-hati. 408 00:22:39,587 --> 00:22:42,090 Apa? Tidak! Apa? Bukan! 409 00:22:42,173 --> 00:22:44,092 - Alamak, seks! - Taklah! 410 00:22:44,175 --> 00:22:45,426 Persetubuhan. 411 00:22:45,510 --> 00:22:47,095 Jolok! 412 00:22:47,178 --> 00:22:49,138 Inikah neraka? Rasa macam neraka. 413 00:22:49,222 --> 00:22:52,141 Janji awak datang cari ibu sebelum hilang dara. 414 00:22:52,225 --> 00:22:55,853 Kenapa? Nilai saya sebagai wanita akan merudum? 415 00:22:55,937 --> 00:23:00,066 Ibu takkan dapat banyak lembu jika awak bukan anak dara. 416 00:23:01,067 --> 00:23:01,943 Janji. 417 00:23:02,026 --> 00:23:03,736 Okey, saya janji. 418 00:23:08,658 --> 00:23:09,575 Ibu? 419 00:23:10,451 --> 00:23:11,994 Lana Del Rey membosankan? 420 00:23:12,078 --> 00:23:13,037 Salah! 421 00:23:13,579 --> 00:23:15,540 Lana ialah dewi kesedihan. 422 00:23:17,250 --> 00:23:18,960 Terima kasih mengaku hisap ganja. 423 00:23:21,379 --> 00:23:22,630 Tiada rahsia, bukan? 424 00:23:26,801 --> 00:23:28,970 Kirim salam kepada Vivian Leigh. 425 00:23:29,053 --> 00:23:31,472 Budak sekarang tak suka Scarlett O'Hara. 426 00:23:33,099 --> 00:23:34,183 Ibu sayang awak. 427 00:24:21,105 --> 00:24:23,065 Ibu saya marah kerana kita tipu. 428 00:24:23,149 --> 00:24:25,568 Saya hampir dilarang hadiri uji bakat. 429 00:24:26,152 --> 00:24:28,529 Tapi jika dilarang pergi Parti Pijama? 430 00:24:28,613 --> 00:24:31,866 - Acara apa? - Malam paling seksi setiap tahun. 431 00:24:31,949 --> 00:24:33,701 Acara tidur di sekolah. 432 00:24:33,784 --> 00:24:37,872 Tahun depan baru ada majlis tarian. Saya tak sabar tunggu. 433 00:24:38,372 --> 00:24:39,749 Bulan Mei lambat lagi. 434 00:24:40,333 --> 00:24:41,626 Awak memang teruk. 435 00:24:42,126 --> 00:24:43,085 Baiklah. 436 00:24:44,879 --> 00:24:47,256 - Saya nak kencing. - Seronok, nak ikut! 437 00:24:47,340 --> 00:24:49,383 Tak apa, kita jumpa di sana. 438 00:24:49,467 --> 00:24:50,801 Jumpa nanti, si gagal. 439 00:24:53,638 --> 00:24:56,432 Hei, saya tahu keadaan sekarang pelik. 440 00:24:56,516 --> 00:24:57,433 Tak pelik pun. 441 00:24:59,519 --> 00:25:03,606 Okey, kita tak bercakap sejak kita lakukannya 442 00:25:03,689 --> 00:25:05,316 jadi bagi saya, itu pelik. 443 00:25:06,943 --> 00:25:08,194 Cakap di sini juga? 444 00:25:09,737 --> 00:25:12,573 Saya makan pil kecemasan. Nak cakap saja. 445 00:25:19,789 --> 00:25:21,916 Buku seterusnya, Catcher in the Rye. 446 00:25:22,625 --> 00:25:23,918 Ada tampon? 447 00:25:24,460 --> 00:25:27,213 …pimpinan Salinger yang berhati-hati… 448 00:25:27,296 --> 00:25:28,214 Terima kasih. 449 00:25:28,965 --> 00:25:30,841 Jika pandang cermin, saya… Ya? 450 00:25:30,925 --> 00:25:32,343 Boleh saya ke bilik air? 451 00:25:33,135 --> 00:25:36,180 Tadi ada rehat 10 minit sebelum kelas tapi pergilah. 452 00:25:36,681 --> 00:25:39,934 Saya nampak diri saya dalam Holden Caulfield… 453 00:25:52,029 --> 00:25:54,532 Ini surat kiriman ayah saya dari penjara. 