1 00:00:06,110 --> 00:00:09,030 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:19,540 --> 00:00:21,584 ¡No! 3 00:00:23,044 --> 00:00:25,379 ¡Ginny! Ginny, despierta. 4 00:00:25,463 --> 00:00:27,423 - ¿Qué, mamá? - ¿Tengo un pelo? 5 00:00:28,007 --> 00:00:29,050 ¿Qué hora es? 6 00:00:29,133 --> 00:00:31,802 Lo noto al tocarme así, pero no lo veo. 7 00:00:31,886 --> 00:00:33,721 - Son las cinco, mamá. - Venga. 8 00:00:33,804 --> 00:00:36,599 ¡Apártame las pinzas de los ojos, psicópata! 9 00:00:36,682 --> 00:00:40,770 - Ginny, venga, ¿tengo un pelo? - Por Dios, espera. 10 00:00:41,437 --> 00:00:42,354 Venga. Rápido. 11 00:00:45,649 --> 00:00:46,817 No, tienes… 12 00:00:49,236 --> 00:00:50,696 - ¿Qué? - Sí, tienes uno. 13 00:00:50,780 --> 00:00:52,114 Jo, es larguísimo. 14 00:00:52,198 --> 00:00:55,201 Fuera. Es mi primer día. No puedo parecer Chewbacca. 15 00:00:55,284 --> 00:00:56,410 ¿Esto es por Paul? 16 00:00:56,494 --> 00:01:00,164 No. Es porque envejecer es una condena a muerte inevitable, 17 00:01:00,247 --> 00:01:02,750 en la que el cuerpo te traiciona. Arranca. 18 00:01:04,043 --> 00:01:06,670 Te desollaría para ponerme tu cara. 19 00:01:06,754 --> 00:01:08,172 Calla, Chewbacca. 20 00:01:09,381 --> 00:01:10,299 Ya está. 21 00:01:13,094 --> 00:01:14,762 Ah, esto sí que me fastidia. 22 00:01:15,346 --> 00:01:17,264 Mi madre sabe que es preciosa. 23 00:01:17,348 --> 00:01:20,976 Protege su belleza como si alguien quisiera robársela. 24 00:01:23,312 --> 00:01:27,525 Para la mujer, la vida es una batalla y la belleza es una ametralladora. 25 00:01:30,694 --> 00:01:33,739 No voy a ningún sitio sin arreglarme la cara. 26 00:01:35,991 --> 00:01:39,495 Si ven dónde termina el maquillaje y empieza tu cara, 27 00:01:40,329 --> 00:01:41,497 lo has hecho mal. 28 00:01:43,207 --> 00:01:45,417 Es una cara, no una máscara. 29 00:01:46,836 --> 00:01:48,546 Se trata de camuflarse. 30 00:01:50,089 --> 00:01:51,423 Sé mucho de máscaras. 31 00:01:52,133 --> 00:01:53,592 Nunca me la quito. 32 00:01:54,844 --> 00:01:58,264 Me mudo mucho y soy muy blanca para los negros 33 00:01:58,347 --> 00:02:00,474 y no lo suficiente para los blancos. 34 00:02:01,559 --> 00:02:03,144 Nunca he tenido amigos. 35 00:02:03,227 --> 00:02:05,437 ¿Qué os parece? ¿Estilo Kylie? 36 00:02:06,355 --> 00:02:07,314 Drag queen. 37 00:02:07,398 --> 00:02:08,941 ¡Camúflate mejor, tía! 38 00:02:09,024 --> 00:02:11,861 Ayudadme. Las pruebas para la producción original 39 00:02:11,944 --> 00:02:14,446 de Sing, Sing! Un amor musical entre rejas 40 00:02:14,530 --> 00:02:17,366 son hoy y quiero ganar a Riley Nichols. 41 00:02:17,449 --> 00:02:21,412 Tía, te pones muchos productos tóxicos en la cara. 42 00:02:21,495 --> 00:02:23,998 Me encantan. Quiero productos tóxicos. 43 00:02:24,081 --> 00:02:26,458 Todo lo que me gusta es cancerígeno. 44 00:02:26,542 --> 00:02:28,919 Me chiflan los snacks. Acepto la muerte. 45 00:02:29,003 --> 00:02:29,879 Vale. 46 00:02:30,546 --> 00:02:31,547 Ya está. 47 00:02:32,047 --> 00:02:34,049 - ¡Tengo pómulos! - Soy muy buena. 48 00:02:34,133 --> 00:02:37,970 Ginny, ¿quieres que Norah te haga el contorno? Es muy buena. 49 00:02:38,804 --> 00:02:40,389 No tengo tu color. 50 00:02:41,223 --> 00:02:42,766 No. Demasiado claro. 51 00:02:42,850 --> 00:02:45,102 Parezco hija de Casper y Blancanieves. 52 00:02:45,186 --> 00:02:47,479 No importa. No llevo maquillaje. 53 00:02:47,563 --> 00:02:49,190 Las clavículas son sexis. 54 00:02:55,404 --> 00:02:57,531 Camuflarme no se me da nada bien. 55 00:03:15,216 --> 00:03:17,635 Esa era Sophie Sánchez. 56 00:03:17,718 --> 00:03:18,636 De último año. 57 00:03:18,719 --> 00:03:21,222 Toma coca y tiene el mejor culo del insti. 58 00:03:21,305 --> 00:03:23,599 Suele estar en el azul, con los popus. 59 00:03:23,682 --> 00:03:26,310 El amarillo de los sordos. ¿Qué tal? 60 00:03:26,393 --> 00:03:27,811 Bien, gracias. 61 00:03:27,895 --> 00:03:31,774 Genial. Mi padre es sordo y mi madre dirige el programa de sordos. 62 00:03:31,857 --> 00:03:34,318 Sí, Wellsbury tiene muchos programas. 63 00:03:34,401 --> 00:03:37,112 Tenemos trampolín, auto, diversidad, cocina… 64 00:03:37,196 --> 00:03:40,699 - En mi escuela solo había escuela. - Verde de pringados. 65 00:03:40,783 --> 00:03:42,701 Abby, no seas así. 66 00:03:43,452 --> 00:03:47,539 El pasillo de la fama. Es de atletas, pero huele mucho a Axe. 67 00:03:47,623 --> 00:03:51,085 El rojo es de delincuentes, fumetas y mi hermano. 68 00:03:51,168 --> 00:03:53,837 Y aquí está el árbol de bayas. 69 00:03:53,921 --> 00:03:56,340 - Para los de segundo. - Los guais. 70 00:03:56,423 --> 00:03:58,175 - Guais. - No somos guais. 71 00:03:58,259 --> 00:04:00,678 Los guais dicen que no lo son. Lo somos. 72 00:04:00,761 --> 00:04:01,762 ¡Eh, MAN! 73 00:04:01,845 --> 00:04:06,058 Nos llaman MAN: Maxine, Abby y Norah. Somos inseparables. 74 00:04:06,141 --> 00:04:08,686 Samantha quiere meterse desde hace años, 75 00:04:08,769 --> 00:04:11,146 pero es la definición de segunda clase. 76 00:04:11,230 --> 00:04:13,857 ¡Chicas! Con Ginny, podemos ser GMAN. 77 00:04:15,276 --> 00:04:17,903 - Ven un segundo. Ven. - ¿Qué haces? 78 00:04:20,114 --> 00:04:22,241 - Soy Samantha. - Ginny. 79 00:04:23,200 --> 00:04:24,994 Es un grupo muy cerrado. 80 00:04:26,120 --> 00:04:28,497 ¿Por qué quieres romper MAN? 81 00:04:28,580 --> 00:04:29,873 ¿Qué? Me cae bien. 82 00:04:29,957 --> 00:04:31,875 Vale, es maja, más o menos. 83 00:04:31,959 --> 00:04:34,378 - Quedaría bien con Hunter. - Amo el amor. 84 00:04:34,461 --> 00:04:37,965 Madre mía. Eres transparente. Tú quieres tener novia. 85 00:04:38,048 --> 00:04:40,426 Sal con Rachel. Es lesbiana. 86 00:04:40,509 --> 00:04:42,428 Pero no quiero liarme con ella. 87 00:04:42,511 --> 00:04:43,929 Es una bollera de libro. 88 00:04:44,013 --> 00:04:46,348 - Hola, Rachel. - Eres la peor lesbiana. 89 00:04:48,350 --> 00:04:49,560 Ginny, ¿tú qué eres? 90 00:04:49,643 --> 00:04:52,062 Tienes un aspecto muy exótico. 91 00:04:55,357 --> 00:04:56,358 Nos vemos luego. 92 00:04:58,986 --> 00:04:59,862 Lo siento. 93 00:05:05,367 --> 00:05:07,453 Hola, soy Bracia. Eres nueva, ¿no? 94 00:05:08,871 --> 00:05:10,497 Hola. Sí, soy Ginny. 