1 00:00:06,110 --> 00:00:08,946 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:18,289 --> 00:00:19,290 Oddio. 3 00:00:20,791 --> 00:00:23,461 Mia madre mi ha avuta alla mia età, 15 anni. 4 00:00:24,086 --> 00:00:27,048 A soli 7 anni mi ha fatto il discorsetto sul sesso. 5 00:00:27,757 --> 00:00:30,593 Ma non le solite stronzate sulle api e sui fiori. 6 00:00:31,969 --> 00:00:35,097 D'altronde, mia madre è piuttosto insolita. 7 00:00:35,848 --> 00:00:37,058 Mi presti una penna? 8 00:00:37,141 --> 00:00:39,560 Sesso. Gli uomini lo vogliono. 9 00:00:40,853 --> 00:00:43,439 - E vogliono che tu glielo dia. - Grazie. 10 00:00:43,522 --> 00:00:48,152 Ma non dovresti mai dare loro niente se non ricevi qualcosa in cambio. 11 00:00:50,112 --> 00:00:52,114 - Ciao. - Ehi. 12 00:00:52,198 --> 00:00:55,034 Dal sesso con un uomo puoi ottenere due cose: 13 00:00:55,743 --> 00:00:57,912 passione o potere. 14 00:00:58,537 --> 00:01:00,289 Sei proprio uno sfigato. 15 00:01:01,624 --> 00:01:04,293 Ma devi assicurarti di ricevere qualcosa. 16 00:01:04,376 --> 00:01:06,712 Altrimenti, sei stata solo fottuta. 17 00:01:12,843 --> 00:01:14,512 E usa il preservativo. 18 00:01:17,389 --> 00:01:19,600 Mia madre non abbassa mai la guardia. 19 00:01:21,727 --> 00:01:23,354 Ha sempre il controllo. 20 00:01:28,025 --> 00:01:30,820 E il discorsetto sul sesso ha funzionato. 21 00:01:32,279 --> 00:01:33,489 Sono ancora vergine. 22 00:01:33,572 --> 00:01:34,657 Virginia Miller. 23 00:01:35,157 --> 00:01:36,575 Possiamo parlare? 24 00:01:45,167 --> 00:01:46,085 Virginia… 25 00:01:46,919 --> 00:01:47,920 Mi chiamo Ginny. 26 00:01:49,213 --> 00:01:53,926 Il tuo patrigno ha avuto un incidente. Tua madre e tuo fratello stanno arrivando. 27 00:01:54,677 --> 00:01:56,470 Mi dispiace tanto, tesoro. 28 00:01:56,554 --> 00:01:57,638 Non ce l'ha fatta. 29 00:02:08,649 --> 00:02:12,278 Povera Amber Lynn. Col divorzio non erano in buoni rapporti, 30 00:02:12,361 --> 00:02:14,488 ma deve essere devastata. 31 00:02:14,572 --> 00:02:16,157 Hai visto la nuova moglie? 32 00:02:16,657 --> 00:02:19,660 Chi metterebbe un abito così scollato a un funerale? 33 00:02:19,743 --> 00:02:20,578 Che volgare. 34 00:02:21,787 --> 00:02:23,998 Ops. Mi scusi. Sono inciampata. 35 00:02:29,253 --> 00:02:30,796 Kenny era fantastico. 36 00:02:30,880 --> 00:02:32,173 Dico davvero. 37 00:02:33,299 --> 00:02:37,928 Ero una madre single da così tanto, e lui è stato una manna dal cielo. 38 00:02:39,180 --> 00:02:42,516 Era meraviglioso con Virginia e Austin. 39 00:02:43,976 --> 00:02:46,312 Li trattava come se fossero figli suoi. 40 00:02:46,395 --> 00:02:49,648 Non erano suoi, eppure si prendono tutti i suoi soldi. 41 00:02:49,732 --> 00:02:52,151 Dare l'eredità del povero Davey a quella… 42 00:02:52,234 --> 00:02:53,569 feccia. 43 00:02:56,488 --> 00:02:57,615 Era un bastardo. 44 00:02:57,698 --> 00:02:59,700 Era un angelo generoso. 45 00:03:00,576 --> 00:03:02,494 Non posso credere che sia morto. 46 00:03:03,370 --> 00:03:06,665 Passione, potere, uomini, sesso. 47 00:03:06,749 --> 00:03:09,460 Le credo sulla parola. È lei l'esperta. 48 00:03:11,253 --> 00:03:12,880 Io non le somiglio affatto. 49 00:03:26,268 --> 00:03:28,604 - Mi ha beccato sul bancone - Non ero io 50 00:03:28,687 --> 00:03:30,898 - Mi ha visto farlo sul divano - Non ero io 51 00:03:30,981 --> 00:03:33,609 - E poi anche in doccia - Non ero io 52 00:03:33,692 --> 00:03:35,861 - Mi ha persino filmato - Non ero… 53 00:03:35,945 --> 00:03:36,820 Ehi! 54 00:03:36,904 --> 00:03:40,032 Pensi che sia una canzone adatta a un bambino? 55 00:03:40,115 --> 00:03:44,161 Ma dai, tanto non la capisce. Austin, di cosa parla questa canzone? 56 00:03:44,245 --> 00:03:46,497 Fare sesso in bagno, farsi beccare 57 00:03:46,580 --> 00:03:48,666 e mentire per non finire nei guai. 58 00:03:48,749 --> 00:03:50,584 Torna a giocare a Harry Potter. 59 00:03:51,085 --> 00:03:54,463 Cosa ti sei messa? Sembri Vanessa Hudgens in Grease: Live. 60 00:03:54,546 --> 00:03:57,299 Cioè, la tua Rizzo è Vanessa e non Stockard? 61 00:03:57,383 --> 00:03:59,969 La tua generazione ha sbagliato tutto. 62 00:04:00,052 --> 00:04:03,347 Stockard era fantastica, ma Vanessa ha sorpreso tutti. 63 00:04:03,430 --> 00:04:04,640 Chi l'avrebbe detto? 64 00:04:04,723 --> 00:04:05,599 Ti piace? 65 00:04:05,683 --> 00:04:07,434 Sembra che sia in cancrena. 66 00:04:08,936 --> 00:04:11,897 Vi piacerà il Massachusetts. È molto patriottico. 67 00:04:11,981 --> 00:04:13,691 Perfetto per un nuovo inizio. 68 00:04:15,025 --> 00:04:18,195 - Non puoi rimanere incinta. - Cosa sai che io non so? 69 00:04:18,279 --> 00:04:22,324 Un bambino di nome Massachusetts o Wellsbury? È violenza sui minori. 70 00:04:22,408 --> 00:04:23,742 "Bury" è carino, però. 71 00:04:23,826 --> 00:04:27,454 Staremmo qui per un po' solo noi tre, vero? 72 00:04:28,038 --> 00:04:31,041 Ricordi quel viaggio con Kenny al Gran Bacino? 73 00:04:31,125 --> 00:04:33,961 Sì. Quel deserto non finiva davvero più. 74 00:04:34,044 --> 00:04:37,131 La vita sentimentale della mamma è come quel deserto. 75 00:04:37,756 --> 00:04:39,842 Calma piatta a perdita d'occhio. 76 00:04:39,925 --> 00:04:42,344 In quel deserto non c'era niente. 77 00:04:42,428 --> 00:04:44,221 Già, non c'era proprio niente. 78 00:04:44,305 --> 00:04:45,723 Ci credo quando lo vedo. 79 00:04:45,806 --> 00:04:47,766 Oggi sei davvero irritabile! 80 00:04:48,267 --> 00:04:49,101 Che succede? 81 00:04:49,184 --> 00:04:50,394 Sono triste. 82 00:04:50,978 --> 00:04:53,647 Sono un essere umano, non posso essere triste? 83 00:04:53,731 --> 00:04:56,900 - Triste? Odiavi il Texas. - Forse mi manca Kenny. 84 00:04:56,984 --> 00:04:58,027 E odiavi Kenny. 85 00:05:29,641 --> 00:05:31,143 Salve, signor agente! 86 00:05:33,187 --> 00:05:34,688 Era uno sguardo razzista? 87 00:05:34,772 --> 00:05:35,981 Lo era, vero? 88 00:05:37,024 --> 00:05:39,234 Mi sa che non capita solo al Sud. 89 00:05:39,860 --> 00:05:43,739 E tu con quel "Salve, signor agente"? Roba da porno di bassa lega. 90 00:05:43,822 --> 00:05:45,949 Beh, mi sarei fatta perquisire. 91 00:05:46,658 --> 00:05:47,576 Che schifo. 92 00:05:47,659 --> 00:05:50,621 Davvero, che schifo. Mi hai bloccato la crescita. 93 00:06:07,596 --> 00:06:08,430 Ti piace. 94 00:06:10,766 --> 00:06:12,476 Dai che ti piace. 95 00:06:12,559 --> 00:06:15,854 Sembra figlia di Paul Revere e di una bevanda alla zucca speziata. 96 00:06:20,818 --> 00:06:23,237 Fidati di me: conquisteremo questa città. 97 00:06:23,862 --> 00:06:27,533 La conquisteremo, la bruceremo e poi fuggiremo. Il solito. 98 00:06:27,616 --> 00:06:30,035 Anche i politici sono belli, qui. 99 00:06:30,119 --> 00:06:31,662 Lui sembra un giovane JFK. 100 00:06:33,414 --> 00:06:34,873 Come il deserto, dicevi? 101 00:06:38,001 --> 00:06:42,840 È ben diversa dalla casa di Houston e dall'appartamento di New Orleans, eh? 102 00:06:43,340 --> 00:06:45,634 Ed è tutta nostra? Solo per noi tre? 103 00:06:46,927 --> 00:06:48,595 Prendo la camera più grande! 104 00:06:50,097 --> 00:06:51,014 Non vieni? 105 00:06:54,143 --> 00:06:55,185 No! 106 00:07:00,858 --> 00:07:02,901 Fermo! Lasciami! 107 00:07:03,652 --> 00:07:05,195 - Lasciami! - Zitta! 