454 00:25:55,283 --> 00:25:59,036 Saya istimewa kerana ayah saya bukan di penjara biasa. 455 00:25:59,120 --> 00:26:01,664 Dia ahli sihir dengan ilmu hitam yang kuat, 456 00:26:01,747 --> 00:26:04,208 jadi dia dikurung di Azkaban. 457 00:26:05,876 --> 00:26:09,422 Baiklah, terima kasih, Austin. 458 00:26:09,505 --> 00:26:11,799 Ahli sihir tak wujud, bodoh. 459 00:26:11,882 --> 00:26:14,635 - Wujudlah. - Pn. Jakob, beritahu dia. 460 00:26:20,224 --> 00:26:21,642 Masa rehat! 461 00:26:23,102 --> 00:26:26,230 Dron saya wujud dan ia jauh lebih baik. 462 00:26:26,314 --> 00:26:28,691 Sudahlah cermin matanya tak ada kanta. 463 00:26:31,694 --> 00:26:34,697 Ginny, semua orang datang bulan. Bukannya hal besar. 464 00:26:34,780 --> 00:26:36,616 Tapi betulkah terkena muka dia? 465 00:26:38,993 --> 00:26:39,827 Hei, Ginny? 466 00:26:44,707 --> 00:26:46,208 Kakak saya mesti cari garam. 467 00:26:48,878 --> 00:26:49,795 Terima kasih. 468 00:26:50,713 --> 00:26:54,342 Maaf tak pergi ke rumah Brodie semalam. Tiba-tiba ada tuisyen. 469 00:26:56,469 --> 00:26:57,720 Kita melepak nanti? 470 00:26:58,596 --> 00:26:59,430 Boleh. 471 00:27:00,556 --> 00:27:01,390 Bagus. 472 00:27:04,518 --> 00:27:06,312 Ini mengatasi batasan jantina. 473 00:27:06,395 --> 00:27:08,648 Ada uji bakat, selamat beli-belah. 474 00:27:08,731 --> 00:27:11,233 - Sayang kamu, serius. - Benci awak, gurau. 475 00:27:11,942 --> 00:27:15,488 - Kami memang nak ajak awak. - Tak apa. 476 00:27:16,405 --> 00:27:17,365 Marilah. 477 00:27:19,075 --> 00:27:19,909 Okey. 478 00:27:24,372 --> 00:27:26,832 Lembutnya. 479 00:27:26,916 --> 00:27:30,378 - Hebat. - Kenapa saya menjijikkan? 480 00:27:30,461 --> 00:27:33,130 - Sayangilah diri awak. - Tak boleh. 481 00:27:35,257 --> 00:27:38,010 - Cantik? - Mesti payudara nampak besar. 482 00:27:38,094 --> 00:27:40,388 Yakah? Walaupun ada sebelah kecil? 483 00:27:41,055 --> 00:27:43,516 Alahai, kecilnya! 484 00:27:43,599 --> 00:27:44,684 Payudara apa? 485 00:27:45,184 --> 00:27:47,353 Apabila teringat ada sebelah kecil… 486 00:27:48,604 --> 00:27:49,772 Tengok, "Mood". 487 00:27:51,440 --> 00:27:52,983 Memang kena dengan awak. 488 00:27:53,067 --> 00:27:56,028 Apa pendapat awak, Ginny? Patut beli? 489 00:27:56,779 --> 00:27:57,655 Ya. 490 00:27:58,239 --> 00:27:59,156 Okey. 491 00:28:01,450 --> 00:28:03,035 Kenapa, Abby? 492 00:28:03,119 --> 00:28:04,078 Apa? 493 00:28:08,708 --> 00:28:09,583 Hei. 494 00:28:13,170 --> 00:28:14,922 Comel kalau awak pakai. 495 00:28:24,098 --> 00:28:24,974 Bagus. 496 00:28:26,559 --> 00:28:27,893 Mari beli kopi ais. 497 00:28:34,150 --> 00:28:35,192 Sebentar! 498 00:28:35,276 --> 00:28:36,193 Berhenti! 499 00:28:45,703 --> 00:28:47,037 Georgia, dah pukul 1. 500 00:28:47,830 --> 00:28:48,831 Waktu makan. 