1 00:00:06,110 --> 00:00:09,030 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:19,540 --> 00:00:21,584 No! 3 00:00:23,044 --> 00:00:23,878 Ginny! 4 00:00:24,378 --> 00:00:25,379 Ginny, svegliati! 5 00:00:25,463 --> 00:00:27,423 - Che c'è, mamma? - C'è un pelo? 6 00:00:28,007 --> 00:00:29,050 Che ore sono? 7 00:00:29,133 --> 00:00:31,802 Riesco a sentirlo toccando, ma non lo vedo. 8 00:00:31,886 --> 00:00:33,721 - Sono le 5:00, mamma! - E dai. 9 00:00:33,804 --> 00:00:36,515 Pazza, allontana le pinzette dal mio occhio! 10 00:00:36,599 --> 00:00:40,770 - Ginny, dico sul serio! C'è un pelo? - Gesù! Aspetta! 11 00:00:41,437 --> 00:00:42,354 Dai, sbrigati! 12 00:00:45,649 --> 00:00:46,817 No, non c'è… 13 00:00:49,236 --> 00:00:50,780 - Che c'è? - Sì, è un pelo. 14 00:00:50,863 --> 00:00:52,114 Wow, è molto lungo. 15 00:00:52,198 --> 00:00:55,201 Non sembrerò Chewbecca il mio primo giorno! Levalo! 16 00:00:55,284 --> 00:00:56,410 Lo fai per Paul? 17 00:00:56,494 --> 00:01:00,206 No, perché invecchiare è una condanna orribile e inevitabile 18 00:01:00,289 --> 00:01:02,750 in cui il tuo corpo ti tradisce. Levalo. 19 00:01:04,043 --> 00:01:06,670 Vorrei scuoiarti e indossare il tuo giovane viso. 20 00:01:06,754 --> 00:01:08,172 Taci, Chewbecca. 21 00:01:09,381 --> 00:01:10,299 Fatto. 22 00:01:13,094 --> 00:01:14,762 È davvero deprimente. 23 00:01:15,387 --> 00:01:17,264 Mia madre sa di essere bella. 24 00:01:17,348 --> 00:01:20,976 Protegge la sua bellezza come se qualcuno volesse rubargliela. 25 00:01:23,312 --> 00:01:25,606 Per una donna, la vita è una guerra. 26 00:01:25,689 --> 00:01:28,234 E la bellezza è una cazzo di mitragliatrice. 27 00:01:30,694 --> 00:01:33,614 Io non esco mai senza trucco. 28 00:01:35,991 --> 00:01:39,495 Se si nota il confine tra il trucco e il tuo vero viso, 29 00:01:40,246 --> 00:01:41,497 qualcosa non va. 30 00:01:43,165 --> 00:01:45,417 È un viso, non una maschera. 31 00:01:46,836 --> 00:01:48,212 Devi sfumare bene. 32 00:01:50,047 --> 00:01:53,717 Me ne intendo, di maschere. La mia non la tolgo mai. 33 00:01:54,844 --> 00:01:58,264 In ogni posto nuovo sono troppo bianca per i ragazzi neri, 34 00:01:58,347 --> 00:02:00,307 ma non abbastanza per i bianchi. 35 00:02:01,475 --> 00:02:03,185 Non ho mai avuto degli amici. 36 00:02:03,269 --> 00:02:05,479 Ok, che dite? Sembro una Kardashian? 37 00:02:06,313 --> 00:02:08,941 - Più una drag queen. - Devi sfumare! 38 00:02:09,024 --> 00:02:14,280 Aiutami, perché i provini per Sing-Sing: Un Musical sull'Amore Dietro le Sbarre 39 00:02:14,363 --> 00:02:17,366 sono oggi, e devono prendere me e non Riley Nichols. 40 00:02:17,449 --> 00:02:21,412 Ok, ti stai mettendo in faccia troppe sostanze chimiche tossiche. 41 00:02:21,495 --> 00:02:23,998 Riempitemi di sostanze tossiche, le adoro. 42 00:02:24,081 --> 00:02:26,458 Tutto ciò che mi dà gioia è cancerogeno, 43 00:02:26,542 --> 00:02:28,919 come i bastoncini di formaggio. Accetto la morte. 44 00:02:29,003 --> 00:02:29,879 Ok. 45 00:02:30,546 --> 00:02:31,547 Ecco fatto. 46 00:02:32,047 --> 00:02:34,049 - Ciao, zigomi! - Sono bravissima. 47 00:02:34,133 --> 00:02:37,720 Ginny, vuoi che Norah ti faccia contouring? È pazzesca. 48 00:02:38,804 --> 00:02:40,389 Non ho il colore giusto. 49 00:02:41,223 --> 00:02:45,102 No, è troppo chiaro. Io sono la figlia di Casper e Biancaneve. 50 00:02:45,186 --> 00:02:47,521 Non fa niente, tanto io non mi trucco. 51 00:02:47,605 --> 00:02:49,190 Le clavicole sono sexy. 52 00:02:55,404 --> 00:02:57,531 Le sfumature non sono il mio forte. 53 00:03:15,216 --> 00:03:18,594 - Quella era Sophie Sanchez. - È dell'ultimo anno. 54 00:03:18,677 --> 00:03:21,138 Si fa di coca e ha un culo da urlo. 55 00:03:21,222 --> 00:03:24,892 È popolare e sta nella zona blu. Lì c'è la gialla, per i sordi. 56 00:03:24,975 --> 00:03:26,310 Ciao! Le tue vacanze? 57 00:03:26,393 --> 00:03:27,811 Tutto bene, grazie. 58 00:03:27,895 --> 00:03:31,774 Grande. Papà è sordo e mamma gestisce il corso per non udenti. 59 00:03:31,857 --> 00:03:34,318 Sì, la Wellsbury High ha molti corsi: 60 00:03:34,401 --> 00:03:36,528 cucina, accessibilità, formazione… 61 00:03:36,612 --> 00:03:40,699 - La mia vecchia scuola non aveva nulla. - La verde è per gli sfigati. 62 00:03:40,783 --> 00:03:42,701 Abby, fa' la brava. 63 00:03:43,452 --> 00:03:47,539 Quello è il corridoio degli atleti, e sa sempre di deodorante. 64 00:03:47,623 --> 00:03:51,085 Nella rossa ci sono i delinquenti, i fattoni e Marcus. 65 00:03:51,168 --> 00:03:55,130 E questa è la zona dell'albero, per quelle del secondo anno! 66 00:03:55,214 --> 00:03:56,340 Per quelle fiche. 67 00:03:56,423 --> 00:03:58,175 - Fico. - Non siamo fiche. 68 00:03:58,259 --> 00:04:00,678 Siamo fiche perché non ce ne vantiamo. 69 00:04:00,761 --> 00:04:01,762 Ehi, MAN! 70 00:04:01,845 --> 00:04:06,100 Ci chiamano con la sigla dei nostri nomi, MAN, perché siamo inseparabili. 71 00:04:06,183 --> 00:04:08,686 Samantha vuole entrare nel gruppo da anni, 72 00:04:08,769 --> 00:04:11,146 ma è l'incarnazione della serie B. 73 00:04:11,230 --> 00:04:13,857 Ragazze, con Ginny saremmo le GMAN. 74 00:04:15,276 --> 00:04:17,486 - Venite qui un attimo. - Ma che fai? 75 00:04:20,114 --> 00:04:22,241 - Io sono Samantha. - Piacere, Ginny. 76 00:04:23,200 --> 00:04:24,994 Sanno essere molto esclusive. 77 00:04:26,120 --> 00:04:28,497 Perché vuoi alterare le MAN? 78 00:04:28,580 --> 00:04:29,873 Che c'è? Adoro Ginny. 79 00:04:29,957 --> 00:04:31,875 Ok, beh, è una tipa a posto. 80 00:04:31,959 --> 00:04:34,503 - Starebbe bene con Hunter. - Amo l'amore. 81 00:04:34,586 --> 00:04:37,881 Oddio, è così palese che vuoi una ragazza. 82 00:04:37,965 --> 00:04:40,467 Perché non ti metti con Rachel? È lesbica. 83 00:04:40,551 --> 00:04:43,887 Ciò non significa che voglia uscirci. È una camionista. 84 00:04:43,971 --> 00:04:46,390 - Ciao, Rachel! - Sei una lesbica pessima. 85 00:04:48,350 --> 00:04:52,062 Ginny, da dove vieni? Hai un aspetto così esotico… 86 00:04:55,441 --> 00:04:56,942 A dopo, ragazzina. 87 00:04:58,902 --> 00:04:59,778 Scusami. 88 00:05:05,367 --> 00:05:07,453 Ciao, sono Bracia. Sei nuova, vero? 89 00:05:08,871 --> 00:05:10,497 Ciao. Sì, sono Ginny. 90 00:05:11,749 --> 00:05:14,752 Entri nella squadra di hockey? Io sono il capitano. 