108 00:07:08,991 --> 00:07:10,784 Brutta stronza. Vieni qui! 109 00:07:12,494 --> 00:07:14,037 Ti ammazzo, Mary! 110 00:07:38,353 --> 00:07:41,523 Come ti è venuto in mente di fumare erba per strada, 111 00:07:41,607 --> 00:07:44,318 davanti agli occhi di tutti: vicini, sbirri… 112 00:07:44,401 --> 00:07:48,113 Dico davvero, voglio sapere cosa ti passava per la testa! 113 00:07:48,197 --> 00:07:49,364 Ora è legale. 114 00:07:49,448 --> 00:07:51,116 No, per te non lo è. 115 00:07:51,200 --> 00:07:52,743 Entra subito in casa. 116 00:07:52,826 --> 00:07:54,328 Sei in punizione. 117 00:07:57,039 --> 00:07:58,499 Rispondimi, cazzo! 118 00:07:58,582 --> 00:08:00,209 Va bene, sono in punizione. 119 00:08:01,168 --> 00:08:03,504 Quando si mangia, però? Muoio di fame. 120 00:08:09,635 --> 00:08:10,677 Oh, merda. 121 00:08:11,970 --> 00:08:13,889 Ciao! La porta è aperta. 122 00:08:13,972 --> 00:08:15,015 Avanti! 123 00:08:16,517 --> 00:08:20,229 Ciao. Sono Ellen Baker. Benvenuta nel quartiere. 124 00:08:20,312 --> 00:08:24,233 Georgia Miller. Hai portato i biscotti. Sei proprio uno zuccherino. 125 00:08:24,316 --> 00:08:27,736 Vivi qui di fronte? Credo di averti vista arrivare, prima. 126 00:08:27,819 --> 00:08:29,238 Hai visto tutto, vero? 127 00:08:30,781 --> 00:08:32,449 Giusto. Beh… 128 00:08:33,158 --> 00:08:38,080 Senti qua: torno a casa e lo vedo all'angolo a fumare una canna. 129 00:08:38,163 --> 00:08:43,377 In mezzo al marciapiede! Senza vergogna o paura! Con la sua canna della domenica. 130 00:08:43,460 --> 00:08:47,005 Ai miei tempi, se non altro, dissimulavamo col collirio. 131 00:08:47,089 --> 00:08:49,424 - Ti capisco, ho un'adolescente. - Cosa? 132 00:08:50,551 --> 00:08:53,220 Non è possibile. Hai partorito a 12 anni? 133 00:08:53,303 --> 00:08:54,263 A 15. 134 00:08:54,346 --> 00:08:56,682 Merda. 135 00:08:58,892 --> 00:09:00,477 - A 15 anni. - Già. 136 00:09:00,561 --> 00:09:01,562 Non lo so, papà. 137 00:09:01,645 --> 00:09:02,521 È una casa. 138 00:09:03,105 --> 00:09:03,939 È grande. 139 00:09:04,731 --> 00:09:08,235 Sto disfacendo le valigie, anche se mi sembra inutile. 140 00:09:16,326 --> 00:09:17,160 Cosa? 141 00:09:17,995 --> 00:09:19,121 Sì che ti ascolto. 142 00:09:20,664 --> 00:09:21,623 Mamma sta bene. 143 00:09:31,800 --> 00:09:33,885 Senti, papà, ti richiamo più tardi. 144 00:09:34,636 --> 00:09:37,055 Peach! Ho un regalo per te. 145 00:09:41,476 --> 00:09:42,311 Fa schifo. 146 00:09:42,394 --> 00:09:45,439 Certo, ma potresti indossarlo domani a scuola. 147 00:09:46,023 --> 00:09:49,026 Non sembrerò bianca e snob con un maglione a trecce. 148 00:09:49,109 --> 00:09:51,945 E con una sciarpa antracite, invece? 149 00:09:54,823 --> 00:09:57,117 Cos'è, hai deciso di odiare la mamma? 150 00:09:57,200 --> 00:09:59,286 E dai. Non è da noi. 151 00:09:59,369 --> 00:10:02,372 Siamo come Lorelai e Rory, ma con più tette. 152 00:10:02,456 --> 00:10:03,457 Sono solo stanca. 153 00:10:04,041 --> 00:10:06,418 Domani scuola nuova n° 5, grande giorno. 154 00:10:06,501 --> 00:10:10,422 Ho letto che la stabilità è fondamentale, durante la crescita. 155 00:10:10,505 --> 00:10:12,466 Perciò Austin fa la pipì a letto. 156 00:10:12,549 --> 00:10:15,844 Questo posto è diverso. Lo sento. Metteremo radici, qui. 157 00:10:15,927 --> 00:10:18,847 - L'hai detto anche di Houston. - Lì mi sbagliavo. 158 00:10:18,930 --> 00:10:22,059 - È sempre la solita storia. - Sii più positiva! 159 00:10:22,142 --> 00:10:26,355 Questo tuo nuovo atteggiamento da adolescente super stereotipata… 160 00:10:26,438 --> 00:10:27,689 È una vera palla! 161 00:10:34,613 --> 00:10:36,990 Odio quando ce l'hai con me. Vieni qui. 162 00:10:44,122 --> 00:10:46,958 Siamo io e te contro il mondo. Ricordatelo. 163 00:10:47,042 --> 00:10:49,252 Come sei melodrammatica. E Austin? 164 00:10:49,336 --> 00:10:51,129 Non essere agitata per domani. 165 00:10:51,213 --> 00:10:52,714 - Non lo sono. - Bugiarda. 166 00:10:52,798 --> 00:10:54,132 Non sono agitata, 167 00:10:54,841 --> 00:10:56,343 ma devo essere riposata. 168 00:10:57,719 --> 00:10:59,346 Come sei responsabile. 169 00:10:59,429 --> 00:11:01,890 Come hai fatto a uscire dalla mia vagina? 170 00:11:03,558 --> 00:11:05,102 Che bell'immagine. Grazie. 171 00:11:07,104 --> 00:11:08,730 SULLA STRADA DI JACK KEROUAC 172 00:11:08,814 --> 00:11:09,690 Che c'è? 173 00:11:10,482 --> 00:11:11,316 Niente. 174 00:11:11,817 --> 00:11:12,734 'Notte, Peach. 175 00:13:19,444 --> 00:13:20,654 Ne vuoi un po'? 176 00:13:31,540 --> 00:13:33,375 Ehi, ragazzina! Vieni qui! 177 00:13:35,126 --> 00:13:36,336 Come ti chiami? 178 00:13:37,754 --> 00:13:39,214 BENVENUTI IN GEORGIA 179 00:13:39,798 --> 00:13:40,674 Georgia. 180 00:13:45,262 --> 00:13:46,596 Che hai fatto al viso? 181 00:13:49,140 --> 00:13:52,143 Voglio darti un consiglio. Ne hai davvero bisogno. 182 00:13:52,811 --> 00:13:56,481 Si attirano più mosche col miele, ma se becchi un'ape… 183 00:13:57,732 --> 00:13:59,025 pungila prima tu. 184 00:14:12,998 --> 00:14:13,874 Ehi, ragazzo. 185 00:14:16,293 --> 00:14:19,212 - Chi è? - Io e i miei figli siamo i nuovi vicini. 186 00:14:19,296 --> 00:14:20,922 Hai dell'erba, vero? 187 00:14:21,715 --> 00:14:24,301 Non riesco a dormire. Mi aiuterebbe molto. 188 00:14:26,720 --> 00:14:27,721 Ce l'hai o no? 189 00:14:31,558 --> 00:14:32,809 Grazie, ragazzo. 190 00:14:33,435 --> 00:14:34,269 Sono Marcus. 191 00:14:34,853 --> 00:14:36,229 Non ti drogare, Marcus. 192 00:14:39,983 --> 00:14:42,110 SCUOLA ELEMENTARE BANKLER 193 00:14:42,193 --> 00:14:43,528 Tutto qui? 194 00:14:44,154 --> 00:14:46,948 Scherziamo? Non regge il confronto con Hogwarts. 195 00:14:47,032 --> 00:14:47,908 Già. 196 00:14:48,617 --> 00:14:51,536 - Harry Potter avrebbe paura? - No, ma Ron sì. 197 00:14:51,620 --> 00:14:53,121 Beh, Ron è un fifone. 198 00:14:53,580 --> 00:14:55,582 Ok, soldato. Attenti! 199 00:14:55,665 --> 00:14:59,544 Ricorda: si attirano più mosche col miele, ma se becchi un'ape… 200 00:14:59,628 --> 00:15:01,129 Pungila prima tu. Crucio! 201 00:15:05,759 --> 00:15:06,760 Ehi! 202 00:15:07,469 --> 00:15:10,013 Ehi, va tutto bene. 203 00:15:11,097 --> 00:15:13,099 Tu sei un mago, ricordi? 204 00:15:13,183 --> 00:15:14,684 Guardate quello lì! 205 00:15:18,772 --> 00:15:19,856 Vai, entra. 206 00:15:22,817 --> 00:15:25,236 Il primo giorno è il più difficile. Sono Cynthia. 207 00:15:25,320 --> 00:15:28,281 - Georgia Miller. - Loro sono Bev e Bhanu. 208 00:15:28,365 --> 00:15:32,661 Pensavamo fossi la nuova maestra. Sembri troppo giovane per essere mamma. 209 00:15:33,787 --> 00:15:36,247 Sicuramente te lo diranno tutti. 210 00:15:37,082 --> 00:15:38,208 Adoro la tua borsa. 211 00:15:38,291 --> 00:15:42,629 Abiti nella casa di Bradley Street col camino e le cornici al soffitto? 212 00:15:42,712 --> 00:15:44,923 - Come lo sai? - Sono immobiliarista. 213 00:15:45,006 --> 00:15:47,342 È il guru immobiliare di Wellsbury. 214 00:15:48,343 --> 00:15:52,097 Georgia, cosa ne pensi dei prodotti biologici? 215 00:15:55,100 --> 00:15:56,726 Prodotti biologici? 216 00:15:56,810 --> 00:15:58,228 Come reagiresti 217 00:15:58,311 --> 00:16:04,275 se scoprissi che la mensa scolastica offre solo cibo da fast food ai bambini? 218 00:16:04,359 --> 00:16:07,028 Pizza, crocchette di pollo, cheeseburger. 219 00:16:08,697 --> 00:16:10,573 Sembra un bel problema. 220 00:16:10,657 --> 00:16:12,742 Sono felice di sentirtelo dire. 221 00:16:12,826 --> 00:16:17,122 Vieni al consiglio scolastico? Lo organizzo io al Circolo del quartiere. 