501 00:28:53,294 --> 00:28:54,170 Apa? 502 00:28:54,253 --> 00:28:56,172 Awak ada hati terhadap Paul. 503 00:28:56,255 --> 00:28:57,173 Apa? 504 00:28:57,923 --> 00:29:01,927 Tidak. Tak langsung. Saya profesional. Saya kagumi dia. 505 00:29:02,011 --> 00:29:04,472 Macam orang kagumi Kennedy. Atau Obama. 506 00:29:05,598 --> 00:29:06,766 Atau Jake Gyllenhaal. 507 00:29:09,226 --> 00:29:10,311 Sudahlah. 508 00:29:10,394 --> 00:29:11,854 Awak pun dua kali lima. 509 00:29:11,937 --> 00:29:13,773 Giliran awak beli makanan. 510 00:29:20,821 --> 00:29:22,198 Awak jahat, tahu tak? 511 00:29:22,782 --> 00:29:24,492 Cepat, saya lapar. 512 00:29:44,512 --> 00:29:46,222 BOLING PADANG PUKUL 2-4 PETANG 513 00:29:51,560 --> 00:29:52,436 Helo? 514 00:29:53,229 --> 00:29:54,939 Ya, bercakap. 515 00:30:00,277 --> 00:30:03,489 Anak saya takkan mencuri. Jangan melampau. Dia takkan… 516 00:30:03,572 --> 00:30:04,532 Ibu, saya curi. 517 00:30:10,412 --> 00:30:13,457 Anak saya saja diperiksa kerana dia berkulit hitam? 518 00:30:13,541 --> 00:30:16,585 Saya kerja untuk datuk bandar, dia pasti nak tahu 519 00:30:16,669 --> 00:30:19,255 kedai di Wellsbury menuduh berdasarkan kaum. 520 00:30:19,338 --> 00:30:21,298 Ini tiada kaitan dengan kaum. 521 00:30:21,382 --> 00:30:24,593 Jangan berani kata begitu. Awak nampak dia mencuri? 522 00:30:24,677 --> 00:30:28,180 - Ya, anting-anting… - Ya Tuhan, saya nak pitam. 523 00:30:28,681 --> 00:30:31,976 Maaf, ketidakadilan sosial buat saya pening. 524 00:30:32,059 --> 00:30:34,562 Tentu ini salah faham. 525 00:30:34,645 --> 00:30:38,941 Biar saya beli anting-anting itu dan jaket yang cantik ini. 526 00:30:39,775 --> 00:30:44,113 Cantik betul semuanya. Siapa yang pilih, awak? 527 00:30:44,196 --> 00:30:45,447 Ada mata fesyen. 528 00:30:46,532 --> 00:30:47,575 Wang tunai boleh? 529 00:30:53,497 --> 00:30:55,583 Kamu semua seronok hari ini? 530 00:30:56,584 --> 00:30:59,336 Kami tak tahu Ginny mencuri. 531 00:31:02,464 --> 00:31:03,674 Baliklah. 532 00:31:12,892 --> 00:31:13,893 Tak ikut? 533 00:31:17,813 --> 00:31:19,273 Itu 87 King Street? 534 00:31:21,150 --> 00:31:22,067 Mari sini. 535 00:31:26,113 --> 00:31:27,239 Hai, Georgia! 536 00:31:27,323 --> 00:31:29,867 - Hai! - Saya memang nak berbual. 537 00:31:29,950 --> 00:31:32,912 Zach kecewa Austin ambil slot Bintang Mingguannya. 538 00:31:32,995 --> 00:31:34,580 Dia dah lama tunggu. 539 00:31:35,915 --> 00:31:36,916 Ini pejabat awak? 540 00:31:39,335 --> 00:31:41,420 Alamak. Tak nak udara sejuk keluar. 541 00:31:42,296 --> 00:31:46,050 Saya rasa tak patutlah ubah giliran budak-budak, setuju? 542 00:31:47,301 --> 00:31:50,012 Saya setuju apa-apa yang awak fikir. 543 00:31:50,679 --> 00:31:53,307 Ya, tapi saya rasa bukan salah Austin 544 00:31:53,390 --> 00:31:56,268 penyampaiannya teruk. 545 00:31:58,020 --> 00:32:01,273 Saya pergi dulu. Selamat sejahtera. 546 00:32:02,524 --> 00:32:04,151 - Bintang Mingguan? - Entah. 