91 00:05:15,669 --> 00:05:18,756 Sei molto gentile, ma io sono una frana negli sport. 92 00:05:18,839 --> 00:05:21,175 So solo tifare. "Forza, batteteli!" 93 00:05:21,759 --> 00:05:25,554 E organizzo incontri di sensibilizzazione. Il primo è giovedì. 94 00:05:25,637 --> 00:05:27,639 Parliamo di lotta allo stupro. 95 00:05:27,723 --> 00:05:29,266 Potresti venire. 96 00:05:30,559 --> 00:05:34,396 Ok. Comunque, se ti va, puoi uscire con me e i miei amici. 97 00:05:35,272 --> 00:05:37,024 Sì, ok. Grazie. 98 00:05:37,775 --> 00:05:39,443 È un ufficio come un altro: 99 00:05:39,526 --> 00:05:42,696 Slack, rimborso spese, straordinari per i week-end, 100 00:05:42,780 --> 00:05:45,908 riunioni scolastiche mensili e password nel disco C. 101 00:05:46,867 --> 00:05:48,452 Grazie mille, tesoro. 102 00:05:49,453 --> 00:05:50,996 Con me non attacca. 103 00:05:51,080 --> 00:05:54,541 Ok, ragazzi, tutti qui. Riepilogo mattutino. Georgia, ciao! 104 00:05:55,125 --> 00:05:55,959 Benvenuta. 105 00:05:56,502 --> 00:05:58,420 Nick, aggiornaci. 106 00:06:00,589 --> 00:06:02,091 Sì. Ok, certo. 107 00:06:02,674 --> 00:06:07,346 Come sapete, il consiglio comunale ha approvato i dispensari di MSR. 108 00:06:07,429 --> 00:06:12,017 Per un pelo, ma ce l'abbiamo fatta. Si tratta di Marijuana a Scopo Ricreativo. 109 00:06:13,060 --> 00:06:14,144 Molte madri erano… 110 00:06:14,978 --> 00:06:15,813 contrarie. 111 00:06:15,896 --> 00:06:18,774 Fortemente contrarie. Ma il Grey Gardens… 112 00:06:19,316 --> 00:06:21,193 Scusate, quello è un bel film. 113 00:06:21,276 --> 00:06:24,822 Green Gardens, il dispensario, doveva aprire in King Street… 114 00:06:24,905 --> 00:06:27,783 E Wellsbury ne trarrà un enorme profitto. 115 00:06:28,450 --> 00:06:31,495 Newton ha riscosso più di 600.000 dollari di tasse. 116 00:06:31,578 --> 00:06:34,748 Con quei soldi, potremmo ristrutturare la biblioteca… 117 00:06:34,832 --> 00:06:37,584 Ma l'ufficio urbanistico ha negato i permessi. 118 00:06:37,668 --> 00:06:40,421 Perché? Ci sono voluti 7 mesi perché il Grey… 119 00:06:40,504 --> 00:06:41,463 Green Gardens. 120 00:06:41,547 --> 00:06:42,714 …venisse approvato. 121 00:06:43,465 --> 00:06:44,383 Cos'è successo? 122 00:06:46,427 --> 00:06:47,344 Ho fallito. 123 00:06:52,349 --> 00:06:54,768 Fa parte del programma per la rielezione. 124 00:07:01,567 --> 00:07:04,445 Lezione finita. Ritirate i test mentre uscite. 125 00:07:04,528 --> 00:07:06,780 Sono molto deluso. 126 00:07:07,865 --> 00:07:11,535 Se seguite Letteratura Avanzata è per distinguervi dalla massa, 127 00:07:11,618 --> 00:07:15,456 ma solo una persona ha preso il massimo. 128 00:07:16,623 --> 00:07:19,001 Hunter Chen è l'uomo da battere. 129 00:07:23,088 --> 00:07:25,340 Riley Nichols ha un talento irritante. 130 00:07:25,424 --> 00:07:29,136 Ha preso il 90% delle note nella sua cover di Adele. 131 00:07:29,219 --> 00:07:31,263 Sarà lei la protagonista, vedrai. 132 00:07:32,639 --> 00:07:37,060 Comunque, stasera andiamo da Brodie. Probabilmente ci sarà anche Hunter. 133 00:07:38,687 --> 00:07:40,230 TEST SU IL CROGIOULO - 69% 134 00:07:40,314 --> 00:07:41,523 Merda. 135 00:07:41,607 --> 00:07:43,233 TEST SU IL CROGIOULO - 100% 136 00:07:49,448 --> 00:07:50,782 BANCA ONLINE 137 00:07:50,866 --> 00:07:53,702 NOME UTENTE O NUMERO CARTA 138 00:07:57,247 --> 00:07:59,416 PAGAMENTI IN SOSPESO SU PIÙ CONTI 139 00:08:02,377 --> 00:08:03,462 SOMMA ARRETRATA 140 00:08:05,130 --> 00:08:06,507 Qualcosa non quadra. 141 00:08:06,590 --> 00:08:08,967 King Street 87 era il posto perfetto. 142 00:08:10,093 --> 00:08:13,347 Essendo un edificio storico, ho fatto tutti i controlli. 143 00:08:13,847 --> 00:08:15,140 Posso aiutarti? 144 00:08:15,807 --> 00:08:18,810 Sì, sono le 13:00. Va' a prendere il pranzo. Grazie. 145 00:08:18,894 --> 00:08:22,773 Parlo del Green Gardens. Cosa rende storico quell'edificio? 146 00:08:22,856 --> 00:08:29,071 I padri fondatori hanno fumato, bevuto o contratto la clamidia ovunque, qui. 147 00:08:29,154 --> 00:08:30,948 Il problema è l'aria condizionata. 148 00:08:31,031 --> 00:08:34,785 Non approvano nuovi impianti elettrici. Il che è un casino. 149 00:08:34,868 --> 00:08:38,247 Per poter aprire, il dispensario deve essere climatizzato. 150 00:08:40,624 --> 00:08:41,583 Siamo fottuti. 151 00:08:44,002 --> 00:08:45,462 Con chi devo parlare? 152 00:08:50,133 --> 00:08:52,010 So che non sei diplomata. 153 00:08:53,178 --> 00:08:56,306 Io sono qui perché ho una laurea in scienze politiche. 154 00:08:56,390 --> 00:08:59,226 Tu cos'hai, invece? Un lecca-lecca e un sorriso? 155 00:08:59,309 --> 00:09:01,979 So cosa stai facendo, e non funzionerà. 156 00:09:02,646 --> 00:09:05,274 Paul esce con donne che profumano di cachi e tacchino. 157 00:09:05,357 --> 00:09:07,067 Non sei alla sua altezza. 158 00:09:07,776 --> 00:09:08,610 Allora, 159 00:09:09,319 --> 00:09:10,153 il pranzo? 160 00:09:23,542 --> 00:09:25,294 Uno, due, tre. 161 00:09:25,877 --> 00:09:26,837 Ascoltatemi! 162 00:09:28,755 --> 00:09:29,756 Grazie. 163 00:09:30,257 --> 00:09:31,216 Bene. 164 00:09:31,300 --> 00:09:34,386 Come sapete, domani si premia… 165 00:09:35,012 --> 00:09:36,722 la Stella della settimana. 166 00:09:38,724 --> 00:09:40,267 Avete un nuovo compagno, 167 00:09:40,350 --> 00:09:44,521 quindi sarebbe bello se fosse Austin la stella di questa settimana. 168 00:09:44,605 --> 00:09:47,983 Ma tocca a me! Sono io la stella! 169 00:09:48,609 --> 00:09:51,361 È importante imparare a conoscere Austin. 170 00:09:51,445 --> 00:09:53,780 Io non voglio conoscerlo. È strano. 171 00:09:53,864 --> 00:09:57,993 Zach, forse devi passare un po' di tempo nell'Angolo della riflessione? 172 00:09:58,493 --> 00:10:00,704 Ma avrei portato il mio nuovo drone! 173 00:10:00,787 --> 00:10:03,040 Cos'è la Stella della settimana? 174 00:10:03,540 --> 00:10:07,419 Zach, vuoi spiegare a Austin cos'è la Stella della settimana? 175 00:10:08,670 --> 00:10:12,591 Puoi portare qualcosa di fantastico che gli altri ancora non hanno. 176 00:10:14,134 --> 00:10:15,010 Più o meno. 177 00:10:15,719 --> 00:10:22,351 Puoi portare un oggetto del mondo esterno che rappresenta chi sei davvero dentro. 178 00:10:23,852 --> 00:10:25,687 Puoi farlo per domani, Austin? 179 00:10:33,987 --> 00:10:37,532 Ginny, siamo strani? Un bambino ha detto che sono strano. 180 00:10:38,575 --> 00:10:41,036 Ehi, tu sei meraviglioso. 