1 00:00:06,110 --> 00:00:08,946 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:18,289 --> 00:00:19,290 Θεέ μου. 3 00:00:20,791 --> 00:00:23,461 Η μαμά μου με έκανε όταν ήταν στην ηλικία μου, 15. 4 00:00:24,086 --> 00:00:26,756 Μου μίλησε για το σεξ στα εφτά μου, 5 00:00:27,757 --> 00:00:30,593 μα δεν μου είπε τα συνηθισμένα για τις μέλισσες. 6 00:00:31,969 --> 00:00:35,097 Βέβαια, η μαμά μου δεν είναι καθόλου συνηθισμένη. 7 00:00:35,931 --> 00:00:39,560 -Μπορώ να δανειστώ ένα στυλό; -Σεξ. Οι άντρες το θέλουν. 8 00:00:40,853 --> 00:00:43,439 -Και νομίζουν ότι πρέπει να τους δώσεις. -Ευχαριστώ. 9 00:00:43,522 --> 00:00:48,152 Αλλά δεν πρέπει να δίνεις τίποτα χωρίς αντάλλαγμα. 10 00:00:50,112 --> 00:00:52,114 -Γεια. -Γεια. 11 00:00:52,198 --> 00:00:55,034 Δύο πράγματα σου δίνει το σεξ με έναν άντρα. 12 00:00:55,743 --> 00:00:57,912 Πάθος ή δύναμη. 13 00:00:58,537 --> 00:01:00,289 Είσαι άχρηστος. 14 00:01:01,624 --> 00:01:04,293 Αλλά φρόντισε οπωσδήποτε να πάρεις κάτι. 15 00:01:04,877 --> 00:01:06,962 Διαφορετικά, απλώς σε πηδάνε. 16 00:01:12,843 --> 00:01:14,512 Και να βάζεις προφυλακτικό. 17 00:01:17,389 --> 00:01:19,016 Η μαμά μου προσέχει πάντα. 18 00:01:21,727 --> 00:01:23,354 Έχει πάντα τον έλεγχο. 19 00:01:28,067 --> 00:01:30,861 Ήταν πολύ αποτελεσματική συζήτηση. 20 00:01:32,446 --> 00:01:34,657 -Είμαι ακόμα παρθένα. -Βιρτζίνια Μίλερ. 21 00:01:35,157 --> 00:01:36,575 Να σου μιλήσω λίγο; 22 00:01:45,167 --> 00:01:46,085 Βιρτζίνια… 23 00:01:47,002 --> 00:01:47,920 Τζίνι με λένε. 24 00:01:49,255 --> 00:01:51,549 Ο πατριός σου έπαθε ατύχημα. 25 00:01:51,632 --> 00:01:53,926 Η μαμά σου έρχεται με τον αδερφό σου. 26 00:01:54,677 --> 00:01:56,512 Λυπάμαι, γλυκιά μου. 27 00:01:56,595 --> 00:01:57,680 Δεν τα κατάφερε. 28 00:02:08,649 --> 00:02:12,278 Καημένη Άμπερ Λιν. Ξέρω ότι είχαν προβλήματα με το διαζύγιο, 29 00:02:12,361 --> 00:02:14,488 αλλά πρέπει να είναι συντετριμμένη. 30 00:02:14,572 --> 00:02:16,031 Είδες τη νέα σύζυγο; 31 00:02:16,740 --> 00:02:19,618 Ποιος δείχνει τόσο ντεκολτέ σε κηδεία; 32 00:02:19,702 --> 00:02:20,578 Αισχρό. 33 00:02:21,787 --> 00:02:23,998 Ουπς. Με συγχωρείτε. Σκόνταψα. 34 00:02:29,253 --> 00:02:30,796 Ο Κένι ήταν ο καλύτερος. 35 00:02:30,880 --> 00:02:32,173 Ο καλύτερος. 36 00:02:33,299 --> 00:02:37,928 Έπειτα από τόσο καιρό που ήμουν ελεύθερη μητέρα, έμοιαζε θεόσταλτος. 37 00:02:39,180 --> 00:02:42,516 Και ήταν υπέροχος με τη Βιρτζίνια και τον Όστιν. 38 00:02:44,059 --> 00:02:46,312 Τους φερόταν σαν παιδιά του. 39 00:02:46,395 --> 00:02:49,648 Δεν ήταν δικά του, αλλά θα τον κληρονομήσουν. 40 00:02:49,732 --> 00:02:53,569 Η κληρονομιά του Ντέιβι θα πάει σ' αυτά τα σκουπίδια. 