1 00:00:06,110 --> 00:00:09,030 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:19,540 --> 00:00:21,584 ‎안 돼! 3 00:00:21,667 --> 00:00:22,960 ‎"5시" 4 00:00:23,044 --> 00:00:23,919 ‎지니! 5 00:00:24,420 --> 00:00:25,379 ‎지니, 일어나 6 00:00:25,463 --> 00:00:27,423 ‎- 엄마, 왜? ‎- 여기에 털 있어? 7 00:00:28,007 --> 00:00:29,050 ‎지금 몇 시야? 8 00:00:29,133 --> 00:00:31,802 ‎만지면 느껴지는데 ‎도통 보이질 않아 9 00:00:31,886 --> 00:00:33,721 ‎- 새벽 5시잖아, 엄마! ‎- 어서 10 00:00:33,804 --> 00:00:36,599 ‎눈 찌르겠네, 족집게 치워 ‎이 사이코야! 11 00:00:36,682 --> 00:00:38,184 ‎지니, 나 심각해, 이거 털 맞아? 12 00:00:38,267 --> 00:00:40,895 ‎환장하겠네, 기다려 봐 13 00:00:41,437 --> 00:00:42,354 ‎빨리 봐줘 14 00:00:45,649 --> 00:00:46,817 ‎아니, 털은… 15 00:00:49,236 --> 00:00:50,696 ‎- 왜? ‎- 여기 털 있네 16 00:00:50,780 --> 00:00:52,114 ‎진짜 길다 17 00:00:52,198 --> 00:00:55,201 ‎뽑아! 내 첫 출근 날인데 ‎추바카 꼴로 갈 순 없잖아 18 00:00:55,284 --> 00:00:56,410 ‎폴 때문에 이래? 19 00:00:56,494 --> 00:01:00,206 ‎아니, 노화는 끔찍하고 ‎피할 수 없는 사형 선고라 그래 20 00:01:00,289 --> 00:01:02,750 ‎시간이 지날수록 ‎몸은 네 뜻대로 안 돼, 뽑아 21 00:01:04,043 --> 00:01:06,670 ‎사춘기 안 지난 네 얼굴을 벗겨서 ‎이식이라도 하고 싶다 22 00:01:06,754 --> 00:01:08,172 ‎입 다물어, 추바카 23 00:01:09,381 --> 00:01:10,299 ‎됐어 24 00:01:13,094 --> 00:01:14,762 ‎진짜 우울해 죽겠네 25 00:01:15,346 --> 00:01:17,264 ‎엄마는 자기가 예쁜 걸 안다 26 00:01:17,348 --> 00:01:20,976 ‎누가 쳐들어와 훔칠 것도 아닌데 ‎미모를 철벽 사수한다 27 00:01:23,312 --> 00:01:25,106 ‎여자에게 인생은 전투야 28 00:01:25,689 --> 00:01:28,109 ‎그리고 미모는 강력한 기관총이지 29 00:01:30,694 --> 00:01:33,739 ‎난 화장을 하지 않고는 ‎아무 데도 가지 않아 30 00:01:35,991 --> 00:01:39,495 ‎어디서 화장이 끝나고 ‎쌩얼이 시작되는지 티가 난다면 31 00:01:40,329 --> 00:01:41,497 ‎화장을 잘못한 거야 32 00:01:43,207 --> 00:01:45,417 ‎이건 얼굴이지 가면이 아니거든 33 00:01:46,836 --> 00:01:48,212 ‎자연스럽게 섞어야 돼 34 00:01:50,089 --> 00:01:51,507 ‎난 가면이 어떤 건지 안다 35 00:01:52,133 --> 00:01:53,759 ‎내 가면은 벗겨지는 법이 없다 36 00:01:54,844 --> 00:01:56,345 ‎이사를 전전하며 살아보니 37 00:01:56,846 --> 00:02:00,307 ‎난 흑인 애들 눈엔 너무 하얗고 ‎백인 애들 눈엔 덜 하얗다 38 00:02:01,559 --> 00:02:03,144 ‎친구를 사귀어 본 적이 없다 39 00:02:03,227 --> 00:02:05,688 ‎나 어때? 카일리 제너 같아? 40 00:02:06,272 --> 00:02:07,314 ‎드래그 퀸 같아 41 00:02:07,398 --> 00:02:08,941 ‎야, 잘 섞어야지 42 00:02:09,024 --> 00:02:10,109 ‎좀 도와줘 43 00:02:10,192 --> 00:02:14,238 ‎웰스베리 오리지널 프로덕션 ‎'뮤지컬 싱싱: 철창 너머 사랑' 44 00:02:14,321 --> 00:02:17,366 ‎오늘 오디션에서 여주를 따려면 ‎라일리 니컬스를 눌러야 돼 45 00:02:17,449 --> 00:02:21,412 ‎야, 유해한 화학 물질을 ‎얼굴에 떡칠하면 어쩌냐 46 00:02:21,495 --> 00:02:23,998 ‎그런 거 좋으니까 ‎있는 대로 쏟아부어 47 00:02:24,081 --> 00:02:26,458 ‎신나고 설렘 터지는 건 ‎다 암적이더라고 48 00:02:26,542 --> 00:02:28,919 ‎스트링 치즈 최고잖아 ‎죽음은 안 두려워 49 00:02:29,003 --> 00:02:29,879 ‎알았어 50 00:02:30,546 --> 00:02:31,547 ‎됐어 51 00:02:32,047 --> 00:02:34,049 ‎- 이제 광대뼈가 생겼네 ‎- 나 금손이야 52 00:02:34,133 --> 00:02:36,135 ‎지니, 노라한테 컨투어 받아볼래? 53 00:02:36,218 --> 00:02:37,970 ‎얘 진짜 소질 있어 54 00:02:38,804 --> 00:02:40,389 ‎맞는 색이 없는 것 같아 55 00:02:41,223 --> 00:02:42,766 ‎그래, 그건 너무 밝다 56 00:02:42,850 --> 00:02:45,102 ‎나 캐스퍼랑 백설 공주가 낳은 ‎아기 같지 않냐? 57 00:02:45,186 --> 00:02:47,521 ‎난 됐어, 화장 잘 안 해 58 00:02:47,605 --> 00:02:49,190 ‎쇄골은 너무 섹시해 59 00:02:55,404 --> 00:02:57,531 ‎섞이는 건 내 전문이 아니다 60 00:03:15,216 --> 00:03:17,635 ‎아까 걔는 소피 산체스야 61 00:03:17,718 --> 00:03:18,636 ‎졸업반이지 62 00:03:18,719 --> 00:03:21,138 ‎코카인도 해봤고 ‎이 구역 최고의 엉덩이야 63 00:03:21,222 --> 00:03:23,599 ‎인기 동급생들과 ‎파란 소파에서 놀지 64 00:03:23,682 --> 00:03:24,934 ‎노란 구역은 농아 친구들 65 00:03:25,017 --> 00:03:26,310 ‎안녕! 여름 방학 어땠어? 66 00:03:26,393 --> 00:03:27,811 ‎'좋았어, 고마워' 67 00:03:27,895 --> 00:03:28,854 ‎반갑다 68 00:03:28,938 --> 00:03:31,774 ‎우리 아빠가 청각 장애인이야 ‎엄마는 농인 프로그램을 운영해 69 00:03:31,857 --> 00:03:34,318 ‎맞아, 웰스베리엔 ‎지원 프로그램이 많아 70 00:03:34,401 --> 00:03:37,112 ‎문해, 차량 정비, 다문화 지원 ‎요리, 저소득층… 71 00:03:37,196 --> 00:03:38,530 ‎저번 학교에선 그런 거 없었어 72 00:03:38,614 --> 00:03:40,699 ‎연녹색은 찌질이들이야 73 00:03:40,783 --> 00:03:42,701 ‎애비, 못되게 굴지 마 74 00:03:43,452 --> 00:03:44,453 ‎저긴 ABC 복도야 75 00:03:44,536 --> 00:03:47,539 ‎운동부 애들 구역인데 ‎남자 탈취제 냄새 쩔어 76 00:03:47,623 --> 00:03:51,085 ‎그리고 빨간색은 ‎날라리, 약쟁이, 마커스 구역 77 00:03:51,168 --> 00:03:53,837 ‎우리 아지트엔 베리나무가 있지! 78 00:03:53,921 --> 00:03:56,340 ‎- 10학년 자리야 ‎- 쿨한 10학년들 79 00:03:56,423 --> 00:03:58,175 ‎- 쿨하다 ‎- 우린 안 쿨해 80 00:03:58,259 --> 00:04:00,678 ‎그 말이 진짜 쿨한 거야 ‎고로 우린 쿨내 쩔지 81 00:04:00,761 --> 00:04:01,762 ‎안녕, 'MAN'! 82 00:04:01,845 --> 00:04:04,348 ‎우린 'MAN'으로 불려 ‎맥신, 애비, 노라의 약자지 83 00:04:04,431 --> 00:04:06,058 ‎뗄 수 없는 사이거든 84 00:04:06,141 --> 00:04:08,686 ‎몇 년간 서맨사가 ‎끼어들려고 삽질했는데 85 00:04:08,769 --> 00:04:11,146 ‎쟤는 뭘 해도 이류란다 86 00:04:11,230 --> 00:04:13,857 ‎얘들아, 지니 이니셜을 넣으면 ‎'GMAN'이 된다 87 00:04:15,276 --> 00:04:17,695 ‎- 잠깐 이리와 봐, 얼른 ‎- 왜 그래? 88 00:04:20,114 --> 00:04:22,241 ‎- 난 서맨사야 ‎- 지니야 89 00:04:23,200 --> 00:04:24,994 ‎쟤들 편 가르기 장난 아니야 90 00:04:26,120 --> 00:04:28,497 ‎왜 'MAN'을 바꾸려고 해? 91 00:04:28,580 --> 00:04:29,873 ‎왜? 난 지니 좋은데 92 00:04:29,957 --> 00:04:31,875 ‎그래, 괜찮은 애 같긴 해 93 00:04:31,959 --> 00:04:34,378 ‎- 헌터랑 사귀면 잘 어울릴 듯 ‎- 제발! 94 00:04:34,461 --> 00:04:37,965 ‎웬일이야, 너무 속 보여 ‎여친이 필요한 거잖아 95 00:04:38,048 --> 00:04:40,426 ‎그냥 레이철이나 만나봐, 게이야 96 00:04:40,509 --> 00:04:42,428 ‎게이면 다 사귀고 싶은 줄 알아? 97 00:04:42,511 --> 00:04:43,929 ‎쟤는 게이지만 제길이다 98 00:04:44,013 --> 00:04:46,265 ‎- 안녕, 레이철! ‎- 넌 최악의 레즈비언이야 99 00:04:48,350 --> 00:04:52,062 ‎지니 넌 뭐니? ‎딱 봐도 너무 이국적인데 100 00:04:55,357 --> 00:04:56,358 ‎이따 보자, 꼬맹이 101 00:04:58,986 --> 00:04:59,862 ‎미안 102 00:05:05,367 --> 00:05:07,453 ‎안녕, 브레이샤야, 전학생이지? 