547 00:32:04,234 --> 00:32:06,612 Ibu perlu uruskan krisis anak satu-satu. 548 00:32:11,367 --> 00:32:13,535 - Kita buat apa? - Makan lewat. 549 00:32:14,119 --> 00:32:15,788 Saya penat. Saya nak balik. 550 00:32:15,871 --> 00:32:17,539 Penat buat jenayah? 551 00:32:20,459 --> 00:32:22,920 Betulkah saya dituduh atas dasar kaum? 552 00:32:24,171 --> 00:32:27,257 Entahlah, yang penting dia tak kemukakan tuduhan. 553 00:32:27,341 --> 00:32:29,635 Betulkah rasis jika saya memang curi? 554 00:32:29,718 --> 00:32:33,597 Sedarlah, itu bukan soalnya. Awak rasa mereka pedulikan awak? 555 00:32:33,681 --> 00:32:35,808 Awak bukan kawan mereka. 556 00:32:36,684 --> 00:32:39,478 Si rambut merah yang seram itu cepat tuduh awak. 557 00:32:40,354 --> 00:32:42,064 Ibu sangka anak ibu bijak. 558 00:32:43,232 --> 00:32:44,441 Apa kata Zion nanti? 559 00:32:45,275 --> 00:32:48,195 Entah, telefonlah dia. Dia asyik tanya khabar ibu. 560 00:32:48,278 --> 00:32:50,114 Kenapalah awak buat begitu? 561 00:32:51,907 --> 00:32:53,367 Supaya mereka suka saya. 562 00:32:56,578 --> 00:32:59,206 - Joe! - Alamak. 563 00:32:59,289 --> 00:33:01,709 Kami membeli-belah, tiba-tiba lapar. 564 00:33:02,334 --> 00:33:03,836 Saya beri awak masa lagi. 565 00:33:03,919 --> 00:33:07,548 Sambil beli-belah, saya terfikir, Ginny tak tahu nilai wang. 566 00:33:07,631 --> 00:33:11,552 Dia dapat semuanya selama ini. Kalau tak diberi, dia ambil. 567 00:33:13,137 --> 00:33:14,054 Pergi dulu. 568 00:33:14,138 --> 00:33:16,473 Tak sihat untuk perkembangan sahsiah. 569 00:33:16,557 --> 00:33:19,059 - Jadi… - Saya tak ambil pekerja. 570 00:33:19,977 --> 00:33:22,312 Saya cuma nak dua sandwic ayam belanda. 571 00:33:23,022 --> 00:33:24,273 - Tanpa mayo. - Mayo lebih. 572 00:33:24,356 --> 00:33:26,025 - Ambil Ginny bekerja. - Ibu! 573 00:33:26,108 --> 00:33:27,860 - Dah agak. - Sambilan. 574 00:33:27,943 --> 00:33:30,779 Tengoklah, tak ramai pelanggan dibantu. 575 00:33:30,863 --> 00:33:33,490 Sebab saya bercakap dengan awak di sini. 576 00:33:38,454 --> 00:33:40,414 Dia boleh mula hujung minggu ini. 577 00:33:50,632 --> 00:33:52,176 Dua tangan. 578 00:33:52,843 --> 00:33:53,844 Ibu jari di situ. 579 00:33:55,012 --> 00:33:58,015 Jari telunjuk pada picu, hingga sedia nak petik. 580 00:33:58,098 --> 00:34:00,809 Cara itu lebih tepat dan awak bukan koboi. 581 00:34:01,518 --> 00:34:04,646 Untuk jadi Blood Eye, perlu belajar pertahankan diri. 582 00:34:06,356 --> 00:34:07,733 Rasa berkuasa, bukan? 583 00:34:13,197 --> 00:34:14,281 Awak suka pistol? 584 00:34:19,036 --> 00:34:20,329 Pernah pergi ke Utah? 585 00:34:20,412 --> 00:34:22,247 Ya, semasa musim panas. 586 00:34:23,624 --> 00:34:24,708 Saya nak ke sana. 587 00:34:25,667 --> 00:34:27,127 Awak patut ikut saya. 588 00:34:28,128 --> 00:34:29,046 Awak nak pergi? 