1 00:00:06,110 --> 00:00:08,988 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:09,071 --> 00:00:09,905 [rires] 3 00:00:18,289 --> 00:00:19,707 [conversation indistincte] 4 00:00:20,833 --> 00:00:23,836 [Ginny] Ma mère avait mon âge quand elle m'a eue. 15 ans. 5 00:00:24,045 --> 00:00:26,964 Alors j'ai eu droit à "la" discussion à seulement sept ans. 6 00:00:27,548 --> 00:00:29,383 Et croyez-moi, c'était pas la version édulcorée 7 00:00:29,467 --> 00:00:30,801 avec la petite graine. 8 00:00:31,969 --> 00:00:35,097 Mais bon. Ma mère n'est pas une mère comme les autres. 9 00:00:35,181 --> 00:00:37,058 T'aurais pas un stylo à me prêter ? 10 00:00:37,141 --> 00:00:40,061 [Georgia] Le sexe. C'est ça que les hommes veulent. 11 00:00:40,936 --> 00:00:42,480 Pour eux, c'est quelque chose qu'on leur doit. 12 00:00:42,563 --> 00:00:43,397 Merci. 13 00:00:43,481 --> 00:00:44,857 [Georgia] Mais il faut jamais que tu cèdes. 14 00:00:44,940 --> 00:00:47,443 À moins que t'aies quelque chose à y gagner. 15 00:00:50,112 --> 00:00:52,114 - Salut. - Salut. 16 00:00:52,198 --> 00:00:55,159 [Georgia] Et à ce petit jeu-là, y a que deux lots à gagner. 17 00:00:55,534 --> 00:00:58,370 La passion ou le pouvoir. 18 00:00:58,454 --> 00:01:00,289 Tu sais que t'es un vrai loser. 19 00:01:00,706 --> 00:01:01,916 [Georgia] Si tu couches avec un garçon, 20 00:01:01,999 --> 00:01:04,293 assure-toi d'avoir toujours l'un ou l'autre en retour. 21 00:01:04,376 --> 00:01:07,046 Sinon, tu te fais baiser dans tous les sens du terme. 22 00:01:13,344 --> 00:01:15,262 Et jamais sans préservatif. 23 00:01:17,389 --> 00:01:19,016 [Ginny] Ma mère ne baisse jamais la garde. 24 00:01:21,811 --> 00:01:23,646 Elle ne perd jamais le contrôle. 25 00:01:27,983 --> 00:01:31,028 On peut dire que son petit discours a été efficace. 26 00:01:32,238 --> 00:01:33,489 Je suis toujours vierge. 27 00:01:33,572 --> 00:01:35,074 [prof] Virginia Miller ? 28 00:01:35,157 --> 00:01:36,784 Tu viens avec moi, une minute ? 29 00:01:45,251 --> 00:01:46,210 Virginia… 30 00:01:47,044 --> 00:01:48,087 Ginny. 31 00:01:49,296 --> 00:01:51,549 Ton beau-père a eu un accident. 32 00:01:51,632 --> 00:01:54,051 Ta mère va venir te chercher. Elle est en route. 33 00:01:54,635 --> 00:01:57,847 Je suis désolée, Virginia. Il n'a pas survécu. 34 00:02:08,357 --> 00:02:09,817 [femme] La pauvre Amber Lynn. 35 00:02:09,900 --> 00:02:12,236 Ils avaient des différends depuis le divorce, mais quand même. 36 00:02:12,319 --> 00:02:14,155 Elle doit être dévastée. 37 00:02:14,280 --> 00:02:16,198 Non, mais t'as vu sa nouvelle femme ? 38 00:02:16,532 --> 00:02:19,702 C'est indécent de venir avec un tel décolleté à des funérailles. 39 00:02:19,785 --> 00:02:20,995 Je suis d'accord. 40 00:02:21,078 --> 00:02:23,998 Excusez-moi. J'ai trébuché. 41 00:02:24,707 --> 00:02:25,624 [soupir méprisant] 42 00:02:27,251 --> 00:02:28,586 [discussion indistincte] 43 00:02:29,295 --> 00:02:30,796 Kenny était un mari parfait. 44 00:02:30,880 --> 00:02:32,339 Exceptionnel. 45 00:02:33,007 --> 00:02:35,384 Après avoir été célibataire aussi longtemps. 46 00:02:35,467 --> 00:02:37,970 L'avoir rencontré était un cadeau du ciel. 47 00:02:39,096 --> 00:02:42,433 Il était gentil et attentionné envers Virginia et Austin. 48 00:02:43,809 --> 00:02:46,270 Il a toujours traité mes enfants comme les siens. 49 00:02:46,395 --> 00:02:48,189 Sauf qu'ils sont à elle, ces gosses. 50 00:02:48,272 --> 00:02:49,982 Ils vont finir plein aux as. 51 00:02:50,065 --> 00:02:52,193 Mon pauvre Davy va se retrouver sans rien. 52 00:02:52,276 --> 00:02:53,986 Sale connasse. 53 00:02:56,488 --> 00:02:57,615 Le pire bâtard que j'ai connu. 54 00:02:57,698 --> 00:02:59,867 L'homme le plus généreux que j'ai connu. 55 00:03:00,659 --> 00:03:02,411 Je n'arrive pas à y croire. 56 00:03:03,120 --> 00:03:06,749 [Ginny] Pour ce qui est de la passion, du pouvoir, des hommes et du sexe… 57 00:03:06,832 --> 00:03:09,460 Elle s'y connaît. C'est une experte. 58 00:03:10,544 --> 00:03:12,546 On n'a vraiment rien en commun. 59 00:03:20,554 --> 00:03:24,183 [chanson "It Wasn't Me"] 60 00:03:26,477 --> 00:03:28,896 [ils chantent en chœur] 61 00:03:36,028 --> 00:03:36,904 Hé ! 62 00:03:36,987 --> 00:03:40,032 Tu trouves que les paroles sont appropriées pour son âge ? 63 00:03:40,115 --> 00:03:40,950 Je t'en prie. 64 00:03:41,033 --> 00:03:42,701 Il a aucune idée de ce qu'il dit. 65 00:03:42,785 --> 00:03:44,245 Austin, que disent les paroles ? 66 00:03:44,328 --> 00:03:46,413 Dans la salle de bain, on l'a vu faire quelque chose. 67 00:03:46,622 --> 00:03:47,957 Et il dit que c'est pas lui. 68 00:03:48,040 --> 00:03:51,001 [rire] Reprends ton jeu Harry Potter, chéri. 69 00:03:51,418 --> 00:03:52,544 C'est quoi, ces fringues d'ado ? 70 00:03:52,628 --> 00:03:54,463 On dirait Vanessa Hudgens dans le remake de Grease. 71 00:03:54,546 --> 00:03:57,299 Ta référence est Rizzo jouée par Vanessa Hudgens au lieu de Stockard ? 72 00:03:57,383 --> 00:04:00,052 Elle est tellement peu cultivée, ta génération. 73 00:04:00,135 --> 00:04:01,762 Stockard était chouette. 74 00:04:01,845 --> 00:04:04,139 Mais Vanessa Hudgens l'a surpassée. De loin. 75 00:04:04,223 --> 00:04:05,599 Regarde, c'est joli, hein ? 76 00:04:05,683 --> 00:04:07,434 On dirait que t'as la gangrène. 77 00:04:09,019 --> 00:04:10,688 Tu vas aimer le Massachusetts. 78 00:04:10,771 --> 00:04:11,981 Ils sont très patriotes. 79 00:04:12,064 --> 00:04:13,399 C'est parfait pour une nouvelle vie. 80 00:04:14,775 --> 00:04:16,151 Ici, t'auras pas d'enfant. 81 00:04:16,944 --> 00:04:18,195 Ah ouais ? T'es devenue voyante ? 82 00:04:18,279 --> 00:04:20,239 T'appellerais un bébé "Massachusetts" ? 83 00:04:20,322 --> 00:04:22,324 Ou "Wellsbury" ? Tu vois, je t'ai coincée. 84 00:04:22,408 --> 00:04:23,742 "Bury", ce serait chou. 85 00:04:23,867 --> 00:04:25,536 T'as dit que cette fois, on serait que tous les trois. 86 00:04:25,619 --> 00:04:27,454 Hein, maman ? T'as changé d'avis ? 87 00:04:27,538 --> 00:04:29,456 Une fois, on a fait un road trip 88 00:04:29,540 --> 00:04:31,041 dans le désert du Nevada avec Kenny. Tu te souviens ? 89 00:04:31,125 --> 00:04:33,961 Oui. Du sable et rien du tout autour. 90 00:04:34,044 --> 00:04:37,131 Eh ben, maman a une vie amoureuse aussi vide que ce trou. 91 00:04:37,715 --> 00:04:39,842 Non, encore plus vide, à vrai dire. 92 00:04:39,925 --> 00:04:42,011 C'était horrible. Y avait rien à faire. 93 00:04:42,094 --> 00:04:44,221 - C'était nul. - T'entends, Ginny ? C'était nul. 94 00:04:44,305 --> 00:04:45,723 Moi, je crois que ce que je vois. 95 00:04:46,307 --> 00:04:48,183 T'es d'une humeur, toi, aujourd'hui. 96 00:04:48,267 --> 00:04:49,268 Qu'est-ce que t'as ? 97 00:04:49,351 --> 00:04:50,936 [elle soupire] Rien. 98 00:04:51,020 --> 00:04:52,313 J'ai pas le moral, ça arrive parfois. 99 00:04:52,396 --> 00:04:53,689 Quoi, j'ai pas le droit ? 100 00:04:53,772 --> 00:04:55,733 T'es triste de quoi, de quitter le Texas ? 101 00:04:55,816 --> 00:04:56,900 D'avoir perdu Kenny. 102 00:04:56,984 --> 00:04:58,027 Ouais, c'est ça. 103 00:05:02,740 --> 00:05:05,868 [chanson "Down Down"] 104 00:05:19,548 --> 00:05:21,550 [chanson étouffée] 105 00:05:22,926 --> 00:05:23,761 [elle halète] 106 00:05:26,013 --> 00:05:27,264 [elle souffle] 107 00:05:29,641 --> 00:05:31,143 Bonjour, monsieur l'agent. 108 00:05:33,187 --> 00:05:35,856 T'as vu ce raciste ? On est encerclés. 109 00:05:36,732 --> 00:05:39,360 Je croyais avoir laissé ça derrière nous dans le sud. 110 00:05:39,860 --> 00:05:40,944 C'était quoi, ça ? 111 00:05:41,028 --> 00:05:43,655 "Bonjour, monsieur l'agent." On aurait dit du porno. 112 00:05:43,739 --> 00:05:45,366 Une fouille au corps, je serais pas contre. 113 00:05:45,449 --> 00:05:46,367 Ça fait un moment. 114 00:05:46,617 --> 00:05:48,619 T'as quel âge ? Je suis sérieuse, 115 00:05:48,702 --> 00:05:50,704 faut que t'arrêtes. J'ai pas envie d'entendre ça, moi. 116 00:05:53,499 --> 00:05:54,416 VENTE DE GÂTEAUX 117 00:06:07,596 --> 00:06:09,014 Ça te plaît, on dirait. 118 00:06:09,098 --> 00:06:10,682 [elle rit] 119 00:06:10,766 --> 00:06:12,559 Ça te plaît, ici. 120 00:06:12,643 --> 00:06:15,896 On dirait la fausse ville dans Truman Show. 121 00:06:20,567 --> 00:06:23,028 Dans trois semaines, cette ville se prosternera devant nous. 122 00:06:23,779 --> 00:06:25,489 Si tu le dis. Perso, j'en doute, 123 00:06:25,572 --> 00:06:27,574 mais enfin, on verra. Je m'attends à rien. 124 00:06:27,783 --> 00:06:30,035 Les hommes politiques ici, ils ont l'air sexy. 125 00:06:30,119 --> 00:06:31,870 Celui-là, on dirait Kennedy jeune. 126 00:06:33,539 --> 00:06:34,790 Chassez le naturel… 127 00:06:38,001 --> 00:06:40,379 Ça change de notre petit appart de Houston. 128 00:06:40,462 --> 00:06:42,881 Et celui de la Nouvelle-Orléans aussi, remarque. 129 00:06:43,340 --> 00:06:44,591 C'est trop grand. 130 00:06:44,675 --> 00:06:46,218 - C'est qu'à nous trois ? - Mmm hmm. 131 00:06:46,969 --> 00:06:49,054 Je prends la plus grande chambre. 132 00:06:50,097 --> 00:06:50,931 Tu viens ? 133 00:06:53,475 --> 00:06:56,395 [elle gémit] 134 00:06:56,645 --> 00:06:59,064 [elle crie] 135 00:07:00,649 --> 00:07:02,901 - Aidez-moi ! Je vous en supplie ! - Viens là. 136 00:07:02,985 --> 00:07:05,195 - Ferme-la ! - À l'aide ! 137 00:07:05,279 --> 00:07:07,197 [elle gémit] 138 00:07:08,991 --> 00:07:11,285 Salope. Reviens ! 139 00:07:12,494 --> 00:07:14,496 Je vais te tuer, Mary ! 140 00:07:14,580 --> 00:07:15,414 [elle sanglote] 141 00:07:16,957 --> 00:07:18,417 [aboiements] 142 00:07:38,353 --> 00:07:40,105 Tu peux me dire à quoi tu pensais ? 143 00:07:40,189 --> 00:07:42,107 Pourquoi est-ce que je te retrouve à fumer un joint 144 00:07:42,191 --> 00:07:43,108 sur le trottoir ? 145 00:07:43,192 --> 00:07:44,318 Y a la police qui circule, tu sais ? 146 00:07:44,401 --> 00:07:48,113 Qu'est-ce que j'ai fait au bon Dieu pour mériter un môme pareil ? 147 00:07:48,197 --> 00:07:49,364 Maintenant, c'est légal, tu sais. 148 00:07:49,448 --> 00:07:51,033 Non, pour toi, c'est interdit. 