103 00:05:08,871 --> 00:05:10,497 ‎안녕, 맞아, 지니야 104 00:05:11,790 --> 00:05:14,752 ‎필드하키 주장이라 알려주려고 ‎우린 팀원을 안 잘라 105 00:05:15,627 --> 00:05:18,839 ‎제안은 정말 고마운데 ‎난 스포츠에 꽝이야 106 00:05:18,922 --> 00:05:21,175 ‎파이팅! 이겨라! 이것밖에 못 해 107 00:05:21,759 --> 00:05:23,135 ‎사실 리더십 활동도 해 108 00:05:23,218 --> 00:05:25,554 ‎애들한테 데이트 성폭행은 ‎나쁘다고 알리지 109 00:05:25,637 --> 00:05:27,639 ‎첫 모임은 목요일이니까 110 00:05:28,223 --> 00:05:29,350 ‎한번 고민해 봐 111 00:05:30,559 --> 00:05:34,396 ‎내키면 내 친구들이랑 ‎그냥 놀려고 와도 돼 112 00:05:35,272 --> 00:05:37,024 ‎그래, 고마워 113 00:05:37,775 --> 00:05:39,610 ‎보통 사무실과 다를 게 없어요 114 00:05:39,693 --> 00:05:41,904 ‎슬랙 메신저를 쓰고 ‎진행비는 회계부에 청구해요 115 00:05:41,987 --> 00:05:43,155 ‎주말 일은 초과 근무고 116 00:05:43,238 --> 00:05:45,908 ‎학교 이사회 회의는 월 1회 ‎비번은 C 드라이브에 있어요 117 00:05:46,867 --> 00:05:48,452 ‎고마워요, 자기 118 00:05:49,370 --> 00:05:50,996 ‎나한테 공들여 봤자 헛수고예요 119 00:05:51,080 --> 00:05:52,706 ‎좋아요, 다들 모여봅시다 120 00:05:52,790 --> 00:05:54,541 ‎아침 조회 하죠, 조지아, 반가워요 121 00:05:55,125 --> 00:05:56,001 ‎잘 왔어요 122 00:05:56,502 --> 00:05:58,504 ‎닉, 진행 상황을 공유해 주지 123 00:06:00,589 --> 00:06:02,091 ‎네, 물론입니다 124 00:06:02,674 --> 00:06:07,346 ‎아시다시피 시의회 투표에서 ‎웰스베리 RMD가 통과됐죠 125 00:06:07,429 --> 00:06:09,765 ‎간신히 넘겼지만 결국 해냈어요 126 00:06:10,349 --> 00:06:12,017 ‎'기호용 마리화나 판매점'을 ‎뜻하죠 127 00:06:13,060 --> 00:06:15,813 ‎어머님들이 많이 반대하셨어요 128 00:06:15,896 --> 00:06:17,231 ‎격하게요 129 00:06:17,314 --> 00:06:19,191 ‎하지만 '그레이 가든'은… 130 00:06:19,274 --> 00:06:21,235 ‎말이 헛나왔네요, 멋진 영화죠 131 00:06:21,318 --> 00:06:24,822 ‎판매점으로 승인된 '그린 가든'은 ‎킹 스트리트 87… 132 00:06:24,905 --> 00:06:28,367 ‎웰스베리는 막대한 수익을 ‎창출할 거예요 133 00:06:28,450 --> 00:06:31,703 ‎뉴턴에선 세금을 ‎60만 달러 이상 거뒀죠 134 00:06:31,787 --> 00:06:33,789 ‎그런 수준이라면 ‎도서관을 개조할 수… 135 00:06:33,872 --> 00:06:37,584 ‎근데 도시 계획국에서 ‎거부 의사를 전해 왔어요 136 00:06:37,668 --> 00:06:40,421 ‎아니 왜? 7개월을 투자해 ‎그레이 가든을… 137 00:06:40,504 --> 00:06:41,463 ‎그린 가든요 138 00:06:41,547 --> 00:06:42,798 ‎승인받았잖나, 닉 139 00:06:43,465 --> 00:06:44,758 ‎어떻게 된 거지? 140 00:06:46,468 --> 00:06:47,469 ‎죄송합니다 141 00:06:52,349 --> 00:06:54,852 ‎이번 재선 운동의 주요 기반인데 142 00:07:01,567 --> 00:07:04,445 ‎오늘은 여기까지다 ‎쪽지 시험지 받아서 나가거라 143 00:07:04,528 --> 00:07:06,864 ‎굉장히 실망스러웠어 144 00:07:07,948 --> 00:07:11,493 ‎영어 심화반 학생들은 ‎월등해야 하지 않니? 145 00:07:11,577 --> 00:07:15,456 ‎이 반에서 만점을 받은 사람은 ‎단 한 명뿐이야 146 00:07:16,623 --> 00:07:19,001 ‎헌터 천이 그 주인공이다 147 00:07:23,088 --> 00:07:25,340 ‎라일리 니컬스는 ‎욕 나오게 천재적이야 148 00:07:25,424 --> 00:07:29,261 ‎아델 노래를 불러서 포스팅했는데 ‎거의 똑같이 불렀더라고 149 00:07:29,344 --> 00:07:31,472 ‎싱싱 여주 역도 따내겠지 150 00:07:32,639 --> 00:07:35,100 ‎그나저나 이따 브로디네서 놀 거다 151 00:07:35,184 --> 00:07:36,894 ‎헌터도 올 것으로 보임 152 00:07:38,937 --> 00:07:40,230 ‎"<시련> 쪽지 시험: 69%" 153 00:07:40,314 --> 00:07:41,523 ‎젠장 154 00:07:41,607 --> 00:07:43,233 ‎"<시련> 쪽지 시험: 100%" 155 00:07:49,448 --> 00:07:50,782 ‎"온라인 뱅킹" 156 00:07:50,866 --> 00:07:53,702 ‎"사용자 이름 또는 카드 번호 ‎조지아 밀러" 157 00:07:57,247 --> 00:07:59,416 ‎"하나 또는 그 이상의 계좌에 ‎미결제 대금 있음" 158 00:08:02,377 --> 00:08:03,462 ‎"카드 대금 연체" 159 00:08:05,130 --> 00:08:06,507 ‎뭔가 이상해 160 00:08:06,590 --> 00:08:09,092 ‎킹 스트리트 87번지는 ‎준비가 다 됐었어 161 00:08:10,135 --> 00:08:13,096 ‎유서 깊은 건물이라 ‎하나도 빠짐없이 점검했다고 162 00:08:13,847 --> 00:08:15,140 ‎내가 도울 일은 없어요? 163 00:08:15,849 --> 00:08:18,810 ‎네, 이제 1시니까 점심 받아 와요 ‎고마워요 164 00:08:19,394 --> 00:08:22,773 ‎그린 가든 말이에요 ‎왜 그 건물이 유서 깊죠? 165 00:08:22,856 --> 00:08:26,318 ‎이놈의 동네가 다 그래요 ‎건국의 아버지가 담배 태우고 166 00:08:26,401 --> 00:08:29,071 ‎술 마시고 성병에 걸린 곳 천지죠 167 00:08:29,154 --> 00:08:30,948 ‎거절 사유는 에어컨이래요 168 00:08:31,031 --> 00:08:34,785 ‎도시 계획국에서 전기 공사를 ‎승인 안 할 테니 큰 문제죠 169 00:08:34,868 --> 00:08:38,247 ‎판매점을 굴리려면 ‎실내 온습도 조절이 필수니까요 170 00:08:40,624 --> 00:08:41,583 ‎우린 망했어요 171 00:08:44,002 --> 00:08:45,462 ‎내가 만나볼 사람은 없어요? 172 00:08:50,133 --> 00:08:52,261 ‎폴한테 듣기론 ‎고등학교 졸업장도 없다죠? 173 00:08:53,262 --> 00:08:56,306 ‎난 정계에서 일하려고 ‎코넬대에서 정치를 전공했어요 174 00:08:56,390 --> 00:08:59,226 ‎조지아가 가진 건 뭐죠? ‎사탕 지팡이랑 미소? 175 00:08:59,309 --> 00:09:02,062 ‎꿍꿍이가 뭔진 아는데 꿈 깨요 176 00:09:02,729 --> 00:09:05,274 ‎폴은 감 향이 나는 ‎정숙한 여자를 좋아하는데 177 00:09:05,357 --> 00:09:07,150 ‎당신은 역부족이니까 178 00:09:07,776 --> 00:09:08,610 ‎그러니 179 00:09:09,319 --> 00:09:10,153 ‎점심 가져오죠? 180 00:09:23,542 --> 00:09:25,335 ‎하나, 둘, 셋 181 00:09:25,877 --> 00:09:26,837 ‎집중하자 182 00:09:28,755 --> 00:09:29,756 ‎고마워 183 00:09:30,257 --> 00:09:31,216 ‎좋아 184 00:09:31,300 --> 00:09:34,428 ‎다들 알다시피 바로 내일은 185 00:09:35,012 --> 00:09:36,722 ‎'금주의 스타' 날이야 186 00:09:38,724 --> 00:09:40,267 ‎전학 온 친구도 있고 하니 187 00:09:40,350 --> 00:09:44,521 ‎이번엔 오스틴이 ‎금주의 스타가 되면 좋을 것 같아 188 00:09:44,605 --> 00:09:47,024 ‎잠깐만요, 제 차례잖아요 189 00:09:47,107 --> 00:09:47,983 ‎스타는 나라고요 190 00:09:48,609 --> 00:09:51,361 ‎다 같이 오스틴을 알아가면 ‎좋지 않을까? 191 00:09:51,445 --> 00:09:53,780 ‎쟤 알고 싶지 않아요 ‎이상한 애라고요 192 00:09:53,864 --> 00:09:54,948 ‎잭 193 00:09:55,699 --> 00:09:57,993 ‎반성의 모퉁이에 ‎잠시 가 있고 싶니? 194 00:09:58,994 --> 00:10:00,704 ‎새 드론을 가져올 생각이었는데! 