181 00:10:41,912 --> 00:10:43,664 Quella strana è Wellsbury. 182 00:10:44,665 --> 00:10:45,540 Torno subito. 183 00:10:56,134 --> 00:10:57,219 Buona giornata. 184 00:11:01,473 --> 00:11:03,141 Una pillola del giorno dopo. 185 00:11:03,225 --> 00:11:04,810 Hai un coupon? 186 00:11:06,019 --> 00:11:06,978 In che senso? 187 00:11:09,523 --> 00:11:11,775 Mica è la pillola del giorno prima. 188 00:11:14,569 --> 00:11:16,196 No, non ce l'ho. 189 00:11:16,822 --> 00:11:18,448 Di solito la compra l'uomo. 190 00:11:18,949 --> 00:11:23,829 Scusi, mi sta giudicando? Ho fatto sesso e ora voglio essere responsabile. 191 00:11:23,912 --> 00:11:27,332 Si limiti a darmi il farmaco e a dirmi "buona giornata". 192 00:11:35,674 --> 00:11:36,883 Buona giornata. 193 00:11:38,635 --> 00:11:41,596 Arrivati al tornante, Martinez è in vantaggio di 2… 194 00:11:41,680 --> 00:11:44,766 Dimmi tutto del tuo primo giorno con Paul Bonazzo. 195 00:11:47,978 --> 00:11:49,312 Chi dobbiamo uccidere? 196 00:11:50,939 --> 00:11:52,816 Clint, ti presento… 197 00:11:53,400 --> 00:11:54,526 Georgia. 198 00:11:54,609 --> 00:11:56,153 Che bello rivederti. 199 00:11:56,236 --> 00:11:58,280 Non la conosci. È la nuova vicina. 200 00:12:01,575 --> 00:12:02,993 È felice di conoscerti. 201 00:12:03,076 --> 00:12:04,995 Ti piace Wellsbury? 202 00:12:05,078 --> 00:12:06,329 "Ti piace Wellsbury?" 203 00:12:06,413 --> 00:12:09,040 Come a un gatto un pavimento in marmo. 204 00:12:09,916 --> 00:12:13,128 Come a un gatto un pavimento in… 205 00:12:14,588 --> 00:12:16,298 Non si sente a suo agio. 206 00:12:21,970 --> 00:12:25,515 Mi dispiace tanto. Non oso immaginare cosa stai passando. 207 00:12:27,309 --> 00:12:28,477 Ma certo, Kenny. 208 00:12:29,311 --> 00:12:30,812 Soffro ogni santo giorno. 209 00:12:35,567 --> 00:12:39,029 Ciao, Georgia. Sei un incanto, come sempre. 210 00:12:39,112 --> 00:12:42,365 - A dopo. - Non vai da nessuna parte dopo quel voto. 211 00:12:42,449 --> 00:12:46,453 Mamma, è un'uscita di studio. Al cinema danno Romeo e Giulietta, 212 00:12:46,536 --> 00:12:50,624 ma non quello sexy con Claire Danes vestita di bianco tutta bagnata. 213 00:12:50,707 --> 00:12:53,251 Non che mi lamenti, i vestiti non le donano. 214 00:12:53,335 --> 00:12:56,129 Danno quello noioso, senza pistole e senza auto. 215 00:12:56,630 --> 00:12:57,964 Andiamo per i crediti. 216 00:13:02,093 --> 00:13:03,053 Soldi, prego. 217 00:13:05,931 --> 00:13:07,015 - Grazie. - Max! 218 00:13:10,143 --> 00:13:11,478 Puoi darli a Ginny? 219 00:13:12,395 --> 00:13:13,438 Sono per il film. 220 00:13:16,691 --> 00:13:17,609 Grazie! 221 00:13:20,278 --> 00:13:22,364 Capisco la metà di quello che dice. 222 00:13:23,949 --> 00:13:28,495 Caro Austin, grazie per la tua lettera. Sono felice che Wellsbury ti piaccia. 223 00:13:28,578 --> 00:13:30,163 Con affetto, Papà 224 00:13:35,669 --> 00:13:36,503 Ehi, piccolo! 225 00:13:36,586 --> 00:13:39,172 - Che fai? - Sono la Stella della settimana. 226 00:13:39,798 --> 00:13:40,757 Ma che fico! 227 00:13:43,301 --> 00:13:44,261 Ginny, andiamo! 228 00:13:44,886 --> 00:13:47,472 Ho detto alle mamme che andavamo al cinema! 229 00:13:49,683 --> 00:13:50,642 Ginny! 230 00:13:50,725 --> 00:13:51,726 Arrivo! 231 00:13:53,061 --> 00:13:55,063 "Causa nausea e sbalzi ormonali." 232 00:13:55,146 --> 00:13:56,523 Dimitri è qui dietro! 233 00:13:56,606 --> 00:13:58,692 No, aspetta, è a Bell Street. 234 00:13:58,775 --> 00:14:01,820 Dai, Dimitri, è una strada chiusa. Sveglia, cretino! 235 00:14:19,170 --> 00:14:20,130 Ginny! 236 00:14:23,425 --> 00:14:27,137 Oggi ero alle medie e un ragazzino sordo ne ha mollata una. 237 00:14:27,220 --> 00:14:30,807 Tutti sono scoppiati a ridere e lui ha chiesto il perché. 238 00:14:30,891 --> 00:14:34,352 Così gli ho dovuto spiegare che le scoregge fanno rumore. 239 00:14:34,436 --> 00:14:36,521 Non ne aveva idea! 240 00:14:36,605 --> 00:14:38,565 - Non vanno al cinema. - Cosa? 241 00:14:39,357 --> 00:14:40,317 E dove, allora? 242 00:14:40,400 --> 00:14:44,738 Non so, ma non metti tacchi e mascara per andare al cinema con le amiche. 243 00:14:44,821 --> 00:14:48,783 Oh, mio Dio. Sono vecchia e ho dimenticato com'è essere giovani. 244 00:14:50,076 --> 00:14:51,786 - Dove vai? - Non lo so. 245 00:14:52,370 --> 00:14:56,416 Perché Maxine mi ha mentito? Me lo aspetto da Marcus, ma da lei no. 246 00:14:56,499 --> 00:14:58,376 - Ehi! - Sono una pessima madre. 247 00:14:58,919 --> 00:15:00,545 No, tu sei una brava mamma! 248 00:15:00,629 --> 00:15:03,715 Sono loro che sono pessimi figli. Max ha Instagram? 249 00:15:07,260 --> 00:15:08,136 Ecco qui. 250 00:15:08,678 --> 00:15:10,472 GURU PERSONALE - AVVENTURIERA 251 00:15:10,555 --> 00:15:12,182 Questo è un account finto. 252 00:15:12,265 --> 00:15:14,851 - Cosa? - Ti trovo quello vero? Potrebbe turbarti. 253 00:15:14,935 --> 00:15:16,311 Trova quella stronza. 254 00:15:19,522 --> 00:15:22,567 Basta usare foto di tramonti, dolcetti e scarpe. 255 00:15:22,651 --> 00:15:24,319 Vivien Leigh? 256 00:15:24,402 --> 00:15:26,112 Adoro Via col vento. 257 00:15:26,738 --> 00:15:31,242 Ora setacciamo il feed delle sue amiche per trovare una foto in cui è taggata 258 00:15:31,326 --> 00:15:33,620 ed è fatta, eccola qua. 259 00:15:33,703 --> 00:15:34,829 E adesso? 260 00:15:35,497 --> 00:15:36,665 Aspettiamo. 261 00:15:39,668 --> 00:15:42,045 Cosa sai dell'apertura del dispensario? 262 00:15:42,754 --> 00:15:44,297 È stato un vero casino. 263 00:15:44,381 --> 00:15:46,633 Non ho mai visto Cynthia perdere. 264 00:15:46,716 --> 00:15:47,884 È stato spiacevole. 265 00:15:48,426 --> 00:15:49,928 - Cynthia? - Sì. 266 00:15:50,470 --> 00:15:54,015 Ha fatto una scenata. Crede che se si aprirà un dispensario, 267 00:15:54,099 --> 00:15:56,184 i ragazzi diventeranno dei fattoni. 268 00:16:07,487 --> 00:16:10,323 Abbiamo due ore. Ho detto che andavamo al cinema. 269 00:16:10,407 --> 00:16:13,618 Ed eri vestita così? Mia madre saprà che hai mentito. 270 00:16:13,702 --> 00:16:14,619 - Ehi! - Max! 271 00:16:16,997 --> 00:16:19,249 - Oddio! - Sei bellissima! 272 00:16:21,001 --> 00:16:26,006 Oh, mio Dio! Che schifo. Non guardatela. Penserà che vogliamo che si sieda con noi. 273 00:16:26,089 --> 00:16:28,299 Oddio. Che imbarazzo. 274 00:16:28,383 --> 00:16:29,759 È davvero imbarazzante. 