149 00:07:51,116 --> 00:07:52,910 Tu rentres tout de suite dans cette maison. 150 00:07:52,993 --> 00:07:54,328 Tu es privé de sortie. 151 00:07:56,872 --> 00:07:58,499 T'as entendu, putain de merde ? 152 00:07:58,582 --> 00:08:00,209 Ouais, je suis puni. 153 00:08:01,126 --> 00:08:03,504 On mange quoi ce soir, déjà ? Je meurs de faim. 154 00:08:04,505 --> 00:08:05,923 [elle crie] 155 00:08:08,342 --> 00:08:10,802 [entre ses dents] Génial. 156 00:08:12,012 --> 00:08:14,014 [Ellen] Bonjour. Je peux entrer ? 157 00:08:14,097 --> 00:08:15,265 Oui, bien sûr. 158 00:08:16,433 --> 00:08:18,936 Bonjour. Je me présente, Ellen Baker. 159 00:08:19,019 --> 00:08:20,312 Bienvenue dans notre beau quartier. 160 00:08:20,395 --> 00:08:22,481 Georgia Miller. Vous apportez des cookies. 161 00:08:22,648 --> 00:08:24,233 C'est trop gentil. 162 00:08:24,316 --> 00:08:26,401 Vous habitez en face, je crois. 163 00:08:26,485 --> 00:08:27,736 Je vous ai vue rentrer, tout à l'heure. 164 00:08:27,819 --> 00:08:29,863 - Oui. - Mmm. 165 00:08:30,739 --> 00:08:33,116 Bon ben, ça, c'est fait. 166 00:08:33,200 --> 00:08:35,452 Ok, je voux explique. Je rentrais en voiture, et tout à coup, 167 00:08:35,536 --> 00:08:38,121 je vois mon gosse sur le trottoir qui fume un joint. 168 00:08:38,288 --> 00:08:39,748 En face d'un passage piéton. 169 00:08:39,831 --> 00:08:43,377 Il était là, en train de fumer tranquille son gros bédo dans la rue. 170 00:08:43,460 --> 00:08:44,920 À mon époque, on avait la décence 171 00:08:45,003 --> 00:08:47,005 de se mettre des gouttes dans les yeux et d'être paranoïaque. 172 00:08:47,089 --> 00:08:48,549 Moi aussi, j'ai une ado. Je sais ce que c'est. 173 00:08:48,632 --> 00:08:49,550 Quoi ? 174 00:08:50,384 --> 00:08:53,220 Sans blague. Vous êtes tombée enceinte à 12 ans ou quoi ? 175 00:08:53,303 --> 00:08:54,263 Non, 15 ans. 176 00:08:54,346 --> 00:08:56,640 Sans déconner. 177 00:08:58,850 --> 00:09:00,644 - Vous aviez 15 ans ? - Ouais. 178 00:09:00,727 --> 00:09:03,105 [Ginny] Écoute, papa. C'est une maison, quoi. 179 00:09:03,188 --> 00:09:04,022 Elle est grande. 180 00:09:04,731 --> 00:09:06,233 Je suis en train de déballer les cartons, 181 00:09:06,316 --> 00:09:08,485 mais je sens qu'on va bientôt les refaire. 182 00:09:16,410 --> 00:09:17,327 Quoi ? 183 00:09:17,953 --> 00:09:19,204 Non, si si, je t'écoute. 184 00:09:20,497 --> 00:09:21,623 Ouais, maman va bien. 185 00:09:31,842 --> 00:09:33,844 Papa, je te rappelle, d'accord ? 186 00:09:34,678 --> 00:09:37,931 [Georgia] Ma puce ? J'ai un petit cadeau pour toi. 187 00:09:38,265 --> 00:09:39,349 [exclamation] 188 00:09:41,226 --> 00:09:42,311 C'est quoi, ce truc ? 189 00:09:42,394 --> 00:09:45,731 Ce truc, c'est pour que t'aies l'air première de la classe, demain. 190 00:09:45,814 --> 00:09:48,942 Pour que j'aie l'air BCBG, faudrait un peu plus qu'un pull à torsade. 191 00:09:49,026 --> 00:09:51,945 Ou alors, on a l'option foulard de prof de philo. 192 00:09:54,906 --> 00:09:57,409 C'est nouveau, cette attitude. Tu joues les rebelles ? 193 00:09:57,492 --> 00:09:59,578 Allez, c'est pas nous, ça. 194 00:09:59,786 --> 00:10:02,372 On est comme les Gilmore Girls. La poitrine en plus. 195 00:10:02,539 --> 00:10:04,124 Je suis crevée. 196 00:10:04,207 --> 00:10:06,418 Demain, école numéro cinq. 197 00:10:06,501 --> 00:10:08,712 Tu sais que j'ai lu que la stabilité était fondamentale 198 00:10:08,795 --> 00:10:10,422 dans le développement des enfants ? 199 00:10:10,547 --> 00:10:12,382 C'est peut-être pour ça qu'Austin fait pipi au lit. 200 00:10:12,549 --> 00:10:14,676 Cette fois-ci, ce sera différent. Je le sens. 201 00:10:14,760 --> 00:10:15,844 On va vraiment vivre ici. 202 00:10:15,927 --> 00:10:17,137 C'est ce que tu disais à Houston. 203 00:10:17,220 --> 00:10:18,847 Oui, j'admets que j'ai eu tort. 204 00:10:18,930 --> 00:10:20,474 C'est ce que je dis. C'est toujours pareil. 205 00:10:20,557 --> 00:10:22,059 Tu veux être plus originale ? 206 00:10:22,142 --> 00:10:25,312 Franchement, ton petit numéro de l'ado en crise, c'est du déjà vu. 207 00:10:25,437 --> 00:10:27,981 Alors ça va une minute, mais là, ça devient pesant. 208 00:10:29,650 --> 00:10:30,651 [soupir] 209 00:10:34,404 --> 00:10:37,032 Arrête de me faire la tête. Viens voir maman. 210 00:10:43,747 --> 00:10:46,958 On est toutes les deux contre le reste du monde, mon petit ange. 211 00:10:47,042 --> 00:10:49,336 Pas du tout exagéré. T'oublies Austin. 212 00:10:49,419 --> 00:10:51,129 Je veux pas que tu sois stressée pour demain. 213 00:10:51,213 --> 00:10:52,714 - Je le suis pas. - Menteuse. 214 00:10:52,798 --> 00:10:54,216 Je suis pas stressée. 215 00:10:54,841 --> 00:10:56,426 Faut juste que je dorme un peu. 216 00:10:57,344 --> 00:10:59,346 T'es trop responsable. 217 00:10:59,429 --> 00:11:01,765 Parfois, j'ai du mal à croire que tu sois sortie de moi. 218 00:11:03,225 --> 00:11:05,102 Merci pour cette image traumatisante. 219 00:11:07,104 --> 00:11:08,230 SUR LA ROUTE 220 00:11:08,313 --> 00:11:09,731 Maman, qu'est-ce qu'il y a ? 221 00:11:10,482 --> 00:11:12,609 Rien du tout. Bonne nuit, ma puce. 222 00:11:14,986 --> 00:11:16,113 [soupir] 223 00:11:38,927 --> 00:11:39,970 [aboiements] 224 00:11:53,150 --> 00:11:53,984 [soupir] 225 00:11:54,901 --> 00:11:55,986 [soupir] 226 00:12:07,539 --> 00:12:09,750 [chanson "Countrytime"] 227 00:12:17,632 --> 00:12:18,467 [vibration] 228 00:12:28,310 --> 00:12:29,478 [la vibration s'arrête] 229 00:12:31,563 --> 00:12:32,397 [soupir] 230 00:12:49,873 --> 00:12:50,707 [vibration] 231 00:13:13,021 --> 00:13:14,356 [chargeur vide] 232 00:13:19,402 --> 00:13:20,987 Viens me voir si tu l'oses. 233 00:13:31,540 --> 00:13:33,667 [motarde] Hé, toi ! Viens par ici. 234 00:13:35,168 --> 00:13:36,336 C'est quoi ton nom ? 235 00:13:36,461 --> 00:13:37,671 [bruit des motos] 236 00:13:37,754 --> 00:13:39,214 BIENVENUE EN GÉORGIE L'ÉTAT DE LA PÊCHE 237 00:13:39,297 --> 00:13:40,590 Georgia. 238 00:13:44,886 --> 00:13:46,596 Qu'est-ce qui est arrivé à ton œil, Georgia ? 239 00:13:49,140 --> 00:13:52,143 Je vais te donner un petit conseil. Ça te servira, tu verras. 240 00:13:52,602 --> 00:13:54,604 On attrape plus de mouches avec du miel. 241 00:13:54,688 --> 00:13:56,439 Le truc, c'est que ça attire aussi les abeilles. 242 00:13:57,649 --> 00:13:59,484 Alors pique aussi. 243 00:14:12,998 --> 00:14:14,082 [chuchotant] Hé, toi. 244 00:14:15,876 --> 00:14:16,710 On se connaît ? 245 00:14:16,793 --> 00:14:19,296 Mes enfants et moi, on est tes nouveaux voisins. 246 00:14:19,379 --> 00:14:20,672 J'ai entendu que t'avais de la weed. 247 00:14:21,840 --> 00:14:24,759 J'arrive pas à dormir, donc ce serait une bénédiction. 248 00:14:26,219 --> 00:14:28,013 Dis quelque chose. T'en as, alors ? 249 00:14:31,683 --> 00:14:32,809 C'est gentil. 250 00:14:33,393 --> 00:14:34,269 C'est Marcus. 251 00:14:34,853 --> 00:14:36,313 Dis non à la drogue, Marcus. 252 00:14:37,814 --> 00:14:38,648 [petit rire] 253 00:14:39,983 --> 00:14:40,817 ÉCOLE PRIMAIRE 254 00:14:40,901 --> 00:14:42,110 [conversations] 255 00:14:42,235 --> 00:14:43,528 Donc c'est ça ? 256 00:14:44,154 --> 00:14:47,032 C'est rien du tout à côté de Poudlard. C'en est ridicule. 257 00:14:47,115 --> 00:14:47,949 Ouais. 258 00:14:48,617 --> 00:14:49,826 Harry Potter aurait la trouille ? 259 00:14:49,910 --> 00:14:51,536 Non, mais Ron, oui. 260 00:14:51,620 --> 00:14:53,496 Ouais, Ron est une chiffe molle. 261 00:14:53,580 --> 00:14:55,582 En position, soldat. Garde à vous ! 262 00:14:55,665 --> 00:14:58,209 Écoute-moi. On attrape les mouches avec du miel. 263 00:14:58,293 --> 00:14:59,628 Mais si ça attire aussi une abeille… 264 00:14:59,711 --> 00:15:01,254 Alors pique aussi. Endoloris ! 265 00:15:01,338 --> 00:15:04,799 [faux cri de douleur et gémissement] 266 00:15:05,675 --> 00:15:06,843 Hé… 267 00:15:07,594 --> 00:15:10,096 Hé, ça va aller. 268 00:15:11,056 --> 00:15:13,099 T'as des pouvoirs magiques. Utilise-les. 269 00:15:13,183 --> 00:15:14,768 [écolier] Regardez-le, là-bas ! 270 00:15:14,851 --> 00:15:18,730 [ils se moquent] 271 00:15:18,813 --> 00:15:20,106 Vas-y, mon cœur. 272 00:15:21,066 --> 00:15:22,233 [petit rire] 273 00:15:22,817 --> 00:15:24,152 Le premier jour est un crève-cœur. 274 00:15:24,235 --> 00:15:25,236 Moi, c'est Cynthia. 275 00:15:25,320 --> 00:15:26,363 Georgia Miller. 276 00:15:26,446 --> 00:15:28,323 Je vous présente Bev et Bhanu. 277 00:15:28,406 --> 00:15:30,241 On pensait que vous étiez une nouvelle enseignante. 278 00:15:30,325 --> 00:15:32,702 Vous avez l'air si jeune pour être maman. 279 00:15:32,786 --> 00:15:33,828 Oh ! 280 00:15:33,912 --> 00:15:35,997 Je suis certaine qu'on vous le dit tout le temps. 281 00:15:36,081 --> 00:15:38,124 [elle rit] J'adore votre sac à main. 282 00:15:38,208 --> 00:15:40,377 Vous venez d'emménger sur Bradley Street ? 283 00:15:40,460 --> 00:15:42,629 Dans la maison avec la cheminée et les moulures au plafond, c'est ça ? 284 00:15:42,712 --> 00:15:44,005 Vous savez ça ? 285 00:15:44,089 --> 00:15:44,965 Je suis dans l'immobilier. 286 00:15:45,048 --> 00:15:47,342 Cynthia est la grande prêtresse de l'immobilier à Wellsbury. 287 00:15:47,425 --> 00:15:48,259 [petit rire] 288 00:15:48,343 --> 00:15:49,803 Georgia, j'aimerais savoir, 289 00:15:49,886 --> 00:15:52,097 que pensez-vous de l'agriculture biologique ? 290 00:15:55,100 --> 00:15:56,810 L'agriculture biologique… 291 00:15:56,893 --> 00:15:59,104 Vous allez sans doute pas me croire, mais cette école primaire 292 00:15:59,187 --> 00:16:02,315 sert uniquement de la nourriture de fast food à nos enfants, 293 00:16:02,399 --> 00:16:04,275 toute l'année, à tous les déjeuners. 294 00:16:04,359 --> 00:16:07,028 Pizza, chicken nuggets, cheeseburgers… 295 00:16:08,571 --> 00:16:10,573 Oui, c'est un vrai problème. 