195 00:10:00,787 --> 00:10:02,372 ‎금주의 스타가 뭔데요? 196 00:10:03,498 --> 00:10:04,333 ‎잭 197 00:10:04,833 --> 00:10:07,419 ‎오스틴한테 ‎그게 뭔지 설명해 줄래? 198 00:10:08,670 --> 00:10:13,008 ‎아무도 가져온 적 없는 ‎멋진 걸 가져오는 사람이죠 199 00:10:14,134 --> 00:10:15,135 ‎거의 비슷하긴 해 200 00:10:15,719 --> 00:10:19,014 ‎교실 밖에서 ‎뭔가를 가져오는 건 맞는데 201 00:10:19,097 --> 00:10:22,559 ‎자기 안의 마음을 ‎표현할 수 있는 물건이면 돼 202 00:10:23,852 --> 00:10:25,687 ‎오스틴, 내일 ‎준비해 올 수 있을까? 203 00:10:33,987 --> 00:10:35,572 ‎지니, 우리 이상해? 204 00:10:36,156 --> 00:10:37,532 ‎어떤 애가 나 이상하대 205 00:10:38,575 --> 00:10:41,036 ‎오스틴, 넌 멋진 애야 206 00:10:41,912 --> 00:10:43,664 ‎웰스베리가 이상한 거지 207 00:10:44,665 --> 00:10:45,540 ‎나 금방 올게 208 00:10:56,134 --> 00:10:57,219 ‎좋은 하루 보내세요 209 00:11:01,473 --> 00:11:03,141 ‎사후 피임약 주세요 210 00:11:03,225 --> 00:11:04,810 ‎할인 쿠폰 있니? 211 00:11:05,977 --> 00:11:06,895 ‎쿠폰요? 212 00:11:09,439 --> 00:11:11,775 ‎쿠폰을 미리 준비하면 ‎사후가 사전으로 바뀌나요? 213 00:11:14,569 --> 00:11:16,196 ‎아뇨, 쿠폰 없어요 214 00:11:16,822 --> 00:11:18,448 ‎이런 건 남자 친구가 사야지 215 00:11:19,449 --> 00:11:21,910 ‎미안한데 뭐 문제 있어요? 216 00:11:21,993 --> 00:11:23,870 ‎섹스하고 나서 ‎지각 있게 처신 중이니 217 00:11:23,954 --> 00:11:27,332 ‎댁은 약이나 주고 ‎좋은 하루 보내라고 하면 돼요 218 00:11:35,674 --> 00:11:36,883 ‎좋은 하루 보내렴 219 00:11:38,635 --> 00:11:41,555 ‎헤어핀 커브로 진입합니다 ‎마르티네스가 선두를… 220 00:11:41,638 --> 00:11:44,766 ‎군침 도는 폴과 보낸 ‎첫날이 어땠으려나 221 00:11:48,019 --> 00:11:49,396 ‎제거할 인간이 누구야? 222 00:11:51,022 --> 00:11:54,526 ‎클린트, 여긴 조지아야 223 00:11:54,609 --> 00:11:56,153 ‎'다시 봐서 반갑네요' 224 00:11:56,236 --> 00:11:58,280 ‎'당신 처음 봐 ‎길 건너에 이사 왔어' 225 00:12:01,491 --> 00:12:02,993 ‎만나서 반갑대 226 00:12:03,076 --> 00:12:04,995 ‎'웰스베리에서 지낼 만해요?' 227 00:12:05,078 --> 00:12:06,329 ‎웰스베리가 맘에 들어? 228 00:12:06,413 --> 00:12:09,040 ‎대리석 바닥 위의 ‎고양이가 된 것 같아 229 00:12:09,916 --> 00:12:13,128 ‎대리석 바닥 위의 고양이… 230 00:12:14,463 --> 00:12:15,714 ‎'어쩔 줄 모르겠대' 231 00:12:21,970 --> 00:12:25,515 ‎마음이 너무 안 좋다 ‎지금 얼마나 힘들겠어 232 00:12:27,350 --> 00:12:28,643 ‎맞아, 케니 때문에 233 00:12:29,352 --> 00:12:30,896 ‎매일 고난의 연속이야 234 00:12:35,525 --> 00:12:38,612 ‎안녕하세요, 조지아 ‎오늘도 멋지시네요 235 00:12:39,112 --> 00:12:40,405 ‎- 나중에 또 봐요 ‎- 거기 서 236 00:12:40,489 --> 00:12:42,365 ‎C-를 받고 무슨 주중 외출이야? 237 00:12:42,449 --> 00:12:44,576 ‎엄마, 영어 심화반 모임이야 238 00:12:44,659 --> 00:12:46,953 ‎웰스베리 극장에서 ‎'로미오와 줄리엣' 상영하는데 239 00:12:47,037 --> 00:12:50,665 ‎흰옷을 입은 클레어 데인즈가 ‎홀딱 젖는 야릇한 버전은 아니지 240 00:12:50,749 --> 00:12:53,251 ‎물론 난 좋아 ‎안 입었다면 더 좋았겠지만 241 00:12:53,335 --> 00:12:56,171 ‎우린 총도 차도 없는 ‎노잼 버전을 볼 거야 242 00:12:56,671 --> 00:12:58,048 ‎추가 점수나 따려고 243 00:13:02,093 --> 00:13:03,053 ‎용돈 줘 244 00:13:05,931 --> 00:13:07,015 ‎- 고마워, 아빠 ‎- 맥스! 245 00:13:10,101 --> 00:13:11,853 ‎이거 지니한테 전해줄래? 246 00:13:12,395 --> 00:13:13,438 ‎영화 볼 때 쓰라고 247 00:13:16,691 --> 00:13:17,609 ‎고마워요 248 00:13:20,278 --> 00:13:22,364 ‎쟤 말은 반만 알아듣겠어 249 00:13:23,949 --> 00:13:27,577 ‎"오스틴, 지난번 편지 고마워 ‎웰스베리가 좋다니 다행이다" 250 00:13:28,203 --> 00:13:30,163 ‎"사랑하는 아빠가" 251 00:13:35,669 --> 00:13:36,503 ‎안녕, 꼬맹이 252 00:13:36,586 --> 00:13:39,005 ‎- 뭐 해? ‎- 난 금주의 스타야 253 00:13:39,798 --> 00:13:40,757 ‎이 재간둥이! 254 00:13:43,301 --> 00:13:44,302 ‎지니! 255 00:13:44,886 --> 00:13:47,472 ‎가자! 엄마들한테 ‎영화 보러 간다 그랬어 256 00:13:49,683 --> 00:13:50,642 ‎지니! 257 00:13:50,725 --> 00:13:51,726 ‎갈게! 258 00:13:53,061 --> 00:13:55,063 ‎'구토 및 생리 주기 변경 가능성' 259 00:13:55,146 --> 00:13:56,523 ‎디미트리가 2분 뒤 도착이야 260 00:13:56,606 --> 00:13:58,400 ‎아니다, 지금 벨 스트리트래 261 00:13:58,483 --> 00:14:01,820 ‎이 진상, 거긴 막다른 길이잖아 ‎정신 줄 놓지 마! 262 00:14:19,170 --> 00:14:20,130 ‎지니! 263 00:14:23,425 --> 00:14:27,137 ‎오늘 중학교에 갔는데 ‎교실에서 남자애가 방귀를 뀌었어 264 00:14:27,220 --> 00:14:28,513 ‎다들 웃기 시작하니까 265 00:14:28,597 --> 00:14:30,849 ‎그 애가 물었지 ‎'왜 다들 웃는 거야?' 266 00:14:30,932 --> 00:14:34,352 ‎이 농아에게 방귀를 뀌면 ‎소리가 난다는 걸 알려줘야 했지 267 00:14:34,936 --> 00:14:36,563 ‎전혀 모르더라고 268 00:14:36,646 --> 00:14:38,565 ‎- 애들 극장 가는 거 아니야 ‎- 뭐? 269 00:14:39,357 --> 00:14:40,317 ‎그럼 어딜 가는데? 270 00:14:40,400 --> 00:14:42,986 ‎그건 모르지만 친구들과 ‎컴컴한 극장에 가면서 271 00:14:43,069 --> 00:14:44,738 ‎힐 신고 속눈썹 붙일 리는 없지 272 00:14:44,821 --> 00:14:45,739 ‎맙소사 273 00:14:45,822 --> 00:14:48,783 ‎내가 늙어버려서 ‎어린 게 어떤 느낌인지 까먹었어 274 00:14:50,035 --> 00:14:51,077 ‎어딜 가? 275 00:14:51,161 --> 00:14:51,995 ‎나도 몰라 276 00:14:52,495 --> 00:14:53,997 ‎왜 맥신이 거짓말을 하지? 277 00:14:54,080 --> 00:14:56,416 ‎마커스면 모를까 ‎얘는 그런 애가 아니라고 278 00:14:56,499 --> 00:14:58,376 ‎- 엄마! ‎- 난 나쁜 엄마야 279 00:14:58,960 --> 00:15:00,545 ‎왜 이래, 자긴 좋은 엄마야 280 00:15:00,629 --> 00:15:02,464 ‎걔들이 나쁜 녀석들이지 281 00:15:02,547 --> 00:15:03,715 ‎맥스 인스타 해? 282 00:15:07,260 --> 00:15:08,136 ‎여기 283 00:15:08,678 --> 00:15:10,472 ‎"MAXATTACK473 ‎맥신 베이커" 284 00:15:10,555 --> 00:15:12,182 ‎이건 부모 눈속임용 부계야 285 00:15:12,265 --> 00:15:13,767 ‎- 뭐? ‎- 진짜 계정 찾아줄까? 286 00:15:13,850 --> 00:15:14,851 ‎맘에 안 들 텐데 287 00:15:15,435 --> 00:15:16,561 ‎이 지지배 찾아 288 00:15:19,522 --> 00:15:22,567 ‎계정에 사진만 많으면 돼 ‎노을, 스프링클, 운동화 등 289 00:15:22,651 --> 00:15:24,319 ‎'비비언 리'? 290 00:15:24,402 --> 00:15:26,655 ‎'바람과 함께 사라지다'를 ‎제일 좋아해 291 00:15:26,738 --> 00:15:30,825 ‎이제 맥신 친구들 피드를 뒤져서 ‎태그된 사진을 찾는 거야 292 00:15:31,326 --> 00:15:33,620 ‎자, 이제… 됐어 293 00:15:34,204 --> 00:15:35,038 ‎이제 어떡해? 294 00:15:35,538 --> 00:15:36,665 ‎기다려야지 295 00:15:39,626 --> 00:15:42,045 ‎대마초 판매점 개장에 관해 ‎아는 거 있어? 296 00:15:42,754 --> 00:15:44,297 ‎아주 난리굿이었지 297 00:15:44,381 --> 00:15:46,633 ‎살다 살다 ‎신시아가 지는 걸 다 봤네 298 00:15:46,716 --> 00:15:47,884 ‎뒤끝 장난 아니었어 299 00:15:48,385 --> 00:15:49,886 ‎- 신시아가? ‎- 응 300 00:15:50,470 --> 00:15:52,222 ‎어찌나 발끈하던지 301 00:15:52,305 --> 00:15:56,142 ‎여기에 판매점이 생기면 ‎애들이 약쟁이가 될 줄 안다니까 302 00:16:07,487 --> 00:16:10,323 ‎두 시간 놀 수 있어 ‎엄마들한테 극장 간다고 했지 303 00:16:10,407 --> 00:16:13,618 ‎그걸 입고? ‎우리 엄마는 벌써 눈치챘을걸 304 00:16:13,702 --> 00:16:14,619 ‎- 안녕 ‎- 맥스! 305 00:16:16,997 --> 00:16:19,249 ‎- 세상에나! ‎- 이 예쁜 것! 306 00:16:21,001 --> 00:16:23,545 ‎웬일이야, 쏠린다, 쟤 쳐다보지 마 307 00:16:23,628 --> 00:16:26,006 ‎우리가 같이 앉자는 줄 알걸 308 00:16:26,089 --> 00:16:28,299 ‎헐, 너무 쪽팔려 309 00:16:28,383 --> 00:16:29,759 ‎진짜 쪽팔린다 310 00:16:29,843 --> 00:16:31,428 ‎얘들아, 눈도 마주치지 마 311 00:16:33,179 --> 00:16:35,306 ‎쫄긴, 장난이야, 우린 이러고 놀아 312 00:16:37,767 --> 00:16:38,727 ‎재밌네 313 00:16:48,653 --> 00:16:51,573 ‎- 웃겨라 ‎- 이거 한 번도 안 해봤어 314 00:16:52,157 --> 00:16:53,074 ‎정말? 315 00:16:53,158 --> 00:16:54,659 ‎재밌는 애네 316 00:16:55,243 --> 00:16:59,122 ‎프레스는 생까 ‎말 그대로 소시오패스니까 317 00:16:59,205 --> 00:17:00,457 ‎안 내키면 피우지 마 318 00:17:01,041 --> 00:17:02,000 ‎피워라 319 00:17:02,083 --> 00:17:03,710 ‎남들 다 하잖아, 도전! 320 00:17:08,840 --> 00:17:11,176 ‎입술을 입구에 넣어 ‎입구를 감싸지 말고 321 00:17:11,259 --> 00:17:13,762 ‎들이마시고 잠깐 참으면 되는데 322 00:17:14,429 --> 00:17:16,681 ‎조심해, 여차하면 핑 도니까 323 00:17:17,432 --> 00:17:20,393 ‎여름에 매니투에 있는 ‎도자기 캠프에서 만든 거다 324 00:17:23,188 --> 00:17:25,523 ‎- 좋았어! ‎- 그렇지! 