95 00:05:11,790 --> 00:05:14,752 Soy capitana de hockey y no hacemos pruebas. 96 00:05:15,669 --> 00:05:18,839 Muy amable, pero se me dan fatal los deportes. 97 00:05:18,922 --> 00:05:21,175 ¡A por ellos! Es lo único que me sale. 98 00:05:21,759 --> 00:05:25,554 También hago liderazgo. Enseño a los críos que violar está mal. 99 00:05:25,637 --> 00:05:27,639 La primera reunión es el jueves. 100 00:05:27,723 --> 00:05:29,266 Deberías pensártelo. 101 00:05:30,559 --> 00:05:34,396 Bueno… Y, si quieres, puedes salir conmigo y mis amigos. 102 00:05:35,272 --> 00:05:37,024 Sí, vale. Gracias. 103 00:05:37,775 --> 00:05:39,610 Es una oficina muy típica. 104 00:05:39,693 --> 00:05:43,155 Usamos Slack. Gastos a Contabilidad. Los findes son extras. 105 00:05:43,238 --> 00:05:45,908 El consejo se reúne mensualmente. 106 00:05:46,867 --> 00:05:48,452 Muchas gracias, cielo. 107 00:05:49,370 --> 00:05:50,996 No soy tu público objetivo. 108 00:05:51,080 --> 00:05:54,541 ¡Venid, todos! Reunión matinal. Hola, Georgia. 109 00:05:55,125 --> 00:05:56,001 Bienvenida. 110 00:05:56,502 --> 00:05:58,420 Nick, ponnos al día. 111 00:06:00,589 --> 00:06:02,091 Sí. Vale, claro. 112 00:06:02,674 --> 00:06:07,346 El ayuntamiento aprobó el mes pasado permitir DMR en Wellsbury. 113 00:06:07,429 --> 00:06:09,765 A duras penas, pero sí. 114 00:06:10,349 --> 00:06:12,017 Dispensarios de marihuana. 115 00:06:13,060 --> 00:06:15,813 Muchas madres… se opusieron. 116 00:06:15,896 --> 00:06:18,774 Vehementemente. Pero Grey Gardens… 117 00:06:19,316 --> 00:06:21,235 Lo siento. Qué buena película. 118 00:06:21,318 --> 00:06:24,822 Green Gardens, el dispensario, iba en la calle King 87. 119 00:06:24,905 --> 00:06:27,783 Wellsbury le sacará mucho provecho. 120 00:06:28,450 --> 00:06:31,495 Newton ganó 600 000 dólares en impuestos. 121 00:06:31,578 --> 00:06:33,789 Podríamos renovar la biblioteca… 122 00:06:33,872 --> 00:06:37,584 Pero Urbanismo lo ha rechazado. 123 00:06:37,668 --> 00:06:40,421 ¿Por qué? Fueron siete meses y Grey Gardens… 124 00:06:40,504 --> 00:06:41,463 Green Gardens. 125 00:06:41,547 --> 00:06:42,548 …se aprobó. Nick… 126 00:06:43,465 --> 00:06:44,758 ¿qué ha pasado? 127 00:06:46,468 --> 00:06:47,386 Te he fallado. 128 00:06:52,349 --> 00:06:54,935 Es parte de mi campaña de reelección. 129 00:07:01,567 --> 00:07:04,445 Es todo. Recoged vuestra prueba al salir. 130 00:07:04,528 --> 00:07:06,780 Menuda decepción. 131 00:07:07,948 --> 00:07:11,493 Esta clase os distingue de los demás. 132 00:07:11,577 --> 00:07:15,456 Solo ha habido una puntuación perfecta en toda la clase. 133 00:07:16,623 --> 00:07:19,001 Hunter Chen es el mejor. 134 00:07:23,088 --> 00:07:25,340 Riley Nichols, mucho talento. 135 00:07:25,424 --> 00:07:29,261 Hizo una versión de Adele y llegó al 90 % de las notas. 136 00:07:29,344 --> 00:07:31,680 Le darán la protagonista de Sing, Sing! 137 00:07:32,639 --> 00:07:35,100 Hemos quedado en casa de Brodie. 138 00:07:35,184 --> 00:07:37,060 Hunter estará allí. 139 00:07:38,937 --> 00:07:40,230 PRUEBA: 6'9 140 00:07:40,314 --> 00:07:41,523 Mierda. 141 00:07:41,607 --> 00:07:43,233 PRUEBA: 10 142 00:07:49,448 --> 00:07:50,782 BANCA EN LÍNEA 143 00:07:50,866 --> 00:07:53,702 NOMBRE DE USUARIO O TARJETA 144 00:07:57,247 --> 00:07:59,416 TIENE PAGOS PENDIENTES EN SU CUENTA 145 00:08:02,377 --> 00:08:03,462 PAGO VENCIDO 146 00:08:05,130 --> 00:08:06,507 Algo no va bien. 147 00:08:06,590 --> 00:08:09,092 El edificio de la calle King estaba listo. 148 00:08:10,135 --> 00:08:13,347 Es histórico, así que dimos todos los pasos necesarios. 149 00:08:13,847 --> 00:08:15,140 ¿Te puedo ayudar? 150 00:08:15,849 --> 00:08:18,810 Sí, es la una. Ve a buscar comida. Gracias. 151 00:08:18,894 --> 00:08:22,773 Digo con Green Gardens. ¿Por qué es histórico el edificio? 152 00:08:22,856 --> 00:08:24,525 Todo el pueblo lo es. 153 00:08:24,608 --> 00:08:28,779 En todas partes, un padre fundador fumó, bebió o contrajo clamidia. 154 00:08:28,862 --> 00:08:31,198 Dicen que es por el aire acondicionado. 155 00:08:31,281 --> 00:08:34,785 Urbanismo no aprueba instalaciones eléctricas y es un lío, 156 00:08:34,868 --> 00:08:38,288 porque el dispensario necesita controlar la temperatura. 157 00:08:40,624 --> 00:08:41,583 Qué mierda. 158 00:08:44,002 --> 00:08:45,462 ¿Hablo con alguien? 159 00:08:50,133 --> 00:08:52,177 Así que no acabaste el instituto. 160 00:08:53,136 --> 00:08:56,306 Estudié Ciencias Políticas en Cornell para hacer esto. 161 00:08:56,390 --> 00:08:59,226 ¿Y tú qué tienes? ¿Ilusión y una sonrisa? 162 00:08:59,309 --> 00:09:02,229 Sé lo que quieres hacer y no va a funcionar. 163 00:09:02,729 --> 00:09:05,274 Paul sale con mujeres que huelen a caqui 164 00:09:05,357 --> 00:09:07,150 y eso te va grande. 165 00:09:07,776 --> 00:09:08,610 Bueno… 166 00:09:09,319 --> 00:09:10,153 ¿La comida? 167 00:09:23,542 --> 00:09:25,335 Uno, dos, tres. 168 00:09:25,877 --> 00:09:26,837 ¡Escuchadme! 169 00:09:28,755 --> 00:09:29,756 Gracias. 170 00:09:30,257 --> 00:09:31,216 Vale. 171 00:09:31,300 --> 00:09:36,722 Como sabéis, mañana toca la estrella de la semana. 172 00:09:38,724 --> 00:09:40,267 Como hay un alumno nuevo, 173 00:09:40,350 --> 00:09:44,521 sería genial que dejásemos que Austin fuese la estrella. 174 00:09:44,605 --> 00:09:47,983 ¿Cómo? ¡Me toca a mí esta semana! ¡Yo soy la estrella! 175 00:09:48,609 --> 00:09:51,361 Es importante conocer a Austin. 176 00:09:51,445 --> 00:09:53,780 No quiero conocerlo. Es raro. 177 00:09:53,864 --> 00:09:57,868 Zach, ¿quieres ir al rincón de pensar? 178 00:09:58,493 --> 00:10:00,704 ¡Iba a traer mi dron! 179 00:10:00,787 --> 00:10:02,372 ¿Qué es ser la estrella? 180 00:10:03,540 --> 00:10:07,419 Zach, ¿le explicas a Austin qué es la estrella de la semana? 181 00:10:08,670 --> 00:10:12,591 Es el día que puedes traer algo que no tiene nadie más. 182 00:10:14,134 --> 00:10:15,010 Casi. 183 00:10:15,719 --> 00:10:19,014 Es el día que traes algo de fuera 184 00:10:19,097 --> 00:10:22,351 que muestra quién eres por dentro. 185 00:10:23,852 --> 00:10:25,687 ¿Podrías hacerlo, Austin? 186 00:10:33,987 --> 00:10:35,572 Ginny, ¿somos raros? 