296 00:16:10,657 --> 00:16:12,826 Je suis ravie de vous entendre dire ça. 297 00:16:12,909 --> 00:16:14,995 Venez au conseil d'admnistration de l'école, demain soir. 298 00:16:15,078 --> 00:16:17,038 Grâce à moi, il aura lieu au Neighborhood Club. 299 00:16:17,122 --> 00:16:19,416 Paul Randolph sera bien obligé de nous écouter 300 00:16:19,499 --> 00:16:20,834 si on se rebelle en nombre contre lui. 301 00:16:21,668 --> 00:16:22,627 Dites-moi que vous viendrez. 302 00:16:22,711 --> 00:16:23,753 Paul Randolph ? 303 00:16:23,837 --> 00:16:25,630 Le maire. Il commande la ville, 304 00:16:25,714 --> 00:16:27,215 mais il n'a pas d'enfant donc… 305 00:16:27,298 --> 00:16:28,508 Vous serez là, alors ? 306 00:16:29,801 --> 00:16:32,429 - Oh, je serai là. - Magnifique ! 307 00:16:32,512 --> 00:16:33,888 Il faut qu'on soit le plus de parents possible 308 00:16:33,972 --> 00:16:35,306 à élever la voix ensemble. 309 00:16:35,390 --> 00:16:36,474 [elle acquiesce] 310 00:16:36,558 --> 00:16:39,978 - Enfin bref… - Oui, alors tu disais lundi prochain… 311 00:16:40,061 --> 00:16:41,980 - Au revoir. - …mardi, ce serait mieux. 312 00:16:43,773 --> 00:16:44,607 [conversations] 313 00:16:47,736 --> 00:16:51,364 Virginia, je préfère te prévenir que nous progressons à un rythme soutenu 314 00:16:51,448 --> 00:16:52,532 dans ce cours de littérature. 315 00:16:52,615 --> 00:16:55,285 Les élèves inscrits doivent tous être très sérieux. Donc bon… 316 00:16:55,368 --> 00:16:57,579 Si la charge de travail te semble trop importante, 317 00:16:57,662 --> 00:16:59,205 pour ton bien, je te conseillerais 318 00:16:59,289 --> 00:17:01,624 de plutôt t'inscrire au cours du niveau d'en dessous. 319 00:17:01,708 --> 00:17:02,792 Aucune honte à avoir. 320 00:17:02,876 --> 00:17:04,544 Beaucoup décident de s'en aller de ce cours. 321 00:17:04,627 --> 00:17:06,421 On verra tous les plus grands. 322 00:17:06,504 --> 00:17:08,089 Steinbeck, Salinger… 323 00:17:08,173 --> 00:17:10,717 Miller, Homère, Fitzgerald… 324 00:17:10,800 --> 00:17:12,385 Shakespeare, bien entendu. 325 00:17:12,469 --> 00:17:14,804 Ça fait 16 œuvres au total. 326 00:17:14,888 --> 00:17:16,973 - Tiens. - C'est Ginny. 327 00:17:17,140 --> 00:17:18,975 [conversations] 328 00:17:19,350 --> 00:17:21,811 [Ginny] C'est une pub de dentifrice ou un bahut ? 329 00:17:21,895 --> 00:17:24,355 [prof] Bonjour à tous. Content de vous retrouver. 330 00:17:24,439 --> 00:17:26,691 La jeune fille qui part se cacher au fond de la classe 331 00:17:26,775 --> 00:17:29,235 est une nouvelle élève. Virginia Miller. 332 00:17:29,319 --> 00:17:31,654 J'espère que vous lui ferez tous très bon accueil. 333 00:17:31,738 --> 00:17:32,572 C'est Ginny. 334 00:17:32,655 --> 00:17:35,366 Alors, je sais que c'est le premier jour depuis les vacances d'été, 335 00:17:35,450 --> 00:17:38,536 mais une petite interro surprise vous remettra en jambe. 336 00:17:38,620 --> 00:17:41,706 Ceux d'entre vous qui n'auraient pas lu ce qui était à lire pendant l'été, 337 00:17:41,790 --> 00:17:44,626 à savoir Les Sorcières de Salem, vont passer un sale quart d'heure. 338 00:17:44,709 --> 00:17:47,796 Ne t'en fais pas, Virginia, je ne m'attends pas à ce que tu l'aies lu. 339 00:17:50,006 --> 00:17:51,257 Oui, une question ? 340 00:17:51,800 --> 00:17:54,469 Il y a 16 œuvres au programme de cette année, mais… 341 00:17:54,552 --> 00:17:56,971 Oui, comme je te l'ai dit, il est encore temps de changer de groupe… 342 00:17:57,055 --> 00:17:58,932 Mais 14 sont écrites par des hommes. 343 00:17:59,015 --> 00:18:00,433 15 sont les œuvres d'écrivains blancs. 344 00:18:00,517 --> 00:18:03,061 Et je parie que le seul auteur de couleur au programme 345 00:18:03,144 --> 00:18:04,646 sera étudié lors du mois de l'Histoire des noirs. 346 00:18:04,729 --> 00:18:05,855 Je me trompe ? 347 00:18:05,939 --> 00:18:06,856 Excuse-moi ? 348 00:18:06,940 --> 00:18:10,193 Je prends très au sérieux mon éducation, M. Gitten. 349 00:18:10,276 --> 00:18:13,363 Et j'ai peur d'intérioriser cette idéologie que vous mettez en avant. 350 00:18:13,446 --> 00:18:16,449 Avec ce point de vue étroit, vous écartez les plus grandes figures noires. 351 00:18:16,533 --> 00:18:17,992 Or elles existent. 352 00:18:18,076 --> 00:18:20,829 Ce serait ignorer ma voix. Et je crains réellement 353 00:18:20,912 --> 00:18:23,706 de ne pas être suffisamment stimulée intellectuellement. 354 00:18:24,749 --> 00:18:27,085 Ah, et j'ai lu Les Sorcières de Salem. 355 00:18:27,168 --> 00:18:29,504 Je suis prête à faire cette interro, M. Gitten. 356 00:18:29,879 --> 00:18:32,090 Est-ce que tu as terminé, Virginia ? 357 00:18:32,882 --> 00:18:33,716 Non. 358 00:18:34,759 --> 00:18:35,718 Je m'appelle Ginny. 359 00:18:36,344 --> 00:18:38,054 Je n'ai aucune idée de la manière 360 00:18:38,138 --> 00:18:39,639 dont ça se déroulait dans ton ancienne école, 361 00:18:39,722 --> 00:18:41,266 Ginny. 362 00:18:41,349 --> 00:18:42,433 Mais ici, 363 00:18:42,517 --> 00:18:45,186 on ne tolère pas les prises de parole grandiloquentes 364 00:18:45,270 --> 00:18:46,312 et pseudo politiques 365 00:18:46,396 --> 00:18:49,357 qui viennent perturber les camarades dans leur apprentissage. 366 00:18:49,440 --> 00:18:50,525 Qu'y a-t-il, Maxine ? 367 00:18:50,608 --> 00:18:52,777 Moi aussi, je suis super inquiète 368 00:18:52,902 --> 00:18:55,071 que mon subconscient accepte sans broncher 369 00:18:55,155 --> 00:18:56,990 la supériorité de l'homme blanc. Et rien à voir, 370 00:18:57,073 --> 00:19:00,285 je peux aller chez l'infirmière ? J'ai mes règles, j'ai super mal au ventre. 371 00:19:00,368 --> 00:19:01,953 [rires de la classe] 372 00:19:02,036 --> 00:19:02,871 Très bien, ça suffit. 373 00:19:02,954 --> 00:19:05,039 Je ne veux plus entendre un seul mot jusqu'à la fin de l'heure. 374 00:19:05,123 --> 00:19:07,083 Prenez un crayon et commencez l'interro. 375 00:19:07,167 --> 00:19:09,460 Elle comptera pour 10 % dans la moyenne du premier semestre. 376 00:19:09,544 --> 00:19:10,378 [sonnerie] 377 00:19:14,632 --> 00:19:17,927 T'es nouvelle. T'habites en face, c'est ça ? 378 00:19:19,846 --> 00:19:21,181 On est lundi. 379 00:19:21,848 --> 00:19:23,183 MERCREDI 380 00:19:23,474 --> 00:19:26,019 T'es sérieuse ou quoi ? tu connais pas ce groupe ? 381 00:19:26,603 --> 00:19:28,730 T'as jamais entendu parler de Wednesday ? 382 00:19:32,233 --> 00:19:35,278 Si, je les connais. Je connais quelques chansons. 383 00:19:35,862 --> 00:19:38,364 Non, c'est faux. Je viens de les inventer. 384 00:19:39,032 --> 00:19:40,241 Ils existent pas. 385 00:19:40,325 --> 00:19:41,618 J'ai pris le premier t-shirt que j'ai trouvé ce matin. 386 00:19:41,701 --> 00:19:42,660 Super drôle. 387 00:19:43,620 --> 00:19:45,163 J'ai parlé à ta mère, hier soir. 388 00:19:46,831 --> 00:19:48,291 Elle est très sympa, je suis au courant. 389 00:19:48,374 --> 00:19:51,044 Elle a volé toute ma weed et elle a rien payé. 390 00:19:51,127 --> 00:19:53,546 Oui, ben, il lui arrive aussi d'être une pétasse. 391 00:19:56,216 --> 00:19:57,508 [Maxine] Marcus, dégage. 392 00:19:59,385 --> 00:20:00,595 Bon alors, à plus tard. 393 00:20:02,388 --> 00:20:04,724 Fais pas attention à Marcus, c'est un gros con. 394 00:20:04,807 --> 00:20:06,059 Ouais, à qui le dis-tu. 395 00:20:06,142 --> 00:20:07,769 À toi. C'est mon jumeau, ce connard. 396 00:20:07,852 --> 00:20:09,312 Excuse-moi, désolée. 397 00:20:09,395 --> 00:20:10,813 Non, c'est moi qui suis désolée. 398 00:20:10,897 --> 00:20:12,482 J'aurais dû le tuer dans le ventre de ma mère 399 00:20:12,565 --> 00:20:14,275 et sauver l'humanité, ouais. 400 00:20:16,027 --> 00:20:17,278 Alors, tu me suis ? 401 00:20:17,946 --> 00:20:18,780 [hésitante] 402 00:20:18,947 --> 00:20:20,907 Au fait, tu viens d'où ? 403 00:20:20,990 --> 00:20:23,159 - Du Texas. - Du Texas ? Ça, c'est exotique. 404 00:20:23,243 --> 00:20:24,994 - Est-ce que t'es hétéro ? - Quoi ? 405 00:20:25,078 --> 00:20:26,913 Est-ce que t'es gay, trans, hétéro ? 406 00:20:26,996 --> 00:20:28,498 D'ailleurs, on a le droit d'être gay au Texas ? 407 00:20:28,581 --> 00:20:29,582 Je suis hétéro. 408 00:20:29,666 --> 00:20:32,460 [exaspérée] C'est le paradis des hétéros ici. 409 00:20:33,503 --> 00:20:34,671 Allez viens, suis-moi. 410 00:20:34,754 --> 00:20:36,464 Je vais te présenter à mes amis, tu vas les adorer. 411 00:20:36,547 --> 00:20:38,549 Alors, ça, c'est Norah. Là, c'est Jordan, 412 00:20:38,633 --> 00:20:41,511 lui, Brodie, là, c'est Hunter, et à côté, là, c'est Abby. 413 00:20:41,594 --> 00:20:43,429 Les gars, je vous présente Ginny. 414 00:20:43,513 --> 00:20:45,723 C'est ma nouvelle voisine, tout droit du Texas. 415 00:20:45,807 --> 00:20:46,766 Je vous préviens, je suis amoureuse, 416 00:20:46,849 --> 00:20:48,685 donc vous allez devoir être sympa avec elle. 417 00:20:48,768 --> 00:20:50,687 Ça roule ? 418 00:20:50,770 --> 00:20:51,604 Ah ouais. 419 00:20:52,188 --> 00:20:54,440 Quand même, donc on dit encore ça au Texas. 420 00:20:54,524 --> 00:20:56,109 C'est ouf, vous avez des expressions si dépassées 421 00:20:56,192 --> 00:20:57,277 qu'elles en deviendraient cool. 422 00:20:57,360 --> 00:20:59,862 Sérieux, vous pouvez dire n'importe quoi dans le sud, et ça passe. 423 00:20:59,946 --> 00:21:02,240 On s'attend à se faire offrir une limonade. C'est drôle. 424 00:21:02,323 --> 00:21:04,951 Genre : "Toi, du balai !" 425 00:21:05,034 --> 00:21:06,911 Tu vois ? Ça reste super charmant. 426 00:21:06,995 --> 00:21:09,956 Rien à voir, mais j'adore tes cheveux. 427 00:21:10,039 --> 00:21:11,541 Désolée. 428 00:21:11,624 --> 00:21:13,376 Ça se fait pas de toucher les cheveux de quelqu'un de noir. 429 00:21:13,459 --> 00:21:14,961 Désolée si je t'ai manqué de respect. 430 00:21:15,044 --> 00:21:16,796 On n'a pas beaucoup de gens de couleur à Wellsbury. 431 00:21:16,879 --> 00:21:18,756 Et pourquoi vous avez déménagé ? 432 00:21:18,840 --> 00:21:20,675 Mon beau-père est décédé. 433 00:21:20,967 --> 00:21:23,011 - Oh. - Oh, non. C'est rien. 434 00:21:23,094 --> 00:21:24,512 Il lui est arrivé quoi ? 435 00:21:24,595 --> 00:21:26,556 Accident de la route. 436 00:21:26,639 --> 00:21:28,891 Enfin, crise cardiaque et ensuite, accident. 437 00:21:28,975 --> 00:21:30,977 Oh, c'est horrible. Il était tout seul ? 