잘한다 325 00:17:27,233 --> 00:17:28,151 ‎시작이 좋네 326 00:17:31,112 --> 00:17:35,033 ‎혹시 비비언 리 아는 사람? ‎방금 팔로우 신청 들어왔어 327 00:17:35,116 --> 00:17:38,453 ‎지미 애신스키랑 ‎사귄 애인 것 같기도 한데 328 00:17:38,536 --> 00:17:39,370 ‎요! 329 00:17:40,080 --> 00:17:41,581 ‎샤르도네 마실래? 330 00:17:43,458 --> 00:17:46,628 ‎- 수락했어 ‎- 됐다! 맥스의 이중생활 좀 볼까 331 00:17:48,004 --> 00:17:49,798 ‎"GETYOURMAXON ‎맥신 베이커" 332 00:17:49,881 --> 00:17:50,757 ‎이게 무슨… 333 00:17:52,050 --> 00:17:54,010 ‎메인에 있는 우리 별장이잖아! 334 00:17:55,303 --> 00:17:58,223 ‎이걸 확… 넌 진짜 죽었어 335 00:17:58,765 --> 00:18:00,725 ‎지금 어디에 있나 보자고 336 00:18:04,145 --> 00:18:05,355 ‎아니… 337 00:18:06,147 --> 00:18:07,649 ‎가만 안 둘 거야 338 00:18:08,733 --> 00:18:10,527 ‎이런, 더는… 339 00:18:12,153 --> 00:18:16,116 ‎좋아, 지니 ‎헌터랑 데이트했다면서? 340 00:18:16,699 --> 00:18:18,576 ‎톡 까놓고 얘기해서 341 00:18:18,660 --> 00:18:20,787 ‎헌터랑 난 8학년 내내 사귀었는데 342 00:18:20,870 --> 00:18:22,956 ‎너랑 만나도 난 괜찮아 343 00:18:23,039 --> 00:18:24,749 ‎맞아, 얘네 진지하게 사귀었다 344 00:18:25,250 --> 00:18:27,252 ‎서로 첫 상대였어 345 00:18:27,335 --> 00:18:28,211 ‎애비! 346 00:18:29,045 --> 00:18:30,255 ‎맞는 말이긴 해 347 00:18:30,338 --> 00:18:33,216 ‎야외에 피크닉을 준비했더라고 348 00:18:33,299 --> 00:18:35,426 ‎완벽한 첫 경험이었어 349 00:18:36,261 --> 00:18:38,263 ‎헌터 진짜 로맨틱하지 않아? 350 00:18:38,346 --> 00:18:41,182 ‎헌터 똘똘이가 ‎우리 애들 중에 두 번째로 크다 351 00:18:41,266 --> 00:18:42,725 ‎이번 여름에 재봤지 352 00:18:42,809 --> 00:18:45,228 ‎브로디가 제일 커 ‎그래서 멍청한가 봐 353 00:18:45,854 --> 00:18:46,855 ‎대물멍! 354 00:18:46,938 --> 00:18:48,106 ‎대물은 멍청해 355 00:18:48,189 --> 00:18:49,899 ‎공을 내 입속으로 넣으라고 356 00:18:49,983 --> 00:18:51,025 ‎어서 357 00:18:52,986 --> 00:18:53,987 ‎조준해! 358 00:18:54,070 --> 00:18:56,948 ‎서맨사, 헌터가 ‎아직 너 못 잊은 것 같아 359 00:18:57,031 --> 00:18:58,992 ‎걱정 마, 그건 절대 아니니까 360 00:18:59,075 --> 00:19:01,119 ‎야, 넋 놓고 너만 쳐다보던데 361 00:19:01,202 --> 00:19:02,287 ‎- 정말? ‎- 응 362 00:19:02,370 --> 00:19:03,913 ‎애비, 너 왜 이래? 363 00:19:04,706 --> 00:19:06,916 ‎정말 끝내주는 남친이었어 364 00:19:07,000 --> 00:19:09,377 ‎맞아, 키스도 너무 잘해 365 00:19:09,460 --> 00:19:10,461 ‎그렇지, 지니? 366 00:19:11,171 --> 00:19:12,255 ‎나야 모르지 367 00:19:13,047 --> 00:19:14,674 ‎잠깐, 넌 어떻게 알아? 368 00:19:15,425 --> 00:19:16,384 ‎게이 아니었어? 369 00:19:16,467 --> 00:19:18,011 ‎크게 말해도 돼 370 00:19:18,094 --> 00:19:18,928 ‎게이! 371 00:19:19,762 --> 00:19:22,432 ‎비밀도 아닌데 뭐 ‎난 누구하고든 스킨십해 372 00:19:22,515 --> 00:19:23,850 ‎우리 애들과도 다 해봤지 373 00:19:24,726 --> 00:19:25,935 ‎키스는 노라가 최고야 374 00:19:26,728 --> 00:19:29,022 ‎- 너무하네! ‎- 여자랑 키스 안 해봤는데 375 00:19:29,105 --> 00:19:31,274 ‎- 동성애 혐오해? ‎- 뭐? 아냐 376 00:19:32,150 --> 00:19:34,068 ‎농담한 거야, 웃겨 죽지 377 00:19:34,652 --> 00:19:35,486 ‎이리 와 378 00:19:36,196 --> 00:19:40,658 ‎조던이랑 헌터, 브로디는 ‎밴드 활동을 같이 해 379 00:19:40,742 --> 00:19:43,077 ‎'3SB', 세 명의 섹시 보이스 380 00:19:43,161 --> 00:19:44,287 ‎맥신이 지어줬지 381 00:19:44,370 --> 00:19:46,331 ‎헌터는 어딨어? 온대? 382 00:19:46,414 --> 00:19:48,249 ‎아니, 입시 대비 중이거나 383 00:19:48,333 --> 00:19:49,709 ‎합창단 연습 384 00:19:50,335 --> 00:19:52,670 ‎뭐든 간에 열라 스펙 쌓고 있겠지 385 00:19:52,754 --> 00:19:54,339 ‎나중에 대통령 되시려고 386 00:19:56,007 --> 00:19:58,676 ‎지니, 너희 부모님 중에 ‎누가 백인이야? 387 00:20:00,011 --> 00:20:01,095 ‎엄마 388 00:20:01,179 --> 00:20:02,597 ‎아하, 말 되네 389 00:20:03,097 --> 00:20:06,768 ‎나도 흑인 남자랑 결혼해서 ‎예쁜 혼혈 아기들을 낳을래 390 00:20:07,518 --> 00:20:10,438 ‎그래, 지니 ‎넌 어떤 음악을 좋아해? 391 00:20:11,731 --> 00:20:14,359 ‎맥 더마코, 라나 델 레이… 392 00:20:14,442 --> 00:20:16,527 ‎라나 델 레이는 너무 뻔해졌어 393 00:20:16,611 --> 00:20:19,155 ‎주류가 됐잖아 ‎한때에는 비주류였는데 394 00:20:19,239 --> 00:20:22,367 ‎지금은 대중이 바라는 노래나 ‎만들고 있지 395 00:20:22,450 --> 00:20:25,870 ‎- 그래도 독특하잖아 ‎- 내가 또 무슨 생각 하는지 알아? 396 00:20:25,954 --> 00:20:28,414 ‎아니, 몰라 ‎괜찮은 생각이겠지 뭐 397 00:20:28,498 --> 00:20:32,001 ‎'스타 이즈 본' 이후에 ‎레이디 가가도 진짜 뻔해졌어 398 00:20:32,585 --> 00:20:34,254 ‎야, 나 진짜 상처받았어 399 00:20:34,337 --> 00:20:37,590 ‎레이디 가가가 입었던 ‎생고기 드레스 기억나? 400 00:20:37,674 --> 00:20:40,426 ‎- 역대급이었지 ‎- 뭐? 무슨 고기 드레스? 401 00:20:40,510 --> 00:20:43,054 ‎고기로 만든 드레스였어 402 00:20:43,137 --> 00:20:44,764 ‎왜 그랬지? 403 00:20:44,847 --> 00:20:46,099 ‎역대급이 되려고 404 00:20:46,182 --> 00:20:47,976 ‎난 그냥 서맨사가 싫은 듯 405 00:20:48,059 --> 00:20:49,602 ‎좋아하면서 그런다 406 00:20:49,686 --> 00:20:51,896 ‎'스타 이즈 본' 너무 좋아 407 00:20:51,980 --> 00:20:54,482 ‎재닛 게이너 버전이 좋지 408 00:20:54,565 --> 00:20:57,026 ‎당시엔 혁명이나 다름없었거든 409 00:20:57,110 --> 00:21:01,155 ‎근데 주디 갈런드는 말이지 ‎흥을 제대로 뽑아냈어 410 00:21:01,239 --> 00:21:04,659 ‎짠 나타나서 ‎탭 댄스 곡을 넣자고 한 거야 411 00:21:04,742 --> 00:21:06,494 ‎근데 내 최애는 바브라 버전이다 412 00:21:06,577 --> 00:21:11,708 ‎70년대를 훌륭하게 집대성했지 413 00:21:11,791 --> 00:21:13,793 ‎여성 운동이랑… 414 00:21:15,545 --> 00:21:18,464 ‎가가도 잘했지만 ‎한발 더 나아가진 못했어 415 00:21:23,011 --> 00:21:24,345 ‎나 처음 취했을 때가 떠오르네 416 00:21:42,739 --> 00:21:44,907 ‎깜짝이야! 