41 00:02:56,405 --> 00:02:57,615 Ήταν κάθαρμα. 42 00:02:57,698 --> 00:02:59,742 Ήταν γενναιόδωρος άγγελος 43 00:03:00,659 --> 00:03:02,453 και δεν το πιστεύω ότι πέθανε. 44 00:03:03,370 --> 00:03:06,749 Πάθος, δύναμη, άντρες, σεξ. 45 00:03:06,832 --> 00:03:09,460 Την πιστεύω. Αυτή είναι η ειδική. 46 00:03:11,295 --> 00:03:12,880 Δεν είμαι σαν τη μαμά μου. 47 00:03:26,310 --> 00:03:28,604 Αλλά με έπιασε στον πάγκο Δεν ήμουν εγώ 48 00:03:28,687 --> 00:03:30,898 Με είδε να πηδάω στον καναπέ Δεν ήμουν εγώ 49 00:03:30,981 --> 00:03:33,609 Την πήρα και στο ντους Δεν ήμουν εγώ 50 00:03:33,692 --> 00:03:35,861 Με κατέγραψε και σε βίντεο Δεν ήμουν… 51 00:03:35,945 --> 00:03:36,820 Μη! 52 00:03:36,904 --> 00:03:40,032 Θεωρείς το τραγούδι κατάλληλο για το εννιάχρονο; 53 00:03:40,115 --> 00:03:44,161 Σε παρακαλώ. Δεν καταλαβαίνει. Όστιν, τι λέει το τραγούδι; 54 00:03:44,245 --> 00:03:48,666 Το κάνεις στο μπάνιο, σε πιάνουν και λες ψέματα για να μην μπλέξεις. 55 00:03:48,749 --> 00:03:51,001 Γύρνα στο παιχνίδι του Χάρι Πότερ. 56 00:03:51,085 --> 00:03:54,463 Τι φοράς; Είσαι σαν τη Βανέσα Χάντζενς στο Λύκειο Ράιντλ. 57 00:03:54,546 --> 00:03:57,258 Το ότι έχετε Ρίζο τη Βανέσα κι όχι τη Στόκαρντ 58 00:03:57,341 --> 00:03:59,969 είναι το πρόβλημα της γενιάς σου. 59 00:04:00,052 --> 00:04:03,430 Η Στόκαρντ είναι υπέροχη, μα η Βανέσα τους εξέπληξε όλους. 60 00:04:03,514 --> 00:04:04,640 Ποιος να το φανταζόταν; 61 00:04:04,723 --> 00:04:05,599 Σου αρέσει; 62 00:04:05,683 --> 00:04:07,434 Φαίνεται σαν γάγγραινα. 63 00:04:08,936 --> 00:04:12,022 Θα σου αρέσει η Μασαχουσέτη. Είναι πολύ πατριωτική. 64 00:04:12,106 --> 00:04:13,649 Τέλεια για μια νέα αρχή. 65 00:04:15,025 --> 00:04:18,195 -Μη μείνεις έγκυος. -Ξέρεις κάτι που δεν ξέρω; 66 00:04:18,279 --> 00:04:21,240 Ένα μωρό που λέγεται Μασαχουσέτη ή Γουέλσμπερι; 67 00:04:21,323 --> 00:04:22,324 Είναι κακοποίηση. 68 00:04:22,408 --> 00:04:23,742 Το Μπέρι είναι ωραίο. 69 00:04:23,826 --> 00:04:27,454 Είπες ότι θα μείνουμε καιρό. Μόνο οι τρεις μας; 70 00:04:28,038 --> 00:04:31,041 Θυμάσαι που μας πήγε ο Κένι στο Γκρέιτ Μπέισιν, την έρημο; 71 00:04:31,125 --> 00:04:33,961 Ναι. Και ήταν ατελείωτη. 72 00:04:34,044 --> 00:04:37,131 Η ερωτική ζωή της μαμάς είναι σαν την έρημο. 73 00:04:37,756 --> 00:04:39,842 Ένα απέραντο κενό. 74 00:04:39,925 --> 00:04:41,969 Δεν υπήρχε τίποτα στην έρημο. 75 00:04:42,511 --> 00:04:44,221 Δεν υπήρχε τίποτα στην έρημο. 76 00:04:44,305 --> 00:04:45,723 Θα το πιστέψω όταν το δω. 77 00:04:45,806 --> 00:04:47,766 Είσαι τσιτωμένη σήμερα! 78 00:04:48,267 --> 00:04:49,101 Τι συμβαίνει; 79 00:04:49,184 --> 00:04:50,394 Είμαι λυπημένη. 