222 00:16:17,205 --> 00:16:21,167 Paul Randolph dovrà ascoltarci, se ci presentiamo al gran completo. 223 00:16:21,710 --> 00:16:23,753 - Ci sarai, vero? - Paul Randolph? 224 00:16:23,837 --> 00:16:27,215 Il sindaco. Lui amministra, ma non è un genitore, quindi… 225 00:16:27,298 --> 00:16:28,508 Dimmi che ci sarai. 226 00:16:29,926 --> 00:16:30,844 Ma certo. 227 00:16:30,927 --> 00:16:32,137 Fantastico. 228 00:16:32,637 --> 00:16:35,598 Ci servono tante mamme che facciano casino. 229 00:16:36,558 --> 00:16:37,434 Comunque… 230 00:16:40,103 --> 00:16:41,021 Va bene. 231 00:16:48,194 --> 00:16:52,532 Devo avvertirti che andiamo spediti in Letteratura Avanzata, Virginia. 232 00:16:52,615 --> 00:16:55,285 I miei studenti prendono il corso sul serio. 233 00:16:55,368 --> 00:16:57,328 Se lo ritieni troppo impegnativo, 234 00:16:57,871 --> 00:17:00,999 ti consiglierei di passare al corso base. 235 00:17:01,082 --> 00:17:04,544 Ok? Non vorrei che facessi il passo più lungo della gamba. 236 00:17:04,627 --> 00:17:08,006 Studieremo tutti i grandi classici: Steinbeck, Salinger, 237 00:17:08,089 --> 00:17:12,302 Miller, Omero, Fitzgerald e Shakespeare, ovviamente. 238 00:17:13,344 --> 00:17:14,804 Sono 16 libri in tutto. 239 00:17:14,888 --> 00:17:16,973 - Ok, Virginia? - Mi chiamo Ginny. 240 00:17:19,809 --> 00:17:21,895 È la pubblicità di uno sbiancante? 241 00:17:21,978 --> 00:17:24,355 Bentornati a Letteratura Avanzata. 242 00:17:24,439 --> 00:17:29,194 Nel banco là in fondo c'è Virginia Miller, la vostra nuova compagna. 243 00:17:29,277 --> 00:17:32,572 - Fatela sentire la benvenuta. - Mi chiamo Ginny. 244 00:17:32,655 --> 00:17:35,366 So che è solo il primo giorno di scuola, 245 00:17:35,450 --> 00:17:38,536 ma ho pensato di farvi fare un bel test a sorpresa. 246 00:17:38,620 --> 00:17:41,873 Chi di voi non ha letto Il crogiuolo durante l'estate 247 00:17:41,956 --> 00:17:44,250 sarà in un mare di guai. 248 00:17:44,751 --> 00:17:48,046 Tranquilla, Virginia, non pretendo che tu l'abbia letto. 249 00:17:49,881 --> 00:17:51,091 Hai una domanda? 250 00:17:51,883 --> 00:17:54,469 Ci sono 16 libri, in questo programma. 251 00:17:54,552 --> 00:17:56,846 Sì. Come ho detto, puoi ritirarti… 252 00:17:56,930 --> 00:18:00,308 Quattordici scritti da uomini, 15 da persone bianche. 253 00:18:00,391 --> 00:18:04,270 L'unico autore di colore spunterà nel mese della storia dei neri. 254 00:18:04,354 --> 00:18:05,355 Dico bene? 255 00:18:05,939 --> 00:18:06,856 Come, prego? 256 00:18:06,940 --> 00:18:10,110 Tengo molto alla mia istruzione, prof Gitten. 257 00:18:10,193 --> 00:18:12,278 Temo di interiorizzare un'ideologia 258 00:18:12,362 --> 00:18:16,449 secondo cui il punto di vista che vale la pena studiare 259 00:18:16,533 --> 00:18:20,787 è solo quello del maschio bianco, il che rende la mia voce irrilevante. 260 00:18:20,870 --> 00:18:23,748 E temo di non essere stimolata intellettualmente. 261 00:18:24,749 --> 00:18:29,212 Comunque, ho letto Il crogiuolo e sono sicura di poter fare il test oggi. 262 00:18:30,505 --> 00:18:32,090 Hai finito, Virginia? 263 00:18:32,841 --> 00:18:33,716 No. 264 00:18:34,759 --> 00:18:35,844 Mi chiami Ginny. 265 00:18:36,678 --> 00:18:39,514 Non so come funzionasse nella tua vecchia scuola… 266 00:18:40,431 --> 00:18:41,266 Ginny, 267 00:18:41,349 --> 00:18:46,312 ma qui non tolleriamo scenate politiche volte a mettersi in mostra 268 00:18:46,396 --> 00:18:49,232 e che fanno perdere la lezione agli altri. 269 00:18:49,315 --> 00:18:50,525 Sì, Maxine? 270 00:18:50,608 --> 00:18:54,028 Salve. Anch'io temo di interiorizzare a livello inconscio 271 00:18:54,112 --> 00:18:56,990 la superiorità della visione del maschio bianco. 272 00:18:57,073 --> 00:18:59,784 E poi, ho il ciclo. Posso andare in infermeria? 273 00:19:01,911 --> 00:19:02,871 Ok, basta. 274 00:19:02,954 --> 00:19:06,499 Per il resto della lezione, farete questo test in silenzio. 275 00:19:06,583 --> 00:19:09,460 Varrà il 10% del voto del primo semestre. 276 00:19:14,632 --> 00:19:15,717 Sei nuova, vero? 277 00:19:16,426 --> 00:19:17,927 La nostra nuova vicina. 278 00:19:19,804 --> 00:19:20,972 Oggi è lunedì. 279 00:19:21,848 --> 00:19:23,808 MERCOLEDÌ 280 00:19:23,892 --> 00:19:25,852 Da quale deserto culturale vieni? 281 00:19:26,644 --> 00:19:28,521 Non conosci i Wednesday? 282 00:19:32,150 --> 00:19:33,109 Ma certo. 283 00:19:34,152 --> 00:19:36,571 - Hanno fatto quel pezzo… - Non è vero. 284 00:19:37,405 --> 00:19:41,618 Non esistono. Me li sono inventati. È la prima T-shirt che ho trovato. 285 00:19:41,701 --> 00:19:42,660 Chi se ne frega. 286 00:19:43,661 --> 00:19:45,079 Ho conosciuto tua madre. 287 00:19:46,831 --> 00:19:48,291 È molto amichevole. 288 00:19:48,374 --> 00:19:51,044 Mi ha chiesto dell'erba, non direi amichevole. 289 00:19:51,127 --> 00:19:53,546 Sì, beh, sa anche essere una stronza. 290 00:19:56,382 --> 00:19:57,550 Marcus, sparisci. 291 00:19:59,260 --> 00:20:00,303 A presto, vicina. 292 00:20:01,888 --> 00:20:03,640 Mi dispiace per Marcus. 293 00:20:03,723 --> 00:20:04,724 È un coglione. 294 00:20:04,807 --> 00:20:06,559 - Un vero coglione, sì. - Già. 295 00:20:06,643 --> 00:20:07,769 È il mio gemello. 296 00:20:07,852 --> 00:20:09,312 Oddio, scusa, io… 297 00:20:09,395 --> 00:20:12,774 Scusa tu. Avrei dovuto strangolarlo col cordone ombelicale 298 00:20:12,857 --> 00:20:14,359 e fare un favore a tutti. 299 00:20:16,194 --> 00:20:17,278 Non mi segui? 300 00:20:18,863 --> 00:20:20,490 Da dove vieni? 301 00:20:20,990 --> 00:20:23,284 - Dal Texas. - Texas, com'è esotico. 302 00:20:23,368 --> 00:20:24,953 - Sei etero? - Cosa? 303 00:20:25,036 --> 00:20:28,122 Sai, gay, etero eccetera. Si può essere gay in Texas? 304 00:20:28,706 --> 00:20:29,624 Sono etero. 305 00:20:30,208 --> 00:20:32,710 Che palle. Non ci sono belle lesbiche qui. 306 00:20:33,586 --> 00:20:36,589 Adorerai i miei amici, ok? 307 00:20:36,673 --> 00:20:41,511 Loro sono Norah, Jordan, Brodie, Hunter e Abby. 308 00:20:41,594 --> 00:20:43,221 Ragazzi, lei è Ginny. 309 00:20:43,304 --> 00:20:46,224 È la mia nuova vicina, è del Texas e la amo, 310 00:20:46,307 --> 00:20:48,351 quindi adoratela e siate gentili. 311 00:20:49,394 --> 00:20:50,645 Ehilà. 312 00:20:50,728 --> 00:20:51,604 "Ehilà." 313 00:20:52,188 --> 00:20:54,774 Dio! Adoro gli accenti del Sud. 314 00:20:54,857 --> 00:20:57,277 Potresti dire le peggiori cattiverie 315 00:20:57,360 --> 00:21:02,240 e avrebbero un suono dolce e affascinante, come se mi offrissi della limonata. 316 00:21:02,323 --> 00:21:03,366 Tipo… 317 00:21:03,449 --> 00:21:04,951 Ti sfregio la faccia! 318 00:21:05,034 --> 00:21:07,161 Visto? Sembra una cosa bella. 319 00:21:07,829 --> 00:21:09,956 Che pelle! Usi il rullo di giada? 320 00:21:10,039 --> 00:21:13,376 Scusa. Ho fatto come le bianche che toccano i capelli alle nere? 321 00:21:13,459 --> 00:21:16,796 Non sono razzista, è che abbiamo più Starbucks che neri. 322 00:21:16,879 --> 00:21:20,091 - Perché sei venuta qui? - Il mio patrigno è morto. 323 00:21:21,676 --> 00:21:23,011 Non fa niente. 324 00:21:23,094 --> 00:21:24,512 Dimmi, com'è morto? 325 00:21:25,555 --> 00:21:28,891 In un incidente d'auto. Beh, prima ha avuto un infarto. 326 00:21:28,975 --> 00:21:32,061 Oddio. Ci sono stati altri feriti? Era in autostrada? 