연쇄 살인범 놀이 해? 417 00:21:44,991 --> 00:21:48,619 ‎- 영화는 어땠니? ‎- 모른 척은, 아는 거 다 알아 418 00:21:48,703 --> 00:21:51,164 ‎우리가 아는 걸 걔들이 아는 걸 ‎우리가 안다는 걸 걔들은 몰라 419 00:21:51,914 --> 00:21:53,082 ‎뒷담 좀 풀어봐 420 00:21:53,166 --> 00:21:56,502 ‎네가 친구 때문에 ‎거짓말하는 날이 오다니, 신난다! 421 00:21:57,628 --> 00:22:00,006 ‎브로디의 지하실에서 어울렸는데 422 00:22:00,089 --> 00:22:02,091 ‎기가 막히게 꾸며놨더라 423 00:22:02,175 --> 00:22:05,261 ‎카펫이랑 탁구대랑 ‎없는 게 없더라고 424 00:22:05,345 --> 00:22:07,180 ‎아, 부자들이구나 425 00:22:07,263 --> 00:22:09,432 ‎코로 캐비아나 흡입하고 ‎스키 휴양지 얘기나 하지 426 00:22:09,515 --> 00:22:11,351 ‎도자기 파이프로 ‎대마초를 피우더라 427 00:22:13,311 --> 00:22:14,479 ‎너도 피웠어? 428 00:22:14,979 --> 00:22:16,356 ‎응, 그래도 돼? 429 00:22:17,315 --> 00:22:18,399 ‎좋았어? 430 00:22:19,984 --> 00:22:22,278 ‎내 팔이 너무 신경 쓰였어 431 00:22:22,362 --> 00:22:24,781 ‎원래 어떤 느낌인지 기억 안 나서 432 00:22:24,864 --> 00:22:26,866 ‎계속 그 생각만 들더라고 433 00:22:27,575 --> 00:22:30,203 ‎처음 대마초 넣은 음식을 먹고 ‎속눈썹을 다 뽑았지 434 00:22:30,787 --> 00:22:31,913 ‎너무 이상해 435 00:22:31,996 --> 00:22:33,873 ‎그러니까, 희한하지 436 00:22:34,582 --> 00:22:37,126 ‎- 그냥 조심해 ‎- 난 늘 조심해 437 00:22:39,587 --> 00:22:42,090 ‎왜? 하지 마, 왜 이래 438 00:22:42,173 --> 00:22:44,092 ‎- 세상에, 섹스! ‎- 미쳐, 그만해 439 00:22:44,175 --> 00:22:45,426 ‎그리고 성관계 440 00:22:45,510 --> 00:22:47,178 ‎그걸 거기에 넣지 441 00:22:47,261 --> 00:22:49,138 ‎여기 지옥 아니야? 딱 그 느낌인데 442 00:22:49,222 --> 00:22:52,100 ‎남자랑 처음 자기 전에 ‎미리 말한다고 약속해 443 00:22:52,183 --> 00:22:53,017 ‎아니 왜? 444 00:22:53,101 --> 00:22:55,853 ‎여자로서의 내 가치가 ‎급락하기라도 하나? 445 00:22:55,937 --> 00:22:57,355 ‎신붓값을 덜 받겠지 446 00:22:57,438 --> 00:23:00,066 ‎처녀가 아니면 ‎소를 몇 마리 못 받으니까… 447 00:23:01,067 --> 00:23:01,943 ‎약속해 448 00:23:02,026 --> 00:23:03,736 ‎알았어, 약속할게 449 00:23:08,658 --> 00:23:09,575 ‎엄마 450 00:23:10,451 --> 00:23:11,994 ‎라나 델 레이가 뻔해? 451 00:23:12,078 --> 00:23:13,037 ‎신성 모독이야! 452 00:23:13,579 --> 00:23:15,540 ‎라나는 슬픔의 여신이라고 453 00:23:17,250 --> 00:23:19,377 ‎대마초 피운 얘기 해줘서 고마워 454 00:23:21,379 --> 00:23:22,755 ‎비밀 없기다? 455 00:23:26,801 --> 00:23:28,970 ‎비비언 리한테 안부 전해줘 456 00:23:29,554 --> 00:23:31,681 ‎스칼릿 오하라의 ‎인스타 놀이는 끝났어 457 00:23:33,099 --> 00:23:34,350 ‎사랑해, 복숭아 458 00:24:21,189 --> 00:24:23,065 ‎거짓말했다고 엄마 열받았어 459 00:24:23,149 --> 00:24:26,152 ‎완전 찍혀서 ‎오늘 2차 오디션도 못 올 뻔했잖아 460 00:24:26,235 --> 00:24:28,613 ‎10학년 파자마 파티도 ‎못 가게 하면 어쩌지? 461 00:24:28,696 --> 00:24:31,866 ‎- 10학년 파자마 파티가 뭔데? ‎- 연중 제일 쌔끈한 밤이지 462 00:24:31,949 --> 00:24:33,868 ‎10학년이 학교에서 자는 날이야 463 00:24:33,951 --> 00:24:35,578 ‎졸업 파티 같은 거지 464 00:24:35,661 --> 00:24:37,872 ‎11학년 파티도 너무 기대된다 465 00:24:38,372 --> 00:24:39,832 ‎5월 되려면 멀었잖아? 466 00:24:40,333 --> 00:24:41,626 ‎이 밉상 진짜 467 00:24:42,126 --> 00:24:43,085 ‎가봐 468 00:24:45,129 --> 00:24:47,256 ‎- 나 화장실 가야 돼 ‎- 재밌겠다! 같이 가 469 00:24:47,340 --> 00:24:49,467 ‎괜찮아, 이따 봐 470 00:24:49,550 --> 00:24:50,593 ‎잘 가라, 쪼다야 471 00:24:53,596 --> 00:24:54,430 ‎마커스 472 00:24:54,931 --> 00:24:56,432 ‎상황이 좀 이상한 거 알아 473 00:24:56,516 --> 00:24:57,433 ‎안 이상한데 474 00:24:59,519 --> 00:25:02,813 ‎근데 우리 그동안 ‎말 한 번 안 섞었잖아 475 00:25:02,897 --> 00:25:05,316 ‎네가 내 안에 왔다 간 후로? ‎그러니 이상한 거 맞아 476 00:25:06,943 --> 00:25:08,194 ‎여기서 이러고 싶어? 477 00:25:09,820 --> 00:25:12,573 ‎혹시나 해서 나 약 먹었거든 ‎알려야 할 것 같았어 478 00:25:19,789 --> 00:25:22,542 ‎다음 책은 '호밀밭의 파수꾼'이다 ‎이 작품이… 479 00:25:22,625 --> 00:25:23,918 ‎탐폰 있어? 480 00:25:24,460 --> 00:25:26,629 ‎독자를 이끄는 샐린저의 섬세한… 481 00:25:27,296 --> 00:25:28,214 ‎고마워 482 00:25:28,881 --> 00:25:30,841 ‎내가 거울을 바라볼 때면… 뭐지? 483 00:25:30,925 --> 00:25:32,343 ‎화장실 다녀와도 돼요? 484 00:25:33,135 --> 00:25:36,180 ‎수업 전에 10분이 있었잖니 ‎괜찮다, 다녀와 485 00:25:37,181 --> 00:25:39,934 ‎거울 속 내 모습은 홀든 콜필드가… 486 00:25:52,029 --> 00:25:54,532 ‎이 편지들은 우리 아빠가 ‎감옥에서 보내준 거야 487 00:25:55,283 --> 00:25:59,036 ‎아빠가 평범한 감옥에 ‎있는 게 아니라서 난 특별해 488 00:25:59,120 --> 00:26:01,747 ‎실은 강력한 마법사라서 489 00:26:01,831 --> 00:26:04,208 ‎어둠의 마법을 가두는 ‎아즈카반에 있거든 490 00:26:05,876 --> 00:26:07,003 ‎그렇구나 491 00:26:07,753 --> 00:26:09,422 ‎고맙다, 오스틴 492 00:26:09,505 --> 00:26:11,799 ‎마법사는 가짜야, 바보야 493 00:26:11,882 --> 00:26:14,635 ‎- 진짜 맞아 ‎- 제이컵 선생님, 말씀해 주세요 494 00:26:20,224 --> 00:26:21,642 ‎쉬는 시간이다! 495 00:26:23,102 --> 00:26:26,230 ‎내 드론은 진짜예요 ‎이것보다 훨씬 재밌었을 텐데 496 00:26:26,314 --> 00:26:28,691 ‎솔직히 쟤는 렌즈도 없는 ‎안경을 쓰잖아요 497 00:26:31,694 --> 00:26:34,697 ‎지니, 생리 안 하는 사람 없어 ‎별거 아니야 498 00:26:34,780 --> 00:26:37,033 ‎근데 진짜 얼굴에 명중시켰어? 499 00:26:38,993 --> 00:26:40,244 ‎저기, 지니? 500 00:26:44,707 --> 00:26:46,208 ‎우리 누나들은 ‎그때 짠 게 당긴다던데 501 00:26:48,878 --> 00:26:49,795 ‎고마워 502 00:26:50,755 --> 00:26:54,342 ‎어제 브로디네 못 가서 미안해 ‎갑자기 과외가 잡혀서 503 00:26:56,469 --> 00:26:57,720 ‎곧 만나면 좋겠다 504 00:26:58,596 --> 00:26:59,430 ‎그래 505 00:27:00,556 --> 00:27:01,390 ‎좋아 506 00:27:04,602 --> 00:27:06,312 ‎이성애자라도 멋지다! 507 00:27:06,395 --> 00:27:08,606 ‎오디션 늦겠네, 쇼핑 재밌게 해 508 00:27:08,689 --> 00:27:10,816 ‎- 사랑해, 진짜야 ‎- 왕짜증, 뻥이야 509 00:27:12,860 --> 00:27:15,488 ‎- 같이 가자고 할 참이었어 ‎- 괜찮아 510 00:27:16,405 --> 00:27:17,365 ‎같이 가자 511 00:27:19,075 --> 00:27:19,992 ‎그래 512 00:27:24,372 --> 00:27:26,832 ‎좋다, 짱 부드러워 513 00:27:26,916 --> 00:27:30,378 ‎- 세상에 ‎- 왜 난 내가 역겨울까? 514 00:27:30,461 --> 00:27:33,381 ‎- 넌 자신을 사랑할 필요가 있어 ‎- 안 돼 515 00:27:35,216 --> 00:27:36,050 ‎어때? 516 00:27:36,634 --> 00:27:38,010 ‎가슴이 커 보이겠는데 517 00:27:38,094 --> 00:27:40,388 ‎정말 그럴까? 