438 00:21:31,060 --> 00:21:33,646 C'était sur l'autoroute ? Oh, il était à moto, c'est ça ? 439 00:21:33,730 --> 00:21:36,816 J'ai vu un accident de moto dégueulasse l'autre jour, le type était par terre, 440 00:21:36,899 --> 00:21:38,651 et son bras, sans déconner, c'était fou. 441 00:21:38,735 --> 00:21:40,737 Il s'est envolé quatre voies plus loin. 442 00:21:40,820 --> 00:21:42,447 Et le truc, c'est que mon abruti de jumeau 443 00:21:42,530 --> 00:21:44,657 risque de finir exactement comme ça dans quelques semaines, 444 00:21:44,741 --> 00:21:46,367 parce qu'il vient d'acheter une moto. 445 00:21:46,451 --> 00:21:47,827 Ce qui est débile, 446 00:21:47,910 --> 00:21:49,746 il va devoir attendre en décembre pour la conduire. 447 00:21:49,829 --> 00:21:51,456 Pour l'instant, il a pas l'âge d'avoir le permis, 448 00:21:51,539 --> 00:21:53,666 et les routes vont être verglacées. 449 00:21:53,750 --> 00:21:54,917 Il a pas le droit de mourir tout de suite. 450 00:21:55,001 --> 00:21:56,711 - Il est beaucoup trop jeune. - Relax, Max. 451 00:21:57,378 --> 00:21:58,379 [elle s'exclame] 452 00:21:59,881 --> 00:22:02,550 Je voulais pas remuer le couteau dans la plaie. 453 00:22:02,633 --> 00:22:04,677 Je suis désolée. J'adore tout ce qui est un peu glauque, tu sais. 454 00:22:04,761 --> 00:22:06,179 J'adore les trucs morbides. 455 00:22:06,262 --> 00:22:07,889 J'ai vu tous les New York Unité Spéciale. 456 00:22:07,972 --> 00:22:10,767 J'écoute que des podcasts sur des filles de mon âge qui se font assassiner. 457 00:22:10,850 --> 00:22:12,060 Tu veux mon yaourt en fait ? J'aime pas trop. 458 00:22:12,852 --> 00:22:14,479 - [hésitante] - Tu sais quoi ? 459 00:22:14,562 --> 00:22:16,856 T'as raison. Ici, c'est dégueu, la bouffe. 460 00:22:16,939 --> 00:22:19,692 Si on allait en ville manger des tacos ? 461 00:22:20,943 --> 00:22:22,820 Viens, je suis sérieuse, hein. 462 00:22:28,117 --> 00:22:29,494 RÉÉLIRE PAUL RANDOLPH MAIRE 463 00:22:30,078 --> 00:22:32,121 Le revoilà, le JFK. 464 00:22:33,748 --> 00:22:36,501 - Merci, Joe. - On s'est déjà vus ? 465 00:22:36,584 --> 00:22:37,585 Moi, je vous ai vu. 466 00:22:38,211 --> 00:22:41,130 J'oubliais que j'ai un badge. 467 00:22:41,714 --> 00:22:42,965 Avec l'hôtel de ville à côté, 468 00:22:43,049 --> 00:22:44,759 vous devez faire un carton au déjeuner. 469 00:22:44,842 --> 00:22:46,302 Je parie que c'est tous leur QG, ici. 470 00:22:46,386 --> 00:22:48,096 Ouais. Et vous êtes ? 471 00:22:48,179 --> 00:22:50,890 Bonjour, Joe. Je viens prendre ma commande à emporter. 472 00:22:50,973 --> 00:22:52,517 Enfin, bon. Comme toujours. 473 00:22:53,142 --> 00:22:54,769 Ouais, elle vous attend. Marie ! 474 00:22:56,646 --> 00:22:58,064 - Merci, Marie. - De rien. 475 00:22:58,731 --> 00:22:59,816 OK. 476 00:22:59,899 --> 00:23:01,317 [cri de surprise] 477 00:23:01,401 --> 00:23:03,486 Non ! Je suis trop maladroite. 478 00:23:03,569 --> 00:23:05,405 - Vous, ça va ? - Georgia. 479 00:23:06,781 --> 00:23:08,449 Paul Randolph, le maire. 480 00:23:08,533 --> 00:23:10,076 C'est un réflexe, désolé. 481 00:23:10,159 --> 00:23:11,994 J'oublie comment un humain se comporte dans la vraie vie. 482 00:23:12,078 --> 00:23:13,496 Euh, on la refait ? 483 00:23:13,579 --> 00:23:14,539 [petit rire] 484 00:23:14,622 --> 00:23:16,624 Bonjour, je suis Paul. 485 00:23:16,707 --> 00:23:19,919 Je suis navrée, j'ai déjà fait mieux comme première impression. 486 00:23:20,002 --> 00:23:21,337 Je viens d'emménager. 487 00:23:21,421 --> 00:23:23,005 Vous aviez pris quoi ? Je vais vous le recommander. 488 00:23:23,089 --> 00:23:24,715 - C'est pour moi. C'était une salade ? - Non. 489 00:23:24,799 --> 00:23:25,633 Non, j'insiste. 490 00:23:25,716 --> 00:23:28,052 Déjeunez avec moi, je tiens à me racheter. 491 00:23:28,136 --> 00:23:29,470 Et j'aurai quelqu'un avec qui discuter. 492 00:23:29,554 --> 00:23:31,806 Resservez-lui ce qu'il avait commandé, Joe. 493 00:23:31,889 --> 00:23:32,723 [hésitant] 494 00:23:34,267 --> 00:23:38,980 Vous savez, d'habitude, je mange au bureau, mais… 495 00:23:41,899 --> 00:23:44,485 Allez, OK. Je reste pour une fois. 496 00:23:45,528 --> 00:23:46,821 Georgia. 497 00:23:46,904 --> 00:23:49,866 - M. le maire. - Non, s'il vous plaît. Paul. 498 00:23:49,949 --> 00:23:50,908 Juste Paul. 499 00:23:50,992 --> 00:23:53,661 Ça ira. C'est marrant, parce que vous êtes nouvelle, 500 00:23:53,744 --> 00:23:55,121 et par hasard, vous avez déjà trouvé le secret 501 00:23:55,204 --> 00:23:56,289 le mieux gardé de notre petite ville. 502 00:23:56,372 --> 00:23:59,834 Joe, le propriétaire, a une ferme à quelques kilomètres. 503 00:24:00,460 --> 00:24:03,796 - Vous chantez mes louanges, Paul ? - Non, je vous dénonce, plutôt. 504 00:24:04,213 --> 00:24:08,342 Il fait venir des étudiants agricoles dans sa ferme. Soi-disant en stage. 505 00:24:08,426 --> 00:24:09,760 Et c'est de la main-d'œuvre gratuite. 506 00:24:09,844 --> 00:24:11,888 Il fait venir des étudiants de l'école de cuisine 507 00:24:11,971 --> 00:24:14,015 pour faire tourner son restaurant. Une très jolie combine 508 00:24:14,098 --> 00:24:16,142 qui est à la limite de ce qui est légal. 509 00:24:16,225 --> 00:24:19,187 Mais son houmous… est à se damner. Je vous jure. 510 00:24:19,520 --> 00:24:21,439 On dirait pas, sous ses grands airs. 511 00:24:21,522 --> 00:24:23,107 Je vous retourne le compliment, Georgia. 512 00:24:24,567 --> 00:24:25,401 [rires] 513 00:24:26,068 --> 00:24:28,446 Tout le monde a l'air heureux ici, c'est trop flippant. 514 00:24:28,529 --> 00:24:30,656 C'est une façade. Ils sont tous malheureux. 515 00:24:30,740 --> 00:24:31,866 Ils avancent tous lentement mais sûrement 516 00:24:31,949 --> 00:24:34,535 vers leur mort irrévocable et inévitable. 517 00:24:34,619 --> 00:24:37,079 Au fait, j'ai vu que tu plaisais à Hunter, tout à l'heure. 518 00:24:37,163 --> 00:24:38,873 C'était trop mignon. 519 00:24:39,957 --> 00:24:41,042 Ginny ? 520 00:24:42,251 --> 00:24:43,127 C'est ma mère. 521 00:24:43,211 --> 00:24:46,422 [Maxine s'exclame] Arrête ! C'est des vrais seins ? 522 00:24:46,506 --> 00:24:48,341 Tu connais le mec avec qui elle parle ? 523 00:24:48,424 --> 00:24:49,800 C'est le maire, Paul Randolph. 524 00:24:49,884 --> 00:24:52,136 Beau gosse, gendre idéal, mais toujours seul. 525 00:24:52,220 --> 00:24:54,305 Et toutes les mères lui mettent leurs chattes sous le nez. 526 00:24:55,097 --> 00:24:56,140 Viens, on s'en va. 527 00:24:56,307 --> 00:24:57,558 [Paul] Ça fait du bien. 528 00:24:57,808 --> 00:25:00,686 J'ai pas souvent l'occasion de prendre le temps de déjeuner. 529 00:25:00,770 --> 00:25:02,563 C'est la folie, ces derniers temps, 530 00:25:02,647 --> 00:25:04,857 je vous assure. Je mange plus que du chinois. 531 00:25:04,941 --> 00:25:06,817 Et si c'est pas seul, c'est avec Nick. 532 00:25:06,901 --> 00:25:09,820 Mon conseiller. Et rien ne l'arrête. 533 00:25:09,987 --> 00:25:12,365 Alors, c'est peut-être bien le destin. 534 00:25:12,448 --> 00:25:13,282 Comment ça ? 535 00:25:13,366 --> 00:25:15,034 Je cherche justement un travail en ville. 536 00:25:15,117 --> 00:25:17,537 Vous savez, pour voir du monde, m'occuper un peu. 537 00:25:17,662 --> 00:25:19,455 On pourrait faire un essai. Deux trois semaines. 538 00:25:19,539 --> 00:25:23,459 [hésitant] OK… Eh bien… 539 00:25:23,543 --> 00:25:25,962 Georgia, vous avez de l'expérience en politique ? 540 00:25:26,045 --> 00:25:28,839 Aucune à vrai dire. Mais, on s'en fiche un peu. 541 00:25:28,923 --> 00:25:31,008 Je subviens à mes besoins seule depuis que j'ai 15 ans, 542 00:25:31,092 --> 00:25:32,385 j'apprends très vite, je suis professionnelle 543 00:25:32,468 --> 00:25:33,678 et pleine de ressource. 544 00:25:33,761 --> 00:25:35,012 Donnez-moi une corbeille de citrons, 545 00:25:35,096 --> 00:25:37,598 je vous en fais de la limonade, de la tarte et de la confiture. 546 00:25:37,682 --> 00:25:40,351 Je suis désolé, cette carte est refusée. 547 00:25:40,434 --> 00:25:42,395 - Quoi ? - Vous en avez une autre ? 548 00:25:42,478 --> 00:25:44,272 C'est bon, prenez la mienne. 549 00:25:44,855 --> 00:25:47,149 [hésitant] Georgia… 550 00:25:47,233 --> 00:25:50,945 Je ne doute pas une seconde que vous soyez quelqu'un de motivé, bien sûr. 551 00:25:51,028 --> 00:25:53,698 Mais je n'ai besoin de personne pour le moment. 552 00:25:53,781 --> 00:25:55,449 Comme vous le savez, j'ai Nick… 553 00:25:55,533 --> 00:25:56,951 Oh oui, rien n'arrête Nick. 554 00:25:57,827 --> 00:25:59,245 Je suis désolé. 555 00:26:00,246 --> 00:26:02,665 Aucun souci. Je me renseignais, c'est tout. 556 00:26:03,499 --> 00:26:05,084 [brouhaha] 557 00:26:05,167 --> 00:26:06,377 [Georgia] Alors ? 558 00:26:10,464 --> 00:26:13,175 Qu'est-ce qui va pas ? Où sont tes lunettes ? 559 00:26:13,342 --> 00:26:14,343 On peut s'en aller ? 560 00:26:15,845 --> 00:26:17,972 Qui a fait ça ? Montre-le-moi. 561 00:26:18,514 --> 00:26:19,640 [Cynthia] C'est bien. 562 00:26:19,724 --> 00:26:23,060 Eh bien, à ce que je vois, les chiennes font pas des chats. 563 00:26:23,144 --> 00:26:24,979 Regarde-moi. Tu es un sorcier. 564 00:26:25,062 --> 00:26:27,064 Ce gros connard, là, c'est une abeille. 565 00:26:27,565 --> 00:26:29,775 Et qu'est-ce qu'on leur fait, aux abeilles ? 566 00:26:38,326 --> 00:26:39,160 [elle charge l'arme] 567 00:26:41,829 --> 00:26:42,955 Pour les abeilles. 568 00:26:43,914 --> 00:26:44,749 Suis-moi. 569 00:26:48,044 --> 00:26:48,878 [musique de bar] 570 00:26:54,383 --> 00:26:55,718 Salut, ma jolie. 571 00:26:56,510 --> 00:26:58,137 Salut, M. Grassouillet. 572 00:26:58,220 --> 00:27:00,181 Dis donc, tu te laisses pas faire, toi. 573 00:27:00,264 --> 00:27:01,766 Oh, vous vous asseyez. 574 00:27:01,849 --> 00:27:05,019 Génial. Bon alors, j'y vais. 575 00:27:08,439 --> 00:27:09,565 [motarde] Tu l'as cherché, Marty. 576 00:27:09,649 --> 00:27:11,067 [rires] 577 00:27:11,942 --> 00:27:13,444 [motarde] Elle t'a mouché. 578 00:27:15,488 --> 00:27:17,073 Ça me donne bien envie. Tu m'en offres une ? 579 00:27:17,990 --> 00:27:20,201 Zion. Quel âge t'as ? 