327 00:21:32,145 --> 00:21:36,733 Guidava una moto? Ho assistito a un incidente motociclistico orribile. 328 00:21:36,816 --> 00:21:40,153 Il braccio di questo tizio era a quattro corsie da lui. 329 00:21:40,236 --> 00:21:44,615 E quell'idiota del mio gemello farà probabilmente la stessa fine. 330 00:21:44,699 --> 00:21:47,827 Ha comprato una moto, il che è davvero patetico 331 00:21:47,910 --> 00:21:51,622 perché non potrà guidarla fino a dicembre, al nostro compleanno. 332 00:21:51,706 --> 00:21:55,418 E allora le strade saranno ghiacciate e morirà immediatamente. 333 00:21:55,501 --> 00:21:56,711 Frena, Max. 334 00:22:00,465 --> 00:22:03,176 Non volevo farti rivivere dei ricordi dolorosi. 335 00:22:03,259 --> 00:22:06,012 Adoro la roba raccapricciante. Sono macabra. 336 00:22:06,095 --> 00:22:07,889 Ho visto tutta Law & Order SVU 337 00:22:07,972 --> 00:22:12,060 e ascolto solo i podcast sulle ragazze uccise brutalmente. Yogurt? 338 00:22:13,478 --> 00:22:14,520 Sai che ti dico? 339 00:22:14,604 --> 00:22:16,856 Hai ragione. Il cibo qui fa schifo. 340 00:22:16,939 --> 00:22:19,108 Sgattaioliamo a prenderci dei tacos. 341 00:22:21,444 --> 00:22:22,820 Vieni. Dico sul serio. 342 00:22:28,034 --> 00:22:29,494 PAUL RANDOLPH DI NUOVO SINDACO 343 00:22:30,703 --> 00:22:32,121 Ma ciao di nuovo, JFK. 344 00:22:33,873 --> 00:22:35,083 Grazie, Joe. 345 00:22:35,583 --> 00:22:37,585 - Ti conosco? - Non so, che dici? 346 00:22:39,420 --> 00:22:40,671 Giusto. La targhetta. 347 00:22:41,756 --> 00:22:44,759 Col municipio qui davanti farai il pienone a pranzo. 348 00:22:44,842 --> 00:22:48,096 - Scommetto che vengono tutti qui. - Già. Tu chi sei? 349 00:22:48,179 --> 00:22:50,932 Ehi, Joe. Prendo il solito. 350 00:22:51,015 --> 00:22:52,517 Da portare via. Di nuovo. 351 00:22:53,267 --> 00:22:54,769 È già pronto. Marie! 352 00:22:56,521 --> 00:22:58,147 - Grazie, Marie. - Figurati. 353 00:22:58,815 --> 00:22:59,649 Va bene. 354 00:23:01,275 --> 00:23:03,486 No! Sono proprio sbadata. 355 00:23:03,569 --> 00:23:05,405 - Tutto bene? - Sono Georgia. 356 00:23:06,656 --> 00:23:08,032 Paul Randolph. Sindaco. 357 00:23:08,533 --> 00:23:10,243 Scusa, mi è uscito d'impulso. 358 00:23:10,326 --> 00:23:13,496 Non so più presentarmi come un umano. Ricomincio. 359 00:23:14,622 --> 00:23:16,624 Ciao, mi chiamo Paul. 360 00:23:16,707 --> 00:23:19,961 È assurdo che sia questa la prima impressione che ti do. 361 00:23:20,044 --> 00:23:23,506 Mi sono appena trasferita. Devo almeno prenderti un altro… 362 00:23:23,589 --> 00:23:24,715 No, sono sicuro… 363 00:23:24,799 --> 00:23:28,052 Insisto. Devi pranzare con me, così mi faccio perdonare. 364 00:23:28,136 --> 00:23:31,639 E avrò qualcuno con cui parlare! Il suo solito, Joe. Grazie! 365 00:23:35,351 --> 00:23:38,020 Ecco, di solito mangio in ufficio, 366 00:23:38,104 --> 00:23:38,938 quindi… 367 00:23:41,858 --> 00:23:42,817 Ma perché no? 368 00:23:42,900 --> 00:23:43,860 Sai che ti dico? 369 00:23:44,527 --> 00:23:46,821 Va bene. Georgia. 370 00:23:46,904 --> 00:23:47,864 Sindaco Paul. 371 00:23:48,573 --> 00:23:49,866 No. Solo Paul. 372 00:23:50,450 --> 00:23:52,952 Solo Paul. Senti, so che sei nuova di qui, 373 00:23:53,035 --> 00:23:56,080 ma hai già scoperto il segreto migliore della città. 374 00:23:56,164 --> 00:23:59,834 Joe, il proprietario, possiede una fattoria appena fuori città. 375 00:24:00,501 --> 00:24:03,337 - Tessi le mie lodi, Paul? - No, ti smaschero. 376 00:24:04,380 --> 00:24:08,176 Alla fattoria assume gli studenti che devono accumulare crediti 377 00:24:08,259 --> 00:24:13,848 per Agraria, e al ristorante quelli a cui servono i crediti per l'alberghiero. 378 00:24:13,931 --> 00:24:15,975 È una truffa tremenda, 379 00:24:16,058 --> 00:24:17,226 ma il suo hummus… 380 00:24:17,977 --> 00:24:18,936 è stupefacente. 381 00:24:19,604 --> 00:24:21,439 Io adoro una buona truffa. 382 00:24:22,064 --> 00:24:23,107 Anch'io. 383 00:24:26,068 --> 00:24:28,404 Qui sembrano tutti felicissimi. 384 00:24:28,488 --> 00:24:30,448 È una copertura. Sono infelici. 385 00:24:30,531 --> 00:24:34,535 Sono tutti inevitabilmente e irrevocabilmente più vicini alla morte. 386 00:24:34,619 --> 00:24:38,164 Comunque, prima ho visto Hunter che ti squadrava. Che carino. 387 00:24:40,124 --> 00:24:41,000 Ginny? 388 00:24:42,168 --> 00:24:43,127 È mia madre. 389 00:24:44,128 --> 00:24:47,757 - No, ma dai. Le tette sono vere? - Con chi sta parlando? 390 00:24:48,591 --> 00:24:51,844 Col sindaco, Paul-fidanzatino-d'America-Randolph. 391 00:24:51,928 --> 00:24:54,347 Tutte le mamme arrapate vogliono farselo. 392 00:24:54,972 --> 00:24:56,057 Andiamocene. 393 00:24:56,724 --> 00:25:00,561 Che bello. Non riesco più sedermi e godermi il pranzo. 394 00:25:00,645 --> 00:25:02,897 Il municipio è diventato un manicomio. 395 00:25:02,980 --> 00:25:06,734 Di solito mangio cinese con Nick, il direttore della campagna, 396 00:25:06,817 --> 00:25:09,320 che è davvero implacabile. 397 00:25:10,238 --> 00:25:12,365 Sai, credo che sia destino. 398 00:25:12,448 --> 00:25:15,034 - Cosa? - Vorrei trovare un lavoro in città. 399 00:25:15,117 --> 00:25:19,455 Fammi conoscere gente, dammi da fare. Potremmo provarci per qualche tempo. 400 00:25:21,791 --> 00:25:25,461 Ok. Beh, Georgia, hai qualche esperienza in politica? 401 00:25:26,170 --> 00:25:30,508 Non esattamente, ma posso aiutarti. Mi mantengo da quando avevo 15 anni. 402 00:25:30,591 --> 00:25:33,594 Sono sveglia, piena di risorse e imparo in fretta. 403 00:25:33,678 --> 00:25:37,181 Dammi dei limoni e ti ci faccio limonata, torta e meringata. 404 00:25:38,182 --> 00:25:40,351 Scusa, la carta è stata rifiutata. 405 00:25:40,434 --> 00:25:42,395 - Cosa? - Ne hai un'altra? 406 00:25:42,478 --> 00:25:43,396 Usa la mia. 407 00:25:46,148 --> 00:25:50,945 Georgia, non ho dubbi che tu possa fare di tutto coi limoni, 408 00:25:51,028 --> 00:25:53,698 ma al momento non cerco dipendenti 409 00:25:53,781 --> 00:25:55,449 e ho già Nick, quindi… 410 00:25:55,533 --> 00:25:56,951 E Nick è implacabile. 411 00:25:57,827 --> 00:25:58,744 Mi dispiace. 412 00:26:00,329 --> 00:26:02,540 Ma figurati, era solo un'idea. 413 00:26:03,499 --> 00:26:05,084 SCUOLA ELEMENTARE BANKLER 414 00:26:05,167 --> 00:26:06,127 Ehi. 415 00:26:10,423 --> 00:26:13,175 Che succede? Dove sono i tuoi occhiali? 416 00:26:13,259 --> 00:26:14,260 Possiamo andare? 417 00:26:15,845 --> 00:26:16,971 Chi è stato? 418 00:26:17,054 --> 00:26:17,972 Fammi vedere. 419 00:26:19,640 --> 00:26:23,060 La mela non cade mai lontana dall'albero marcio. 420 00:26:23,144 --> 00:26:24,937 Guardami. Tu sei un mago. 421 00:26:25,021 --> 00:26:27,440 Che si fotta quello stronzetto. È un'ape. 422 00:26:27,523 --> 00:26:29,233 E cosa facciamo alle api? 423 00:26:41,912 --> 00:26:42,830 Per le api. 424 00:26:43,873 --> 00:26:44,749 Andiamo. 425 00:26:54,675 --> 00:26:55,718 Ehi, signorina. 426 00:26:56,510 --> 00:26:58,387 Ehilà, ciccione. 427 00:26:58,471 --> 00:27:00,181 Sei esuberante, vero? 428 00:27:00,264 --> 00:27:01,766 Ti siedi qui con me, eh? 429 00:27:02,391 --> 00:27:05,019 È divertente. Davvero uno spasso. 430 00:27:09,106 --> 00:27:10,524 Ti è andata male, Marty! 431 00:27:15,488 --> 00:27:17,073 Me ne offri una? 432 00:27:18,074 --> 00:27:20,201 Sono Zion. Quanti anni hai? 433 00:27:20,284 --> 00:27:21,243 E tu? 434 00:27:21,327 --> 00:27:23,954 Diciassette, ma non importa. 