이 작은 쪽도? 518 00:27:41,055 --> 00:27:43,516 ‎애비, 네 가슴 진짜 작다 519 00:27:43,599 --> 00:27:44,684 ‎무슨 가슴? 520 00:27:45,184 --> 00:27:47,353 ‎작은 쪽도 기억해 주시네 521 00:27:48,604 --> 00:27:49,772 ‎오, 무드다 522 00:27:51,440 --> 00:27:52,983 ‎네가 무드 좀 타지 523 00:27:53,067 --> 00:27:56,028 ‎글쎄, 지니 네 생각은 어때? ‎이거 겟할까? 524 00:27:56,779 --> 00:27:57,655 ‎당연하지 525 00:27:58,239 --> 00:27:59,156 ‎그래 526 00:28:01,450 --> 00:28:03,035 ‎애비, 왜 그래? 527 00:28:03,119 --> 00:28:04,078 ‎뭐가? 528 00:28:08,708 --> 00:28:09,583 ‎이것 봐 529 00:28:13,170 --> 00:28:14,922 ‎네가 하면 귀엽겠다 530 00:28:24,098 --> 00:28:24,974 ‎좋았어 531 00:28:26,559 --> 00:28:28,477 ‎아이스커피 당기네, 가자 532 00:28:34,150 --> 00:28:35,192 ‎거기! 533 00:28:35,276 --> 00:28:36,193 ‎멈춰 534 00:28:45,703 --> 00:28:47,246 ‎조지아, 1시예요 535 00:28:47,830 --> 00:28:48,831 ‎점심요 536 00:28:53,294 --> 00:28:54,170 ‎왜요? 537 00:28:54,253 --> 00:28:56,172 ‎폴한테 단단히 반했군요 538 00:28:56,255 --> 00:28:57,173 ‎네? 539 00:28:57,840 --> 00:29:00,009 ‎아니에요, 절대로 아니에요 540 00:29:00,092 --> 00:29:01,927 ‎난 프로예요, 폴을 존경하죠 541 00:29:02,011 --> 00:29:04,472 ‎케네디를 존경하는 것처럼요 ‎오바마나 542 00:29:05,598 --> 00:29:06,766 ‎제이크 질런홀처럼요 543 00:29:09,226 --> 00:29:10,311 ‎왜 이래요 544 00:29:10,895 --> 00:29:11,854 ‎피차일반이면서 545 00:29:11,937 --> 00:29:14,190 ‎오늘은 자기가 점심 받아 와요 546 00:29:20,821 --> 00:29:22,198 ‎진짜 싸가지인 거 알죠? 547 00:29:22,782 --> 00:29:24,492 ‎서둘러요, 배고프네 548 00:29:44,512 --> 00:29:46,222 ‎"잔디 볼링: 오후 2시 - 4시" 549 00:29:51,560 --> 00:29:52,436 ‎여보세요 550 00:29:53,187 --> 00:29:54,939 ‎네, 전데요 551 00:30:00,361 --> 00:30:03,489 ‎우리 딸은 물건 안 훔쳐요 ‎어이가 없네, 얘가 무슨… 552 00:30:03,572 --> 00:30:04,532 ‎엄마, 훔쳤어 553 00:30:10,454 --> 00:30:13,457 ‎다른 애들 가방도 확인했어요? ‎흑인이라 얘 것만 봤나요? 554 00:30:14,041 --> 00:30:16,585 ‎난 랜돌프 시장님과 일하는데 ‎웰스베리의 상점에서 555 00:30:16,669 --> 00:30:19,255 ‎흑인만 골라 수색한 일에 ‎관심이 많으실걸요 556 00:30:19,338 --> 00:30:21,298 ‎이건 인종과는 ‎아무 상관 없는 일이에요 557 00:30:21,382 --> 00:30:23,175 ‎가당치도 않은 얘기 관둬요 558 00:30:23,259 --> 00:30:24,593 ‎훔치는 걸 목격했어요? 559 00:30:24,677 --> 00:30:28,180 ‎- 네, 귀걸이 한 쌍과… ‎- 세상에, 어지러워라 560 00:30:28,681 --> 00:30:29,890 ‎미안해요 561 00:30:29,974 --> 00:30:31,976 ‎사회의 불의를 보면 열불이 나서요 562 00:30:32,059 --> 00:30:34,562 ‎분명히 오해가 있었을 거예요 563 00:30:34,645 --> 00:30:36,605 ‎귀걸이 값을 치를게요 564 00:30:36,689 --> 00:30:39,066 ‎이 예쁜 재킷도요 565 00:30:39,775 --> 00:30:42,653 ‎근사한 제품이 많네요! 566 00:30:42,736 --> 00:30:44,113 ‎직접 들여오시나요? 567 00:30:44,196 --> 00:30:45,614 ‎안목 있으시네 568 00:30:46,532 --> 00:30:47,575 ‎현금 받으세요? 569 00:30:53,497 --> 00:30:55,583 ‎좋아, 얘들아, 재밌게 보냈니? 570 00:30:56,584 --> 00:30:59,420 ‎지니가 훔치는지 저희는 몰랐어요 571 00:31:02,464 --> 00:31:03,674 ‎너희는 그만 집에 가 572 00:31:12,892 --> 00:31:14,018 ‎안 갈 거야? 573 00:31:17,813 --> 00:31:19,732 ‎킹 스트리트 87번지인가? 574 00:31:21,150 --> 00:31:22,067 ‎따라와 575 00:31:26,113 --> 00:31:27,239 ‎조지아, 안녕하세요 576 00:31:27,323 --> 00:31:28,574 ‎오랜만이네요 577 00:31:28,657 --> 00:31:29,867 ‎안 그래도 할 얘기가 있었는데 578 00:31:29,950 --> 00:31:32,912 ‎오스틴이 금주의 스타를 채 가서 ‎잭이 실망했어요 579 00:31:32,995 --> 00:31:34,580 ‎자기 순서만 기다리고 있었거든요 580 00:31:35,873 --> 00:31:36,916 ‎신시아 사무실이에요? 581 00:31:39,376 --> 00:31:41,420 ‎이런, 시원한 공기가 새면 안 되죠 582 00:31:42,296 --> 00:31:46,050 ‎애들 순서를 바꾸는 건 ‎좀 아닌 것 같은데 안 그래요? 583 00:31:47,301 --> 00:31:50,012 ‎신시아 생각이 뭐든 다 동의해요 584 00:31:50,679 --> 00:31:51,722 ‎그렇군요 585 00:31:51,805 --> 00:31:56,268 ‎오스틴의 발표가 엉망이었던 건 ‎아이 잘못은 아닐 거예요 586 00:31:58,520 --> 00:32:01,273 ‎어쨌든 들어갈게요 ‎좋은 하루 보내요 587 00:32:02,524 --> 00:32:04,234 ‎- 금주의 스타가 뭐야? ‎- 난들 알겠니 588 00:32:04,318 --> 00:32:06,612 ‎문제아는 한 번에 한 명씩만 ‎부탁한다 589 00:32:11,367 --> 00:32:13,535 ‎- 뭐 하자고? ‎- 늦은 점심 먹어야지 590 00:32:14,119 --> 00:32:15,788 ‎피곤해, 집에 갈래 591 00:32:15,871 --> 00:32:17,539 ‎범죄를 저질러서 피곤하셔? 592 00:32:20,459 --> 00:32:22,920 ‎엄마, 정말 흑인이라 ‎나만 확인한 걸까? 593 00:32:24,171 --> 00:32:25,339 ‎모르겠다 594 00:32:25,422 --> 00:32:27,257 ‎고소 안 당해서 다행인 줄 알아 595 00:32:27,341 --> 00:32:29,635 ‎진짜 훔쳐도 인종 차별이 성립돼? 596 00:32:29,718 --> 00:32:31,720 ‎정신 차려, 지니 ‎중요한 건 그게 아니야 597 00:32:31,804 --> 00:32:33,597 ‎그 여자애들이 ‎네 걱정 하는 줄 알아? 598 00:32:33,681 --> 00:32:35,975 ‎넌 걔들 친구가 아니야 ‎한패가 아니라고 599 00:32:36,684 --> 00:32:39,478 ‎그 소름 돋는 빨강 머리가 ‎잽싸게 배신하는 거 봐 600 00:32:40,354 --> 00:32:42,064 ‎이보단 널 똑똑하게 키웠다 601 00:32:43,232 --> 00:32:44,441 ‎자이언이라면 뭐라고 할까? 602 00:32:45,275 --> 00:32:48,195 ‎글쎄, 엄마가 전화해 봐 ‎아빠는 늘 안부를 묻던데 603 00:32:48,278 --> 00:32:50,114 ‎대체 뭐에 씌어서 그랬어? 604 00:32:51,907 --> 00:32:53,367 ‎걔들 마음에 들고 싶었어 605 00:32:56,578 --> 00:32:58,247 ‎조! 606 00:32:58,330 --> 00:32:59,206 ‎이런 607 00:32:59,289 --> 00:33:01,709 ‎딸이랑 쇼핑 중이었는데 ‎갑자기 허기져서요 608 00:33:02,334 --> 00:33:03,836 ‎그럼 메뉴 더 보세요 609 00:33:03,919 --> 00:33:06,964 ‎쇼핑하며 생각해 보니 지니는 ‎돈의 가치를 배운 적이 없더군요 610 00:33:07,047 --> 00:33:08,632 ‎뭐든 받기만 하며 살다가 611 00:33:08,716 --> 00:33:11,552 ‎갖고 싶은 게 생기면 ‎그냥 주머니에 넣어버리죠 612 00:33:13,137 --> 00:33:14,054 ‎다시 올게요 613 00:33:14,138 --> 00:33:16,473 ‎그건 인성 발달에 좋지 않잖아요? 614 00:33:16,557 --> 00:33:17,516 ‎그래서 말인데… 615 00:33:17,599 --> 00:33:18,976 ‎지금은 사람 안 구해요 616 00:33:19,476 --> 00:33:22,312 ‎칠면조 클럽샌드위치 ‎2개 달라고요 617 00:33:22,938 --> 00:33:24,273 ‎- 마요네즈 빼고요 ‎- 마요네즈 잔뜩 618 00:33:24,356 --> 00:33:26,025 ‎- 그리고 지니를 써줘요 ‎- 엄마! 619 00:33:26,108 --> 00:33:27,860 ‎- 이럴 줄 알았지 ‎- 알바로요 620 00:33:27,943 --> 00:33:30,779 ‎둘러봐요 ‎주문 못 한 손님들 많잖아요 621 00:33:30,863 --> 00:33:33,490 ‎지금 여기 붙잡혀서 ‎떠들고 있으니까요 622 00:33:38,454 --> 00:33:40,330 ‎좋아요, 주말부터 시작합시다 623 00:33:50,632 --> 00:33:52,176 ‎두 손으로 624 00:33:52,843 --> 00:33:53,844 ‎엄지는 여기에 625 00:33:55,012 --> 00:33:58,015 ‎당길 준비가 될 때까지 ‎집게손가락은 방아쇠에 걸어놔 626 00:33:58,098 --> 00:34:00,809 ‎이 편이 더 정확해 ‎넌 카우보이가 아니라고 627 00:34:01,518 --> 00:34:04,646 ‎'블러드 아이'가 되려면 ‎자기방어를 할 줄 알아야 돼 628 00:34:06,356 --> 00:34:07,941 ‎강력해진 기분이지? 629 00:34:13,197 --> 00:34:14,281 ‎이제 총에 꽂혔어? 630 00:34:19,036 --> 00:34:20,329 ‎유타에 가봤어? 631 00:34:20,412 --> 00:34:22,247 ‎그럼, 여름을 보냈지 632 00:34:23,624 --> 00:34:24,708 ‎다음 내 목적지야 633 00:34:25,667 --> 00:34:27,377 ‎같이 가면 좋겠는데 634 00:34:28,128 --> 00:34:29,046 ‎떠난다고? 635 00:34:30,172 --> 00:34:32,007 ‎응, 나 여행 중인 거 알잖아 636 00:34:33,801 --> 00:34:36,428 ‎설마 너 블러드 아이의 ‎일원이 되고 싶어? 637 00:34:37,012 --> 00:34:38,972 ‎모터사이클 갱단? 