187 00:10:35,656 --> 00:10:37,532 Un niño dice que soy raro. 188 00:10:38,575 --> 00:10:41,036 No, eres maravilloso. 189 00:10:41,912 --> 00:10:43,664 Wellsbury es raro. 190 00:10:44,665 --> 00:10:45,540 Ahora vuelvo. 191 00:10:56,134 --> 00:10:57,219 Buenos días. 192 00:11:01,431 --> 00:11:03,141 Una pastilla del día después. 193 00:11:03,225 --> 00:11:04,810 ¿Tienes un vale? 194 00:11:05,977 --> 00:11:06,895 ¿Un vale? 195 00:11:09,439 --> 00:11:11,775 Si fuera organizada, no la necesitaría. 196 00:11:14,569 --> 00:11:16,196 No, no tengo un vale. 197 00:11:16,822 --> 00:11:18,448 Suele comprarla el novio. 198 00:11:18,949 --> 00:11:19,950 Perdone. 199 00:11:20,033 --> 00:11:23,870 ¿Le he pedido su opinión? Me acosté con alguien y soy responsable. 200 00:11:23,954 --> 00:11:27,332 Su trabajo es darme la caja y desearme buenos días. 201 00:11:35,674 --> 00:11:36,883 Buenos días. 202 00:11:38,635 --> 00:11:41,555 En la horquilla, Martínez en cabeza… 203 00:11:41,638 --> 00:11:44,683 Háblame de tu primer día con Paul el pibón. 204 00:11:48,019 --> 00:11:49,396 ¿A quién hay que matar? 205 00:11:51,022 --> 00:11:54,526 Clint, esta es Georgia. 206 00:11:54,609 --> 00:11:56,153 Me alegra volver a verte. 207 00:11:56,236 --> 00:11:58,280 No la conoces. Vive enfrente. 208 00:12:01,491 --> 00:12:02,993 Dice que es un placer. 209 00:12:03,076 --> 00:12:04,995 ¿Qué te parece Wellsbury? 210 00:12:05,078 --> 00:12:06,329 ¿Te gusta Wellsbury? 211 00:12:06,413 --> 00:12:09,040 Como a un gato un suelo de mármol. 212 00:12:09,916 --> 00:12:13,128 Como a un gato un suelo… 213 00:12:14,463 --> 00:12:15,714 Se siente incómoda. 214 00:12:21,970 --> 00:12:25,515 Lo siento. No me imagino lo que estás viviendo. 215 00:12:27,350 --> 00:12:28,518 Ya, Kenny. 216 00:12:29,352 --> 00:12:30,771 Es una lucha constante. 217 00:12:35,525 --> 00:12:39,613 Georgia. Estás estupenda, como siempre. Hasta luego. 218 00:12:39,696 --> 00:12:42,365 No. Un sufi no te permite salir entre semana. 219 00:12:42,449 --> 00:12:44,659 Mamá, es una actividad de Literatura. 220 00:12:44,743 --> 00:12:46,536 Echan Romeo y Julieta, 221 00:12:46,620 --> 00:12:50,624 pero no la sexy con Claire Danes mojada, en el balcón, de blanco. 222 00:12:50,707 --> 00:12:51,750 No me quejo. 223 00:12:51,833 --> 00:12:53,335 La ropa reprime a Claire. 224 00:12:53,418 --> 00:12:56,171 Es la versión aburrida, sin armas ni coches. 225 00:12:56,671 --> 00:12:58,048 Nos da puntos extra. 226 00:13:02,093 --> 00:13:03,053 Dinero, porfi. 227 00:13:05,931 --> 00:13:07,015 - Gracias. - Max. 228 00:13:10,101 --> 00:13:11,853 ¿Le das esto a Ginny? 229 00:13:12,395 --> 00:13:13,438 Para la película. 230 00:13:16,691 --> 00:13:17,609 ¡Gracias! 231 00:13:20,278 --> 00:13:22,364 Entiendo la mitad de lo que dice. 232 00:13:28,203 --> 00:13:30,163 TE QUIERO, PAPÁ 233 00:13:35,669 --> 00:13:36,503 ¡Eh, chaval! 234 00:13:36,586 --> 00:13:39,005 - ¿Qué haces? - Soy una estrella. 235 00:13:39,798 --> 00:13:40,757 ¡Qué descarado! 236 00:13:43,301 --> 00:13:44,302 ¡Ginny! 237 00:13:44,886 --> 00:13:47,472 Nuestras madres creen que vamos al cine. 238 00:13:49,683 --> 00:13:50,642 ¡Ginny! 239 00:13:50,725 --> 00:13:51,726 ¡Ya voy! 240 00:13:53,061 --> 00:13:55,063 "Puede provocar náuseas". 241 00:13:55,146 --> 00:13:56,523 ¡Dimitri está aquí! 242 00:13:56,606 --> 00:13:59,442 No, está en la calle Bell. Vamos, Dimitri. 243 00:13:59,526 --> 00:14:01,820 No tiene salida. ¡Espabila! 244 00:14:19,170 --> 00:14:20,130 ¡Ginny! 245 00:14:23,425 --> 00:14:27,137 Hoy, en el cole, un crío se ha tirado un pedo en clase. 246 00:14:27,220 --> 00:14:28,513 Todos se han reído 247 00:14:28,597 --> 00:14:30,765 y ha preguntado: "¿De qué se ríen?". 248 00:14:30,849 --> 00:14:34,352 Y he tenido que explicarle a un sordo que los pedos se oyen. 249 00:14:34,936 --> 00:14:36,563 No tenía ni idea. 250 00:14:36,646 --> 00:14:38,565 - No van al cine. - ¿Qué? 251 00:14:39,357 --> 00:14:40,317 ¿Adónde van? 252 00:14:40,400 --> 00:14:44,738 No lo sé. Pero no llevas tacones y rímel para estar en el cine a oscuras. 253 00:14:44,821 --> 00:14:45,739 Por Dios. 254 00:14:45,822 --> 00:14:48,783 Soy vieja y ya no sé qué es ser joven. 255 00:14:50,035 --> 00:14:51,077 ¿Adónde vas? 256 00:14:51,161 --> 00:14:53,997 No lo sé. ¿Por qué me miente Maxine? 257 00:14:54,080 --> 00:14:56,416 Lo esperaba de Marcus, pero no de ella. 258 00:14:56,499 --> 00:14:58,376 - ¡Eh! - Soy una mala madre. 259 00:14:58,960 --> 00:15:00,545 ¡Eh! Eres una buena madre. 260 00:15:00,629 --> 00:15:03,715 Los niños son malos. ¿Max tiene Instagram? 261 00:15:07,260 --> 00:15:08,136 Mira. 262 00:15:10,555 --> 00:15:12,182 Es su cuenta para adultos. 263 00:15:12,265 --> 00:15:14,851 - ¿Qué? - ¿La encuentro? Quizá no te guste. 264 00:15:14,935 --> 00:15:16,186 A por ella. 265 00:15:19,522 --> 00:15:22,567 Solo hacen falta atardeceres, colores y zapatillas. 266 00:15:22,651 --> 00:15:24,319 ¿Vivien Leigh? 267 00:15:24,402 --> 00:15:26,655 Me encanta Lo que el viento se llevó. 268 00:15:26,738 --> 00:15:29,157 Ahora miramos las cuentas de sus amigas, 269 00:15:29,240 --> 00:15:33,620 buscamos una foto etiquetada y ya está. 270 00:15:33,703 --> 00:15:34,829 ¿Y ahora qué? 271 00:15:35,497 --> 00:15:36,665 Ahora esperamos. 272 00:15:39,626 --> 00:15:42,045 ¿Qué sabes del dispensario? 273 00:15:42,754 --> 00:15:44,297 Fue un follón. 274 00:15:44,381 --> 00:15:46,633 Cynthia nunca había perdido. 275 00:15:46,716 --> 00:15:47,842 Fue un espectáculo. 276 00:15:48,385 --> 00:15:49,886 - ¿Cynthia? - Sí. 277 00:15:50,470 --> 00:15:52,180 Se puso como loca. 278 00:15:52,263 --> 00:15:54,182 Cree que, con un dispensario, 279 00:15:54,265 --> 00:15:56,351 nuestros críos serán unos fumetas. 280 00:16:07,487 --> 00:16:08,571 Tenemos dos horas. 281 00:16:08,655 --> 00:16:10,323 He dicho que íbamos al cine. 282 00:16:10,407 --> 00:16:13,618 ¿Así vestida? Mi madre sabe que no estamos en el cine. 283 00:16:13,702 --> 00:16:14,619 - ¡Hola! - ¡Max! 284 00:16:16,997 --> 00:16:19,249 - ¡Madre mía! - Eres preciosa. 285 00:16:21,001 --> 00:16:23,545 Por favor. Qué asco. No la miréis. 286 00:16:23,628 --> 00:16:26,006 Pensará que puede sentarse con nosotras. 287 00:16:26,089 --> 00:16:28,299 Jo, qué vergüenza. 