435 00:27:24,705 --> 00:27:27,458 La vera domanda è quanti anni ha Devon Fisher. 436 00:27:27,541 --> 00:27:31,504 Lui ha 21 anni e non bada alle sue cose quando, con la ragazza, 437 00:27:31,587 --> 00:27:33,506 fa il bagno nudo nello Yosemite. 438 00:27:33,589 --> 00:27:34,507 Yosemite? 439 00:27:34,590 --> 00:27:36,967 Sono in viaggio per trovare me stesso. 440 00:27:37,677 --> 00:27:39,345 Molto in stile Jack Kerouac. 441 00:27:41,389 --> 00:27:42,431 Sulla strada. 442 00:27:43,891 --> 00:27:45,518 E dai, quanti anni hai? 443 00:27:48,979 --> 00:27:49,814 Va bene. 444 00:27:53,943 --> 00:27:57,738 - Sai come funziona l'occhio per occhio? - Rende cieco il mondo? 445 00:27:58,781 --> 00:28:00,157 Loro vogliono l'occhio. 446 00:28:01,033 --> 00:28:02,284 Tu mira alla mano. 447 00:28:06,664 --> 00:28:07,707 Austin! 448 00:28:07,790 --> 00:28:10,084 Ho trovato la colla per gli occhiali. 449 00:28:12,294 --> 00:28:13,129 Tesoro? 450 00:28:46,620 --> 00:28:48,956 - La tua camera è fantastica. - Lo so. 451 00:28:51,167 --> 00:28:52,835 Che bello, questo. 452 00:28:53,419 --> 00:28:54,420 Provalo. 453 00:28:58,215 --> 00:28:59,633 Ti dona moltissimo. 454 00:29:00,301 --> 00:29:01,135 Devi tenerlo. 455 00:29:02,428 --> 00:29:04,764 - Sul serio? - Sì, senza dubbio. 456 00:29:04,847 --> 00:29:06,974 Sta molto meglio a te che a me. 457 00:29:08,809 --> 00:29:12,605 Abbiamo troppi compiti di Letteratura, ed è solo il primo giorno. 458 00:29:12,688 --> 00:29:14,899 Il prof Gitten è un vero stronzo. 459 00:29:14,982 --> 00:29:18,235 È un mostro assetato di potere, come un troll dei ponti. 460 00:29:18,319 --> 00:29:20,821 Della serie: "Mi dispiace che fai schifo". 461 00:29:20,905 --> 00:29:24,366 Mi dispiace che nessuno voglia toccarti quel cazzetto. 462 00:29:24,450 --> 00:29:27,536 Mi dispiace che tu sia calvo. Dev'essere dura per te. 463 00:29:28,162 --> 00:29:30,706 Beh, ti piace Wellsbury? È un paradiso, no? 464 00:29:31,290 --> 00:29:32,249 È strana. 465 00:29:32,750 --> 00:29:37,087 Dovrei chiederti con molta nonchalance se hai un ragazzo. 466 00:29:38,214 --> 00:29:39,465 Hunter vuole saperlo. 467 00:29:39,965 --> 00:29:43,385 Oh, no. Non ho mai avuto un ragazzo. 468 00:29:43,469 --> 00:29:45,221 Né ho dato il primo bacio. 469 00:29:45,304 --> 00:29:47,556 Ci trasferiamo spesso. Sono sempre quella nuova. 470 00:29:47,640 --> 00:29:48,641 Sembra terribile… 471 00:29:49,183 --> 00:29:51,393 oppure potenzialmente elettrizzante. 472 00:29:51,477 --> 00:29:54,188 Puoi cambiare completamente la tua personalità. 473 00:29:54,271 --> 00:29:59,235 - Andresti d'accordo con mia madre. - Mi piacerebbe tanto. Dio, lei è da urlo. 474 00:30:00,152 --> 00:30:03,280 Beh, la pensi come chiunque abbia conosciuto Georgia. 475 00:30:03,364 --> 00:30:04,281 Lei Georgia 476 00:30:05,032 --> 00:30:06,033 e tu Virginia? 477 00:30:06,867 --> 00:30:10,579 E mio fratello Austin. Ci ha dato il nome dei luoghi in cui siamo nati. 478 00:30:10,663 --> 00:30:11,914 È poetico. 479 00:30:12,498 --> 00:30:15,000 Non posso credere che fosse con quel tipo. 480 00:30:15,084 --> 00:30:16,585 Fa sempre così. 481 00:30:16,669 --> 00:30:20,589 Ci fa trasferire, conosce uno, si mollano e dobbiamo ritrasferirci, 482 00:30:20,673 --> 00:30:24,760 oppure conosce uno e ci trasferiamo da lui. È sempre per un uomo. 483 00:30:25,386 --> 00:30:29,557 Ok, non è colpa sua se Kenny è morto, ma ha promesso di cambiare, qui. 484 00:30:29,640 --> 00:30:31,308 E a metà del primo giorno… 485 00:30:32,351 --> 00:30:33,894 Beh, non puoi trasferirti. 486 00:30:34,478 --> 00:30:36,063 Ho deciso che mi piaci. 487 00:30:36,856 --> 00:30:38,566 - Davvero? - Chiaro. 488 00:30:39,191 --> 00:30:43,153 "Sono sicura di poter fare il test oggi." Sei il mio idolo. 489 00:30:43,237 --> 00:30:46,824 Vuoi una bibita? Mi concentro solo con zuccheri e sostanze chimiche. 490 00:30:46,907 --> 00:30:47,992 - Certo. - Bene. 491 00:31:00,588 --> 00:31:01,714 Mi stalkeri? 492 00:31:02,840 --> 00:31:03,674 Cosa? 493 00:31:04,174 --> 00:31:06,093 No, mi ha invitata Max. 494 00:31:42,838 --> 00:31:43,797 Marcus, che fai? 495 00:31:45,716 --> 00:31:48,093 - Perché era qui? - Qui non controllano. 496 00:31:48,177 --> 00:31:50,930 Che schifo. Fatti aiutare. E vattene, grazie. 497 00:31:51,013 --> 00:31:52,097 Dobbiamo studiare. 498 00:31:57,645 --> 00:31:58,687 Scusami per lui. 499 00:31:59,271 --> 00:32:00,230 Non fa niente. 500 00:32:12,034 --> 00:32:14,203 Qual è il tuo pezzo preferito dei Wednesday? 501 00:32:14,286 --> 00:32:17,289 - Non devi fare per forza lo stronzo. - No, infatti. 502 00:32:18,540 --> 00:32:20,209 - Bella moto. - Grazie. 503 00:32:20,834 --> 00:32:22,169 Un giorno ti ci porto. 504 00:32:23,295 --> 00:32:24,630 Quando? A dicembre? 505 00:32:30,386 --> 00:32:32,471 Le tipe adorano le foto sulle moto. 506 00:32:32,972 --> 00:32:34,515 Ok, dov'è il tuo telefono? 507 00:32:37,142 --> 00:32:39,186 Ehi! Ferma! No! 508 00:32:57,329 --> 00:33:00,040 Virginia Miller, sei una piccola idiota. 509 00:33:12,469 --> 00:33:13,846 Non è stato divertente. 510 00:33:29,111 --> 00:33:30,404 Marcus, andiamo. 511 00:33:33,532 --> 00:33:34,408 Lei chi è? 512 00:33:34,491 --> 00:33:37,453 Nessuno. Solo una delle amiche sceme di Maxine. 513 00:33:49,006 --> 00:33:52,092 - Com'è andato il primo giorno? - Ho tanti compiti. 514 00:33:52,176 --> 00:33:54,678 Ehi! Non andartene mentre ti parlo! 515 00:33:55,179 --> 00:33:57,556 Non voglio vederti con quello o in moto. 516 00:33:58,974 --> 00:34:00,350 Tu non capisci. 517 00:34:01,310 --> 00:34:03,145 Pensi che non capisca, eh? 518 00:34:03,228 --> 00:34:06,440 Eccome se capisco. Credimi. La mamma capisce. 519 00:34:07,066 --> 00:34:08,525 Tu sei come me, 520 00:34:08,609 --> 00:34:10,277 e io ero un'idiota. 521 00:34:10,360 --> 00:34:13,989 Mi sono spaccata la schiena per darti ciò che io non ho avuto 522 00:34:14,073 --> 00:34:18,160 e tu vuoi buttare tutto all'aria per il primo Shawn Hunter dei poveri. 523 00:34:18,243 --> 00:34:22,081 Sai chi è sexy? Il ragazzino rachitico e nerd di Biologia. 524 00:34:22,164 --> 00:34:24,666 Scopati lui, il futuro Mark Zuckerberg. 525 00:34:24,750 --> 00:34:26,794 Non hai imparato niente da Romy & Michelle? 526 00:34:26,877 --> 00:34:29,296 Temi che possa rubarti l'erba, mamma? 527 00:34:29,379 --> 00:34:32,466 Non mi scopo nessuno perché non sono te. 528 00:34:32,549 --> 00:34:35,344 Non cambio città e mi trovo subito un ragazzo. 529 00:34:36,512 --> 00:34:38,931 - Ti ho vista oggi con quel tizio. - Chi? 530 00:34:39,431 --> 00:34:42,559 Ehi, tesoro. Guarda, ti ho sistemato gli occhiali. 531 00:34:43,227 --> 00:34:47,064 Perché non glielo dici? Digli che le tue promesse sono vuote 532 00:34:47,147 --> 00:34:49,066 e che hai già puntato un tizio. 533 00:34:49,149 --> 00:34:53,070 Basta con la storia dei tuoi sacrifici per darci una vita migliore. 534 00:34:53,153 --> 00:34:54,279 È una vera palla. 535 00:34:56,865 --> 00:34:58,033 Stai con un tizio? 536 00:34:58,117 --> 00:34:59,034 Austin, è… 537 00:35:01,495 --> 00:35:03,372 Ok! Vogliamo sbattere le porte? 538 00:35:03,455 --> 00:35:05,541 Beh, possiamo farlo tutti quanti! 539 00:35:18,804 --> 00:35:21,265 - Posso aiutarla? - Cerco una borsa. 