그건 아니지 638 00:34:44,686 --> 00:34:48,607 ‎광대, 이마 주름, 갈색은 ‎전부 흔한 명사란다 639 00:34:48,690 --> 00:34:51,235 ‎갈색은 형용사로도 쓸 수 있지 640 00:34:52,778 --> 00:34:53,612 ‎들어오세요 641 00:34:55,072 --> 00:34:56,490 ‎안녕하세요, 애덤스 씨 642 00:34:57,866 --> 00:34:58,784 ‎고마워요 643 00:35:03,914 --> 00:35:06,458 ‎'제이컵 선생님 교실에 ‎이 아이스바를 전해주세요' 644 00:35:07,376 --> 00:35:09,336 ‎'오스틴과 오스틴의 엄마가' 645 00:35:10,003 --> 00:35:11,213 ‎친절하시기도 하지 646 00:35:11,296 --> 00:35:14,591 ‎다들 질서정연하게 나와서 647 00:35:14,675 --> 00:35:16,218 ‎아이스바를 받아 가자 648 00:35:16,301 --> 00:35:17,886 ‎오스틴 덕분이야 649 00:35:18,804 --> 00:35:19,930 ‎신난다! 650 00:35:20,013 --> 00:35:21,723 ‎그래, 한 번에 한 개씩 651 00:35:23,392 --> 00:35:24,810 ‎고맙구나 652 00:35:24,893 --> 00:35:25,936 ‎보라색이다! 653 00:35:27,020 --> 00:35:28,230 ‎오스틴, 고마워 654 00:35:29,439 --> 00:35:32,693 ‎너희 엄마가 설탕 섭취를 ‎싫어하신다고 적혀 있구나 655 00:35:33,735 --> 00:35:35,946 ‎- 네 건 이거야 ‎- 고마워, 오스틴 656 00:35:36,029 --> 00:35:37,030 ‎잘 먹을게 657 00:35:45,455 --> 00:35:46,456 ‎오스틴, 고마워 658 00:35:46,957 --> 00:35:48,292 ‎잘 먹을게 659 00:35:50,711 --> 00:35:51,545 ‎웬일이야 660 00:35:56,175 --> 00:35:59,678 ‎이 몸이 해내셨다 661 00:35:59,761 --> 00:36:02,639 ‎내가 주인공이야 662 00:36:02,723 --> 00:36:04,933 ‎맞아! 주인공은 나야, 나! 663 00:36:05,017 --> 00:36:06,852 ‎세상에, 대단하다, 맥스! 664 00:36:06,935 --> 00:36:08,854 ‎- 너무 신나 ‎- 맥스! 665 00:36:08,937 --> 00:36:12,441 ‎보지 마, 우리 열받았으니까 ‎개차반 짓을 했잖아 666 00:36:12,524 --> 00:36:14,943 ‎- 지니, 리더십 모임 오니? ‎- 아니, 미안 667 00:36:15,027 --> 00:36:17,154 ‎애비는 진짜 구제 불능이야 668 00:36:17,237 --> 00:36:20,199 ‎노라는 너희 엄마 무섭다고 난리다 669 00:36:20,282 --> 00:36:22,659 ‎웃겨 죽어, 벌벌 떤다니까 670 00:36:25,621 --> 00:36:26,705 ‎내가 왜 여기에 있어야 돼? 671 00:36:26,788 --> 00:36:28,540 ‎경범죄자가 될 뻔해서 ‎벌서는 중이니까 672 00:36:28,624 --> 00:36:30,959 ‎가족끼리 뭉치는 시간도 갖고 673 00:36:31,043 --> 00:36:32,961 ‎오스틴 힘내라고 ‎격려해 주고 싶어서 674 00:36:33,712 --> 00:36:34,838 ‎그중에서 골라잡아 675 00:36:38,842 --> 00:36:41,470 ‎- 얘들아, 금방 올게 ‎- 8cm쯤이에요! 676 00:36:42,930 --> 00:36:44,765 ‎참 대단한 일을 하셨어요 677 00:36:44,848 --> 00:36:47,184 ‎새 공연 프로덕션이 ‎공연을 올릴 예정이죠 678 00:36:47,267 --> 00:36:51,104 ‎재밌을 것 같고 기대도 커요 ‎다 두고 봐야죠 679 00:36:51,188 --> 00:36:52,147 ‎- 그러게요 ‎- 안 그래요? 680 00:36:52,231 --> 00:36:54,191 ‎여기서 만나니 반갑네요! 681 00:36:54,274 --> 00:36:55,150 ‎조지아 682 00:36:55,234 --> 00:36:56,109 ‎안녕하세요 683 00:36:56,193 --> 00:36:58,779 ‎애들 데리고 왔는데 ‎우리랑 같이 해요 684 00:36:58,862 --> 00:37:00,239 ‎이런 우연이 다 있네요 685 00:37:00,989 --> 00:37:02,574 ‎우리 엄마는 구라쟁이 요물이거든 686 00:37:02,658 --> 00:37:03,492 ‎이렇게 하죠 687 00:37:06,453 --> 00:37:08,455 ‎왼발을 내밀고 그대로 공을 밀어 688 00:37:09,373 --> 00:37:10,540 ‎그렇지! 689 00:37:11,041 --> 00:37:11,875 ‎잘했어 690 00:37:13,585 --> 00:37:15,504 ‎오늘 그린 가든에 관해 ‎고민해 봤어요 691 00:37:16,046 --> 00:37:18,131 ‎도시 계획국이 ‎에어컨 설치는 안 된다고 했죠? 692 00:37:18,215 --> 00:37:19,967 ‎유서 깊은 건물이라서요? 693 00:37:20,467 --> 00:37:22,970 ‎맞아요, 굳이 상기시키진 마요 694 00:37:23,053 --> 00:37:23,929 ‎흠 695 00:37:25,555 --> 00:37:26,556 ‎왜 '흠'이죠? 696 00:37:26,640 --> 00:37:29,893 ‎바로 옆 상점엔 에어컨 놨던데요 ‎신시아의 부동산 사무실요 697 00:37:29,977 --> 00:37:32,020 ‎벽 하나 너머니까 ‎아마도 두 상점이… 698 00:37:32,104 --> 00:37:33,272 ‎전기도 같이 쓰겠군요 699 00:37:34,606 --> 00:37:38,610 ‎웰스베리에 판매점 들어서는 거 ‎결사반대한 사람이 신시아죠? 700 00:37:39,111 --> 00:37:39,945 ‎네 701 00:37:43,407 --> 00:37:44,449 ‎이런 우연이 다 있네요 702 00:37:45,701 --> 00:37:46,576 ‎그러게요 703 00:37:58,088 --> 00:37:59,006 ‎내 방엔 문이란 게 있어 704 00:38:00,257 --> 00:38:01,550 ‎우리가 쿨한지 알고 싶었어 705 00:38:01,633 --> 00:38:02,759 ‎쿨해? 706 00:38:03,719 --> 00:38:05,429 ‎난 진짜 쿨해 707 00:38:05,512 --> 00:38:06,471 ‎최상급이지 708 00:38:07,055 --> 00:38:08,181 ‎정말? 보니까… 709 00:38:09,182 --> 00:38:10,392 ‎화나 보이던데 710 00:38:10,976 --> 00:38:11,810 ‎화가 나? 711 00:38:13,103 --> 00:38:14,479 ‎화가 났는지도 모르지 712 00:38:14,563 --> 00:38:19,151 ‎내 몸속엔 혈관을 타고 흐르는 ‎호르몬이란 게 있거든 713 00:38:19,651 --> 00:38:23,071 ‎그나저나 그 약은 남자가 산다던데 ‎난 쿠폰도 없었지 714 00:38:23,572 --> 00:38:24,906 ‎내가 왜 이러나 모르겠는데 715 00:38:24,990 --> 00:38:26,908 ‎첫 경험이 상상과 ‎딴판이어서인가 봐 716 00:38:26,992 --> 00:38:28,660 ‎이 동네는 정말 이상해 717 00:38:28,744 --> 00:38:31,413 ‎누구든 아무한테나 키스를 하지 ‎그래도 괜찮나 보더라 718 00:38:31,496 --> 00:38:35,042 ‎전교를 통틀어 ‎흑인 애는 나까지 7명뿐이고 719 00:38:35,125 --> 00:38:37,169 ‎오늘은 가게 물건 훔치다 걸렸어 720 00:38:37,252 --> 00:38:39,796 ‎우리 사이엔 ‎엄청난 섹스 비밀이 생겼는데 721 00:38:39,880 --> 00:38:41,631 ‎난 새 친구들에게 말도 못 꺼내 722 00:38:42,132 --> 00:38:45,052 ‎친구란 것도 처음 생겼는데 ‎썩 좋지도 않더라 723 00:38:45,135 --> 00:38:49,056 ‎보드게임 속의 말이 된 기분인데 ‎규칙을 하나도 모르겠어 724 00:38:49,139 --> 00:38:52,017 ‎꼭 체스처럼! ‎도통 알 수 없는 게임이라고 725 00:38:52,100 --> 00:38:55,270 ‎그리고 종일 감정이 널을 뛰어! 726 00:38:55,979 --> 00:38:59,441 ‎길에 쓰레기 버리는 애를 봤는데 ‎눈물이 나더라 727 00:38:59,524 --> 00:39:02,736 ‎아무도 지구 걱정을 안 하니까! 728 00:39:27,094 --> 00:39:28,428 ‎내가 첫 상대였어? 729 00:39:30,639 --> 00:39:31,515 ‎응 730 00:39:41,316 --> 00:39:42,526 ‎잠깐, 우리 뭐 하는 건데? 731 00:39:42,609 --> 00:39:44,444 ‎약 복용한 거 맞지? 732 00:39:44,528 --> 00:39:46,238 ‎약효가 하루는 더 갈걸? 733 00:39:46,738 --> 00:39:47,614 ‎나가 734 00:39:48,115 --> 00:39:49,366 ‎당장 꺼져! 735 00:39:49,449 --> 00:39:50,617 ‎열 내긴, 알았어 736 00:39:59,584 --> 00:40:02,337 ‎"벤모 ‎마커스가 25달러를 보냈습니다" 737 00:40:08,468 --> 00:40:09,428 ‎복숭아? 738 00:40:10,303 --> 00:40:11,471 ‎너 괜찮아? 739 00:40:11,555 --> 00:40:12,472 ‎아니! 740 00:40:13,265 --> 00:40:16,768 ‎나한테 화가 나, 엄마한테도 ‎나한테도 그냥 열이 뻗쳐 741 00:40:17,436 --> 00:40:18,728 ‎괜찮아 742 00:40:19,354 --> 00:40:20,856 ‎화내도 괜찮아 743 00:40:20,939 --> 00:40:23,358 ‎나도 너한테 화나 ‎기분 좀 나아지니? 744 00:40:25,318 --> 00:40:26,570 ‎이럴 땐 특효약이 있지 745 00:40:27,362 --> 00:40:28,196 ‎가자 746 00:40:32,033 --> 00:40:33,243 ‎오스틴 747 00:40:39,040 --> 00:40:41,668 ‎거댄파! 