589 00:34:30,172 --> 00:34:32,007 Saya mengembara, ingat lagi? 590 00:34:33,801 --> 00:34:36,428 Jangan cakap awak nak jadi Blood Eye? 591 00:34:37,012 --> 00:34:38,806 Sertai geng motosikal? Jangan. 592 00:34:44,686 --> 00:34:48,607 Badut, kerutan dan coklat semuanya kata nama am 593 00:34:48,690 --> 00:34:51,235 tapi coklat juga kata sifat. 594 00:34:52,778 --> 00:34:53,612 Masuk. 595 00:34:55,072 --> 00:34:56,448 Hai, Pn. Adams. 596 00:34:57,658 --> 00:34:58,784 Terima kasih. 597 00:35:03,914 --> 00:35:06,458 Aiskrim ini untuk kelas Pn. Jakob. 598 00:35:07,376 --> 00:35:09,211 Daripada Austin dan ibunya. 599 00:35:10,003 --> 00:35:11,213 Baiknya! 600 00:35:11,296 --> 00:35:16,218 Semua orang diminta beratur ambil aiskrim. 601 00:35:16,301 --> 00:35:17,886 Pemberian Austin. 602 00:35:18,804 --> 00:35:19,930 Ya! 603 00:35:20,013 --> 00:35:21,723 Okey, satu-satu. 604 00:35:23,392 --> 00:35:25,936 - Terima kasih. - Ungu! 605 00:35:27,020 --> 00:35:28,272 Terima kasih, Austin. 606 00:35:29,439 --> 00:35:32,693 Nota ini peringatan, ibu tak benarkan awak makan gula. 607 00:35:33,735 --> 00:35:35,946 - Untuk awak. - Terima kasih, Austin. 608 00:35:36,029 --> 00:35:37,281 Terima kasih, Austin. 609 00:35:45,455 --> 00:35:48,292 - Terima kasih, Austin. - Terima kasih, Austin. 610 00:35:50,711 --> 00:35:51,545 Ya Tuhan! 611 00:35:56,592 --> 00:36:02,639 Saya dapat watak utama! 612 00:36:02,723 --> 00:36:04,933 Ya, saya jadi watak utama! Berjaya! 613 00:36:05,017 --> 00:36:06,852 Hebatnya, Max! 614 00:36:06,935 --> 00:36:08,854 - Saya seronok. - Max! 615 00:36:08,937 --> 00:36:12,441 Jangan pandang, kita marah mereka. Perbuatan mereka jahat. 616 00:36:12,524 --> 00:36:14,943 - Ginny, kelas kepimpinan? - Tak, maaf. 617 00:36:15,027 --> 00:36:20,199 Abby memang menyusahkan dan Norah rasa ibu awak menakutkan. 618 00:36:20,282 --> 00:36:22,534 Lucu, dia takut sangat. 619 00:36:25,621 --> 00:36:28,540 - Kenapa saya di sini? - Awak dihukum. 620 00:36:28,624 --> 00:36:30,959 Rapatkan hubungan sebagai keluarga. 621 00:36:31,043 --> 00:36:32,961 Untuk buat Austin gembira. 622 00:36:33,712 --> 00:36:34,963 Pilih kegemaran awak. 623 00:36:38,842 --> 00:36:41,220 - Tunggu ibu sekejap. - Tiga inci! 624 00:36:42,930 --> 00:36:47,184 - Kerja awak bagus. - Pementasan baru akan diadakan. 625 00:36:47,267 --> 00:36:51,104 Amat menarik dan menyeronokkan. Kita tengok hasilnya. 626 00:36:51,188 --> 00:36:52,105 - Ya. - Betul. 627 00:36:52,189 --> 00:36:54,191 Tak sangka kita jumpa di sini! 628 00:36:54,274 --> 00:36:55,150 Georgia! 629 00:36:55,234 --> 00:36:56,109 Hai. 630 00:36:56,193 --> 00:36:58,779 Saya dengan anak saya. Marilah sertai kami. 631 00:36:58,862 --> 00:37:00,280 Kebetulan sungguh. 632 00:37:00,989 --> 00:37:03,408 - Ibu saya gatal dan penipu. - Begini. 633 00:37:06,453 --> 00:37:08,455 Kaki kiri di depan, lontar. 634 00:37:09,373 --> 00:37:11,750 Macam itulah! Bagus! 635 00:37:13,585 --> 00:37:15,545 Saya fikir tentang Green Gardens. 