275 00:16:29,843 --> 00:16:31,511 Evitate il contatto visivo. 276 00:16:33,054 --> 00:16:35,306 Stiamo scherzando. Lo facciamo sempre. 277 00:16:37,767 --> 00:16:38,727 Divertente. 278 00:16:48,737 --> 00:16:51,573 - Oh, mio Dio. - Non ho mai fumato prima. 279 00:16:52,157 --> 00:16:53,074 Davvero? 280 00:16:53,158 --> 00:16:54,659 Sei proprio interessante. 281 00:16:54,743 --> 00:16:59,122 Lascia perdere Press, è un sociopatico. 282 00:16:59,205 --> 00:17:00,457 Fuma solo se ti va. 283 00:17:01,041 --> 00:17:03,710 Fuma. Mettiamole pressione. Fallo! 284 00:17:08,840 --> 00:17:13,011 Metti le labbra dentro, non fuori. Devi inalare il fumo e trattenerlo. 285 00:17:13,094 --> 00:17:14,888 Ma stai attenta. 286 00:17:14,971 --> 00:17:16,681 Quel bong è una bomba. 287 00:17:17,432 --> 00:17:20,393 L'ho fatto al campeggio di ceramiche quest'estate. 288 00:17:23,188 --> 00:17:25,523 - Sì, così! - Ehi! Grande! 289 00:17:27,233 --> 00:17:28,151 Ottimo inizio. 290 00:17:31,112 --> 00:17:35,033 Qualcuno conosce Vivien Leigh? Mi ha chiesto di seguirmi. 291 00:17:35,116 --> 00:17:38,453 Credo che sia uscita con Jimmy Ashinski. 292 00:17:38,536 --> 00:17:39,370 Ehi. 293 00:17:40,080 --> 00:17:41,456 Vuoi dello Chardonnay? 294 00:17:43,458 --> 00:17:46,503 - Siamo dentro. - Ecco qui la vita segreta di Max. 295 00:17:49,881 --> 00:17:50,757 Ma che… 296 00:17:52,008 --> 00:17:54,094 È la nostra casa estiva nel Maine! 297 00:17:55,303 --> 00:17:56,137 Porca… 298 00:17:56,221 --> 00:17:58,223 Appena la vedo la uccido. 299 00:17:58,765 --> 00:18:00,725 Vediamo dove sono davvero. 300 00:18:04,145 --> 00:18:05,355 Ma che… 301 00:18:06,106 --> 00:18:07,524 Oh, è in punizione. 302 00:18:09,526 --> 00:18:10,527 No, non voglio… 303 00:18:12,153 --> 00:18:16,116 Allora, Ginny, so che hai avuto un appuntamento con Hunter. 304 00:18:16,199 --> 00:18:20,787 Voglio essere sincera: sono uscita con lui per tutta la terza media. 305 00:18:20,870 --> 00:18:22,956 Ma avete la mia benedizione. 306 00:18:23,039 --> 00:18:24,666 Oh, sì, facevano sul serio. 307 00:18:25,250 --> 00:18:27,210 Hanno perso la verginità insieme. 308 00:18:27,293 --> 00:18:28,169 Abby! 309 00:18:29,045 --> 00:18:30,255 Ma sì, è vero. 310 00:18:30,338 --> 00:18:33,216 Aveva preparato un picnic in un campo. 311 00:18:33,299 --> 00:18:35,260 Una prima volta perfetta. 312 00:18:36,177 --> 00:18:38,263 Hunter è proprio un amore. 313 00:18:38,346 --> 00:18:42,725 È al secondo posto dei cazzi più grossi. Li abbiamo misurati quest'estate. 314 00:18:42,809 --> 00:18:45,311 Al primo c'è Brodie. Ecco perché è stupido. 315 00:18:45,854 --> 00:18:46,855 CCC! 316 00:18:46,938 --> 00:18:48,148 Cazzone Col Cazzone. 317 00:18:48,231 --> 00:18:49,899 Devi lanciarmele in bocca! 318 00:18:49,983 --> 00:18:51,025 Avanti! 319 00:18:52,986 --> 00:18:53,987 Fallo! 320 00:18:54,070 --> 00:18:56,865 Sai, Samantha, credo che Hunter ti ami ancora. 321 00:18:56,948 --> 00:18:58,992 Oddio. Tranquilla, non è così. 322 00:18:59,075 --> 00:19:01,119 Ma se sta sempre a fissarti! 323 00:19:01,202 --> 00:19:02,287 - Davvero? - Sì. 324 00:19:02,370 --> 00:19:03,913 Ma che stai facendo? 325 00:19:04,706 --> 00:19:06,916 Era proprio un bravo ragazzo. 326 00:19:07,000 --> 00:19:09,377 Ed è anche un grande baciatore. 327 00:19:09,460 --> 00:19:10,461 Vero, Ginny? 328 00:19:11,171 --> 00:19:12,255 Non saprei. 329 00:19:13,047 --> 00:19:14,674 E tu come lo sai? Non sei… 330 00:19:15,383 --> 00:19:17,510 - lesbica? - Puoi dirlo ad alta voce. 331 00:19:18,094 --> 00:19:18,928 Lesbica! 332 00:19:19,762 --> 00:19:22,432 Non è un segreto. Ma bacerei chiunque. 333 00:19:22,515 --> 00:19:25,935 Ho pomiciato con tutti i nostri amici. Norah è la migliore. 334 00:19:26,728 --> 00:19:29,022 - Stronza! - Non ho mai baciato una ragazza. 335 00:19:29,105 --> 00:19:31,274 - Sei omofoba? - Cosa? No. 336 00:19:32,150 --> 00:19:34,068 Sta scherzando. Divertente, no? 337 00:19:34,652 --> 00:19:35,486 Vieni qui. 338 00:19:36,196 --> 00:19:40,617 Jordan, Hunter e Brodie fanno parte di una band. 339 00:19:40,700 --> 00:19:44,287 I 3SB, 3 Sexy Boys. Il nome l'ha scelto Maxine. 340 00:19:44,370 --> 00:19:46,331 Dov'è Hunter? Non viene? 341 00:19:46,414 --> 00:19:48,249 No, è al corso per gli SAT. 342 00:19:48,333 --> 00:19:49,709 O alle prove del coro. 343 00:19:50,335 --> 00:19:54,255 Praticamente fa qualsiasi cosa per diventare presidente, in futuro. 344 00:19:56,007 --> 00:19:58,676 Ginny, quale dei tuoi genitori è bianco? 345 00:20:00,011 --> 00:20:01,095 Mia madre. 346 00:20:01,179 --> 00:20:02,513 Sì, ha senso. 347 00:20:03,097 --> 00:20:06,768 Io sposerò un nero per avere adorabili bimbi di razza mista. 348 00:20:07,518 --> 00:20:10,438 Dimmi, Ginny, che genere di musica ti piace? 349 00:20:11,731 --> 00:20:14,359 Mi piace Mac DeMarco, Lana Del Rey… 350 00:20:14,442 --> 00:20:16,527 Lana Del Rey è diventata banale. 351 00:20:16,611 --> 00:20:19,280 È troppo convenzionale. Prima era alternativa, 352 00:20:19,364 --> 00:20:22,367 ma ora fa solo quello che le chiede la società. 353 00:20:22,450 --> 00:20:25,870 - Ok, ma è comunque estrosa. - Sapete cos'altro penso? 354 00:20:25,954 --> 00:20:28,289 No, Sam, ma sicuramente vorrai dircelo. 355 00:20:28,373 --> 00:20:32,001 Credo che Lady Gaga sia diventata banale, dopo A Star Is Born. 356 00:20:32,085 --> 00:20:34,254 Questo è un colpo al cuore. 357 00:20:34,337 --> 00:20:37,590 Ricordate quando ha indossato quel vestito di carne? 358 00:20:37,674 --> 00:20:40,385 - Rivoluzionario. - Di quale vestito parli? 359 00:20:40,468 --> 00:20:43,054 Era un vestito fatto interamente di carne. 360 00:20:43,137 --> 00:20:46,099 - E perché l'ha messo? - Per essere rivoluzionaria. 361 00:20:46,182 --> 00:20:47,976 Mi sa che ti odio, Samantha. 362 00:20:48,059 --> 00:20:49,602 Non è vero, mi adori. 363 00:20:49,686 --> 00:20:51,729 A Star Is Born è stupendo. 364 00:20:51,813 --> 00:20:57,026 Adoro quello con Janet Gaynor perché era rivoluzionario, per l'epoca. 365 00:20:57,110 --> 00:21:00,863 Judy Garland, però, l'ha reso iconico nel modo migliore. 366 00:21:00,947 --> 00:21:04,659 È arrivata e ha detto: "Facciamo un numero di tip tap!" 367 00:21:04,742 --> 00:21:08,246 Ma il mio preferito è quello di Barbra. Quel mix stupendo 368 00:21:08,830 --> 00:21:13,793 tra gli anni '70 e il movimento femminista, cioè… 369 00:21:15,545 --> 00:21:18,631 Gaga è stata splendida, ma non ha innovato niente. 