거실 댄스파티! 748 00:40:51,261 --> 00:40:54,097 ‎특정 각도에서 엄마를 포착할 때면 749 00:40:54,681 --> 00:40:57,225 ‎모르는 사람을 보는 기분이 ‎들기도 한다 750 00:40:58,894 --> 00:41:00,729 ‎근데 엄마도 나를 잘 모른다 751 00:42:04,251 --> 00:42:06,586 ‎엄마는 늘 눈에 띄지 않게 섞이고 752 00:42:06,670 --> 00:42:09,756 ‎감추고 바꾸고 위장했다 753 00:42:10,966 --> 00:42:12,676 ‎엄마가 비비언 리를 좋아하는 건 754 00:42:12,759 --> 00:42:15,845 ‎커튼 드레스를 만들어 입은 ‎스칼릿처럼 살았기 때문이다 755 00:42:16,846 --> 00:42:18,139 ‎진짜 카멜레온이다 756 00:42:24,521 --> 00:42:25,438 ‎김새네 757 00:42:26,147 --> 00:42:27,107 ‎가자 758 00:42:27,190 --> 00:42:30,360 ‎금방 나갈게, 소변만 보면 돼 ‎밖에서 봐 759 00:42:31,111 --> 00:42:31,987 ‎그래 760 00:42:33,405 --> 00:42:34,322 ‎안녕하세요 761 00:42:35,448 --> 00:42:36,741 ‎껌 하나 주세요 762 00:42:42,205 --> 00:42:44,040 ‎그 돈통 안에 있는 것도 다 내놔 763 00:43:01,600 --> 00:43:02,684 ‎안녕, 얘들아 764 00:43:03,310 --> 00:43:05,020 ‎- 안녕하세요, 밀러 아줌마 ‎- 안녕하세요 765 00:43:05,103 --> 00:43:08,231 ‎지니 집에 있어요? ‎어떤지 보고 싶어서 왔는데 766 00:43:08,315 --> 00:43:10,275 ‎안에 있어, 들어가 봐 767 00:43:11,276 --> 00:43:12,819 ‎그 티셔츠 예쁘다, 애비 768 00:43:14,946 --> 00:43:17,073 ‎세 군데 가게에 들른 끝에 769 00:43:18,366 --> 00:43:20,118 ‎드디어 맞는 색깔을 찾았어 770 00:43:20,619 --> 00:43:21,453 ‎왜? 771 00:43:21,536 --> 00:43:23,788 ‎화장품 업계는 인종 차별을 하니까 772 00:43:23,872 --> 00:43:25,582 ‎아니, 왜 그랬냐고? 773 00:43:26,166 --> 00:43:27,834 ‎기분이 안 좋았어 ‎넌 우리 친구잖아 774 00:43:28,793 --> 00:43:29,628 ‎세상에 775 00:43:29,711 --> 00:43:33,465 ‎강추 컨투어 유튜브를 찾았어 ‎네가 봐야 돼 776 00:43:33,548 --> 00:43:35,383 ‎진짜 장난 아니라니까 777 00:43:35,467 --> 00:43:37,886 ‎좋아, 대신 ‎라나 델 레이 노래 듣기다 778 00:43:37,969 --> 00:43:39,471 ‎슬픔의 여신이니까 779 00:43:40,055 --> 00:43:41,556 ‎맥스한테 문자 왔어 780 00:43:41,640 --> 00:43:44,851 ‎'나 없인 재미없을걸 ‎외출 금지 짜증 나, 잉!' 781 00:43:44,934 --> 00:43:46,561 ‎우는 이모지 백만 개야 782 00:43:46,645 --> 00:43:48,104 ‎얘 호들갑은 알아줘야 돼 783 00:43:48,188 --> 00:43:51,358 ‎우리 셋이 사진 찍어서 ‎빡치게 해주자 784 00:43:51,941 --> 00:43:52,984 ‎재밌게 노셔! 785 00:43:57,405 --> 00:44:00,116 ‎"HEYKIDSITSABBY13" 786 00:44:31,731 --> 00:44:34,192 ‎이게 뭔 엿같은 상황이야? 787 00:44:39,698 --> 00:44:41,324 ‎"지금 신청하세요" 788 00:44:41,408 --> 00:44:43,410 ‎"신용 카드 신청서" 789 00:44:43,493 --> 00:44:48,873 ‎"카드에 표시할 이름 ‎오스틴 밀러" 790 00:44:52,877 --> 00:44:55,171 ‎"사회 보장 번호 ‎875 00 2431" 791 00:44:55,255 --> 00:44:56,381 ‎"축하합니다, 오스틴 밀러!" 792 00:44:56,464 --> 00:44:58,383 ‎"이스턴 신용 카드 신청을 ‎완료했습니다" 793 00:45:08,435 --> 00:45:11,271 ‎미쳤군, 여길 다시 오다니 ‎간땡이가 부었구나 794 00:45:11,354 --> 00:45:13,690 ‎야! 내 집에서 나가! 795 00:45:13,773 --> 00:45:15,316 ‎진정해, 인마 796 00:45:15,859 --> 00:45:17,819 ‎총 조심해, 잠깐만! 797 00:45:17,902 --> 00:45:19,446 ‎안 돼! 이러지 마! 798 00:45:19,529 --> 00:45:24,033 ‎아름다움이 무기라면 ‎조지아는 늘 장전 상태였다 799 00:45:24,951 --> 00:45:26,286 ‎메리, 안 돼 800 00:45:26,369 --> 00:45:28,455 ‎- 그만해, 제발! ‎- 안 돼! 801 00:45:28,538 --> 00:45:29,914 ‎- 제발! ‎- 하지 마 802 00:45:30,457 --> 00:45:31,916 ‎눈에는 눈이지 803 00:45:41,050 --> 00:45:42,635 ‎내가 예쁘단 생각은 안 해봤지만 804 00:45:45,180 --> 00:45:46,723 ‎감추는 마음은 이해한다 805 00:45:47,682 --> 00:45:50,685 ‎메이크업은 티가 안 나야 ‎결과물이 제일 좋다 806 00:45:51,770 --> 00:45:52,979 ‎조지아의 말처럼 807 00:45:54,105 --> 00:45:56,733 ‎이건 얼굴이지 가면이 아니니까 808 00:45:59,277 --> 00:46:02,197 ‎이제 화장을 해보니 ‎엄마의 비법을 알겠다 809 00:46:03,323 --> 00:46:05,617 ‎감추고 바꾸고 810 00:46:06,326 --> 00:46:07,327 ‎위장하는 것 811 00:46:08,536 --> 00:46:10,413 ‎난 눈에 안 띄는 게 익숙하다 812 00:46:11,164 --> 00:46:12,457 ‎엄마에게조차도 813 00:46:17,629 --> 00:46:21,132 ‎어디서 화장이 끝나고 ‎쌩얼이 시작되는지 티가 난다면 814 00:46:22,759 --> 00:46:24,010 ‎화장을 잘못 한 거다 815 00:46:36,731 --> 00:46:39,025 ‎전남편분과 사별한 ‎여성에 관해 캐봤죠 816 00:46:39,692 --> 00:46:41,820 ‎조지아의 본명은 메리입니다 817 00:46:41,903 --> 00:46:44,113 ‎앨라배마에서 태어났고 ‎어머니는 데이지 앳킨스 818 00:46:44,697 --> 00:46:46,324 ‎아버지는 셰인 라일리 819 00:46:46,407 --> 00:46:49,536 ‎현재 살인 미수로 ‎뉴멕시코에서 복역 중이죠 820 00:46:49,619 --> 00:46:51,329 ‎메리가 6살이었을 때 821 00:46:51,412 --> 00:46:53,957 ‎어머니는 ‎에드 앳킨스와 재혼했어요 822 00:46:54,040 --> 00:46:57,919 ‎14살에서 18살까지 ‎메리는 완전히 잠수를 탔어요 823 00:46:58,002 --> 00:47:01,464 ‎하지만 어느 순간부터 ‎조지아 밀러로 다시 나타납니다 824 00:47:01,548 --> 00:47:03,925 ‎아버지가 다른 두 아이를 키우죠 825 00:47:04,008 --> 00:47:06,427 ‎자이언 밀러는 사진가예요 826 00:47:07,095 --> 00:47:09,722 ‎그 남자와 결혼한 적은 없지만 ‎성을 땄죠 827 00:47:09,806 --> 00:47:11,599 ‎길 티민스는 아들의 아버지인데 828 00:47:11,683 --> 00:47:14,394 ‎사기와 횡령으로 복역 중이에요 829 00:47:14,477 --> 00:47:18,064 ‎조지아가 늘 옮겨 다녀서 ‎타임라인에 큰 공백들이 있죠 830 00:47:19,274 --> 00:47:21,985 ‎그 속물이 케니 돈을 ‎차지하는 꼴 못 봐요 831 00:47:22,569 --> 00:47:23,945 ‎발목 잡을 수 있겠어요? 832 00:47:24,028 --> 00:47:27,115 ‎내일 웰스베리로 갈 겁니다 ‎걱정 마세요 833 00:47:27,198 --> 00:47:29,617 ‎수상쩍은 게 있으면 알아낼 테니 834 00:47:44,340 --> 00:47:47,010 ‎자해에 대한 고민으로 ‎어려움을 겪고 계시나요? 835 00:47:47,093 --> 00:47:49,596 ‎다음 사이트에서 ‎도움을 얻을 수 있습니다 836 00:47:49,679 --> 00:47:53,474 ‎www.wannatalkaboutit.com 837 00:48:56,663 --> 00:48:58,081 ‎자막: 김화영