288 00:16:28,383 --> 00:16:29,759 Sí que da vergüenza. 289 00:16:29,843 --> 00:16:31,428 No hagáis contacto visual. 290 00:16:33,179 --> 00:16:35,306 No va en serio. Es una broma. 291 00:16:37,767 --> 00:16:38,727 Qué gracioso. 292 00:16:48,653 --> 00:16:51,573 - Por Dios. - No he fumado nunca. 293 00:16:52,157 --> 00:16:53,074 ¿En serio? 294 00:16:53,158 --> 00:16:54,659 Qué interesante eres. 295 00:16:55,243 --> 00:16:56,661 Vale, pasa de Press 296 00:16:56,745 --> 00:16:58,997 porque es un sociópata. 297 00:16:59,080 --> 00:17:00,457 Fuma si quieres. 298 00:17:01,041 --> 00:17:02,000 Fuma. 299 00:17:02,083 --> 00:17:03,710 Presión social. ¡Venga! 300 00:17:08,840 --> 00:17:11,134 Pon los labios dentro. No fuera. 301 00:17:11,217 --> 00:17:13,011 Inhala y aguanta. 302 00:17:13,094 --> 00:17:14,888 Pero ten cuidado. 303 00:17:14,971 --> 00:17:16,681 Mi cachimba pega fuerte. 304 00:17:17,432 --> 00:17:20,393 La hice en el campamento de cerámica. 305 00:17:23,188 --> 00:17:25,523 - ¡Sí! - Muy bien, tía. 306 00:17:27,233 --> 00:17:28,151 Buen comienzo. 307 00:17:31,112 --> 00:17:35,033 ¿Alguien conoce a Vivien Leigh? Quiere seguirme. 308 00:17:35,116 --> 00:17:38,453 Creo que salió con Jimmy Ashinski o algo así. 309 00:17:40,080 --> 00:17:41,581 ¿Queréis Chardonnay? 310 00:17:43,458 --> 00:17:46,503 - Ya está. - Aquí está. La vida secreta de Max. 311 00:17:49,881 --> 00:17:50,757 ¿Qué? 312 00:17:52,050 --> 00:17:54,010 ¡Es nuestra casa de Maine! 313 00:17:55,303 --> 00:17:56,137 ¿Qué? 314 00:17:56,221 --> 00:17:58,223 Ah, se va a enterar. 315 00:17:58,765 --> 00:18:00,725 A ver dónde están. 316 00:18:04,145 --> 00:18:05,355 Pero ¿qué…? 317 00:18:06,147 --> 00:18:07,524 Está castigadísima. 318 00:18:08,733 --> 00:18:10,527 Ah, no quiero… 319 00:18:12,153 --> 00:18:16,116 Ginny, saliste con Hunter, ¿no? 320 00:18:16,199 --> 00:18:18,576 No quiero ocultarte nada. 321 00:18:18,660 --> 00:18:20,787 Hunter y yo salimos en octavo. 322 00:18:20,870 --> 00:18:22,956 Pero te doy permiso. 323 00:18:23,039 --> 00:18:25,166 Sí, iban muy en serio. 324 00:18:25,250 --> 00:18:27,252 Perdieron la virginidad juntos. 325 00:18:27,335 --> 00:18:28,211 ¡Abby! 326 00:18:29,045 --> 00:18:30,255 Pero sí, es verdad. 327 00:18:30,338 --> 00:18:33,216 Montó un pícnic en el campo. 328 00:18:33,299 --> 00:18:35,260 Fue la primera vez perfecta. 329 00:18:36,136 --> 00:18:38,263 Hunter es monísimo. 330 00:18:38,346 --> 00:18:41,182 Tiene la segunda polla más grande del grupo. 331 00:18:41,266 --> 00:18:42,725 Las medimos en verano. 332 00:18:42,809 --> 00:18:44,644 Ganó Brodie. Por eso es idiota. 333 00:18:45,854 --> 00:18:46,855 ¡PI! 334 00:18:46,938 --> 00:18:48,106 Pollón idiota. 335 00:18:48,189 --> 00:18:49,899 ¡Los huevos en la boca! 336 00:18:49,983 --> 00:18:51,025 Venga. 337 00:18:52,986 --> 00:18:53,987 ¡Vamos! 338 00:18:54,070 --> 00:18:56,948 Samantha, creo que Hunter sigue enamorado de ti. 339 00:18:57,031 --> 00:18:58,992 No te preocupes, claro que no. 340 00:18:59,075 --> 00:19:01,119 No te deja de mirar. 341 00:19:01,202 --> 00:19:02,287 - ¿En serio? - Sí. 342 00:19:02,370 --> 00:19:03,913 ¿Qué haces? 343 00:19:04,706 --> 00:19:06,916 Era un novio genial. 344 00:19:07,000 --> 00:19:09,377 Sí, y besa muy bien. 345 00:19:09,460 --> 00:19:10,461 ¿Verdad, Ginny? 346 00:19:11,171 --> 00:19:12,255 No lo sé. 347 00:19:13,047 --> 00:19:16,384 ¿Cómo lo sabes tú? ¿No eres… lesbiana? 348 00:19:16,467 --> 00:19:18,011 Dilo. 349 00:19:18,094 --> 00:19:18,928 ¡Lesbiana! 350 00:19:19,762 --> 00:19:22,432 No es un secreto. Me lío con cualquiera. 351 00:19:22,515 --> 00:19:23,850 Me he liado con todos. 352 00:19:24,642 --> 00:19:25,935 Norah es la mejor. 353 00:19:26,728 --> 00:19:29,022 - ¡Oye! - Nunca he besado a una chica. 354 00:19:29,105 --> 00:19:31,274 - ¿Eres homófoba? - ¿Qué? No. 355 00:19:32,150 --> 00:19:34,068 Está de broma. Me parto. 356 00:19:34,652 --> 00:19:35,486 Ven aquí. 357 00:19:36,196 --> 00:19:40,658 Jordan, Hunter y Brodie tienen un grupo. 358 00:19:40,742 --> 00:19:43,077 3TB, tres tíos buenos. 359 00:19:43,161 --> 00:19:44,287 Se lo puso Maxine. 360 00:19:44,370 --> 00:19:46,331 ¿Y Hunter? ¿Va a venir? 361 00:19:46,414 --> 00:19:48,249 No, estudia para los exámenes. 362 00:19:48,333 --> 00:19:49,709 O da clases de canto. 363 00:19:50,335 --> 00:19:52,587 Lo que sea que pueda hacer 364 00:19:52,670 --> 00:19:54,505 para ser presidente algún día. 365 00:19:56,007 --> 00:19:58,676 Ginny, ¿cuál de tus padres es blanco? 366 00:20:00,011 --> 00:20:01,095 Mi madre. 367 00:20:01,179 --> 00:20:03,014 Sí, es lógico. 368 00:20:03,097 --> 00:20:06,768 Me casaré con un negro para tener hijos mulatos. 369 00:20:07,518 --> 00:20:10,438 Ginny, ¿qué tipo de música te gusta? 370 00:20:11,731 --> 00:20:14,359 Me gustan Mac DeMarco, Lana Del Rey… 371 00:20:14,442 --> 00:20:16,527 Lana Del Rey se ha vuelto cutre. 372 00:20:16,611 --> 00:20:17,987 Ahora es convencional. 373 00:20:18,071 --> 00:20:22,367 Era alternativa, pero ahora hace lo que quiere la sociedad. 374 00:20:22,450 --> 00:20:25,870 - Pero sigue siendo extravagante. - ¿Sabes qué más pienso? 375 00:20:25,954 --> 00:20:28,414 No, Sam. Pero seguro que será la leche. 376 00:20:28,498 --> 00:20:32,001 Lady Gaga también ha empeorado desde Ha nacido una estrella. 377 00:20:32,085 --> 00:20:34,254 ¿Sabes qué? Ahí te has pasado. 378 00:20:34,337 --> 00:20:37,548 ¿Recuerdas el vestido de carne que llevó? 379 00:20:37,632 --> 00:20:40,426 - Eso sí fue innovador. - ¿Qué vestido de carne? 380 00:20:40,510 --> 00:20:43,054 Era un vestido hecho de carne. 381 00:20:43,137 --> 00:20:44,764 ¿Por qué lo hizo? 382 00:20:44,847 --> 00:20:46,099 Para ser innovadora. 383 00:20:46,182 --> 00:20:47,976 Quizá es que odio a Samantha. 384 00:20:48,059 --> 00:20:49,602 Me quieres. 385 00:20:49,686 --> 00:20:51,896 Ha nacido una estrella es muy buena. 386 00:20:51,980 --> 00:20:54,482 Me encanta la versión de Janet Gaynor 387 00:20:54,565 --> 00:20:57,026 porque fue revolucionaria para su época. 388 00:20:57,110 --> 00:21:00,863 Pero Judy Garland fue exagerada, para bien. 389 00:21:00,947 --> 00:21:04,659 Sale ahí y dice: "Bailemos claqué". 390 00:21:04,742 --> 00:21:06,494 Pero mi favorita es Barbra. 