540 00:35:21,348 --> 00:35:22,391 Di che tipo? 541 00:35:22,975 --> 00:35:24,560 Una molto bella. 542 00:35:25,686 --> 00:35:26,562 I soldi li ho. 543 00:35:26,645 --> 00:35:30,399 Di quale stilista, intendevo? Abbiamo una bella gamma di borse. 544 00:35:31,483 --> 00:35:35,863 Ah, ok! Temevo che avremmo avuto un momento alla Pretty Woman. 545 00:35:36,780 --> 00:35:38,282 "Lavora a percentuale?" 546 00:35:38,365 --> 00:35:40,409 - No. - E va bene. 547 00:35:42,828 --> 00:35:44,121 Bella, questa. 548 00:35:45,622 --> 00:35:46,623 Ottimo. 549 00:35:52,254 --> 00:35:54,756 Mi spiace, carta rifiutata. Ne ha un'altra? 550 00:35:54,840 --> 00:35:55,841 Riprovi. 551 00:36:02,139 --> 00:36:03,015 Mi dispiace. 552 00:36:06,101 --> 00:36:10,397 Beh, alla fine avremo comunque il nostro momento alla Pretty Woman. 553 00:36:20,032 --> 00:36:21,909 Salve. Buongiorno. Mi scusi, 554 00:36:21,992 --> 00:36:26,413 mio marito mi ha regalato queste con tutte le buone intenzioni, 555 00:36:26,496 --> 00:36:30,209 ma ha perso lo scontrino. Gli ho detto di venire qui da lei, 556 00:36:30,292 --> 00:36:32,878 che avrebbe capito, ma si vergognava. 557 00:36:32,961 --> 00:36:37,090 Quindi, eccomi qui, a rendere il mio regalo di anniversario. 558 00:36:37,174 --> 00:36:38,175 Si rende conto? 559 00:36:39,176 --> 00:36:40,427 Mi farebbe un buono? 560 00:36:45,349 --> 00:36:47,851 - Perché mi rifiutano la carta? - Georgia… 561 00:36:47,935 --> 00:36:49,811 Kenny ha lasciato i soldi a me. 562 00:36:49,895 --> 00:36:53,106 Senti, non si tratta di pochi spiccioli, 563 00:36:53,190 --> 00:36:56,151 ma di centri yoga, di una proprietà 564 00:36:56,235 --> 00:36:58,904 e di un'ex moglie che ti ritiene l'Anticristo. 565 00:36:58,987 --> 00:37:00,864 Ha impugnato il testamento. 566 00:37:00,948 --> 00:37:01,782 Cosa? 567 00:37:02,699 --> 00:37:03,784 Ma che si… 568 00:37:04,326 --> 00:37:07,746 - Si è rivolta alla polizia? - Perché avrebbe dovuto? 569 00:37:07,829 --> 00:37:09,331 Si tratta del testamento. 570 00:37:09,414 --> 00:37:12,167 Dice di aver contribuito all'attività di Kenny. 571 00:37:12,251 --> 00:37:15,420 Yogi Boogie-Woogie o qualche altro nome stupido. 572 00:37:15,504 --> 00:37:17,547 Sì, gli Yoga Bo Boga. Sono tre. 573 00:37:17,631 --> 00:37:21,134 Dice che sei una troietta che l'ha sposato solo per i soldi 574 00:37:21,218 --> 00:37:23,095 e che lei merita una parte. 575 00:37:23,178 --> 00:37:24,721 Ti odia a morte, quella. 576 00:37:24,805 --> 00:37:26,390 Sono soldi miei. È legale. 577 00:37:26,473 --> 00:37:30,185 Senti, andrà tutto bene. Tranquilla, tra di noi ci si aiuta. 578 00:37:30,769 --> 00:37:32,187 Ci penso io. 579 00:37:32,271 --> 00:37:34,106 Marty, ora possiedo una casa 580 00:37:34,189 --> 00:37:35,899 con un orto e tutto il resto. 581 00:37:36,566 --> 00:37:39,653 - Mi servono i soldi di Kenny. - L'orto sembra bello. 582 00:37:39,736 --> 00:37:41,238 Tu sei il mio avvocato. 583 00:37:41,947 --> 00:37:43,323 Fammi riavere i soldi. 584 00:37:45,158 --> 00:37:46,201 Ciao, Zach. 585 00:37:46,702 --> 00:37:48,120 Sono la mamma di Austin. 586 00:37:48,620 --> 00:37:50,163 Verresti un attimo con me? 587 00:37:51,665 --> 00:37:56,044 Zach, Austin mi ha raccontato di come gli hai rotto gli occhiali. 588 00:37:56,128 --> 00:37:57,212 Non sono stato io. 589 00:37:57,296 --> 00:37:58,505 Non era una domanda. 590 00:37:58,588 --> 00:38:01,508 Gli hai rotto gli occhiali, quindi sei un'ape. 591 00:38:01,591 --> 00:38:03,510 Austin, cosa facciamo alle api? 592 00:38:06,305 --> 00:38:09,391 Avevi ragione. Lui è caduto e ha rotto gli occhiali 593 00:38:09,474 --> 00:38:11,601 e tu ti sei rotto il naso. Capito? 594 00:38:14,438 --> 00:38:16,732 Questa era una domanda. Hai capito? 595 00:38:17,441 --> 00:38:18,525 Sì! 596 00:38:22,279 --> 00:38:24,197 Al bambino esce sangue dal naso. 597 00:38:26,033 --> 00:38:26,908 Zach! 598 00:38:28,243 --> 00:38:30,412 Tesoro mio, stai bene? 599 00:38:30,495 --> 00:38:32,289 È caduto, purtroppo. 600 00:38:32,372 --> 00:38:34,875 - Grazie di averlo aiutato. - Ma figurati. 601 00:38:34,958 --> 00:38:37,753 Che dolce che sei. Devi stare più attento. 602 00:38:39,546 --> 00:38:40,964 Ci vediamo stasera. 603 00:38:41,048 --> 00:38:43,800 Il consiglio scolastico, non vedo l'ora. 604 00:38:43,884 --> 00:38:46,219 Se non li proteggiamo noi, chi lo farà? 605 00:38:46,303 --> 00:38:47,846 Sì, hai proprio ragione. 606 00:38:48,430 --> 00:38:51,266 Oh, tesoro mio. 607 00:38:54,895 --> 00:38:59,107 E dopo aver ordinato i gamberi, Jax mette la mano nei pantaloni… 608 00:38:59,191 --> 00:39:02,486 Non in tasca, Ginny, ma nei pantaloni, tra le palle. 609 00:39:02,569 --> 00:39:05,864 …e tira fuori l'anello per farle la proposta. Adoro! 610 00:39:05,947 --> 00:39:08,367 - Tu guardi Vanderpump Rules? - No, scusa. 611 00:39:08,450 --> 00:39:10,952 Nemmeno Ginny. Siete degli ignoranti. 612 00:39:11,036 --> 00:39:13,288 Stasera viene da me così la svergino. 613 00:39:13,372 --> 00:39:15,165 Oh, ok. 614 00:39:15,248 --> 00:39:18,502 Volevo chiederti se più tardi volessi uscire, ma… 615 00:39:20,128 --> 00:39:21,421 No, può uscire. 616 00:39:22,381 --> 00:39:25,258 - Ma hai appena detto… - È una serie orrenda. 617 00:39:25,342 --> 00:39:27,969 Da che il cast ha 30 anni è diventata triste. 618 00:39:28,053 --> 00:39:30,639 Ok, allora ti andrebbe di uscire? 619 00:39:31,723 --> 00:39:32,599 Certo. 620 00:39:32,682 --> 00:39:34,059 Ok. È un appuntamento. 621 00:39:35,977 --> 00:39:38,522 Un appuntamento? Intendi come amici? 622 00:39:39,856 --> 00:39:41,358 O un vero appuntamento. 623 00:39:43,151 --> 00:39:44,861 Giusto. Sì. 624 00:39:44,945 --> 00:39:47,155 Va bene. Andata. 625 00:39:47,239 --> 00:39:49,282 Sembra una bella idea. 626 00:39:49,366 --> 00:39:50,992 Un appuntamento. Fico. 627 00:39:51,076 --> 00:39:52,119 Fico. 628 00:39:53,495 --> 00:39:56,164 - Vai forte, Texas. - Ho un appuntamento. 629 00:39:56,248 --> 00:39:59,709 Dovrò prestarti qualcosa, dato che hai dei vestiti orrendi. 630 00:39:59,793 --> 00:40:02,963 Senza offesa, mi baso su quello che ho visto finora. 631 00:40:03,046 --> 00:40:06,758 - Sono elettrizzata! Muoio! - Non ho mai avuto un appuntamento. 632 00:40:06,842 --> 00:40:09,177 Oddio. È il tuo primo appuntamento? 633 00:40:09,261 --> 00:40:11,012 - È una bomba! - Non è niente. 634 00:40:11,096 --> 00:40:14,057 Ok, non dire cavolate. È una cosa grossa. 635 00:40:14,141 --> 00:40:18,353 Hunter Chen è molto sexy e fico. Verrò da te alle 18:00 per prepararti. 636 00:40:18,437 --> 00:40:20,856 Non sono mai stata più elettrizzata. 637 00:40:20,939 --> 00:40:22,190 Porca miseria. 638 00:40:22,899 --> 00:40:23,942 Chi è quella? 639 00:40:25,610 --> 00:40:27,487 È la mamma di Ginny. 640 00:40:30,657 --> 00:40:31,575 Lo so. 641 00:40:32,367 --> 00:40:33,869 Ci vediamo dopo. 642 00:40:34,494 --> 00:40:35,579 A stasera, Ginny. 643 00:40:39,916 --> 00:40:43,211 Che ci fai qui? Sai che non voglio che vieni a prendermi. 644 00:40:44,087 --> 00:40:46,423 Voglio fare pace. Odio litigare con te. 645 00:40:46,506 --> 00:40:49,009 - E ho una sorpresa. - Picnic in auto! 646 00:40:49,092 --> 00:40:51,428 Ok, come vuoi, basta che ce ne andiamo. 647 00:40:59,686 --> 00:41:00,604 Sa di bacon. 648 00:41:01,188 --> 00:41:04,024 - Passami il frappè al cioccolato. - È grottesco. 649 00:41:04,900 --> 00:41:05,734 Ok. 650 00:41:06,985 --> 00:41:08,195 Devi smetterla. 