580 00:27:20,284 --> 00:27:22,244 - Et toi, t'as quel âge ? - 17 ans. 581 00:27:22,328 --> 00:27:24,455 Mais l'important, 582 00:27:24,538 --> 00:27:26,540 c'est de savoir quel âge a Devon Fisher. 583 00:27:26,624 --> 00:27:27,458 PERMIS DE CONDUIRE 584 00:27:27,541 --> 00:27:29,168 Et il a 21 ans passés. 585 00:27:29,251 --> 00:27:31,754 Mais Devon n'a pas gardé un œil sur ses affaires 586 00:27:31,837 --> 00:27:33,589 quand il est allé se baigner à Yosemite. 587 00:27:33,673 --> 00:27:34,548 Yosemite ? 588 00:27:34,632 --> 00:27:37,051 Je suis en road trip. J'apprends à me connaître. 589 00:27:37,635 --> 00:27:39,345 Je joue les Jack Kerouac. 590 00:27:41,389 --> 00:27:42,431 Celui qui a écrit Sur la route. 591 00:27:43,766 --> 00:27:45,685 Houla, t'as quel âge, en fait ? 592 00:27:48,896 --> 00:27:49,814 D'accord, je vois. 593 00:27:53,818 --> 00:27:55,736 Tu connais le dicton, œil pour œil… 594 00:27:56,320 --> 00:27:57,822 Œil pour œil, dent pour dent. 595 00:27:58,572 --> 00:28:03,119 Donc attention à ton joli sourire. 596 00:28:06,789 --> 00:28:07,707 [Georgia] Austin ! 597 00:28:07,790 --> 00:28:10,251 J'ai trouvé de la glue pour recoller tes lunettes. 598 00:28:12,336 --> 00:28:13,170 Poussin ? 599 00:28:46,579 --> 00:28:47,913 Ta chambre est incroyable. 600 00:28:47,997 --> 00:28:49,623 Je sais. 601 00:28:51,751 --> 00:28:52,835 J'adore, c'est trop beau, ça ! 602 00:28:53,169 --> 00:28:54,170 Vas-y, essaie. 603 00:28:58,215 --> 00:29:00,217 Oh, il faut que tu le gardes. 604 00:29:00,301 --> 00:29:01,135 Ça te va beaucoup trop bien. 605 00:29:02,470 --> 00:29:04,972 - T'es sérieuse ? - Ouais, sérieuse à 100 %. 606 00:29:05,055 --> 00:29:06,390 Ça te va beaucoup mieux à toi qu'à moi. 607 00:29:08,768 --> 00:29:10,686 C'est abusé. Premier jour et M. Gitten 608 00:29:10,770 --> 00:29:12,605 nous a déjà donné une tonne de devoirs à faire. 609 00:29:12,688 --> 00:29:14,899 M. Gitten, c'est tellement un salaud. 610 00:29:14,982 --> 00:29:16,734 Ce connard est un vrai monstre. 611 00:29:16,817 --> 00:29:18,235 Tu peux être sûre que ça cache un truc. 612 00:29:18,319 --> 00:29:20,821 J'avais envie de le lui dire d'aller se faire voir. 613 00:29:20,905 --> 00:29:22,823 Ou : "Désolée que ta queue soit tellement dégueu 614 00:29:22,907 --> 00:29:24,366 que personne veuille la toucher." 615 00:29:24,450 --> 00:29:27,703 "Désolée que vous soyez à moitié chauve, ça doit pas être drôle." 616 00:29:27,787 --> 00:29:30,706 Alors, t'adores Wellsbury ? C'est le paradis ? 617 00:29:31,290 --> 00:29:32,666 C'est différent. 618 00:29:32,750 --> 00:29:34,668 On m'a donné la tâche de découvrir 619 00:29:34,752 --> 00:29:37,546 avec mon légendaire tact si tu as un petit copain. 620 00:29:37,838 --> 00:29:39,882 Hunter voudrait savoir. 621 00:29:39,965 --> 00:29:43,385 [hésitante] Non, négatif. J'ai jamais eu de copain, en fait. 622 00:29:43,469 --> 00:29:45,095 J'ai jamais embrassé personne. 623 00:29:45,179 --> 00:29:47,556 Je suis la nouvelle qui déménage tout le temps, alors… 624 00:29:47,640 --> 00:29:48,933 Ça doit être affreux. 625 00:29:49,016 --> 00:29:51,227 Quoique, ça peut aussi avoir ces bons côtés. 626 00:29:51,352 --> 00:29:54,188 Par exemple, tu peux chaque fois changer de personnalité. 627 00:29:54,271 --> 00:29:56,023 Tu t'entendrais avec ma mère, toi. 628 00:29:56,106 --> 00:29:57,817 J'adorerais bien m'entendre avec ta mère. 629 00:29:57,900 --> 00:29:59,235 Putain, elle est tellement bonne. 630 00:29:59,318 --> 00:30:03,030 Eh ben, t'as ça en commun avec tous ceux qui ont un jour rencontré Georgia. 631 00:30:03,364 --> 00:30:04,323 Georgia… 632 00:30:04,990 --> 00:30:06,033 Et toi, Virginia ? 633 00:30:06,867 --> 00:30:08,452 Mon frère, c'est Austin. 634 00:30:08,536 --> 00:30:10,579 Ma mère nous a appelés comme l'endroit où on est nés. 635 00:30:11,038 --> 00:30:12,289 Poétique. 636 00:30:12,706 --> 00:30:15,042 Ça m'énerve qu'elle ait déjeuné avec ce gars. 637 00:30:15,334 --> 00:30:16,544 C'est toujours la même histoire. 638 00:30:16,669 --> 00:30:18,462 Elle nous fait déménager, elle rencontre quelqu'un, 639 00:30:18,546 --> 00:30:20,548 elle se sépare de lui, et on redéménage. 640 00:30:20,631 --> 00:30:23,676 Ou elle rencontre quelqu'un et on doit emménager avec. 641 00:30:23,759 --> 00:30:25,344 Ça se passe toujours comme ça. 642 00:30:25,427 --> 00:30:27,096 Bon d'accord, c'est pas sa faute si Kenny est mort, mais… 643 00:30:27,179 --> 00:30:28,764 Elle a promis que cette fois, ce serait différent, 644 00:30:28,848 --> 00:30:31,308 pourtant, elle est déjà en train de flirter avec un autre. 645 00:30:31,600 --> 00:30:34,186 Ben cette fois, tu seras obligée de rester. 646 00:30:34,270 --> 00:30:36,146 J'ai décidé que je t'aimais beaucoup. 647 00:30:36,856 --> 00:30:39,108 - C'est vrai ? - Ouais. 648 00:30:39,191 --> 00:30:41,735 "Je suis prête à faire cette interro, M. Gitten." 649 00:30:41,819 --> 00:30:43,153 T'es mon idole. 650 00:30:43,237 --> 00:30:44,196 Ça te dit, un soda ? 651 00:30:44,530 --> 00:30:46,991 C'est très bon, le sucre et les trucs chimiques pour être focus. 652 00:30:47,074 --> 00:30:47,992 - Ouais. - Cool. 653 00:31:00,462 --> 00:31:02,298 Décidément, tu me suis partout. 654 00:31:02,840 --> 00:31:05,050 Quoi ? Non. 655 00:31:05,134 --> 00:31:06,385 Max m'a invitée. 656 00:31:09,138 --> 00:31:14,476 [chanson "The Start"] 657 00:31:42,838 --> 00:31:43,881 Marcus, qu'est-ce que tu fous là ? 658 00:31:45,007 --> 00:31:46,967 Pourquoi t'as mis ça dans ma chambre ? 659 00:31:47,051 --> 00:31:48,594 Parce que personne la fouille. 660 00:31:48,677 --> 00:31:49,845 Faut te faire soigner. 661 00:31:49,929 --> 00:31:52,097 Tu peux dégager, s'il te plaît, on aimerait se mettre au boulot. 662 00:31:57,478 --> 00:31:58,979 Désolée, il est relou. 663 00:31:59,063 --> 00:32:00,773 Non, c'est… c'est rien du tout. 664 00:32:11,909 --> 00:32:14,203 C'est quoi, ta chanson préférée des Wednesday ? 665 00:32:14,286 --> 00:32:16,038 T'es pas obligé de faire le connard. 666 00:32:16,205 --> 00:32:17,831 Non, c'est vrai, mais c'est drôle. 667 00:32:18,582 --> 00:32:20,250 - Cool, ta bécane. - Merci. 668 00:32:21,001 --> 00:32:22,169 Je pourrais t'emmener. 669 00:32:22,962 --> 00:32:24,713 Quand ? En décembre ? 670 00:32:30,177 --> 00:32:32,888 Les filles, vous êtes toutes pareilles avec les motos. 671 00:32:32,972 --> 00:32:35,140 Tu veux une photo pour ton Insta, c'est ça ? 672 00:32:35,265 --> 00:32:37,643 - [elle démarre] - Hé ! 673 00:32:37,726 --> 00:32:39,186 Arrête ! 674 00:32:57,371 --> 00:33:00,207 Virginia Miller, tu n'es qu'une idiote. 675 00:33:09,883 --> 00:33:10,718 [elle s'arrête] 676 00:33:12,469 --> 00:33:14,388 Hé, ça va pas la tête ou quoi ? 677 00:33:24,440 --> 00:33:25,274 [hésitante] 678 00:33:28,736 --> 00:33:30,696 [Padma] Marcus, tu viens ? 679 00:33:33,198 --> 00:33:34,408 C'est qui, cette fille ? 680 00:33:34,491 --> 00:33:37,661 Personne, c'est une des copines écervelées de ma sœur. 681 00:33:43,292 --> 00:33:44,626 [elle souffle] 682 00:33:46,336 --> 00:33:47,171 [elle soupire] 683 00:33:49,048 --> 00:33:50,841 Alors, cette première journée ? 684 00:33:50,924 --> 00:33:52,051 J'ai une tonne de devoirs. 685 00:33:52,134 --> 00:33:53,594 Je te demande quelque chose, 686 00:33:53,677 --> 00:33:55,095 alors tu me feras le plaisir de me répondre. 687 00:33:55,179 --> 00:33:57,556 Je veux pas te voir avec ce gars-là, et encore moins sur sa bécane. 688 00:33:59,016 --> 00:34:00,350 Mêle-toi de ce qui te regarde. 689 00:34:00,434 --> 00:34:03,145 [elle rit] Tu crois que tu fais ce que tu veux ? 690 00:34:03,228 --> 00:34:05,355 Non, tu fais pas ce que tu veux, ma belle. 691 00:34:05,439 --> 00:34:06,857 J'ai eu ton âge, tu sais. 692 00:34:06,940 --> 00:34:08,525 Tu es comme moi. 693 00:34:08,609 --> 00:34:10,277 À ton âge, j'étais inconsciente. 694 00:34:10,360 --> 00:34:12,154 J'ai dû me battre pour t'offrir tout ce que moi, 695 00:34:12,237 --> 00:34:14,073 j'ai pas eu. Alors ça me regarde. 696 00:34:14,156 --> 00:34:16,408 Je refuse de te voir jeter ton avenir aux oubliettes 697 00:34:16,492 --> 00:34:18,452 dès qu'un petit branleur te fait du rentre-dedans. 698 00:34:18,535 --> 00:34:20,579 Tu sais qui est très sexy ? 699 00:34:20,662 --> 00:34:22,081 Ce geek en TP de physique, 700 00:34:22,164 --> 00:34:23,332 c'est lui que tu devrais te taper. 701 00:34:23,415 --> 00:34:24,875 Bob, le futur Zuckerberg. 702 00:34:24,958 --> 00:34:26,794 Tu retiens rien des comédies romantiques qu'on regarde ? 703 00:34:26,877 --> 00:34:27,753 Quoi, c'est quoi le problème ? 704 00:34:27,836 --> 00:34:29,296 Tu veux garder ton dealer pour toi ? 705 00:34:29,379 --> 00:34:32,466 T'inquiète pas, je couche pas avec le premier mec venu. 706 00:34:32,549 --> 00:34:35,344 Contrairement à toi, j'ai pas trouvé un petit copain le jour de la rentrée. 707 00:34:36,303 --> 00:34:37,679 Je t'ai vue avec ce type. 708 00:34:37,763 --> 00:34:39,348 [Austin] Quel type ? 709 00:34:39,431 --> 00:34:42,559 Hé, regarde, j'ai recollé tes lunettes. 710 00:34:42,935 --> 00:34:44,478 Vas-y, dis-le à Austin, maman. 711 00:34:44,645 --> 00:34:46,897 Dis-lui que toutes tes promesses, c'est un tas de conneries, 712 00:34:46,980 --> 00:34:49,149 puisque comme toujours, t'as trouvé une nouvelle proie. 713 00:34:49,233 --> 00:34:51,527 Et ne nous ressors pas une fois de plus que t'as gâché ta jeunesse 714 00:34:51,610 --> 00:34:52,778 pour nous culpabiliser. 715 00:34:52,903 --> 00:34:54,321 Ça marche plus, ça devient pesant. 716 00:34:56,907 --> 00:34:58,033 C'est vrai ? 717 00:34:58,117 --> 00:34:59,034 Austin, c'est… 718 00:35:01,161 --> 00:35:03,622 Bravo, c'est bien. Vous savez claquer les portes ! 719 00:35:03,705 --> 00:35:06,083 Eh ben moi aussi, je sais claquer les portes. 720 00:35:18,720 --> 00:35:19,847 Je peux vous aider ? 721 00:35:19,930 --> 00:35:21,265 Je cherche un sac à main. 722 00:35:21,348 --> 00:35:22,391 Un sac comment ? 723 00:35:22,474 --> 00:35:26,562 Genre qui soit très beau. J'en ai les moyens. 