636 00:37:16,046 --> 00:37:20,008 Tak boleh pasang penyaman udara kerana itu bangunan bersejarah? 637 00:37:20,509 --> 00:37:22,970 Ya, tolong jangan ingatkan saya. 638 00:37:23,053 --> 00:37:23,929 Pelik. 639 00:37:25,555 --> 00:37:28,016 - Pelik? - Di sebelah ada penyaman udara. 640 00:37:28,100 --> 00:37:30,852 Pejabat hartanah Cynthia. Berkongsi dinding. 641 00:37:30,936 --> 00:37:33,272 - Mestilah… - Berkongsi elektrik. 642 00:37:34,606 --> 00:37:38,610 Cynthia yang sungguh-sungguh menentang DMR di Wellsbury, bukan? 643 00:37:39,111 --> 00:37:39,945 Ya. 644 00:37:43,407 --> 00:37:44,449 Kebetulan. 645 00:37:45,701 --> 00:37:46,576 Betul. 646 00:37:58,088 --> 00:37:59,006 Saya ada pintu. 647 00:38:00,257 --> 00:38:02,759 - Saya nak pastikan kita okey. - Okey? 648 00:38:03,719 --> 00:38:05,429 Saya sangat okey. 649 00:38:05,512 --> 00:38:06,471 Paling okey. 650 00:38:07,055 --> 00:38:08,181 Betulkah? Awak… 651 00:38:09,182 --> 00:38:10,392 nampak marah. 652 00:38:10,475 --> 00:38:11,560 Marah? 653 00:38:13,103 --> 00:38:14,479 Mungkin saya marah 654 00:38:14,563 --> 00:38:18,942 kerana hormon saya membuak-buak. 655 00:38:19,651 --> 00:38:22,988 Baru saya tahu, biasanya lelaki beli. Saya tak ada kupon. 656 00:38:23,572 --> 00:38:25,741 Saya buntu kerana itu kali pertama. 657 00:38:25,824 --> 00:38:28,660 Ia tak macam yang saya bayang. Bandar ini gila. 658 00:38:28,744 --> 00:38:31,413 Semua orang cium semua orang, tak kisah. 659 00:38:31,496 --> 00:38:35,042 Saya satu daripada tujuh pelajar kulit hitam di sekolah 660 00:38:35,125 --> 00:38:37,169 dan baru ditangkap mencuri. 661 00:38:37,252 --> 00:38:41,631 Kita pula ada rahsia seks yang besar tapi saya tak boleh beritahu kawan. 662 00:38:42,132 --> 00:38:45,052 Saya tak pernah ada kawan, memang tak seronok. 663 00:38:45,135 --> 00:38:49,056 Saya macam dalam mainan berpapan tapi tak tahu peraturannya. 664 00:38:49,139 --> 00:38:52,017 Macam catur. Saya tak pernah faham catur. 665 00:38:52,100 --> 00:38:55,270 Saya juga sedih sepanjang hari. 666 00:38:55,979 --> 00:38:59,483 Saya nampak budak buang sampah merata-rata dan saya menangis 667 00:38:59,566 --> 00:39:02,527 kerana tak ada orang sayangkan bumi! 668 00:39:27,094 --> 00:39:28,387 Saya ambil dara awak? 669 00:39:30,639 --> 00:39:31,515 Ya. 670 00:39:41,316 --> 00:39:42,526 Kita buat apa? 671 00:39:42,609 --> 00:39:44,444 Awak makan Plan B, bukan? 672 00:39:44,528 --> 00:39:46,279 Kesannya tahan sehari lagi. 673 00:39:46,780 --> 00:39:49,366 Keluar. Keluar sekarang! 674 00:39:49,449 --> 00:39:50,742 Okeylah. 675 00:39:59,584 --> 00:40:02,337 MARCUS KIRIM 25 DOLAR KEPADA ANDA 676 00:40:08,468 --> 00:40:09,428 Sayang? 677 00:40:10,303 --> 00:40:11,471 Awak okey? 678 00:40:11,555 --> 00:40:12,472 Tak okey! 679 00:40:13,265 --> 00:40:16,768 Saya marah. Marah ibu. Marah diri sendiri. Marah! 