391 00:21:06,577 --> 00:21:10,039 Una fusión increíble 392 00:21:10,123 --> 00:21:11,708 entre los setenta, 393 00:21:11,791 --> 00:21:13,793 el movimiento feminista y… 394 00:21:15,545 --> 00:21:18,464 Gaga está muy bien, pero no eleva la historia. 395 00:21:22,844 --> 00:21:24,345 Así es el primer colocón. 396 00:21:42,739 --> 00:21:44,907 ¡Joder! Serás psicópata. 397 00:21:44,991 --> 00:21:48,619 - ¿Qué tal la película? - Mamá, por favor. Sé que lo sabes. 398 00:21:48,703 --> 00:21:51,164 No saben que sabemos que saben que lo sabemos. 399 00:21:51,914 --> 00:21:53,082 Ven a cotillear. 400 00:21:53,166 --> 00:21:56,502 Nunca has tenido amigos sobre los que mentirme. ¡Mola! 401 00:21:57,628 --> 00:22:00,006 Hemos estado en el sótano de Brodie, 402 00:22:00,089 --> 00:22:02,091 que es una pasada de chulo. 403 00:22:02,175 --> 00:22:05,261 Tiene moqueta, mesa de ping-pong y todo. 404 00:22:05,345 --> 00:22:06,929 Ah, los ricos. 405 00:22:07,013 --> 00:22:09,432 Esnifan caviar y hablan de Aspen. 406 00:22:09,515 --> 00:22:11,351 Fuman marihuana en cachimba. 407 00:22:13,311 --> 00:22:14,479 ¿Has fumado? 408 00:22:14,979 --> 00:22:16,189 Sí. ¿Te parece bien? 409 00:22:17,315 --> 00:22:18,274 ¿Te ha gustado? 410 00:22:19,984 --> 00:22:22,278 Era muy consciente de mis brazos. 411 00:22:22,362 --> 00:22:24,739 ¿Cómo son normalmente? 412 00:22:24,822 --> 00:22:26,699 No podía parar de pensarlo. 413 00:22:27,575 --> 00:22:30,203 Cuando yo probé, me arranqué las pestañas. 414 00:22:30,787 --> 00:22:31,913 Qué raro. 415 00:22:31,996 --> 00:22:33,873 Ya. Superraro. 416 00:22:34,582 --> 00:22:36,876 - Ten cuidado. - Siempre tengo cuidado. 417 00:22:39,587 --> 00:22:42,090 ¿Qué? No. ¿Qué? No. Ah, no. 418 00:22:42,173 --> 00:22:44,092 - Por Dios, sexo. - ¡No! 419 00:22:44,175 --> 00:22:45,426 Y coito. 420 00:22:45,510 --> 00:22:47,095 ¡Y P en la V! 421 00:22:47,178 --> 00:22:49,138 ¿Es el infierno? Lo parece. 422 00:22:49,222 --> 00:22:52,100 Avísame antes de perder la virginidad. 423 00:22:52,183 --> 00:22:53,017 ¿Por qué? 424 00:22:53,101 --> 00:22:55,853 ¿Mi valor como mujer sufrirá un descenso? 425 00:22:55,937 --> 00:22:57,355 Me darán menos vacas. 426 00:22:57,438 --> 00:23:00,066 Muchas menos si no eres virgen. 427 00:23:01,067 --> 00:23:01,943 Prométemelo. 428 00:23:02,026 --> 00:23:03,736 Vale, te lo prometo. 429 00:23:08,658 --> 00:23:09,575 ¿Mamá? 430 00:23:10,451 --> 00:23:11,994 ¿Lana Del Rey es cutre? 431 00:23:12,078 --> 00:23:13,037 ¡Qué blasfemia! 432 00:23:13,579 --> 00:23:15,540 Lana es una diosa de la tristeza. 433 00:23:17,250 --> 00:23:19,377 Gracias por contarme que fumas. 434 00:23:21,379 --> 00:23:22,588 Sin secretos, ¿vale? 435 00:23:26,801 --> 00:23:28,970 Saludos a Vivien Leigh. 436 00:23:29,554 --> 00:23:31,472 Scarlett O'Hara no mola, mamá. 437 00:23:33,099 --> 00:23:34,183 Te quiero, bombón. 438 00:24:21,105 --> 00:24:23,065 Mi madre está cabreadísima. 439 00:24:23,149 --> 00:24:26,152 Estoy tan castigada que casi no vengo a la prueba. 440 00:24:26,235 --> 00:24:28,654 ¿Y si no puedo ir a la Noche de Segundo? 441 00:24:28,738 --> 00:24:31,866 - ¿Qué es eso? - La noche más sexi del año. 442 00:24:31,949 --> 00:24:33,868 Los de segundo duermen aquí. 443 00:24:33,951 --> 00:24:37,872 El fin de curso de los de segundo. Qué ganas de ir al baile. 444 00:24:38,372 --> 00:24:39,832 ¿No es en mayo? 445 00:24:40,333 --> 00:24:41,626 Eres un gilipollas. 446 00:24:42,126 --> 00:24:43,085 Vale. 447 00:24:45,129 --> 00:24:47,256 - Voy a mear. - Genial. Voy contigo. 448 00:24:47,340 --> 00:24:49,467 No. Nos vemos en clase. 449 00:24:49,550 --> 00:24:50,510 Adiós, pringada. 450 00:24:53,638 --> 00:24:56,432 Oye, ha sido todo muy raro. 451 00:24:56,516 --> 00:24:57,433 No es verdad. 452 00:24:59,519 --> 00:25:03,606 Vale, no hemos hablado desde que estuviste dentro de mí, 453 00:25:03,689 --> 00:25:05,316 así que sí que es raro. 454 00:25:06,943 --> 00:25:08,194 ¿Quieres hablar aquí? 455 00:25:09,820 --> 00:25:12,573 Me tomé una pastilla. Quería que lo supieras. 456 00:25:19,789 --> 00:25:22,542 Leeremos El guardián entre el centeno. 457 00:25:22,625 --> 00:25:23,918 ¿Tienes un tampón? 458 00:25:24,460 --> 00:25:27,213 Salinger nos guía suavemente… 459 00:25:27,296 --> 00:25:28,214 Gracias. 460 00:25:28,881 --> 00:25:30,841 Cuando me miro al espejo… ¿Sí? 461 00:25:30,925 --> 00:25:32,343 ¿Puedo ir al baño? 462 00:25:33,135 --> 00:25:36,180 Has tenido tiempo antes de clase, pero vale, sí. 463 00:25:36,681 --> 00:25:39,934 Me veo a mí mismo cuando veo a Holden Caulfield… 464 00:25:52,029 --> 00:25:54,532 Son cartas de mi padre, desde la cárcel. 465 00:25:55,283 --> 00:25:59,036 Lo que me hace especial es que su cárcel no es normal. 466 00:25:59,120 --> 00:26:04,208 Es un mago tan poderoso que está en Azkaban por magia negra. 467 00:26:05,876 --> 00:26:07,003 Bueno… 468 00:26:07,670 --> 00:26:09,422 Gracias, Austin. 469 00:26:09,505 --> 00:26:11,799 Los magos no existen, tonto. 470 00:26:11,882 --> 00:26:14,635 - Claro que sí. - Señorita Jakob, dígaselo. 471 00:26:20,224 --> 00:26:21,642 ¡Hora del recreo! 472 00:26:23,102 --> 00:26:26,230 Mi dron sí existe y habría sido mucho mejor. 473 00:26:26,314 --> 00:26:28,691 Además, usa gafas sin cristal. 474 00:26:31,694 --> 00:26:34,697 Ginny, todas tenemos la regla. No pasa nada. 475 00:26:34,780 --> 00:26:37,033 Pero ¿le ha dado en la cara? 476 00:26:38,993 --> 00:26:39,827 Oye, Ginny. 477 00:26:44,749 --> 00:26:46,626 Mis hermanas comen sal. 478 00:26:48,878 --> 00:26:49,795 Gracias. 479 00:26:50,755 --> 00:26:54,342 Perdona por no ir a casa de Brodie. Tuve clases particulares. 480 00:26:56,469 --> 00:26:57,720 Podríamos quedar. 481 00:26:58,596 --> 00:26:59,430 Claro. 482 00:27:00,556 --> 00:27:01,390 Guay. 483 00:27:04,602 --> 00:27:06,312 ¡Eso ha sido lo más! 484 00:27:06,395 --> 00:27:09,482 Me voy, pasadlo bien de compras. Os quiero, en serio. 485 00:27:09,565 --> 00:27:10,816 Te odio, es broma. 486 00:27:12,860 --> 00:27:15,488 - Te íbamos a invitar. - No os preocupéis. 487 00:27:16,405 --> 00:27:17,365 Vente. 488 00:27:19,075 --> 00:27:19,909 Vale. 489 00:27:24,372 --> 00:27:26,832 Sí. Qué suave. 490 00:27:26,916 --> 00:27:30,378 - Madre mía. - ¿Por qué soy tan asquerosa? 