651 00:41:08,862 --> 00:41:12,824 Non avrei dovuto fare la mamma ansiosa per quel cretino con la moto, 652 00:41:12,908 --> 00:41:17,078 ma mi sono ricordata di me a questa età e ho visto tutta la tua vita: 653 00:41:17,162 --> 00:41:21,458 eri incinta, al verde e senza un diploma. E fin qui tutto bene. 654 00:41:22,042 --> 00:41:25,879 Ma poi, hai avuto una figlia adolescente davvero rompiscatole, 655 00:41:25,962 --> 00:41:29,633 ed è stato orribile. Non te lo auguro per niente. 656 00:41:36,348 --> 00:41:37,224 Mi perdoni? 657 00:41:37,307 --> 00:41:38,600 - Sì? - Sì. 658 00:41:40,018 --> 00:41:42,395 Avevi ragione. Era un cretino. 659 00:41:43,271 --> 00:41:46,316 E comunque, stasera ho un appuntamento con un altro. 660 00:41:47,943 --> 00:41:49,277 - Zuckerberg? - Mamma! 661 00:41:49,361 --> 00:41:52,239 È il tuo primo appuntamento! È una cosa grossa. 662 00:41:52,322 --> 00:41:53,823 L'ha detto anche Maxine. 663 00:41:53,907 --> 00:41:54,824 Maxine? 664 00:41:56,826 --> 00:41:59,663 - La mia nuova amica. - La tua nuova amica! 665 00:41:59,746 --> 00:42:01,122 Bene, bene! 666 00:42:01,998 --> 00:42:03,750 Qui è diverso, te l'ho detto. 667 00:42:03,833 --> 00:42:06,294 Sì, ok, dammi la ciambella al bacon. 668 00:42:10,173 --> 00:42:11,258 Che schifo. 669 00:42:17,514 --> 00:42:20,433 - A me piace. - Questo ti ridurrà il gonfiore. 670 00:42:23,979 --> 00:42:24,938 Cos'è successo? 671 00:42:25,772 --> 00:42:27,023 Non approveresti. 672 00:42:29,317 --> 00:42:32,112 Io ho finito. Queste extension sono fantastiche. 673 00:42:32,696 --> 00:42:33,822 Sei bellissima. 674 00:42:35,240 --> 00:42:37,367 Mi state rovinando questo momento. 675 00:42:37,450 --> 00:42:39,369 Sembra un romanzo di Judy Blume. 676 00:42:39,953 --> 00:42:42,038 Voglio morire in questo armadio. 677 00:42:42,122 --> 00:42:44,374 Non toccarti gli occhi, rovinerai il mascara. 678 00:42:44,457 --> 00:42:47,252 E non fare sesso per nessun motivo. 679 00:42:47,335 --> 00:42:50,255 Se gli fai un pompino, però, c'è un trucco con le palle… 680 00:42:50,338 --> 00:42:51,631 Mamma! 681 00:42:51,715 --> 00:42:53,758 Sto scherzando! Niente pompini. 682 00:42:53,842 --> 00:42:56,886 Che palle. Fai la fica, ma non piaci a nessuno. 683 00:42:56,970 --> 00:42:58,972 - A me piace. - A lei piaccio. 684 00:42:59,723 --> 00:43:01,349 Parlami di questo Hunter. 685 00:43:02,058 --> 00:43:04,269 Oh, sì, conosco Hunter da una vita. 686 00:43:04,853 --> 00:43:07,981 È diventato sexy alle medie, ma è rimasto un tenerone. 687 00:43:08,064 --> 00:43:10,567 Lo adorano tutti. Ed è super intelligente. 688 00:43:10,650 --> 00:43:14,362 È a Letteratura Avanzata che ha visto l'epica scenata di Ginny. 689 00:43:14,446 --> 00:43:15,363 Scenata? 690 00:43:15,447 --> 00:43:16,573 No, non era niente. 691 00:43:17,073 --> 00:43:18,199 È stato fantastico. 692 00:43:18,283 --> 00:43:21,119 Il prof Gitten le dice: "Non starai al passo", 693 00:43:21,202 --> 00:43:23,330 e Ginny gli fa: "Lei è razzista!" 694 00:43:23,413 --> 00:43:26,166 - Fantastico. - Ha detto davvero così? 695 00:43:26,249 --> 00:43:29,419 Ma no. Ti prego, non fare niente. Ci penso io. 696 00:43:30,128 --> 00:43:30,962 Va bene. 697 00:43:32,797 --> 00:43:34,758 Vai così al consiglio scolastico? 698 00:43:35,675 --> 00:43:36,760 Sì. 699 00:43:37,677 --> 00:43:39,971 Grazie. Da che parte del Texas vieni? 700 00:43:41,514 --> 00:43:45,101 Prima da Austin, ma poi anche da Fort Worth e Houston. 701 00:43:46,061 --> 00:43:47,395 Vi trasferite spesso. 702 00:43:47,479 --> 00:43:49,564 Dev'essere difficile fare amicizia. 703 00:43:50,065 --> 00:43:50,982 Sì, è tremendo. 704 00:43:52,692 --> 00:43:57,572 Ehi, saltiamo le classiche conversazioni da primo appuntamento e andiamo al sodo. 705 00:43:57,656 --> 00:43:58,823 Al sodo? 706 00:43:58,907 --> 00:44:00,992 Ai segreti, al marcio. 707 00:44:01,618 --> 00:44:02,577 Inizio io. 708 00:44:03,244 --> 00:44:06,665 Quando ero in quinta elementare, avevo i denti da coniglio. 709 00:44:06,748 --> 00:44:08,249 Grossi, brutti e cattivi. 710 00:44:10,669 --> 00:44:13,546 - Li avevo anch'io. - Sì? Io avevo l'apparecchio. 711 00:44:13,630 --> 00:44:15,382 Io lo zaino con le rotelle. 712 00:44:16,007 --> 00:44:18,218 Oddio. Oh, no. 713 00:44:18,301 --> 00:44:19,219 Devo andarmene. 714 00:44:29,354 --> 00:44:32,190 Ellen, ciao! Ho lavato il tuo vassoio, te lo… 715 00:44:32,273 --> 00:44:35,193 Vuoi fumare l'erba che ho confiscato a mio figlio? 716 00:44:38,238 --> 00:44:40,490 Mi serve per sopravvivere a stasera. 717 00:44:40,573 --> 00:44:42,909 Quelle madri sono maligne. 718 00:44:42,992 --> 00:44:44,119 Me ne sono accorta. 719 00:44:44,661 --> 00:44:49,165 Quel delinquente l'ha nascosta in una scatola con su scritto "compiti". 720 00:44:50,125 --> 00:44:51,167 Ti rendi conto? 721 00:44:51,251 --> 00:44:54,504 Come se credessi che abbia una scatola per i compiti. 722 00:44:54,587 --> 00:44:56,923 Non li fa nemmeno. 723 00:44:57,006 --> 00:44:58,800 Ginny è a un appuntamento. 724 00:44:58,883 --> 00:45:01,010 Lo so. Max non parla d'altro. 725 00:45:02,929 --> 00:45:04,055 Max è lesbica. 726 00:45:04,139 --> 00:45:07,976 Ha fatto coming out a 9 anni dicendo che amava le tette di Barbie. 727 00:45:08,059 --> 00:45:09,686 Quella stronza le ha belle. 728 00:45:09,769 --> 00:45:12,814 A me e Clint sta bene. Clint è mio marito. 729 00:45:13,648 --> 00:45:16,818 - Mi aiuta molto. È un buon padre. - È importante. 730 00:45:17,485 --> 00:45:19,112 Anche quello di Ginny lo è. 731 00:45:19,195 --> 00:45:22,240 Zion. Le manda sempre dei libri. 732 00:45:22,323 --> 00:45:24,743 E scrive delle note a margine per lei. 733 00:45:24,826 --> 00:45:25,994 È una cosa carina. 734 00:45:26,995 --> 00:45:29,122 Quello di Austin è terribile. È in prigione. 735 00:45:29,205 --> 00:45:32,250 - Per cosa? - Frode e appropriazione indebita. 736 00:45:33,126 --> 00:45:35,795 - Ma l'hanno incastrato. - Come lo sai? 737 00:45:37,714 --> 00:45:38,840 L'ho incastrato io. 738 00:45:41,050 --> 00:45:41,885 Cosa? 739 00:45:44,679 --> 00:45:45,638 Eccoli lì. 740 00:45:49,184 --> 00:45:51,060 Le ha aperto la porta. 741 00:45:51,144 --> 00:45:52,854 Guida una Porsche! 742 00:45:54,939 --> 00:45:55,940 È stato bello. 743 00:45:56,024 --> 00:45:56,983 - Molto. - Già. 744 00:45:57,525 --> 00:46:00,528 E divertente. In senso buono, non negativo o noioso. 745 00:46:00,612 --> 00:46:05,492 Non penso tu sia noioso. Sei carino. Non mi chiederesti di toccarti le palle. 746 00:46:07,452 --> 00:46:08,328 Oh, mio Dio. 747 00:46:09,078 --> 00:46:11,915 No, tranquilla. Mi sono divertito stasera. 748 00:46:22,842 --> 00:46:23,676 Ci vediamo. 749 00:46:24,177 --> 00:46:25,053 Va bene. 750 00:46:28,014 --> 00:46:29,474 Mamma, ti prego. Cresci! 751 00:46:29,557 --> 00:46:31,976 Che abbraccio bollente! 752 00:46:32,060 --> 00:46:35,480 Grazie per aver rispettato la mia privacy e i normali limiti madre-figlia! 753 00:46:35,563 --> 00:46:36,689 Non c'è di che! 754 00:46:40,360 --> 00:46:43,488 Viviamo in una delle città più ricche del Paese. 755 00:46:43,571 --> 00:46:47,075 Mi sembra assurdo. Possiamo permetterci il cibo biologico. 756 00:46:47,158 --> 00:46:48,868 Comanda Cynthia, a Wellsbury. 757 00:46:48,952 --> 00:46:51,162 Fidati, stalle alla larga. 758 00:46:51,246 --> 00:46:52,622 Alla larga. Capito. 