724 00:35:26,645 --> 00:35:29,064 Je veux dire, vous avez un créateur en particulier en tête ? 725 00:35:29,148 --> 00:35:30,274 Nous avons une très grande sélection. 726 00:35:30,357 --> 00:35:32,818 [rire soulagé] Oh, OK. 727 00:35:32,901 --> 00:35:35,863 J'ai cru qu'on allait faire un remake de Pretty Woman. 728 00:35:35,946 --> 00:35:38,282 Vous travaillez à la commission, je crois. 729 00:35:38,365 --> 00:35:40,701 - Non, pas du tout. - OK. 730 00:35:42,119 --> 00:35:44,872 J'adore celui-là, il est ravissant. 731 00:35:45,622 --> 00:35:46,623 Allez, vendu. 732 00:35:50,794 --> 00:35:52,045 [bip de la carte] 733 00:35:52,171 --> 00:35:54,756 Elle ne passe pas, désolée. Vous en avez une autre ? 734 00:35:54,840 --> 00:35:56,258 Réessayez. 735 00:36:01,889 --> 00:36:03,432 Désolée. 736 00:36:06,059 --> 00:36:08,812 C'est drôle, on dirait que notre moment Pretty Woman, 737 00:36:08,896 --> 00:36:10,397 on l'aura eu, finalement. 738 00:36:10,480 --> 00:36:11,315 [petit rire] 739 00:36:20,032 --> 00:36:21,992 Bonjour, excusez-moi. 740 00:36:22,075 --> 00:36:24,870 Mon mari m'a offert cette paire pour notre anniversaire de mariage, 741 00:36:24,953 --> 00:36:26,413 mais elles sont un chouia grandes pour moi. 742 00:36:26,580 --> 00:36:28,290 Et il a égaré le ticket de caisse. 743 00:36:28,373 --> 00:36:29,791 Alors je lui ai dit de retourner vous voir 744 00:36:29,875 --> 00:36:31,543 et de vous expliquer que vous comprendriez. 745 00:36:31,627 --> 00:36:32,878 Mais non, il ose pas. 746 00:36:32,961 --> 00:36:34,755 Donc, me voilà. 747 00:36:34,838 --> 00:36:37,216 Je dois rendre moi-même mon cadeau d'anniversaire de mariage. 748 00:36:37,299 --> 00:36:38,592 Vous y croyez, vous ? 749 00:36:38,675 --> 00:36:40,594 C'est possible, un avoir ? 750 00:36:45,432 --> 00:36:47,059 Pourquoi ma carte est rejetée ? 751 00:36:47,142 --> 00:36:48,268 - [Marty au téléphone] Georgia. - C'est mon argent, 752 00:36:48,352 --> 00:36:49,811 Kenny me l'a légué à moi. 753 00:36:49,937 --> 00:36:53,106 Écoute, c'est pas de la menue monnaie dont il s'agit, tu sais. 754 00:36:53,190 --> 00:36:56,693 On parle d'une franchise de studio de yoga et d'une propriété que l'ex-femme de Kenny 755 00:36:56,777 --> 00:36:58,904 refuse de laisser passer sous son nez. Une vraie teigne. 756 00:36:58,987 --> 00:37:01,073 Elle a décidé de contester le testament. 757 00:37:01,156 --> 00:37:03,617 Quoi ? Comment ? 758 00:37:04,243 --> 00:37:05,619 Elle est allée voir la police ? 759 00:37:05,702 --> 00:37:07,996 Pourquoi veux-tu qu'elle aille voir la police ? 760 00:37:08,080 --> 00:37:09,456 Le testament a du mal à passer, c'est tout. 761 00:37:09,539 --> 00:37:12,167 Elle revendique qu'elle a créé la franchise avec lui. 762 00:37:12,251 --> 00:37:13,085 Je sais plus le nom. 763 00:37:13,168 --> 00:37:15,420 Le Yogi Boogie Woogie, une connerie comme ça. 764 00:37:15,504 --> 00:37:17,547 Oui, Yoga Bo Boga, y a trois studios. 765 00:37:17,631 --> 00:37:19,049 Elle dit que tu n'es qu'une croqueuse d'hommes 766 00:37:19,132 --> 00:37:21,134 et que tu n'as épousé Kenny que pour son argent. 767 00:37:21,218 --> 00:37:23,095 Elle dit aussi qu'une partie de la franchise lui revient. 768 00:37:23,178 --> 00:37:24,721 Elle a une sacrée dent contre toi. 769 00:37:24,805 --> 00:37:26,390 C'est mon argent, Marty. Elle a rien à dire. 770 00:37:26,473 --> 00:37:28,558 Écoute, t'as aucun souci à te faire. 771 00:37:28,642 --> 00:37:30,686 Tu sais bien qu'on est là les uns pour les autres. 772 00:37:30,769 --> 00:37:32,187 Je vais arranger ça, t'inquiète pas. 773 00:37:32,271 --> 00:37:34,189 Marty, je viens d'acheter une maison, 774 00:37:34,273 --> 00:37:36,733 avec un potager dans le jardin et tout le tralala. 775 00:37:36,817 --> 00:37:38,110 J'ai besoin de l'argent. 776 00:37:38,193 --> 00:37:39,695 Ben, ça donne envie. 777 00:37:39,778 --> 00:37:41,822 - Tu vas vite. - Marty, tu es mon avocat, 778 00:37:41,905 --> 00:37:43,532 alors trouve une solution, s'il te plaît. 779 00:37:45,242 --> 00:37:47,953 Hé, Zach ! Je suis la maman d'Austin. 780 00:37:48,370 --> 00:37:50,205 Tu veux bien me suivre une seconde ? 781 00:37:51,665 --> 00:37:53,083 Zach… 782 00:37:53,166 --> 00:37:56,086 Austin m'a raconté que tu lui avais cassé ses lunettes. 783 00:37:56,169 --> 00:37:57,212 Non, j'ai rien fait. 784 00:37:57,296 --> 00:37:58,672 C'était pas une question. 785 00:37:58,755 --> 00:38:01,717 Tu as cassé les lunettes d'Austin, ça fait de toi une abeille. 786 00:38:01,800 --> 00:38:03,802 Austin, on leur fait quoi aux abeilles ? 787 00:38:03,969 --> 00:38:04,845 [il crie] 788 00:38:04,928 --> 00:38:05,929 [il gémit] 789 00:38:06,013 --> 00:38:08,056 Je crois que t'avais raison. 790 00:38:08,140 --> 00:38:11,018 Austin est tombé et a cassé ses lunettes tout comme t'as cassé ton nez 791 00:38:11,101 --> 00:38:13,854 - en trébuchant. T'as compris ? - [il gémit] 792 00:38:13,937 --> 00:38:15,564 Je viens de poser une question. 793 00:38:15,647 --> 00:38:17,357 Tu as bien compris ? Réponds oui. 794 00:38:17,441 --> 00:38:19,192 [gémissant] Oui. 795 00:38:19,276 --> 00:38:22,195 [il gémit] 796 00:38:22,279 --> 00:38:24,197 Ça saigne du nez par ici. Cynthia ! 797 00:38:24,281 --> 00:38:27,367 [Cynthia s'exclame] Zach ! 798 00:38:27,451 --> 00:38:30,412 - [il gémit] - Oh, non. Mon ange, qu'est-ce que tu as ? 799 00:38:30,495 --> 00:38:32,372 Il a fait une chute juste devant moi. 800 00:38:32,456 --> 00:38:33,832 Heureusement, vous étiez dans les parages. 801 00:38:33,915 --> 00:38:36,501 Attention où tu mets les pieds, mon pauvre. 802 00:38:36,626 --> 00:38:38,295 Tu sauras pour la prochaine fois. 803 00:38:39,463 --> 00:38:41,048 On se voit à la réunion ? 804 00:38:41,131 --> 00:38:43,800 Ils vont nous entendre ce soir, vous pouvez me faire confiance. 805 00:38:43,884 --> 00:38:46,094 Si on protège pas nos enfants, qui le fera. 806 00:38:46,178 --> 00:38:48,347 Oui, contente que vous veniez. 807 00:38:48,430 --> 00:38:51,391 [Cynthia] Mon pauvre poussin. 808 00:38:54,728 --> 00:38:57,731 Et là, alors qu'il vient d'engloutir un beignet de crevettes, 809 00:38:57,814 --> 00:38:59,191 Jack commence à mettre la main dans son slip. 810 00:38:59,274 --> 00:39:02,402 Pas dans sa poche, Ginny. Dans son slip. Il farfouille, et là, 811 00:39:02,486 --> 00:39:04,404 il sort une bague de sous ses couilles et il fait sa demande. 812 00:39:04,488 --> 00:39:05,864 Cette télé-réalité est trop cool. 813 00:39:05,947 --> 00:39:08,367 - Hunter, tu regardes Vanderpump Rules ? - Non, désolé. 814 00:39:08,450 --> 00:39:11,078 Ginny non plus. Les gars, va falloir se cultiver. 815 00:39:11,161 --> 00:39:13,288 Je vais lui faire découvrir chez moi ce soir. 816 00:39:13,372 --> 00:39:14,664 [Hunter] Oh, OK. 817 00:39:14,748 --> 00:39:18,502 Je voulais savoir si tu voulais prendre un verre ce soir. 818 00:39:18,585 --> 00:39:21,505 - Mais bon, si… - Non, elle est libre. 819 00:39:22,381 --> 00:39:23,924 - Si, elle vient. - Tu viens de dire que… 820 00:39:24,007 --> 00:39:25,384 C'est pas non plus ouf comme émission. 821 00:39:25,467 --> 00:39:28,095 Au bout d'une dizaine de saisons, ça devient lassant. 822 00:39:28,178 --> 00:39:30,806 Bon ben, du coup, on se voit tout à l'heure ? 823 00:39:31,223 --> 00:39:32,599 [elle acquiesce] Cool. 824 00:39:32,682 --> 00:39:34,059 Génial, c'est un date. 825 00:39:36,103 --> 00:39:37,312 Un date ? 826 00:39:37,396 --> 00:39:38,772 Entre potes, tu veux dire. 827 00:39:39,856 --> 00:39:41,358 Ou un date, quoi. 828 00:39:41,441 --> 00:39:44,152 [hésitante] Bon, d'accord. 829 00:39:44,236 --> 00:39:45,612 OK, super. 830 00:39:45,695 --> 00:39:48,990 Ça va être génial. C'est une bonne idée, merci. 831 00:39:49,074 --> 00:39:50,992 Un date, cool. 832 00:39:51,076 --> 00:39:52,119 Cool. 833 00:39:52,202 --> 00:39:54,788 [exclamation] Tu perds pas de temps, la Texane ! 834 00:39:54,871 --> 00:39:56,164 - J'ai un rendez-vous. - Bon, écoute. 835 00:39:56,248 --> 00:39:57,290 Je vais te prêter des vêtements. 836 00:39:57,374 --> 00:39:59,751 On va faire des essayages. Tes fringues, c'est une catastrophe. 837 00:39:59,835 --> 00:40:02,963 Le prends pas mal, hein. Mais c'est pas possible, vraiment. 838 00:40:03,046 --> 00:40:05,006 Je suis tellement excitée pour toi. 839 00:40:05,090 --> 00:40:06,758 Tu sais que j'ai jamais eu de rendez-vous. 840 00:40:06,842 --> 00:40:09,761 Oh, mon Dieu, c'est ton tout premier rendez-vous, mais c'est énorme. 841 00:40:09,845 --> 00:40:11,096 Non, mais c'est bon. Faut pas exagérer. 842 00:40:11,179 --> 00:40:14,057 Je t'arrête tout de suite. C'est le genre de chose qui reste gravé à vie. 843 00:40:14,141 --> 00:40:16,518 En plus, Hunter est M. Canon et M. Populaire, 844 00:40:16,601 --> 00:40:18,353 alors je te retrouve à 18 h tapantes, ok ? 845 00:40:18,437 --> 00:40:19,980 C'est un truc de ouf, ce qui t'arrive. 846 00:40:20,063 --> 00:40:21,148 Faut que je me calme. 847 00:40:21,231 --> 00:40:22,816 Vous avez vu ça ? 848 00:40:22,899 --> 00:40:23,984 C'est qui ? 849 00:40:25,610 --> 00:40:27,612 Ça, c'est la mère de Ginny. 850 00:40:29,948 --> 00:40:31,575 - [il siffle] - Je suis d'accord. 851 00:40:32,367 --> 00:40:33,869 À tout à l'heure. 852 00:40:34,286 --> 00:40:35,620 On se voit ce soir, Ginny. 853 00:40:36,246 --> 00:40:37,414 [discussion indistincte] 854 00:40:39,833 --> 00:40:41,001 Qu'est-ce que tu fais là ? 855 00:40:41,084 --> 00:40:43,044 Je déteste que tu viennes me chercher à l'école. 856 00:40:44,087 --> 00:40:46,423 Je viens me racheter, je veux plus qu'on se fasse la gueule. 857 00:40:46,506 --> 00:40:47,466 J'ai une surprise pour toi. 858 00:40:47,549 --> 00:40:49,092 Viens, maman a pris de quoi pique-niquer. 859 00:40:49,176 --> 00:40:51,136 Ok, un pique-nique, génial. Tant que c'est loin d'ici. 860 00:40:58,101 --> 00:40:59,102 [soupir de plaisir] 861 00:40:59,769 --> 00:41:00,604 Une tuerie. 862 00:41:00,937 --> 00:41:02,772 [Georgia] Tu peux me passer le milkshake, s'il te plaît ? 863 00:41:03,023 --> 00:41:04,274 [Ginny] C'est grotesque. 