680 00:40:17,436 --> 00:40:18,728 Tak apa. 681 00:40:19,354 --> 00:40:20,814 Tak apa marah. 682 00:40:20,897 --> 00:40:23,275 Ibu pun marah awak jika itu boleh bantu. 683 00:40:25,318 --> 00:40:26,570 Ibu tahu ubatnya. 684 00:40:27,362 --> 00:40:28,196 Mari. 685 00:40:32,033 --> 00:40:33,243 Austin! 686 00:40:39,040 --> 00:40:41,668 PDRT! Parti Dansa Ruang Tamu! 687 00:40:51,219 --> 00:40:54,181 Adakala apabila lihat ibu saya dari sudut tertentu, 688 00:40:54,681 --> 00:40:57,225 rasanya seperti pandang orang tak dikenali. 689 00:40:58,894 --> 00:41:00,729 Tapi dia pun tak kenal saya. 690 00:42:04,251 --> 00:42:09,548 Ibu saya sentiasa serasikan diri, bersembunyi, berubah, menyamar. 691 00:42:10,966 --> 00:42:13,635 Dia minat Vivian Leigh kerana selama ini, 692 00:42:13,718 --> 00:42:15,845 dia membuat gaun daripada langsir. 693 00:42:16,846 --> 00:42:18,139 Dia berubah-ubah. 694 00:42:24,521 --> 00:42:25,438 Baiklah. 695 00:42:26,147 --> 00:42:27,107 Mari pergi. 696 00:42:27,190 --> 00:42:30,360 Nak buang air dulu. Jumpa di luar? 697 00:42:31,111 --> 00:42:31,987 Baik. 698 00:42:33,405 --> 00:42:34,322 Hai. 699 00:42:35,448 --> 00:42:36,741 Gula-gula getah saja… 700 00:42:42,163 --> 00:42:44,040 dan semua wang di dalam mesin. 701 00:43:01,600 --> 00:43:02,684 Hai! 702 00:43:03,310 --> 00:43:05,020 - Hai, Pn. Miller. - Hai. 703 00:43:05,103 --> 00:43:07,814 Ginny ada? Kami nak tengok keadaannya. 704 00:43:08,315 --> 00:43:10,275 Dia ada di dalam. Masuklah. 705 00:43:11,276 --> 00:43:12,819 Baju awak cantik, Abby. 706 00:43:14,946 --> 00:43:17,073 Kami pergi ke tiga kedai. 707 00:43:18,366 --> 00:43:20,118 Akhirnya jumpa rona sepadan. 708 00:43:20,619 --> 00:43:21,453 Kenapa? 709 00:43:21,536 --> 00:43:23,788 Industri kosmetik bersikap rasis. 710 00:43:23,872 --> 00:43:25,582 Tak, kenapa kamu buat begitu? 711 00:43:25,665 --> 00:43:27,834 Kami rasa kasihan. Awak kawan kami. 712 00:43:28,793 --> 00:43:29,628 Tuhanku. 713 00:43:29,711 --> 00:43:33,465 Ada video solekan kontur di YouTube yang saya perlu tunjuk. 714 00:43:33,548 --> 00:43:35,133 Memang hebat. 715 00:43:35,634 --> 00:43:37,886 Asalkan dengar lagu Lana Del Rey. 716 00:43:37,969 --> 00:43:39,471 Dia dewi kesedihan. 717 00:43:40,055 --> 00:43:41,556 Max baru hantar mesej. 718 00:43:41,640 --> 00:43:44,851 "Jangan berseronok tanpa saya! Saya benci dihukum!" 719 00:43:44,934 --> 00:43:48,104 Ada sejuta emoji muka sedih. Dramatik betul. 720 00:43:48,188 --> 00:43:51,358 Mari ambil gambar bertiga supaya dia sakit hati. 721 00:43:51,941 --> 00:43:52,984 Berseronoklah! 722 00:44:31,731 --> 00:44:34,192 Apa yang dah jadi? 723 00:44:39,698 --> 00:44:41,324 POHON SEKARANG 724 00:44:41,408 --> 00:44:43,410 PERMOHONAN KAD KREDIT 725 00:44:55,255 --> 00:44:58,383 TAHNIAH, AUSTIN MILLER! 726 00:45:08,435 --> 00:45:11,271 Biar benar. Berani awak balik ke sini. 727 00:45:11,354 --> 00:45:13,690 Keluar dari rumah saya! 728 00:45:13,773 --> 00:45:15,233 Bertenang. 