370 00:21:23,011 --> 00:21:25,179 Ricordo bene il mio primo sballo. 371 00:21:42,739 --> 00:21:44,907 Cristo! Cosa sei, una serial killer? 372 00:21:44,991 --> 00:21:48,619 - Com'era il film? - Mamma, risparmiatelo. So che lo sai. 373 00:21:48,703 --> 00:21:51,164 Loro non sanno che noi sappiamo che sanno che sappiamo. 374 00:21:51,914 --> 00:21:53,082 Parla con la mamma. 375 00:21:53,166 --> 00:21:56,502 Non hai mai avuto amici su cui mentirmi. È emozionante! 376 00:21:57,628 --> 00:22:02,091 Ci siamo visti nel seminterrato di Brodie, che è incredibilmente carino, 377 00:22:02,175 --> 00:22:05,511 con la moquette, il tavolo da ping-pong e tutto il resto. 378 00:22:05,595 --> 00:22:07,180 Gente ricca, quindi. 379 00:22:07,263 --> 00:22:09,432 Sniffano caviale e parlano di Aspen. 380 00:22:09,515 --> 00:22:11,351 Hanno fumato erba da un bong. 381 00:22:13,311 --> 00:22:14,395 E tu hai fumato? 382 00:22:14,979 --> 00:22:16,105 Sì. Ti sta bene? 383 00:22:17,315 --> 00:22:18,316 Ti è piaciuto? 384 00:22:19,984 --> 00:22:22,320 Mi sentivo le braccia strane. 385 00:22:22,403 --> 00:22:26,699 E non riuscivo a smettere di pensare a come me le sento di solito. 386 00:22:27,533 --> 00:22:30,203 La mia prima volta mi sono staccata le ciglia. 387 00:22:30,787 --> 00:22:31,913 Che roba strana. 388 00:22:31,996 --> 00:22:33,873 Già, davvero strana. 389 00:22:34,582 --> 00:22:36,918 - Stai solo attenta. - Lo faccio sempre. 390 00:22:39,587 --> 00:22:42,090 Che c'è? No! Cosa fai? No. Oh, no! 391 00:22:42,173 --> 00:22:44,092 - Oddio, sesso. - Dio, no! 392 00:22:44,175 --> 00:22:45,426 Amplesso. 393 00:22:45,510 --> 00:22:49,138 - Il pipino nella farfallina! - Sono finita all'Inferno, vero? 394 00:22:49,222 --> 00:22:52,183 Prometti di dirmelo, prima di perdere la verginità. 395 00:22:52,266 --> 00:22:55,853 Perché? Il mio valore di donna subirà un brusco declino? 396 00:22:55,937 --> 00:23:00,066 Si sa che ti danno meno mucche se baratti una figlia non più vergine. 397 00:23:01,067 --> 00:23:01,943 Promettimelo. 398 00:23:02,026 --> 00:23:03,736 Ok, te lo prometto. 399 00:23:08,658 --> 00:23:09,492 Mamma? 400 00:23:10,451 --> 00:23:11,994 Lana Del Rey è banale? 401 00:23:12,078 --> 00:23:13,037 Che blasfemia! 402 00:23:13,579 --> 00:23:15,540 Lana è una dea della tristezza. 403 00:23:17,250 --> 00:23:19,377 Grazie per avermi detto del fumo. 404 00:23:21,379 --> 00:23:22,672 Niente segreti, vero? 405 00:23:26,801 --> 00:23:28,970 Porgi i miei saluti a Vivien Leigh. 406 00:23:29,053 --> 00:23:31,556 Rossella O'Hara è stata cancellata, mamma. 407 00:23:33,099 --> 00:23:34,434 Ti voglio bene, Peach. 408 00:24:21,105 --> 00:24:26,152 Mia madre è furiosa per la bugia di ieri. Quasi non mi voleva far venire ai provini. 409 00:24:26,235 --> 00:24:28,529 E se mi vietasse il Pigiama Party del secondo anno? 410 00:24:28,613 --> 00:24:31,866 - Cosa sarebbe? - La notte più sexy dell'anno. 411 00:24:31,949 --> 00:24:35,953 Quelli del secondo anno dormono a scuola, mentre noi avremo il ballo. 412 00:24:36,037 --> 00:24:37,622 Non vedo l'ora di andarci. 413 00:24:38,331 --> 00:24:39,749 Ma non è a maggio? 414 00:24:40,291 --> 00:24:41,626 Sei davvero stronzo. 415 00:24:42,126 --> 00:24:43,085 Va bene. 416 00:24:45,087 --> 00:24:47,256 - Devo fare pipì. - Ok, vengo con te. 417 00:24:47,340 --> 00:24:49,467 No, dai. Ci vediamo in aula. 418 00:24:49,550 --> 00:24:50,510 A dopo, sfigata. 419 00:24:53,638 --> 00:24:56,432 Ehi, so che è stato tutto un po' strano… 420 00:24:56,516 --> 00:24:57,433 Non mi pare. 421 00:24:59,519 --> 00:25:03,523 Ok, beh, non parliamo da quando eri dentro di me, 422 00:25:03,606 --> 00:25:05,316 quindi direi che è strano. 423 00:25:06,943 --> 00:25:08,194 Vuoi parlarne qui? 424 00:25:09,779 --> 00:25:12,573 Sappi che ho preso la pillola del giorno dopo. 425 00:25:19,789 --> 00:25:22,542 Il prossimo libro è Il giovane Holden. Ora… 426 00:25:22,625 --> 00:25:23,918 Hai un assorbente? 427 00:25:24,460 --> 00:25:27,213 …la mano di Salinger ci guida delicatamente… 428 00:25:27,296 --> 00:25:28,214 Grazie. 429 00:25:28,881 --> 00:25:30,841 Se mi guardo allo specchio… Sì? 430 00:25:30,925 --> 00:25:32,343 Posso andare in bagno? 431 00:25:33,135 --> 00:25:36,180 Avevi dieci minuti prima della lezione, ma sì, vai. 432 00:25:36,681 --> 00:25:39,350 …mi rivedo molto in Holden Caulfield… 433 00:25:52,029 --> 00:25:54,532 Sono le lettere di mio papà dalla prigione. 434 00:25:55,283 --> 00:25:59,036 Io sono speciale perché papà non è in una prigione normale. 435 00:25:59,120 --> 00:26:04,208 È rinchiuso ad Azkaban perché è un mago oscuro potentissimo. 436 00:26:05,876 --> 00:26:07,086 Beh… 437 00:26:07,753 --> 00:26:09,422 grazie, Austin. 438 00:26:09,505 --> 00:26:11,799 I maghi non esistono, stupidotto. 439 00:26:11,882 --> 00:26:14,635 - Sì, invece. - Glielo dica, sig.na Jakob. 440 00:26:20,182 --> 00:26:21,726 È l'ora della ricreazione! 441 00:26:23,102 --> 00:26:26,147 Il mio drone esiste, e sarebbe stato molto meglio. 442 00:26:26,230 --> 00:26:28,691 E poi, dai, pure gli occhiali sono finti. 443 00:26:31,694 --> 00:26:34,697 Ginny, tutte abbiamo il ciclo. Non fa niente. 444 00:26:34,780 --> 00:26:36,782 Ma davvero gli è finito in faccia? 445 00:26:38,993 --> 00:26:39,869 Ehi, Ginny? 446 00:26:44,749 --> 00:26:46,626 Alle mie sorelle viene voglia di salato. 447 00:26:48,878 --> 00:26:49,795 Grazie. 448 00:26:50,755 --> 00:26:54,342 Scusa se ieri non sono venuto. Ho dovuto dare ripetizioni. 449 00:26:56,469 --> 00:26:57,720 Usciamo presto? 450 00:26:58,596 --> 00:26:59,430 Certo. 451 00:27:00,556 --> 00:27:01,390 Bene. 452 00:27:04,602 --> 00:27:06,187 È andato oltre il genere! 453 00:27:06,270 --> 00:27:09,482 Corro al provino, ma buono shopping. Vi adoro, davvero. 454 00:27:09,565 --> 00:27:10,900 Ti odiamo, scherziamo. 455 00:27:12,860 --> 00:27:15,488 - Ti avremmo invitata, ovvio. - Tranquille. 456 00:27:16,447 --> 00:27:17,448 Dovresti venire. 457 00:27:19,075 --> 00:27:19,909 Va bene. 458 00:27:24,372 --> 00:27:26,832 Oh, sì. Quant'è morbido. 459 00:27:26,916 --> 00:27:30,378 - Oddio. - Perché faccio così schifo? 460 00:27:30,461 --> 00:27:33,339 - Devi volerti bene, tesoro. - Non ce la faccio. 461 00:27:35,257 --> 00:27:38,052 - Che dici? - Ti farebbe le tette più grandi. 