864 00:41:05,192 --> 00:41:08,653 Ok. Va falloir que t'arrêtes de bouder. 865 00:41:08,737 --> 00:41:11,198 J'aurais pas dû t'engueuler comme une maman relou 866 00:41:11,281 --> 00:41:13,492 à propos du voisin et de sa bécane de merde, 867 00:41:13,617 --> 00:41:15,452 mais ça m'a trop rappelé mon vécu. 868 00:41:15,535 --> 00:41:17,245 J'ai vu ta vie défiler devant mes yeux. 869 00:41:17,329 --> 00:41:18,455 Je t'ai vue tomber enceinte, 870 00:41:18,538 --> 00:41:20,248 quitter l'école, enchainer les petits boulots, 871 00:41:20,332 --> 00:41:21,917 et encore, ça, ça allait. 872 00:41:22,000 --> 00:41:24,336 Mais alors, quand ta gosse a décidé de faire sa rebelle, 873 00:41:24,419 --> 00:41:25,879 là, c'était autre chose. 874 00:41:25,962 --> 00:41:28,340 Un vrai cauchemar. Je souhaiterais ça à personne. 875 00:41:28,423 --> 00:41:29,674 Pas même à mon pire ennemi. 876 00:41:32,177 --> 00:41:33,720 [elle boit bruyamment] 877 00:41:36,431 --> 00:41:38,600 - Alors on fait la paix ? Oui ? - Oui. 878 00:41:38,683 --> 00:41:39,935 [cri de joie] 879 00:41:40,018 --> 00:41:42,479 T'avais raison, c'est un branleur. 880 00:41:43,355 --> 00:41:46,316 Et j'ai un rencard ce soir, avec quelqu'un d'autre. 881 00:41:46,399 --> 00:41:48,568 [elle s'exclame] Zuckerberg ? 882 00:41:48,652 --> 00:41:51,112 - Maman. - Ton tout premier rendez-vous. 883 00:41:51,196 --> 00:41:53,823 - C'est énorme. - C'est ce que Maxine a dit aussi. 884 00:41:53,907 --> 00:41:54,741 Maxine ? 885 00:41:55,575 --> 00:41:57,869 C'est ma nouvelle amie. 886 00:41:57,953 --> 00:41:59,663 Une nouvelle amie. 887 00:41:59,746 --> 00:42:01,164 [elle s'exclame] 888 00:42:01,957 --> 00:42:03,750 Je te l'avais dit qu'ici, ce serait différent. 889 00:42:03,833 --> 00:42:06,545 Ouais, ouais. Fais-moi goûter ce fameux donut. 890 00:42:10,090 --> 00:42:11,341 C'est répugnant, ce truc. 891 00:42:17,514 --> 00:42:18,515 Moi, j'aime bien. 892 00:42:19,349 --> 00:42:21,309 Tiens, mets de la glace sur ton poing. 893 00:42:23,770 --> 00:42:24,980 Tu peux me dire ce qu'il a ? 894 00:42:25,814 --> 00:42:27,440 Tu veux pas savoir. 895 00:42:29,317 --> 00:42:30,402 Ça y est, ma chérie. C'est fini. 896 00:42:30,527 --> 00:42:32,279 Les extensions, ça te va trop bien. 897 00:42:32,696 --> 00:42:34,281 Tu es magnifique. 898 00:42:34,364 --> 00:42:35,782 [petit cri] 899 00:42:35,865 --> 00:42:37,325 Vous me stressez. Arrêtez. 900 00:42:37,409 --> 00:42:39,369 J'ai l'impression d'être dans un roman à l'eau de rose. 901 00:42:39,452 --> 00:42:42,038 Si je meurs, jetez mes cendres dans ce dressing. 902 00:42:42,122 --> 00:42:44,291 Te frotte pas les yeux, t'as du mascara. 903 00:42:44,374 --> 00:42:47,252 Et surtout, refuse s'il veut coucher avec toi. 904 00:42:47,335 --> 00:42:49,337 En revanche, s'il veut une petite pipe, 905 00:42:49,421 --> 00:42:51,548 - j'ai une tonne de conseils à te donner. - Stop ! 906 00:42:51,631 --> 00:42:53,758 Je plaisante. Surtout pas de pipe. 907 00:42:53,842 --> 00:42:56,886 Arrête de jouer les meilleures copines. C'est ridicule, ça ressemble à rien. 908 00:42:56,970 --> 00:42:57,971 Non, continuez. 909 00:42:58,054 --> 00:42:59,556 T'entends ta copine ? 910 00:42:59,639 --> 00:43:01,891 Maxine, parle-moi un peu de ce Hunter. 911 00:43:01,975 --> 00:43:04,269 Ouais. Je connais Hunter depuis toujours. 912 00:43:04,352 --> 00:43:06,521 C'est au début du collège qu'il a commencé 913 00:43:06,605 --> 00:43:09,190 à avoir un certain succès. Il est trop gentil, tout le monde l'adore. 914 00:43:09,274 --> 00:43:11,985 En plus, il est hyper intelligent. Il est dans notre cours de littérature 915 00:43:12,068 --> 00:43:14,362 où d'ailleurs, Ginny a fait des étincelles. 916 00:43:14,446 --> 00:43:16,489 - Des étincelles ? - Non, elle exagère. 917 00:43:16,573 --> 00:43:18,283 Je vous refais la scène. En gros, 918 00:43:18,366 --> 00:43:19,659 M. Gitten était là : 919 00:43:19,743 --> 00:43:21,161 "Tu tiendras pas deux secondes dans cette classe." 920 00:43:21,244 --> 00:43:23,330 Et Ginny lui a dit : [voix aigue] "Sale raciste." 921 00:43:23,413 --> 00:43:24,623 C'était trop drôle. 922 00:43:24,706 --> 00:43:26,166 Il veut pas de toi dans son cours pourri ? 923 00:43:26,249 --> 00:43:27,459 Non, c'est pas ce qui s'est passé. 924 00:43:27,542 --> 00:43:29,419 Je t'assure, c'est rien. Je gère. 925 00:43:29,502 --> 00:43:30,962 Comme tu voudras. 926 00:43:32,839 --> 00:43:34,633 Tu vas porter ça à une réunion de parents d'élèves ? 927 00:43:35,258 --> 00:43:36,760 Oui. 928 00:43:37,677 --> 00:43:38,511 Merci beaucoup. 929 00:43:38,595 --> 00:43:40,555 Quand t'étais au Texas, tu vivais où ? 930 00:43:41,556 --> 00:43:43,808 À Austin. Ensuite à Fort Worth, 931 00:43:43,892 --> 00:43:45,101 et enfin à Houston. 932 00:43:45,185 --> 00:43:47,395 [surpris] Vous avez beaucoup déménagé. 933 00:43:47,479 --> 00:43:49,898 Ça doit pas être évident de se faire des amis. 934 00:43:49,981 --> 00:43:52,150 Ouais, c'est sûr. [elle se racle la gorge] 935 00:43:52,734 --> 00:43:56,404 Si on laissait tomber les questions basiques de premier rendez-vous ? 936 00:43:56,488 --> 00:43:57,572 Si tu vois ce que je veux dire. 937 00:43:57,656 --> 00:43:58,823 Qu'est-ce que tu veux dire ? 938 00:43:58,907 --> 00:44:00,992 Si on se confiait des trucs honteux ? 939 00:44:01,368 --> 00:44:02,577 Bon, allez, je commence. 940 00:44:02,661 --> 00:44:04,704 Quand j'étais encore en primaire, 941 00:44:04,788 --> 00:44:06,706 j'avais ce que les gens appellent 942 00:44:06,790 --> 00:44:08,083 "les dents du bonheur". 943 00:44:09,125 --> 00:44:10,085 [petit rire] 944 00:44:10,377 --> 00:44:11,544 J'avais ça, moi aussi. 945 00:44:11,628 --> 00:44:13,546 Ah ? Allez, à ton tour. 946 00:44:13,630 --> 00:44:15,840 Moi, j'avais des roulettes sur mon cartable. 947 00:44:15,965 --> 00:44:18,218 C'est pas vrai ! Bon là, tu m'excuses, 948 00:44:18,301 --> 00:44:20,679 je vais devoir y aller. [il rit] 949 00:44:24,766 --> 00:44:25,975 [on frappe à la porte] 950 00:44:28,853 --> 00:44:30,814 Elle, ça va ? 951 00:44:30,897 --> 00:44:32,440 J'ai votre assiette, je l'ai lavée… 952 00:44:32,524 --> 00:44:34,984 On fume ce que j'ai confisqué à mon délinquant de fils ? 953 00:44:38,029 --> 00:44:41,491 C'est ce qu'il faut si je veux survivre à ce conseil d'administration. 954 00:44:41,574 --> 00:44:42,992 Certains parents sont de vraies vipères. 955 00:44:43,076 --> 00:44:44,119 Ouais, j'ai vu ça. 956 00:44:44,202 --> 00:44:46,788 Mon fils s'est cru malin. Il a mis ça dans une boîte, 957 00:44:46,871 --> 00:44:49,165 planquée dans son placard. Et il avait mis une étiquette 958 00:44:49,249 --> 00:44:51,167 "Devoirs de maths". Genre… 959 00:44:51,251 --> 00:44:54,546 Comme si mon fils était capable de ranger ses bouquins. 960 00:44:54,629 --> 00:44:56,923 et comme si je croyais qu'il fait ses devoirs. 961 00:44:57,006 --> 00:44:58,883 Ginny a un rendez-vous, ce soir. 962 00:44:58,967 --> 00:45:01,094 Je sais. Max était en boucle. 963 00:45:02,887 --> 00:45:04,055 Max est gay. 964 00:45:04,139 --> 00:45:05,932 Je l'ai compris quand elle avait neuf ans 965 00:45:06,015 --> 00:45:07,976 et qu'elle m'a avoué qu'elle adorait les seins de sa Barbie Malibu. 966 00:45:08,059 --> 00:45:09,728 Cette salope a de ces obus. 967 00:45:10,019 --> 00:45:13,440 Mais on s'en fiche qu'elle soit gay, avec mon mari, Clint. 968 00:45:13,523 --> 00:45:15,734 Il est très compréhensif. C'est un bon père. 969 00:45:15,817 --> 00:45:17,235 Ouais, c'est important. 970 00:45:17,318 --> 00:45:19,112 Le père de Ginny aussi est génial. 971 00:45:19,195 --> 00:45:22,240 Il s'appelle Zion. À longueur d'année, il lui envoie des bouquins à lire. 972 00:45:22,323 --> 00:45:24,492 Il lui écrit des petits mots pour elle, dans la marge. 973 00:45:24,576 --> 00:45:25,994 C'est très chou. 974 00:45:27,078 --> 00:45:29,122 En revanche, le père d'Austin est en prison. 975 00:45:29,205 --> 00:45:30,832 En prison ? Pourquoi ? 976 00:45:30,915 --> 00:45:32,250 Pour fraude. Détournement. 977 00:45:33,126 --> 00:45:34,377 Ce con s'est fait piéger comme un bleu. 978 00:45:34,461 --> 00:45:35,795 Et comment vous savez ça ? 979 00:45:37,672 --> 00:45:39,299 C'est moi qui l'ai piégé. 980 00:45:40,967 --> 00:45:43,136 - Quoi ? - [elle éclate de rire] 981 00:45:43,803 --> 00:45:45,722 Chut. Regardez, ils sont là. 982 00:45:49,184 --> 00:45:51,269 Il lui a ouvert la portière. 983 00:45:51,352 --> 00:45:53,062 Et il roule en Porsche. 984 00:45:54,939 --> 00:45:57,400 - C'était vraiment cool. - Très cool. 985 00:45:57,484 --> 00:46:00,028 Très amusant. Non pas que je me sois moquée de toi. 986 00:46:00,111 --> 00:46:02,906 C'était amusant, mais pas à tes dépends. T'es chouette. 987 00:46:02,989 --> 00:46:05,492 T'es pas du genre à me demander une pipe. Enfin, je veux dire… 988 00:46:07,410 --> 00:46:08,328 Oh, mon Dieu. 989 00:46:08,411 --> 00:46:11,915 Non, non. C'est rien, t'inquiète. C'était sympa, ce soir. 990 00:46:21,132 --> 00:46:22,675 On se voit… 991 00:46:22,926 --> 00:46:24,093 Au lycée. 992 00:46:24,177 --> 00:46:25,595 OK. 993 00:46:25,678 --> 00:46:27,430 [cri de coyote] 994 00:46:27,514 --> 00:46:29,474 Maman, je t'en prie, grandis un peu ! 995 00:46:29,557 --> 00:46:31,976 Ça, c'était un câlin torride, mon cœur. 996 00:46:32,060 --> 00:46:33,812 Merci pour ce respect de ma vie privée 997 00:46:33,895 --> 00:46:35,480 et ces relations mère-fille très normales. 998 00:46:35,563 --> 00:46:37,315 Non, ça me fait plaisir. 999 00:46:37,398 --> 00:46:40,193 [elles éclatent de rire] 1000 00:46:40,276 --> 00:46:43,488 Nous vivons dans l'une des villes les plus aisées de notre pays. 1001 00:46:43,571 --> 00:46:44,948 C'est quand même révoltant. 1002 00:46:45,114 --> 00:46:47,075 On a les moyens de s'offrir du bio. 1003 00:46:47,158 --> 00:46:48,868 [Ellen chuchote] Cynthia fait la loi à Wellsbury. 1004 00:46:48,952 --> 00:46:51,246 Donc si tu veux un conseil, écarte-toi d'elle. 1005 00:46:51,329 --> 00:46:53,373 [chuchotant] C'est gentil, c'est noté. D'accord. 1006 00:46:53,456 --> 00:46:55,041 [Cynthia] … d'additifs et de micro plastique. 