729 00:45:15,859 --> 00:45:17,819 Jangan acu. Sabar! 730 00:45:17,902 --> 00:45:19,446 Jangan! 731 00:45:19,529 --> 00:45:24,033 Jika kecantikan ialah senjata, Georgia sentiasa sedia untuk menembak. 732 00:45:24,951 --> 00:45:26,286 Mary, jangan! 733 00:45:26,369 --> 00:45:27,537 Berhenti! Tolong! 734 00:45:27,620 --> 00:45:29,914 - Jangan. - Tolonglah. 735 00:45:30,457 --> 00:45:31,916 Jahat dibalas jahat. 736 00:45:40,550 --> 00:45:42,385 Saya tak pernah rasa cantik 737 00:45:45,138 --> 00:45:46,848 tapi faham idea bersembunyi. 738 00:45:47,640 --> 00:45:50,769 Solekan paling elok jika orang tak tahu kita bersolek. 739 00:45:51,770 --> 00:45:52,979 Bak kata Georgia, 740 00:45:54,105 --> 00:45:56,524 "Ini wajah. Bukan topeng." 741 00:45:59,235 --> 00:46:02,197 Saya tahu ibu saya lakukannya kerana saya pun sama. 742 00:46:03,323 --> 00:46:05,450 Bersembunyi, berubah, 743 00:46:06,326 --> 00:46:07,327 menyamar… 744 00:46:08,536 --> 00:46:10,205 Saya dah biasa tak dilihat 745 00:46:11,164 --> 00:46:12,582 walaupun oleh ibu saya. 746 00:46:17,629 --> 00:46:21,132 Jika orang nampak yang mana solekan, yang mana asli 747 00:46:22,759 --> 00:46:24,010 cara kita silap. 748 00:46:36,731 --> 00:46:39,234 Ini maklumat tentang balu bekas suami awak. 749 00:46:39,734 --> 00:46:41,820 Nama sebenarnya Mary. 750 00:46:41,903 --> 00:46:44,113 Lahir di Alabama, anak Daisy Atkins. 751 00:46:44,697 --> 00:46:48,034 Bapanya Shane Reilly dipenjarakan di New Mexico 752 00:46:48,117 --> 00:46:49,619 kerana cubaan membunuh. 753 00:46:49,702 --> 00:46:51,329 Semasa umur Mary 6 tahun, 754 00:46:51,412 --> 00:46:53,957 ibunya berkahwin dengan Ed Atkins. 755 00:46:54,040 --> 00:46:57,919 Dari umur 14 hingga 18 tahun, tiada rekod tentang Mary. 756 00:46:58,002 --> 00:47:01,464 Tapi kemudian dia muncul dengan nama Georgia Miller. 757 00:47:01,548 --> 00:47:03,925 Ada dua anak berlainan bapa. 758 00:47:04,008 --> 00:47:06,427 Zion Miller ialah jurugambar. 759 00:47:07,095 --> 00:47:09,681 Mereka tak kahwin tapi Mary guna namanya. 760 00:47:09,764 --> 00:47:11,683 Gil Timmins bapa anak lelakinya, 761 00:47:11,766 --> 00:47:14,394 dipenjara kerana kes tipu, gelapkan wang. 762 00:47:14,477 --> 00:47:18,314 Banyak maklumat lompong kerana Georgie selalu pindah-randah. 763 00:47:19,274 --> 00:47:21,985 Saya tak nak betina itu dapat wang Kenny. 764 00:47:22,569 --> 00:47:23,987 Boleh kita kalahkan dia? 765 00:47:24,070 --> 00:47:27,115 Saya akan ke Wellsbury esok. Jangan risau. 766 00:47:27,198 --> 00:47:29,409 Jika ada sesuatu, saya mesti jumpa. 767 00:47:44,340 --> 00:47:47,051 Untuk melawan niat mencederakan diri sendiri, 768 00:47:47,135 --> 00:47:49,596 maklumat dan sumber boleh didapati 769 00:47:49,679 --> 00:47:53,433 di www.wannatalkaboutit.com. 770 00:48:53,743 --> 00:48:56,579 Terjemahan sari kata oleh Fariza Zainal