462 00:27:38,135 --> 00:27:40,388 Davvero? Anche quella più piccola? 463 00:27:41,013 --> 00:27:43,516 Tesoro, hai delle tette davvero minuscole! 464 00:27:43,599 --> 00:27:44,684 Quali tette? 465 00:27:45,184 --> 00:27:47,353 Quella piccola non me la tocchi mai. 466 00:27:48,604 --> 00:27:50,356 Qui c'è scritto "lunatica"! 467 00:27:51,440 --> 00:27:52,983 Beh, è perfetta per te. 468 00:27:53,067 --> 00:27:56,028 Non saprei. Ginny, che ne pensi? La prendo? 469 00:27:56,779 --> 00:27:57,655 Per forza. 470 00:27:58,239 --> 00:27:59,156 Ok. 471 00:28:01,450 --> 00:28:03,035 Abby, perché? 472 00:28:03,119 --> 00:28:04,078 Che c'è? 473 00:28:08,708 --> 00:28:09,583 Ehi. 474 00:28:13,170 --> 00:28:14,505 Ti starebbero bene. 475 00:28:24,056 --> 00:28:24,932 Bene. 476 00:28:26,559 --> 00:28:28,477 Voglio un caffè freddo. Andiamo. 477 00:28:34,150 --> 00:28:35,192 Scusate! 478 00:28:35,276 --> 00:28:36,193 Ferme! 479 00:28:45,703 --> 00:28:48,247 Georgia, sono le 13:00. Prendi il pranzo. 480 00:28:53,294 --> 00:28:54,170 Che c'è? 481 00:28:54,253 --> 00:28:56,172 Tu hai una cotta per Paul. 482 00:28:56,255 --> 00:28:57,173 Cosa? 483 00:28:57,882 --> 00:29:01,927 No. Assolutamente no. Sono un professionista. Lo ammiro e basta. 484 00:29:02,011 --> 00:29:04,472 Come si può ammirare Kennedy. O Obama. 485 00:29:05,598 --> 00:29:06,766 O Jake Gyllenhaal. 486 00:29:09,226 --> 00:29:11,854 E dai. Anche tu gli sbavi dietro. 487 00:29:11,937 --> 00:29:14,190 Oggi tocca a te prendere il pranzo. 488 00:29:20,821 --> 00:29:24,492 - Sei una vera stronza, lo sai? - Sbrigati. Ho fame. 489 00:29:44,428 --> 00:29:46,222 BOWLS DALLE 14:00 ALLE 16:00 490 00:29:51,560 --> 00:29:52,436 Pronto? 491 00:29:53,187 --> 00:29:54,939 Sì, sono io. 492 00:30:00,236 --> 00:30:03,489 Mia figlia non ruberebbe mai. Questo è un oltraggio. 493 00:30:03,572 --> 00:30:04,532 Sì, l'ho fatto. 494 00:30:10,454 --> 00:30:13,457 Ha controllato le altre o solo lei perché è nera? 495 00:30:13,541 --> 00:30:15,417 Lavoro per il sindaco. 496 00:30:15,501 --> 00:30:19,255 Non sarà felice di sapere che il suo negozio fa discriminazione. 497 00:30:19,338 --> 00:30:21,298 Non è una questione di razza. 498 00:30:21,382 --> 00:30:24,468 Non mi dica che non è così. L'ha vista rubare? 499 00:30:24,552 --> 00:30:28,055 - Sì, un paio di orecchini e… - Oddio, mi sento svenire. 500 00:30:28,681 --> 00:30:29,890 Mi dispiace. 501 00:30:29,974 --> 00:30:31,976 L'ingiustizia sociale mi turba. 502 00:30:32,059 --> 00:30:34,562 Di certo sarà stato un malinteso. 503 00:30:34,645 --> 00:30:36,605 Le pago io gli orecchini. 504 00:30:36,689 --> 00:30:38,941 E anche questa bella giacca. 505 00:30:39,775 --> 00:30:44,113 Ma che belle cosine. Chi le ha scelte? Lei? 506 00:30:44,196 --> 00:30:45,447 Ha gusto. 507 00:30:46,532 --> 00:30:47,575 Accetta contanti? 508 00:30:53,497 --> 00:30:55,583 Allora, vi siete divertite? 509 00:30:56,584 --> 00:30:59,336 Non sapevamo che Ginny stesse rubando. 510 00:31:02,464 --> 00:31:03,674 Tornate a casa. 511 00:31:12,892 --> 00:31:13,893 Vieni? 512 00:31:17,813 --> 00:31:19,273 È l'87 di King Street? 513 00:31:21,150 --> 00:31:22,067 Seguimi. 514 00:31:26,113 --> 00:31:27,239 Georgia, ciao! 515 00:31:27,323 --> 00:31:29,867 - Ciao! - Volevo proprio parlarti. 516 00:31:29,950 --> 00:31:33,037 Zach ci è rimasto male per la Stella della settimana. 517 00:31:33,120 --> 00:31:34,580 Non vedeva l'ora. 518 00:31:35,915 --> 00:31:36,916 È il tuo ufficio? 519 00:31:39,293 --> 00:31:41,420 Non vorrei far uscire l'aria fresca. 520 00:31:42,296 --> 00:31:46,050 Non credo sia giusto cambiare l'ordine dei bambini, non trovi? 521 00:31:47,301 --> 00:31:50,012 Ma sì, sono d'accordo con te, come sempre. 522 00:31:50,679 --> 00:31:53,307 Giusto. Beh, non credo sia colpa di Austin 523 00:31:53,390 --> 00:31:56,268 se la sua presentazione è stata un disastro. 524 00:31:58,020 --> 00:32:00,272 Comunque, io devo andare. 525 00:32:00,356 --> 00:32:01,482 Buona giornata. 526 00:32:02,524 --> 00:32:04,151 - Di che parla? - Non lo so. 527 00:32:04,234 --> 00:32:07,029 Posso gestire solo un figlio in crisi per volta. 528 00:32:11,325 --> 00:32:13,535 - Che facciamo qui? - Pranziamo tardi. 529 00:32:14,119 --> 00:32:15,788 Sono stanca. Andiamo a casa. 530 00:32:15,871 --> 00:32:17,539 La criminalità ti sfinisce? 531 00:32:20,459 --> 00:32:22,920 Credi davvero che fosse discriminazione? 532 00:32:24,129 --> 00:32:27,257 Non so. L'importante è che non ti abbiano denunciata. 533 00:32:27,341 --> 00:32:29,635 Non è discriminazione se l'ho fatto. 534 00:32:29,718 --> 00:32:33,597 Sveglia, non è questo. Pensi che a quelle ragazze importi di te? 535 00:32:33,681 --> 00:32:36,183 Non sei loro amica. Non sei una di loro. 536 00:32:36,684 --> 00:32:39,478 Quella rossa inquietante ti ha subito tradita. 537 00:32:40,354 --> 00:32:42,064 Non sei così stupida. 538 00:32:43,232 --> 00:32:44,441 Cosa direbbe Zion? 539 00:32:45,275 --> 00:32:48,195 Non so. Perché non lo chiami? Chiede sempre di te. 540 00:32:48,278 --> 00:32:50,114 Davvero, che cosa ti è preso? 541 00:32:51,907 --> 00:32:53,367 Volevo solo piacergli. 542 00:32:56,578 --> 00:32:59,164 - Joe! - Oh, no. 543 00:32:59,248 --> 00:33:02,292 Facevo shopping con mia figlia e ci è venuta fame. 544 00:33:02,376 --> 00:33:03,836 Vi lascio scegliere. 545 00:33:03,919 --> 00:33:06,964 E pensavo che Ginny non conosce il valore dei soldi. 546 00:33:07,047 --> 00:33:11,552 Ha sempre avuto tutto, e quando non ha qualcosa se la prende. 547 00:33:13,137 --> 00:33:14,054 Torno dopo. 548 00:33:14,138 --> 00:33:17,516 E questo non è affatto formativo, quindi mi chiedevo se… 549 00:33:17,599 --> 00:33:19,059 No, non assumo. 550 00:33:19,977 --> 00:33:22,312 Volevo solo ordinare due club sandwich. 551 00:33:22,896 --> 00:33:25,024 - Senza maionese. - Doppia. Assumila. 552 00:33:25,107 --> 00:33:26,025 Mamma! 553 00:33:26,108 --> 00:33:27,860 - Lo sapevo. - Solo part time. 554 00:33:27,943 --> 00:33:30,779 Guarda quanti clienti che non vengono serviti. 555 00:33:30,863 --> 00:33:33,490 È perché sono qui a parlare con te. 556 00:33:38,370 --> 00:33:39,747 Ok, inizi nel week-end. 557 00:33:50,632 --> 00:33:52,176 Impugnala con due mani. 558 00:33:52,843 --> 00:33:53,844 Il pollice va lì. 559 00:33:55,012 --> 00:33:58,015 E l'indice sul grilletto finché non sei pronta. 