1007 00:46:55,875 --> 00:46:59,045 [chuchotant] Je vois que t'as rencontré notre séduisant maire. 1008 00:46:59,128 --> 00:47:00,380 C'est un cœur à prendre. 1009 00:47:00,463 --> 00:47:02,549 C'est leur avenir qui est en jeu ici. 1010 00:47:02,632 --> 00:47:05,760 Je vous entends. Et bien sûr, je suis d'accord avec vous. 1011 00:47:05,844 --> 00:47:08,221 Malgré ça, nos options sont très limitées. 1012 00:47:08,304 --> 00:47:09,806 C'est la solution la plus économique. 1013 00:47:09,889 --> 00:47:12,308 La ville n'a pas le budget pour confier les repas à un autre prestataire. 1014 00:47:12,392 --> 00:47:13,643 - [Cynthia] C'est inacceptable. - [Paul] Nous travaillons… 1015 00:47:13,726 --> 00:47:16,896 Excusez-moi ! Excusez-moi. Bonsoir à tous. 1016 00:47:17,188 --> 00:47:20,483 Pour ceux qui ne me connaîtraient pas, je me présente, Georgia Miller. 1017 00:47:20,567 --> 00:47:22,694 Tout d'abord, je tiens à remercier Cynthia 1018 00:47:22,777 --> 00:47:24,612 de m'avoir alertée de ce problème. 1019 00:47:24,696 --> 00:47:28,366 J'imagine que vous connaissez tous le secret le mieux gardé de Wellsbury : 1020 00:47:28,449 --> 00:47:30,243 Joe et son fameux restaurant, 1021 00:47:30,326 --> 00:47:32,495 dont le houmous est à se damner, au passage. 1022 00:47:32,579 --> 00:47:34,539 Joe a une très généreuse offre. 1023 00:47:34,622 --> 00:47:36,416 Pour une somme tout à fait modique, 1024 00:47:36,499 --> 00:47:38,042 il propose de fournir les repas à nos écoles. 1025 00:47:38,126 --> 00:47:40,128 Ce serait non seulement des produits en circuit court, 1026 00:47:40,211 --> 00:47:42,046 mais aussi totalement sains pour nos enfants. 1027 00:47:42,130 --> 00:47:44,090 Sa ferme est à moins de 10 km d'ici. 1028 00:47:44,173 --> 00:47:45,133 [applaudissements] 1029 00:47:47,260 --> 00:47:49,137 [Paul] Bon, eh bien, dans ce cas… 1030 00:47:49,220 --> 00:47:51,055 Le problème est réglé. Merci à tous… 1031 00:47:51,139 --> 00:47:52,640 Je t'avais dit que ça ferait effet. 1032 00:47:52,724 --> 00:47:54,017 Non, ce que tu m'as dit, 1033 00:47:54,100 --> 00:47:55,894 c'est que si j'acceptais pas ta proposition, 1034 00:47:55,977 --> 00:47:57,854 t'allais me dénoncer à l'inspection du travail, 1035 00:47:57,937 --> 00:48:00,106 et que tous mes loyaux employés me fileraient sous le nez. 1036 00:48:00,189 --> 00:48:02,692 Ouais, c'est vrai. Mais regarde, les gens t'aiment. 1037 00:48:03,776 --> 00:48:04,736 Ouais. 1038 00:48:06,237 --> 00:48:08,281 - [brouhaha] - [Cynthia] On a réussi ! 1039 00:48:09,657 --> 00:48:13,703 De la limonade, de la tarte et de la confiture, c'est ça ? 1040 00:48:13,786 --> 00:48:16,205 Et je fais un délicieux limoncello. 1041 00:48:16,289 --> 00:48:18,791 [petit rire] Comment vous avez convaincu Joe ? 1042 00:48:18,875 --> 00:48:22,962 Je lui ai fait comprendre que la ville avait besoin de son aide désespérément. 1043 00:48:24,255 --> 00:48:25,131 Ouais… 1044 00:48:26,341 --> 00:48:28,384 OK, Georgia. C'est oui. 1045 00:48:28,468 --> 00:48:30,261 Donner autant le sourire à Cynthia, 1046 00:48:30,345 --> 00:48:31,429 c'est une prouesse. 1047 00:48:31,512 --> 00:48:33,348 Qu'est-ce que vous diriez de commencer jeudi ? 1048 00:48:35,350 --> 00:48:37,602 Eh bien, c'est si gentiment demandé. 1049 00:48:45,777 --> 00:48:47,153 Qu'est-ce que tu fous ici ? 1050 00:48:47,904 --> 00:48:49,864 Sympa, ta chambre. 1051 00:48:49,948 --> 00:48:51,324 Tu peux m'expliquer ce que tu fais ici ? 1052 00:48:51,407 --> 00:48:53,826 Il te plaît ? Hunter. 1053 00:48:53,910 --> 00:48:54,994 Ça te regarde ? 1054 00:48:56,162 --> 00:48:57,246 Oui ou non ? 1055 00:48:57,330 --> 00:48:58,831 Ouais, t'es content ? 1056 00:48:59,832 --> 00:49:02,377 OK… Je vois. 1057 00:49:04,629 --> 00:49:05,755 Tu vois quoi ? 1058 00:49:05,838 --> 00:49:07,924 Je suis une des copines écervelées de ta sœur. 1059 00:49:08,007 --> 00:49:09,300 Qu'est-ce qui te prend de monter dans ma chambre ? 1060 00:49:09,384 --> 00:49:11,386 On dirait un psychopathe, t'es… 1061 00:49:12,387 --> 00:49:13,888 Non, mais ça va pas la tête ? 1062 00:49:13,972 --> 00:49:15,306 Je viens de te dire que t'es un psychopathe, 1063 00:49:15,390 --> 00:49:16,474 - et toi… - Désolé. 1064 00:49:16,557 --> 00:49:17,392 Mauvais timing. 1065 00:49:17,475 --> 00:49:18,351 Je sais que t'as vu Hunter. 1066 00:49:18,434 --> 00:49:21,104 Max nous a répété que vous aviez rendez-vous. 1067 00:49:21,187 --> 00:49:22,271 Et j'ai pas arrêté de penser à toi. 1068 00:49:24,190 --> 00:49:25,692 L'autre jour, quand tu m'as… 1069 00:49:26,651 --> 00:49:30,321 [chanson "Sleep Alone"] 1070 00:49:49,382 --> 00:49:50,675 [chuchotant] Ouah. 1071 00:49:51,426 --> 00:49:53,886 [la chanson continue] 1072 00:50:23,207 --> 00:50:24,208 [hésitante] 1073 00:50:24,292 --> 00:50:26,753 Est-ce que si je mets deux doigts, ça te dérange ? 1074 00:50:27,754 --> 00:50:30,590 [hésitante] Non, d'accord. Vas-y, essaie. 1075 00:50:35,803 --> 00:50:37,138 [chuchotant] C'est bien, comme ça ? 1076 00:50:38,139 --> 00:50:40,725 Ouais… Ouais, c'est bien. 1077 00:50:57,992 --> 00:50:59,744 [hésitante] 1078 00:51:00,912 --> 00:51:01,788 Tu… 1079 00:51:03,956 --> 00:51:04,874 [souffle] 1080 00:51:05,833 --> 00:51:07,293 [souffle] 1081 00:51:09,545 --> 00:51:11,881 - Tu sais, c'était ma première… - Je ferais mieux de m'en aller. 1082 00:51:11,964 --> 00:51:12,799 Quoi ? 1083 00:51:14,175 --> 00:51:16,219 Désolée, qu'est-ce que t'allais dire ? 1084 00:51:16,302 --> 00:51:20,264 Nos mères vont bientôt rentrer de leur réunion parents d'élèves, donc… 1085 00:51:20,348 --> 00:51:24,519 [hésitante] Oui, du coup, on se voit bientôt. 1086 00:51:25,978 --> 00:51:27,396 Ça marche. 1087 00:51:28,147 --> 00:51:31,067 Hé, tu pourrais garder ça pour toi ? 1088 00:51:31,150 --> 00:51:33,778 Je voudrais pas que ça arrive aux oreilles de Padma. 1089 00:51:33,861 --> 00:51:36,739 Et j'imagine que tu veux pas non plus qu'Hunter le sache. 1090 00:51:36,823 --> 00:51:38,574 [hésitante] Non, c'est ce que j'allais dire. 1091 00:51:38,658 --> 00:51:41,327 Ce serait bête si ça devait gâcher toutes mes chances avec Hunter. 1092 00:51:41,410 --> 00:51:42,453 OK. 1093 00:51:45,206 --> 00:51:46,040 [il sort par la fenêtre] 1094 00:52:18,239 --> 00:52:20,533 Je déteste… 1095 00:52:20,616 --> 00:52:22,160 C'est dommage, chérie. 1096 00:52:22,243 --> 00:52:24,537 Tu devrais demander quelques conseils à Kenny. 1097 00:52:24,912 --> 00:52:27,206 Bon, je vais voir si les burgers aux pousses de soja sont prêts. 1098 00:52:27,290 --> 00:52:28,833 Aux pousses de soja ? 1099 00:52:28,916 --> 00:52:30,209 On va manger ça ? 1100 00:52:30,293 --> 00:52:31,961 Les pizzas me manquent trop. 1101 00:52:32,044 --> 00:52:34,755 J'en ai assez de nos repas de famille modèle à la con. 1102 00:52:36,591 --> 00:52:37,675 Qu'est-ce qu'il y a ? 1103 00:52:37,758 --> 00:52:39,802 Arrête tout de suite de te plaindre de nos repas ensemble. 1104 00:52:39,886 --> 00:52:41,220 On est une vraie famille, d'accord ? 1105 00:52:41,304 --> 00:52:43,472 - Kenny est pas de ma famille. - Oh que si. 1106 00:52:43,639 --> 00:52:45,683 - J'ai un père. - Et il est où ? 1107 00:52:45,766 --> 00:52:47,643 Hein, dis-moi. En Alaska ? 1108 00:52:47,727 --> 00:52:49,020 Le mois dernier, c'était au Népal. 1109 00:52:50,021 --> 00:52:51,022 [Kenny] Bébé ? 1110 00:52:51,564 --> 00:52:53,941 Le dîner est bientôt prêt ? Je meurs de faim. 1111 00:52:54,025 --> 00:52:55,902 Je vais voir ça tout de suite, chéri. 1112 00:53:03,951 --> 00:53:05,494 Attends, ta posture n'est pas la bonne. 1113 00:53:07,997 --> 00:53:10,124 Comment s'est passée ta première nuit ici ? 1114 00:53:10,208 --> 00:53:11,334 Ça va ? 1115 00:53:13,002 --> 00:53:15,087 Ron dos est beaucoup trop cambré. 1116 00:53:15,171 --> 00:53:17,006 OK, d'accord. 1117 00:53:18,549 --> 00:53:20,468 D'accord, je t'ai dit. 1118 00:53:20,551 --> 00:53:22,136 Kenny, arrête. 1119 00:53:22,220 --> 00:53:23,888 Kenny, arrête, d'accord. 1120 00:53:23,971 --> 00:53:25,056 Le dîner est servi. 1121 00:53:43,449 --> 00:53:45,243 [Ginny] La passion ou le pouvoir ? 1122 00:53:50,831 --> 00:53:52,166 Le pouvoir est froid. 1123 00:53:53,000 --> 00:53:54,502 Tout est question de dosage. 1124 00:53:54,585 --> 00:53:57,421 C'est un jeu où il y a des gagnants et des perdants. 1125 00:53:57,505 --> 00:53:58,339 [blender] 1126 00:54:01,008 --> 00:54:02,426 - Merci, bébé. - De rien. 1127 00:54:05,721 --> 00:54:06,889 [Ginny] Si quelqu'un a le pouvoir, 1128 00:54:06,973 --> 00:54:09,809 ça veut forcément dire qu'une autre personne ne l'a pas. 1129 00:54:13,562 --> 00:54:16,274 J'ai toujours pensé que quand je perdrais ma virginité, 1130 00:54:16,357 --> 00:54:18,067 j'éprouverais de la passion. 1131 00:54:18,150 --> 00:54:19,360 La passion, c'est sexy. 1132 00:54:20,319 --> 00:54:23,698 Mais maintenant que j'ai été blessée, c'est plus ce qui m'intéresse. 1133 00:54:24,073 --> 00:54:26,659 Le pouvoir me semble soudain beaucoup plus attirant. 1134 00:54:26,742 --> 00:54:27,576 [casier claque] 1135 00:54:34,208 --> 00:54:35,209 Padma, c'est ça ? 1136 00:54:35,293 --> 00:54:36,752 Je voulais te dire quelque chose. 1137 00:54:36,836 --> 00:54:38,254 - Quoi ? - On va être en retard. 1138 00:54:38,337 --> 00:54:39,213 Vaudrait mieux qu'on y aille. 1139 00:54:40,298 --> 00:54:41,924 T'as un truc sur ton t-shirt. 1140 00:54:42,008 --> 00:54:44,468 Oh, merci. 1141 00:54:44,552 --> 00:54:46,679 [Ginny] Il ne faut jamais baisser la garde. 1142 00:54:46,971 --> 00:54:48,180 Je comprends mieux maintenant. 1143 00:54:48,973 --> 00:54:50,182 [il gémit] 1144 00:54:50,933 --> 00:54:52,059 [les pneus crissent] 1145 00:54:52,685 --> 00:54:53,894 [Ginny] Autrement, au final… 1146 00:54:53,978 --> 00:54:55,479 [klaxons] 1147 00:54:55,563 --> 00:54:56,647 [les pneus crissent] 1148 00:54:56,731 --> 00:54:58,566 [Ginny] On se fait baiser dans tous les sens du terme. 1149 00:55:12,121 --> 00:55:13,831 Pour la première fois de ma vie, 1150 00:55:18,836 --> 00:55:22,089 je crois que je commence enfin à comprendre ma mère.