491 00:27:30,461 --> 00:27:33,381 - Tienes que quererte un poco. - No puedo. 492 00:27:35,257 --> 00:27:38,010 - ¿Qué te parece? - Te hará las tetas grandes. 493 00:27:38,094 --> 00:27:40,388 ¿En serio? ¿Incluso la pequeña? 494 00:27:41,055 --> 00:27:43,516 Cariño, es que son diminutas. 495 00:27:43,599 --> 00:27:44,684 ¿Qué tetas? 496 00:27:45,184 --> 00:27:47,353 Y se acuerda de la pequeña. 497 00:27:48,604 --> 00:27:49,772 Estado de ánimo. 498 00:27:51,440 --> 00:27:52,983 Tú eres uno en ti misma. 499 00:27:53,067 --> 00:27:56,028 No sé, Ginny. ¿Qué te parece? ¿Me la quedo? 500 00:27:56,779 --> 00:27:57,655 Claro. 501 00:27:58,239 --> 00:27:59,156 Vale. 502 00:28:01,450 --> 00:28:03,035 Abby, ¿por qué? 503 00:28:03,119 --> 00:28:04,078 ¿Qué? 504 00:28:13,170 --> 00:28:14,922 Te quedarían monísimos. 505 00:28:24,098 --> 00:28:24,974 Bien. 506 00:28:26,559 --> 00:28:28,477 Quiero un café helado. Vamos. 507 00:28:34,150 --> 00:28:35,192 ¡Disculpad! 508 00:28:35,276 --> 00:28:36,193 ¡Parad! 509 00:28:45,703 --> 00:28:47,037 Georgia, es la una. 510 00:28:47,830 --> 00:28:48,831 La comida. 511 00:28:53,294 --> 00:28:54,170 ¿Qué? 512 00:28:54,253 --> 00:28:56,172 Estás coladito por Paul. 513 00:28:56,255 --> 00:28:57,173 ¿Qué? 514 00:28:57,840 --> 00:29:01,927 No, claro que no. Soy un profesional. Simplemente lo admiro. 515 00:29:02,011 --> 00:29:04,472 Como a Kennedy. O a Obama. 516 00:29:05,556 --> 00:29:06,766 O a Jake Gyllenhaal. 517 00:29:09,226 --> 00:29:11,854 Venga. Tú le tienes las mismas ganas. 518 00:29:11,937 --> 00:29:14,190 Hoy traes tú la comida. 519 00:29:20,821 --> 00:29:22,198 Eres una tocahuevos. 520 00:29:22,782 --> 00:29:24,492 Date prisa. Tengo hambre. 521 00:29:44,512 --> 00:29:46,222 PETANCA SOBRE HIERBA 522 00:29:51,560 --> 00:29:52,436 ¿Sí? 523 00:29:53,187 --> 00:29:54,939 Sí. Soy yo. 524 00:30:00,194 --> 00:30:03,489 Mi hija nunca robaría. Es un escándalo. Nunca… 525 00:30:03,572 --> 00:30:04,532 Mamá, que sí. 526 00:30:10,454 --> 00:30:13,457 ¿Ha mirado a las otras dos o solo a la negra? 527 00:30:13,541 --> 00:30:16,585 Trabajo para el alcalde y le fascinará saber 528 00:30:16,669 --> 00:30:19,255 que esta tienda tiene un sesgo racista. 529 00:30:19,338 --> 00:30:21,298 La raza no tiene nada que ver. 530 00:30:21,382 --> 00:30:24,593 No me diga que no tiene nada que ver. ¿La vio robar? 531 00:30:24,677 --> 00:30:28,180 - Sí, unos pendientes. - Madre mía. Me voy a desmayar. 532 00:30:28,681 --> 00:30:31,976 Lo siento. La injusticia social me molesta. 533 00:30:32,059 --> 00:30:34,562 Habrá sido un malentendido. 534 00:30:34,645 --> 00:30:36,605 Pagaré encantada los pendientes. 535 00:30:36,689 --> 00:30:38,941 Y esta preciosa chaqueta. 536 00:30:39,775 --> 00:30:42,486 Qué cosas tan bonitas. 537 00:30:42,611 --> 00:30:44,113 ¿Quién las elige? ¿Usted? 538 00:30:44,196 --> 00:30:45,447 Menudo ojo. 539 00:30:46,532 --> 00:30:47,575 ¿En efectivo? 540 00:30:53,497 --> 00:30:55,583 Chicas, ¿un día divertido? 541 00:30:56,584 --> 00:30:59,336 No sabíamos que Ginny estaba robando. 542 00:31:02,464 --> 00:31:03,674 A casa, chicas. 543 00:31:12,892 --> 00:31:13,893 ¿Vienes? 544 00:31:17,813 --> 00:31:19,440 ¿Es el 87 de la calle King? 545 00:31:21,150 --> 00:31:22,067 Ven aquí. 546 00:31:26,113 --> 00:31:27,239 ¡Georgia, hola! 547 00:31:27,323 --> 00:31:29,867 - ¡Hola! - Quería hablar contigo. 548 00:31:29,950 --> 00:31:32,912 A Zach le ha dolido lo de la estrella de la semana. 549 00:31:32,995 --> 00:31:34,580 Tenía muchas ganas. 550 00:31:35,915 --> 00:31:36,916 ¿Es tu oficina? 551 00:31:39,877 --> 00:31:41,420 Que no salga el aire frío. 552 00:31:42,296 --> 00:31:46,050 No está bien cambiar el orden de los niños, ¿no? 553 00:31:47,301 --> 00:31:50,012 Yo creo lo mismo que creas tú. 554 00:31:50,679 --> 00:31:56,268 Bien. No creo que sea culpa de Austin que su presentación haya sido un desastre. 555 00:31:58,020 --> 00:32:01,273 Bueno, me voy. Que tengáis un buen día. 556 00:32:02,524 --> 00:32:04,234 - ¿Estrella? - Yo qué sé. 557 00:32:04,318 --> 00:32:06,612 Crisis infantiles de una en una. 558 00:32:11,367 --> 00:32:13,535 - ¿Qué hacemos? - Comer tarde. 559 00:32:14,119 --> 00:32:15,788 Estoy cansada. Vamos a casa. 560 00:32:15,871 --> 00:32:17,539 ¿La delincuencia te agota? 561 00:32:20,459 --> 00:32:22,920 ¿De verdad crees que era racismo? 562 00:32:24,171 --> 00:32:27,257 No lo sé, Ginny. Pero no han presentado cargos. 563 00:32:27,341 --> 00:32:29,635 ¿Puede ser racismo si lo hice? 564 00:32:29,718 --> 00:32:31,595 Venga, Ginny. No es eso. 565 00:32:31,679 --> 00:32:33,597 ¿Crees que a ellas les importas? 566 00:32:33,681 --> 00:32:36,183 No eres su amiga. No eres una de ellas. 567 00:32:36,684 --> 00:32:39,478 La pelirroja te ha echado a los lobos sin más. 568 00:32:40,354 --> 00:32:42,064 Te crie para ser más lista. 569 00:32:43,232 --> 00:32:44,441 ¿Qué diría Zion? 570 00:32:45,275 --> 00:32:48,195 No lo sé, mamá. Llámalo. Siempre pregunta por ti. 571 00:32:48,278 --> 00:32:50,114 ¿En qué estabas pensando? 572 00:32:51,907 --> 00:32:53,367 Quiero caerles bien. 573 00:32:56,578 --> 00:32:59,206 - ¡Joe! - Ah, no. 574 00:32:59,289 --> 00:33:01,709 Salimos de compras y nos entró hambre. 575 00:33:02,334 --> 00:33:03,836 Os dejo más tiempo. 576 00:33:03,919 --> 00:33:07,548 Comprando he pensado que Ginny no sabe qué vale un dólar. 577 00:33:07,631 --> 00:33:11,552 Lo ha tenido todo en bandeja. Y lo que no le dan, lo coge. 578 00:33:13,137 --> 00:33:14,054 Vuelvo luego. 579 00:33:14,138 --> 00:33:16,473 Eso no está bien para su desarrollo, 580 00:33:16,557 --> 00:33:17,516 así que no sé… 581 00:33:17,599 --> 00:33:19,059 No, no hay trabajo. 582 00:33:19,977 --> 00:33:22,312 Iba a pedir dos bocadillos de pavo. 583 00:33:23,022 --> 00:33:24,273 - Sin mayonesa. - Con. 584 00:33:24,356 --> 00:33:26,025 - Contrata a Ginny. - ¡Mamá! 585 00:33:26,108 --> 00:33:27,860 - Lo sabía. - A media jornada. 586 00:33:27,943 --> 00:33:30,779 Mira. Hay muchos clientes sin atender. 587 00:33:30,863 --> 00:33:33,490 Porque estoy aquí hablando contigo. 588 00:33:38,454 --> 00:33:40,330 Vale, empieza el fin de semana. 589 00:33:50,632 --> 00:33:52,176 Las dos manos. 