560 00:33:58,098 --> 00:34:00,809 Così miri meglio. E poi, non sei un cowboy. 561 00:34:01,518 --> 00:34:04,646 Per essere una Blood Eye devi imparare a difenderti. 562 00:34:06,356 --> 00:34:07,900 Ti fa sentire potente, eh? 563 00:34:13,197 --> 00:34:14,531 Ti sei data alle armi? 564 00:34:19,036 --> 00:34:22,247 - Sei mai stata nello Utah? - Sì. Ci passo le vacanze. 565 00:34:23,624 --> 00:34:24,708 Io sto andando lì. 566 00:34:25,667 --> 00:34:27,044 Dovresti venire con me. 567 00:34:28,128 --> 00:34:29,046 Te ne vai? 568 00:34:30,214 --> 00:34:32,007 Sì. Sono in viaggio, ricordi? 569 00:34:33,801 --> 00:34:36,428 Vuoi diventare una Blood Eye? 570 00:34:37,012 --> 00:34:38,972 Non ti unirai a dei motociclisti… 571 00:34:44,686 --> 00:34:48,607 "Buffone", "irritazione" e "marrone" sono tutti nomi comuni, 572 00:34:48,690 --> 00:34:51,235 ma "marrone" può essere anche un aggettivo. 573 00:34:52,778 --> 00:34:53,612 Avanti. 574 00:34:55,072 --> 00:34:56,448 Salve, sig.na Adams. 575 00:34:57,616 --> 00:34:58,784 Grazie. 576 00:35:03,914 --> 00:35:06,458 "Questi ghiaccioli sono per tutta la classe 577 00:35:07,376 --> 00:35:09,294 da parte di Austin e sua madre." 578 00:35:10,003 --> 00:35:11,213 Che carini! 579 00:35:11,296 --> 00:35:16,218 Formate una fila ordinata e venite tutti a prendere un ghiacciolo. 580 00:35:16,301 --> 00:35:17,886 Poi ringraziate Austin. 581 00:35:18,804 --> 00:35:19,930 Sì! 582 00:35:20,013 --> 00:35:21,807 Mi raccomando, uno alla volta. 583 00:35:23,392 --> 00:35:24,393 Grazie. 584 00:35:25,102 --> 00:35:25,936 Viola! 585 00:35:27,020 --> 00:35:28,230 Grazie, Austin. 586 00:35:29,439 --> 00:35:32,484 Sai che tua madre non vuole che tu assuma zuccheri. 587 00:35:33,735 --> 00:35:35,946 - Per te c'è questo. - Grazie, Austin. 588 00:35:36,029 --> 00:35:37,030 Grazie, Austin. 589 00:35:45,455 --> 00:35:48,292 Grazie, Austin. 590 00:35:50,711 --> 00:35:51,545 Oh, mio Dio! 591 00:35:56,383 --> 00:36:02,598 Sarò la protagonista! 592 00:36:02,681 --> 00:36:04,933 Mi hanno dato la parte! Ce l'ho fatta! 593 00:36:05,017 --> 00:36:06,852 Oddio. È fantastico, Max! 594 00:36:06,935 --> 00:36:08,854 - Sono così emozionata. - Max! 595 00:36:08,937 --> 00:36:12,441 Non guardarle, ce l'abbiamo con loro. Sono state stronze. 596 00:36:12,524 --> 00:36:14,943 - Ginny, vieni all'incontro? - Non posso. 597 00:36:15,027 --> 00:36:20,199 Abby è un incubo e Norah pensa che tua madre sia terrificante. 598 00:36:20,282 --> 00:36:22,534 Che ridere, ha paura di lei! 599 00:36:25,120 --> 00:36:28,540 - Perché devo stare qui? - Perché sei in punizione, 600 00:36:28,624 --> 00:36:30,959 perché dobbiamo legare come famiglia 601 00:36:31,043 --> 00:36:33,045 e perché voglio rallegrare Austin. 602 00:36:33,712 --> 00:36:34,963 I motivi non mancano. 603 00:36:38,842 --> 00:36:41,053 - Torno subito. - Sono circa 8 cm. 604 00:36:42,930 --> 00:36:47,184 - Hai fatto un ottimo lavoro. - Presto arriverà un nuovo teatro. 605 00:36:47,267 --> 00:36:51,104 È molto interessante ed entusiasmante. Vedremo come andrà. 606 00:36:51,188 --> 00:36:52,105 - Sì. - Chissà. 607 00:36:52,189 --> 00:36:54,191 Che bello vederti qui! 608 00:36:54,274 --> 00:36:55,150 Georgia! 609 00:36:55,234 --> 00:36:56,109 Ciao. 610 00:36:56,193 --> 00:36:58,779 Sono qui coi miei figli. Unisciti a noi. 611 00:36:58,862 --> 00:37:00,280 Che coincidenza. 612 00:37:00,989 --> 00:37:03,408 - Che zoccola bugiarda. - Sai che ti dico? 613 00:37:06,453 --> 00:37:08,455 Piede sinistro in avanti e lancia. 614 00:37:09,331 --> 00:37:10,374 Sì, così! 615 00:37:10,874 --> 00:37:11,750 Bravissimo! 616 00:37:13,585 --> 00:37:15,504 Oggi pensavo al Green Gardens. 617 00:37:16,046 --> 00:37:20,384 Non possono installare l'aria condizionata in un edifico storico, giusto? 618 00:37:20,467 --> 00:37:22,844 Sì. Ti prego, non ricordarmelo. 619 00:37:25,555 --> 00:37:26,556 Che c'è? 620 00:37:26,640 --> 00:37:30,852 L'agenzia immobiliare di Cynthia è attaccata all'87 ed è condizionata. 621 00:37:30,936 --> 00:37:33,563 - Quindi… - L'impianto elettrico è lo stesso. 622 00:37:34,606 --> 00:37:38,527 È stata Cynthia a schierarsi contro l'apertura del dispensario, no? 623 00:37:39,111 --> 00:37:39,945 Esatto. 624 00:37:43,407 --> 00:37:44,449 Che coincidenza. 625 00:37:45,701 --> 00:37:46,576 Eh, già. 626 00:37:58,088 --> 00:37:59,006 Ho una porta. 627 00:38:00,257 --> 00:38:02,759 - È tutto a posto tra noi? - A posto? 628 00:38:03,719 --> 00:38:06,471 Ma certo, è tutto a postissimo. 629 00:38:07,055 --> 00:38:08,181 Davvero? Perché… 630 00:38:09,182 --> 00:38:10,392 Beh, sembri nervosa. 631 00:38:10,475 --> 00:38:11,560 Nervosa, dici? 632 00:38:13,103 --> 00:38:18,942 Forse è perché sono imbottita di ormoni a causa della pillola. 633 00:38:19,651 --> 00:38:23,030 Sai, di solito la compra l'uomo e io non avevo un coupon. 634 00:38:23,572 --> 00:38:26,908 Non so che fare, era la mia prima volta e non è stata come credevo. 635 00:38:26,992 --> 00:38:31,496 Niente ha senso, qui. Tutti baciano tutti e la cosa è normale, a quanto pare. 636 00:38:31,580 --> 00:38:35,042 E io sono una dei soli sette studenti neri della scuola 637 00:38:35,125 --> 00:38:37,085 e mi hanno beccata a rubare. 638 00:38:37,169 --> 00:38:41,631 E noi abbiamo questo segreto sessuale che non posso raccontare alle amiche. 639 00:38:42,132 --> 00:38:45,093 Non ho mai avuto delle amiche, e non è stato bello. 640 00:38:45,177 --> 00:38:49,056 Mi sento come in un gioco da tavolo di cui non conosco le regole. 641 00:38:49,139 --> 00:38:52,017 Tipo gli scacchi, perché non li ho mai capiti. 642 00:38:52,100 --> 00:38:55,270 Ed è tutto il giorno che sono super emotiva. 643 00:38:55,979 --> 00:39:00,150 Ho visto un bambino gettare carte a terra e ho iniziato a piangere perché… 644 00:39:00,901 --> 00:39:02,694 a nessuno importa del pianeta. 645 00:39:27,052 --> 00:39:28,428 Era la tua prima volta? 646 00:39:30,639 --> 00:39:31,515 Sì. 647 00:39:41,316 --> 00:39:42,526 Fermo. Che facciamo? 648 00:39:42,609 --> 00:39:44,444 Hai già preso la pillola, no? 649 00:39:44,528 --> 00:39:46,655 Durerà almeno un altro giorno. 650 00:39:46,738 --> 00:39:49,366 Fuori. Vattene! Subito! 651 00:39:49,449 --> 00:39:50,450 Cristo, va bene. 652 00:39:59,584 --> 00:40:02,337 MARCUS TI HA INVIATO 25 DOLLARI SU VENMO 653 00:40:08,468 --> 00:40:09,428 Peach? 