759 00:46:52,705 --> 00:46:56,209 La microplastica ucciderà i nostri figli. È nel nostro cibo… 760 00:46:56,292 --> 00:46:59,045 Vedo che conosci già lo scapolo più ambito. 761 00:46:59,128 --> 00:47:01,548 - Un bel bocconcino, no? - È un complotto! 762 00:47:02,590 --> 00:47:05,051 Lo capiamo e concordiamo con te, 763 00:47:05,885 --> 00:47:08,096 ma abbiamo opzioni molto limitate. 764 00:47:08,179 --> 00:47:12,433 Questo è il piano mensa più economico, e il nostro budget è troppo basso. 765 00:47:12,517 --> 00:47:13,601 È inaccettabile. 766 00:47:13,685 --> 00:47:16,813 Chiedo scusa. Scusatemi, gente. 767 00:47:17,605 --> 00:47:20,149 Per chi non mi conosce, sono Georgia Miller. 768 00:47:20,650 --> 00:47:24,612 Sono molto grata a Cynthia per avermi avvertita di questo problema. 769 00:47:24,696 --> 00:47:28,241 So che conoscete tutti il segreto migliore di Wellsbury, 770 00:47:28,324 --> 00:47:30,243 il Blue Farm Cafe di Joe. 771 00:47:30,326 --> 00:47:32,495 Il suo hummus è stupefacente. 772 00:47:32,579 --> 00:47:36,749 Joe si è gentilmente offerto, per un prezzo molto abbordabile, 773 00:47:36,833 --> 00:47:41,504 di fornire al distretto scolastico prodotti freschi, sani e biologici 774 00:47:41,588 --> 00:47:44,090 dalla sua fattoria alle porte della città. 775 00:47:45,216 --> 00:47:47,176 - Oddio. - Joe, è fantastico. 776 00:47:47,260 --> 00:47:50,430 Ok, in tal caso, la riunione è conclusa. 777 00:47:50,513 --> 00:47:52,599 Ha funzionato. Te l'avevo detto. 778 00:47:52,682 --> 00:47:56,352 No, hai minacciato di denunciarmi al Dipartimento del Lavoro 779 00:47:56,436 --> 00:48:00,148 per sfruttamento di lavoro non retribuito se avessi rifiutato. 780 00:48:00,231 --> 00:48:02,483 Ribadisco: adoro una buona truffa. 781 00:48:03,776 --> 00:48:04,611 Giusto. 782 00:48:06,195 --> 00:48:07,363 Ce l'abbiamo fatta. 783 00:48:09,657 --> 00:48:13,703 Limonata, torta e meringata, dicevi? 784 00:48:13,786 --> 00:48:16,205 E una deliziosa gelatina al limone. 785 00:48:17,457 --> 00:48:19,292 Come hai convinto Joe a farlo? 786 00:48:19,375 --> 00:48:22,962 Gli ho fatto notare che sarebbe importante per la comunità. 787 00:48:26,341 --> 00:48:28,384 E va bene, Georgia. Hai vinto. 788 00:48:28,468 --> 00:48:32,305 Chiunque renda Cynthia così felice è una forza della natura. 789 00:48:32,388 --> 00:48:33,348 Inizi giovedì? 790 00:48:35,350 --> 00:48:37,602 Pensavo non me l'avresti mai chiesto. 791 00:48:46,069 --> 00:48:47,111 Che ci fai qui? 792 00:48:48,237 --> 00:48:49,864 Questa è la tua stanza, eh? 793 00:48:49,948 --> 00:48:52,241 - Sì, e tu che ci fai qui? - Ti piace? 794 00:48:52,867 --> 00:48:53,826 Hunter? 795 00:48:53,910 --> 00:48:54,869 Che ti importa? 796 00:48:56,162 --> 00:48:57,246 Ti piace? 797 00:48:57,330 --> 00:48:58,373 Sì. 798 00:48:59,791 --> 00:49:00,625 Ok, allora. 799 00:49:01,584 --> 00:49:02,543 Questo è quanto. 800 00:49:04,671 --> 00:49:07,882 Che significa? Sono solo l'amica scema di Maxine, o no? 801 00:49:07,966 --> 00:49:11,386 Perché sei passato dalla finestra? Vuoi stuprarmi come in un film di Hughes… 802 00:49:12,553 --> 00:49:13,888 Che cavolo fai? 803 00:49:13,972 --> 00:49:17,141 - Ti chiedo se vuoi stuprarmi e mi baci? - Scusa. 804 00:49:17,225 --> 00:49:20,979 È che Maxine continuava a dire che tu e Hunter siete perfetti, 805 00:49:21,062 --> 00:49:22,605 ma io penso sempre a te. 806 00:49:24,357 --> 00:49:25,358 Quando mi hai… 807 00:49:49,549 --> 00:49:50,425 Bello. 808 00:50:24,167 --> 00:50:26,252 Posso infilare due dita? Ce la fai? 809 00:50:28,671 --> 00:50:30,381 Sì, certo. Credo di sì. 810 00:50:36,012 --> 00:50:36,971 Ti piace? 811 00:50:38,181 --> 00:50:40,141 Sì. Sì, certo. 812 00:50:57,992 --> 00:50:58,910 Aspetta. 813 00:51:00,787 --> 00:51:01,704 Ecco. 814 00:51:09,378 --> 00:51:11,881 - È stata la mia prima… - Dovrei andare. 815 00:51:11,964 --> 00:51:12,799 Cosa? 816 00:51:14,175 --> 00:51:16,219 Scusa, cosa stavi per dire? 817 00:51:16,302 --> 00:51:20,264 Le nostre mamme torneranno presto da quella riunione, quindi, sai… 818 00:51:21,891 --> 00:51:22,892 Va bene. 819 00:51:22,975 --> 00:51:24,393 Ci vediamo in giro? 820 00:51:26,104 --> 00:51:26,938 Certo. 821 00:51:28,189 --> 00:51:31,067 Ehi, possiamo tenercelo per noi? 822 00:51:31,150 --> 00:51:33,236 Non vorrei che Padma lo sapesse 823 00:51:34,237 --> 00:51:36,489 e tu non vorrai che lo sappia Hunter. 824 00:51:37,156 --> 00:51:41,327 Esatto. Non vorrei che una cavolata rovinasse le mie chance con Hunter. 825 00:51:41,410 --> 00:51:42,411 Ok, allora. 826 00:52:19,157 --> 00:52:20,074 Odio lo yoga. 827 00:52:20,616 --> 00:52:23,995 Lavoraci su. Dovresti chiedere dei consigli a Kenny. 828 00:52:25,413 --> 00:52:29,750 - Gli hamburger di fagioli saranno pronti. - Di fagioli? Che schifo. 829 00:52:30,251 --> 00:52:31,419 Mi manca la pizza. 830 00:52:32,044 --> 00:52:34,755 Odio questa farsa in stile famiglia Stepford. 831 00:52:36,674 --> 00:52:39,135 - Sei pazza? - Non lamentarti della cena. 832 00:52:39,218 --> 00:52:41,220 Ceniamo insieme come una famiglia. 833 00:52:41,304 --> 00:52:43,556 - Kenny non è la mia famiglia. - Sì. 834 00:52:43,639 --> 00:52:45,641 - Mio padre… - Dov'è? 835 00:52:45,725 --> 00:52:48,728 In Alaska, forse? Il mese scorso era in Nepal. 836 00:52:50,354 --> 00:52:52,273 Ciao, tesoro. È pronta la cena? 837 00:52:52,899 --> 00:52:55,568 - Muoio di fame. - Vado subito a controllarla. 838 00:53:04,493 --> 00:53:06,120 Devi migliorare la postura. 839 00:53:08,039 --> 00:53:09,665 Come va nella nuova stanza? 840 00:53:10,208 --> 00:53:11,334 Tutto bene. 841 00:53:13,377 --> 00:53:16,464 - Devi inarcare di meno la schiena. - Ok, ho capito. 842 00:53:18,549 --> 00:53:19,884 Ho capito. 843 00:53:21,052 --> 00:53:22,136 Kenny, smettila. 844 00:53:22,220 --> 00:53:23,471 Ho capito. 845 00:53:24,096 --> 00:53:25,097 La cena è pronta. 846 00:53:43,449 --> 00:53:45,243 Passione o potere. 847 00:53:50,831 --> 00:53:52,166 Il potere è freddo. 848 00:53:53,334 --> 00:53:55,503 Riguarda il controllo. È un gioco. 849 00:53:55,586 --> 00:53:57,421 Ci sono vincitori e vinti. 850 00:54:00,883 --> 00:54:02,426 - Grazie. - Figurati. 851 00:54:05,763 --> 00:54:07,431 Se qualcuno ha il potere, 852 00:54:07,515 --> 00:54:10,601 significa per forza che qualcun altro non ce l'ha. 853 00:54:13,521 --> 00:54:16,315 Ho sempre pensato che, quando avrei fatto sesso, 854 00:54:16,399 --> 00:54:19,235 avrei voluto la passione. La passione è bollente. 855 00:54:20,319 --> 00:54:23,990 Ma ora credo che si voglia la passione finché non ci si brucia. 856 00:54:24,615 --> 00:54:26,659 Poi si inizia a volere il potere. 857 00:54:34,166 --> 00:54:36,752 Sei Padma, vero? Dovresti sapere una cosa. 858 00:54:36,836 --> 00:54:39,213 - Cosa? - È tardi, andiamo in aula. 859 00:54:40,298 --> 00:54:41,924 Hai qualcosa sulla canotta. 860 00:54:42,008 --> 00:54:42,842 Tolta. 861 00:54:43,634 --> 00:54:44,468 Grazie. 862 00:54:44,552 --> 00:54:46,262 Mai abbassare la guardia. 863 00:54:47,305 --> 00:54:48,347 Ora lo capisco. 864 00:54:52,685 --> 00:54:53,894 Mi sa che, in fondo, 865 00:54:56,230 --> 00:54:58,065 vieni sempre e solo fottuta. 866 00:55:12,330 --> 00:55:14,332 Per la prima volta in vita mia, 867 00:55:18,878 --> 00:55:21,964 credo di iniziare a capire mia madre. 868 00:56:55,516 --> 00:57:00,521 Sottotitoli: Andrea Guarino