590 00:33:52,843 --> 00:33:53,844 El pulgar aquí. 591 00:33:55,012 --> 00:33:58,015 El índice en el gatillo hasta que estés lista. 592 00:33:58,098 --> 00:34:00,809 Así es más preciso y estás más segura. 593 00:34:01,518 --> 00:34:04,646 Para ser una Ojo de Sangre, tienes que defenderte. 594 00:34:06,356 --> 00:34:07,733 Potente, ¿no? 595 00:34:13,197 --> 00:34:14,281 ¿Te van las armas? 596 00:34:19,036 --> 00:34:20,329 ¿Has estado en Utah? 597 00:34:20,412 --> 00:34:22,247 Sí. Paso los veranos allí. 598 00:34:23,624 --> 00:34:24,708 Me voy para allá. 599 00:34:25,667 --> 00:34:27,377 Y deberías venir conmigo. 600 00:34:28,128 --> 00:34:29,046 ¿Te vas? 601 00:34:30,172 --> 00:34:32,007 Sí. Estoy viajando, ¿recuerdas? 602 00:34:33,801 --> 00:34:36,428 ¿O quieres ser una Ojo de Sangre? 603 00:34:37,012 --> 00:34:38,972 ¿Unirte a una banda de moteros? 604 00:34:44,686 --> 00:34:48,607 Cosa, losa y rosa son sustantivos, 605 00:34:48,690 --> 00:34:51,235 pero rosa también puede ser adjetivo. 606 00:34:52,778 --> 00:34:53,612 Adelante. 607 00:34:55,072 --> 00:34:56,448 Hola, señorita Adams. 608 00:34:57,658 --> 00:34:58,784 Gracias. 609 00:35:03,914 --> 00:35:06,458 Polos para la clase de la señorita Jakob. 610 00:35:07,376 --> 00:35:09,211 De Austin y su madre. 611 00:35:10,003 --> 00:35:11,213 ¡Qué bien! 612 00:35:11,296 --> 00:35:16,218 Todos, de forma ordenada, venid a por un helado. 613 00:35:16,301 --> 00:35:17,886 De parte de Austin. 614 00:35:18,804 --> 00:35:19,930 ¡Sí! 615 00:35:20,013 --> 00:35:21,723 Vale, de uno en uno. 616 00:35:23,392 --> 00:35:25,936 - Gracias. - ¡Morado! 617 00:35:27,020 --> 00:35:28,230 Gracias, Austin. 618 00:35:29,439 --> 00:35:32,693 La nota decía que tu madre no quiere que comas azúcar. 619 00:35:33,735 --> 00:35:35,946 - Para ti. - Gracias, Austin. 620 00:35:36,029 --> 00:35:37,030 Gracias, Austin. 621 00:35:45,455 --> 00:35:46,456 Gracias, Austin. 622 00:35:46,957 --> 00:35:48,292 Gracias, Austin. 623 00:35:50,711 --> 00:35:51,545 ¡Madre mía! 624 00:35:56,216 --> 00:36:02,639 ¡Me han dado la protagonista! 625 00:36:02,723 --> 00:36:04,933 ¡Sí! Soy la prota. ¡Lo conseguí! 626 00:36:05,017 --> 00:36:06,852 Ostras. ¡Es brutal, Max! 627 00:36:06,935 --> 00:36:08,854 - Qué emoción. - ¡Max! 628 00:36:08,937 --> 00:36:12,441 No mires. Estamos enfadadas. Lo que hicieron fue una mierda. 629 00:36:12,524 --> 00:36:14,943 - Ginny, ¿vienes a liderazgo? - No puedo. 630 00:36:15,027 --> 00:36:20,199 Abby es una pesadilla y Norah tiene miedo de tu madre. 631 00:36:20,282 --> 00:36:22,534 Es muy gracioso. Está tope asustada. 632 00:36:25,621 --> 00:36:26,622 ¿Qué hago aquí? 633 00:36:26,705 --> 00:36:28,540 Estás castigada por tu delito. 634 00:36:28,624 --> 00:36:30,959 Es una actividad familiar. 635 00:36:31,043 --> 00:36:32,961 Quiero animar a Austin. 636 00:36:33,712 --> 00:36:34,838 Tú eliges. 637 00:36:38,842 --> 00:36:41,470 - Chicos, ahora vuelvo. - ¡Siete centímetros! 638 00:36:42,930 --> 00:36:47,184 - Muy bien hecho. - Habrá más teatro en el pueblo. 639 00:36:47,267 --> 00:36:51,104 Qué interesante. Emocionante. A ver cómo va todo. 640 00:36:51,188 --> 00:36:52,105 - Ya. - ¿Sabes? 641 00:36:52,189 --> 00:36:54,191 ¡Qué casualidad! 642 00:36:54,274 --> 00:36:55,150 ¡Georgia! 643 00:36:55,234 --> 00:36:56,109 Hola. 644 00:36:56,193 --> 00:36:58,779 Estoy con mis hijos. Vente con nosotros. 645 00:36:58,862 --> 00:37:00,280 Qué casualidad. 646 00:37:00,948 --> 00:37:02,491 Mi madre es una mentirosa. 647 00:37:02,574 --> 00:37:03,408 ¿Sabes qué? 648 00:37:06,453 --> 00:37:08,455 Pie izquierdo delante y lanza. 649 00:37:09,373 --> 00:37:11,750 ¡Sí! ¡Muy bien, tío! 650 00:37:13,585 --> 00:37:15,504 He pensado en Green Gardens. 651 00:37:16,046 --> 00:37:18,090 Dicen que no se puede poner aire 652 00:37:18,173 --> 00:37:20,384 porque el edificio es histórico, ¿no? 653 00:37:20,467 --> 00:37:22,970 Sí. No me lo recuerdes. 654 00:37:25,555 --> 00:37:26,556 ¿Qué? 655 00:37:26,640 --> 00:37:30,852 La vecina tiene aire acondicionado. Cynthia. Pared con pared. 656 00:37:30,936 --> 00:37:33,438 - Así que… - Comparten instalación. 657 00:37:34,606 --> 00:37:38,610 Cynthia se opuso a los dispensarios en Wellsbury, ¿no? 658 00:37:39,111 --> 00:37:39,945 Sí. 659 00:37:43,407 --> 00:37:44,449 Qué casualidad. 660 00:37:45,701 --> 00:37:46,576 Pues sí. 661 00:37:58,088 --> 00:37:59,006 Hay una puerta. 662 00:38:00,257 --> 00:38:02,759 - Quería saber si estábamos bien. - ¿Bien? 663 00:38:03,719 --> 00:38:05,429 Yo estoy muy bien. 664 00:38:05,512 --> 00:38:06,471 De maravilla. 665 00:38:07,055 --> 00:38:08,181 ¿De verdad? Porque… 666 00:38:09,182 --> 00:38:10,392 pareces molesta. 667 00:38:10,475 --> 00:38:11,560 ¿Molesta? 668 00:38:13,103 --> 00:38:14,479 Quizá estoy molesta 669 00:38:14,563 --> 00:38:18,942 porque tengo hormonas literalmente corriéndome por las venas. 670 00:38:19,651 --> 00:38:22,988 Se ve que la compran los chicos y yo no tenía el vale. 671 00:38:23,572 --> 00:38:25,741 No sé qué hago, era mi primera vez. 672 00:38:25,824 --> 00:38:28,660 No fue como pensaba. Aquí nada tiene sentido. 673 00:38:28,744 --> 00:38:31,413 Todos os besáis y parece que está bien. 674 00:38:31,496 --> 00:38:35,042 Y solo somos siete negros en el instituto 675 00:38:35,125 --> 00:38:37,169 y me han pillado robando. 676 00:38:37,252 --> 00:38:41,631 Y tenemos un secreto sexual tremendo y no se lo puedo contar a mis amigas. 677 00:38:42,132 --> 00:38:45,052 Nunca había tenido amigas y no me gusta. 678 00:38:45,135 --> 00:38:49,056 Es como jugar a un juego de mesa sin saber las reglas. 679 00:38:49,139 --> 00:38:52,017 Como el ajedrez. Nunca he sabido jugar. 680 00:38:52,100 --> 00:38:55,270 Llevo todo el día supersensible. 681 00:38:55,979 --> 00:38:59,441 Vi a un crío tirando basura al suelo y me eché a llorar 682 00:38:59,524 --> 00:39:02,527 porque a nadie le importa el planeta. 683 00:39:27,094 --> 00:39:28,428 ¿Fue tu primera vez? 684 00:39:30,639 --> 00:39:31,515 Sí. 685 00:39:41,316 --> 00:39:42,526 ¿Qué hacemos? 686 00:39:42,609 --> 00:39:44,444 Ya te has tomado la pastilla. 