654 00:40:10,303 --> 00:40:11,471 Stai bene? 655 00:40:11,555 --> 00:40:12,472 No! 656 00:40:13,265 --> 00:40:16,768 Sono arrabbiata. Con te, con me stessa. Solo arrabbiata. 657 00:40:17,436 --> 00:40:18,728 Va tutto bene. 658 00:40:19,312 --> 00:40:20,856 Va bene essere arrabbiati. 659 00:40:20,939 --> 00:40:23,191 Anch'io ce l'ho con te, se ti consola. 660 00:40:25,318 --> 00:40:26,528 So io cosa ti serve. 661 00:40:27,362 --> 00:40:28,196 Andiamo. 662 00:40:32,033 --> 00:40:33,160 Austin! 663 00:40:39,040 --> 00:40:41,668 BIS! Ballo In Salotto! 664 00:40:51,261 --> 00:40:54,139 A volte, guardando mia madre da una certa angolazione, 665 00:40:54,681 --> 00:40:56,641 mi sembra di non conoscerla. 666 00:40:58,894 --> 00:41:00,729 Ma neanche lei conosce me. 667 00:42:04,251 --> 00:42:09,548 Lei si è sempre sfumata con lo sfondo, nascondendosi, cambiando, trasformandosi. 668 00:42:10,966 --> 00:42:13,510 Adora Vivian Leigh perché ha passato la vita 669 00:42:13,593 --> 00:42:16,096 a farsi vestiti con le tende come Rossella. 670 00:42:16,846 --> 00:42:18,139 È un vero camaleonte. 671 00:42:24,521 --> 00:42:25,438 Va bene. 672 00:42:26,147 --> 00:42:27,107 Andiamo. 673 00:42:27,190 --> 00:42:30,360 Arrivo subito. Devo fare la pipì. Ci vediamo fuori? 674 00:42:31,111 --> 00:42:31,987 Sì. 675 00:42:33,405 --> 00:42:34,322 Salve. 676 00:42:35,365 --> 00:42:36,783 Solo le gomme, grazie. 677 00:42:42,122 --> 00:42:44,040 E tutti i soldi nella cassa. 678 00:43:01,600 --> 00:43:02,684 Ciao, ragazze! 679 00:43:03,268 --> 00:43:05,103 - Salve. - Salve, sig.ra Miller. 680 00:43:05,186 --> 00:43:08,231 Ginny è in casa? Volevamo vedere come stava. 681 00:43:08,315 --> 00:43:10,275 È dentro. Accomodatevi. 682 00:43:11,276 --> 00:43:12,819 Bella maglietta, Abby. 683 00:43:14,946 --> 00:43:17,073 Siamo andate in tre negozi diversi 684 00:43:18,366 --> 00:43:21,453 - e abbiamo trovato la tonalità giusta. - Perché? 685 00:43:21,536 --> 00:43:25,582 - Perché l'industria cosmetica è razzista. - No. Perché l'avete fatto? 686 00:43:25,665 --> 00:43:27,834 Ci sentivamo in colpa. Sei un'amica. 687 00:43:28,793 --> 00:43:33,465 Oddio, devo farti vedere un video di contouring davvero pazzesco! 688 00:43:33,548 --> 00:43:35,133 È proprio una bomba. 689 00:43:35,634 --> 00:43:39,471 Ok, ma dobbiamo ascoltare Lana Del Rey. È la dea della tristezza. 690 00:43:40,055 --> 00:43:41,389 Mi ha scritto Max. 691 00:43:41,473 --> 00:43:44,934 "Non potete divertirvi senza me! Che palle questa punizione!" 692 00:43:45,018 --> 00:43:48,104 Più un milione di emoji tristi. Quanto è esagerata. 693 00:43:48,188 --> 00:43:51,149 Facciamoci un selfie noi tre, così si arrabbia. 694 00:43:51,941 --> 00:43:52,984 Fate facce buffe! 695 00:44:04,871 --> 00:44:10,043 CON AFFETTO, PAPÀ 696 00:44:16,841 --> 00:44:21,221 MITTENTE: GIL TIMMINS, DA AZKABAN DESTINATARIO: AUSTIN MILLER 697 00:44:31,731 --> 00:44:34,192 Ma che diavolo succede? 698 00:44:39,698 --> 00:44:41,324 FAI DOMANDA ORA 699 00:44:41,408 --> 00:44:43,410 RICHIESTA DI CARTA DI CREDITO 700 00:44:43,493 --> 00:44:48,873 INTESTATARIO DELLA CARTA AUSTIN MILLER 701 00:44:52,877 --> 00:44:55,130 NUMERO DI PREVIDENZA SOCIALE 875002431 702 00:44:55,213 --> 00:44:58,383 CONGRATULAZIONI! RICHIESTA INOLTRATA! 703 00:45:08,435 --> 00:45:11,271 Scherziamo? Ha proprio fegato a farti vedere qui. 704 00:45:11,354 --> 00:45:13,690 Ehi, vattene da casa mia! 705 00:45:13,773 --> 00:45:15,233 Calma. Ehi. 706 00:45:15,859 --> 00:45:19,446 Vacci piano. Ehi, aspetta! No! 707 00:45:19,529 --> 00:45:24,033 Se la bellezza è un'arma, Georgia è sempre stata pronta a fare fuoco. 708 00:45:24,909 --> 00:45:26,286 No! Mary, no! 709 00:45:26,369 --> 00:45:27,537 Smettila! Ti prego! 710 00:45:27,620 --> 00:45:29,914 - No! - Ti prego! 711 00:45:30,457 --> 00:45:31,916 Occhio per occhio. 712 00:45:40,550 --> 00:45:42,385 Non mi sono mai sentita bella, 713 00:45:45,138 --> 00:45:47,056 ma so che vuol dire nascondersi. 714 00:45:47,682 --> 00:45:50,602 Il trucco funziona meglio se nessuno lo nota. 715 00:45:51,770 --> 00:45:52,979 Come dice Georgia: 716 00:45:54,105 --> 00:45:56,608 "È un viso, non una maschera". 717 00:45:59,235 --> 00:46:02,197 Capisco cosa fa mia madre perché lo faccio anch'io. 718 00:46:03,323 --> 00:46:05,450 Mi nascondo, cambio, 719 00:46:06,326 --> 00:46:07,327 mi travesto… 720 00:46:08,536 --> 00:46:12,332 Sono abituata a non essere vista, persino da mia madre. 721 00:46:17,629 --> 00:46:21,132 Se si nota il confine tra il trucco e il tuo vero viso, 722 00:46:22,759 --> 00:46:24,010 qualcosa non va. 723 00:46:36,731 --> 00:46:39,192 Ecco cosa ho scoperto sulla vedova del suo ex. 724 00:46:39,692 --> 00:46:41,820 Il vero nome di Georgia è Mary. 725 00:46:41,903 --> 00:46:44,113 È nata in Alabama. Madre: Daisy Atkins. 726 00:46:44,697 --> 00:46:48,034 Padre: Shane Reilly, in prigione in Nuovo Messico 727 00:46:48,117 --> 00:46:49,536 per tentato omicidio. 728 00:46:49,619 --> 00:46:51,329 Quando Mary aveva sei anni, 729 00:46:51,412 --> 00:46:53,957 sua madre si risposò con Ed Atkins. 730 00:46:54,040 --> 00:46:57,919 Ora, dai 14 ai 18 anni, Mary è stata irrintracciabile. 731 00:46:58,002 --> 00:47:01,464 Poi è ricomparsa col nome di Georgia Miller. 732 00:47:01,548 --> 00:47:03,925 Ha due figli con due uomini diversi. 733 00:47:04,008 --> 00:47:06,427 Uno è Zion Miller, un fotografo. 734 00:47:07,095 --> 00:47:09,722 Non sono sposati, ma lei ha preso il suo cognome. 735 00:47:09,806 --> 00:47:14,310 L'altro è Gil Timmins, in prigione per frode e appropriazione indebita. 736 00:47:14,394 --> 00:47:18,356 Ci sono buchi nella linea temporale perché Georgia non si ferma mai. 737 00:47:19,274 --> 00:47:21,985 Quella feccia non avrà i soldi di Kenny. 738 00:47:22,569 --> 00:47:23,945 Possiamo distruggerla? 739 00:47:24,028 --> 00:47:27,115 Domani vado a Wellsbury. Non si preoccupi. 740 00:47:27,198 --> 00:47:29,409 Se c'è sotto qualcosa, lo scoprirò. 741 00:47:44,424 --> 00:47:47,051 PER COLORO CHE HANNO PENSIERI AUTOLESIONISTI, 742 00:47:47,135 --> 00:47:49,554 SONO DISPONIBILI RISORSE E INFORMAZIONI 743 00:47:49,637 --> 00:47:53,516 SUL SITO WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 744 00:48:53,034 --> 00:48:58,039 Sottotitoli: Andrea Guarino