687 00:39:44,528 --> 00:39:46,655 Dura otro día más. 688 00:39:46,738 --> 00:39:49,366 Fuera. Márchate ya. 689 00:39:49,449 --> 00:39:50,450 Joder, vale. 690 00:39:59,584 --> 00:40:02,337 MARCUS TE HA ENVIADO 25 DÓLARES 691 00:40:08,468 --> 00:40:09,428 ¿Bombón? 692 00:40:10,303 --> 00:40:11,471 ¿Estás bien? 693 00:40:11,555 --> 00:40:12,472 ¡No! 694 00:40:13,265 --> 00:40:16,768 Estoy cabreada. Contigo. Conmigo. Muy cabreada. 695 00:40:17,436 --> 00:40:18,728 No pasa nada. 696 00:40:19,354 --> 00:40:20,856 Enfadarse está bien. 697 00:40:20,939 --> 00:40:23,358 Yo también estoy enfadada contigo. 698 00:40:25,318 --> 00:40:26,570 Sé lo que necesitas. 699 00:40:27,362 --> 00:40:28,196 Vamos. 700 00:40:32,033 --> 00:40:33,243 ¡Austin! 701 00:40:39,040 --> 00:40:41,668 ¡FBS! ¡Fiesta y baile en el salón! 702 00:40:51,261 --> 00:40:54,097 A veces, al mirar a mi madre desde cierto ángulo, 703 00:40:54,681 --> 00:40:57,225 me parece ver a alguien que no conozco. 704 00:40:58,894 --> 00:41:00,729 Ella tampoco me conoce. 705 00:42:04,251 --> 00:42:07,546 Mi madre siempre se ha camuflado, se ha escondido, 706 00:42:07,629 --> 00:42:09,548 ha cambiado, se ha disfrazado. 707 00:42:10,966 --> 00:42:13,468 Le encanta Vivian Leigh porque toda la vida 708 00:42:13,552 --> 00:42:15,887 ha hecho vestidos con cortinas. 709 00:42:16,846 --> 00:42:18,139 Es un camaleón. 710 00:42:24,521 --> 00:42:25,438 Vale. 711 00:42:26,147 --> 00:42:27,107 Vamos. 712 00:42:27,190 --> 00:42:30,360 Ahora salgo. Tengo que hacer pis. ¿Nos vemos fuera? 713 00:42:31,111 --> 00:42:31,987 Sí. 714 00:42:33,405 --> 00:42:34,322 Hola. 715 00:42:35,448 --> 00:42:36,741 Solo los chicles. 716 00:42:42,205 --> 00:42:44,040 Y lo que haya en la caja. 717 00:43:01,600 --> 00:43:02,684 ¡Hola, chicas! 718 00:43:03,310 --> 00:43:05,020 - Hola, Señora Miller. - Hola. 719 00:43:05,103 --> 00:43:08,231 ¿Está Ginny? Queríamos ver cómo estaba. 720 00:43:08,315 --> 00:43:10,275 Está dentro. Pasad, chicas. 721 00:43:11,276 --> 00:43:12,819 Bonita camiseta, Abby. 722 00:43:14,946 --> 00:43:17,073 Fuimos a tres tiendas diferentes 723 00:43:18,366 --> 00:43:20,118 y encontramos tu tono. 724 00:43:20,619 --> 00:43:21,453 ¿Por qué? 725 00:43:21,536 --> 00:43:23,788 Porque la cosmética es racista. 726 00:43:23,872 --> 00:43:25,582 No, ¿por qué lo habéis hecho? 727 00:43:25,665 --> 00:43:27,834 Nos sentíamos mal. Somos amigas. 728 00:43:28,793 --> 00:43:29,628 Madre mía. 729 00:43:29,711 --> 00:43:33,465 Tengo que enseñarte un vídeo de YouTube de maquillaje. 730 00:43:33,548 --> 00:43:35,550 Madre mía, es la bomba. 731 00:43:35,634 --> 00:43:37,886 Vale, pero escuchamos a Lana del Rey. 732 00:43:37,969 --> 00:43:39,471 La diosa de la tristeza. 733 00:43:40,055 --> 00:43:41,556 Mensaje de Max. 734 00:43:41,640 --> 00:43:44,851 "No os podéis divertir sin mí. Odio estar castigada". 735 00:43:44,934 --> 00:43:48,104 Un millón de caritas tristes. Jo, qué exagerada. 736 00:43:48,188 --> 00:43:51,358 Enviémosle una foto para que se muera de rabia. 737 00:43:51,941 --> 00:43:52,984 ¡Divertíos! 738 00:44:31,731 --> 00:44:34,192 ¿Qué leches pasa? 739 00:44:39,698 --> 00:44:41,324 SOLICÍTELA YA 740 00:44:41,408 --> 00:44:43,410 SOLICITUD DE TARJETA DE CRÉDITO 741 00:44:43,493 --> 00:44:48,873 NOMBRE: AUSTIN MILLER 742 00:44:52,877 --> 00:44:55,171 NÚMERO DE LA SEGURIDAD SOCIAL 743 00:44:55,255 --> 00:44:56,381 ¡ENHORABUENA! 744 00:44:56,464 --> 00:44:58,383 SOLICITUD ENVIADA 745 00:45:08,435 --> 00:45:11,271 No puede ser. Qué jeta tienes. 746 00:45:12,397 --> 00:45:13,690 ¡Fuera de mi casa! 747 00:45:13,773 --> 00:45:15,233 Tranquila. Eh. 748 00:45:15,859 --> 00:45:19,446 Tranquila con eso. Espera. ¡No! 749 00:45:19,529 --> 00:45:24,033 Si la belleza es un arma, la de Georgia siempre está cargada. 750 00:45:24,951 --> 00:45:26,286 ¡Mary, no! 751 00:45:26,369 --> 00:45:27,537 ¡Para! ¡Por favor! 752 00:45:27,620 --> 00:45:29,914 - No. - ¡Por favor! 753 00:45:30,457 --> 00:45:31,916 Ojo por ojo. 754 00:45:40,550 --> 00:45:42,385 Nunca me he sentido guapa, 755 00:45:45,180 --> 00:45:46,639 pero sé esconderme. 756 00:45:47,682 --> 00:45:50,894 El maquillaje funciona mejor si no saben que lo llevas. 757 00:45:51,770 --> 00:45:52,979 Como dice Georgia: 758 00:45:54,105 --> 00:45:56,524 "Es una cara, no una máscara". 759 00:45:59,277 --> 00:46:02,197 Sé cómo lo hace mamá porque yo también lo hago. 760 00:46:03,323 --> 00:46:05,450 Esconderme, cambiar, 761 00:46:06,326 --> 00:46:07,327 disfrazarme… 762 00:46:08,536 --> 00:46:12,332 Estoy acostumbrada a ser invisible hasta para mi madre. 763 00:46:17,629 --> 00:46:21,132 Si ven dónde termina el maquillaje y empieza la cara, 764 00:46:22,759 --> 00:46:24,010 lo has hecho mal. 765 00:46:36,731 --> 00:46:39,192 Esto sé de la viuda de tu exmarido. 766 00:46:39,692 --> 00:46:41,820 Georgia se llama Mary. 767 00:46:41,903 --> 00:46:44,113 Daisy Atkins la tuvo en Alabama. 768 00:46:44,697 --> 00:46:48,034 Su padre, Shane Reilly, cumple condena en Nuevo México 769 00:46:48,117 --> 00:46:49,619 por intento de asesinato. 770 00:46:49,702 --> 00:46:53,957 Cuando Mary tenía seis años, su madre se casó con un tal Ed Atkins. 771 00:46:54,040 --> 00:46:57,919 De los 14 a los 18 años, no se sabe nada de Mary, 772 00:46:58,002 --> 00:47:01,464 pero luego resurgió y se hizo llamar Georgia Miller. 773 00:47:01,548 --> 00:47:03,925 Tiene dos hijos con dos hombres. 774 00:47:04,008 --> 00:47:06,427 Zion Miller es fotógrafo. 775 00:47:07,095 --> 00:47:09,722 No se casaron, pero se quedó su apellido. 776 00:47:09,806 --> 00:47:14,394 Gil Timmins es el padre de su hijo. Cumple condena por fraude y malversación. 777 00:47:14,477 --> 00:47:18,481 Hay vacíos en la línea temporal porque Georgia no se está quieta. 778 00:47:19,274 --> 00:47:21,985 Esa fresca no se quedará el dinero de Kenny. 779 00:47:22,569 --> 00:47:23,945 ¿Podemos con ella? 780 00:47:24,028 --> 00:47:27,115 Mañana salgo para Wellsbury. No se preocupe. 781 00:47:27,198 --> 00:47:29,409 Si hay algo, lo encontraré. 782 00:47:44,340 --> 00:47:46,885 Antes de recurrir a la autolesión, 783 00:47:46,968 --> 00:47:49,721 consulta la información y recursos disponibles 784 00:47:49,804 --> 00:47:53,349 en www.wannatalkaboutit.com 785 00:48:56,663 --> 00:49:01,668 Subtítulos: Paula Mariani