80 00:04:51,103 --> 00:04:53,647 Είμαι άνθρωπος και νιώθω. Μπορώ να λυπηθώ; 81 00:04:53,731 --> 00:04:55,691 Λυπημένη; Μισούσες το Τέξας. 82 00:04:55,774 --> 00:04:56,900 Ίσως μου λείπει ο Κένι. 83 00:04:56,984 --> 00:04:58,027 Τον μισούσες. 84 00:05:29,516 --> 00:05:31,143 Γεια σας, κύριε αστυφύλακα! 85 00:05:33,187 --> 00:05:34,271 Ήταν ρατσιστικό; 86 00:05:34,772 --> 00:05:36,148 Ήταν ρατσιστικό. 87 00:05:37,024 --> 00:05:39,443 Δεν αφήσαμε αυτές τις μαλακίες στον Νότο. 88 00:05:39,943 --> 00:05:43,739 Τι έπαθες; "Γεια σας, κύριε αστυφύλακα". Σαν κακή τσόντα ήταν. 89 00:05:43,822 --> 00:05:45,949 Θα ήθελα μια ψηλάφηση. Πάει καιρός. 90 00:05:46,658 --> 00:05:47,576 Αηδία. 91 00:05:47,659 --> 00:05:49,244 Σοβαρά, αηδία. 92 00:05:49,328 --> 00:05:50,662 Θα μου μείνει τραύμα. 93 00:06:07,596 --> 00:06:08,430 Σου αρέσει. 94 00:06:10,766 --> 00:06:12,643 Σου αρέσει. 95 00:06:12,726 --> 00:06:15,854 Το φάντασμα της αποικιοκρατίας βγήκε για Starbucks. 96 00:06:20,859 --> 00:06:23,362 Να με θυμηθείς, θα κάνουμε κουμάντο εδώ. 97 00:06:23,862 --> 00:06:27,533 Κουμάντο, καταστροφή, απόδραση μες στην νύχτα. Το ίδιο κάνει. 98 00:06:27,616 --> 00:06:30,035 Ακόμα και οι πολιτικοί είναι όμορφοι. 99 00:06:30,119 --> 00:06:31,662 Μοιάζει με νεαρό JFK. 100 00:06:33,497 --> 00:06:34,873 Σαν την έρημο, έτσι; 101 00:06:38,001 --> 00:06:41,922 Καμιά σχέση με τα σπίτια στο Χιούστον και στη Νέα Ορλεάνη. 102 00:06:42,005 --> 00:06:42,840 Δείτε το. 103 00:06:43,340 --> 00:06:45,634 Είναι δικό μας; Μόνο οι τρεις μας; 104 00:06:46,927 --> 00:06:48,846 Διαλέγω το μεγαλύτερο δωμάτιο! 105 00:06:50,097 --> 00:06:51,014 Έρχεσαι; 106 00:06:54,143 --> 00:06:55,185 Όχι! 107 00:07:01,567 --> 00:07:02,901 Άσε με! 108 00:07:08,991 --> 00:07:10,784 Μικρή σκύλα. Έλα εδώ! 109 00:07:12,494 --> 00:07:14,037 Θα σε σκοτώσω, Μαίρη! 110 00:07:38,270 --> 00:07:41,523 Θέλω να μάθω τι σκεφτόσουν και κάπνιζες χόρτο στον δρόμο 111 00:07:41,607 --> 00:07:44,318 μπροστά στους πάντες. Γείτονες, μπάτσους… 112 00:07:44,401 --> 00:07:48,113 Σοβαρά, θέλω να μάθω τι σκεφτόσουν! 113 00:07:48,197 --> 00:07:49,364 Είναι νόμιμο τώρα. 114 00:07:49,448 --> 00:07:51,116 Όχι για σένα. 115 00:07:51,200 --> 00:07:52,743 Μπες μέσα στο σπίτι. 116 00:07:52,826 --> 00:07:54,328 Είσαι τιμωρία. 117 00:07:57,039 --> 00:07:58,499 Απάντησέ μου, ρε γαμώτο! 118 00:07:58,582 --> 00:08:00,000 Καλά, είμαι τιμωρία. 119 00:08:01,168 --> 00:08:03,504 Πότε θα φάμε, όμως; Πεινάω πολύ. 120 00:08:09,635 --> 00:08:10,677 Σκατά. 121 00:08:11,970 --> 00:08:13,889 Γεια! Η πόρτα είναι ανοιχτή. 122 00:08:13,972 --> 00:08:15,015 Έλα μέσα! 123 00:08:16,517 --> 00:08:20,312 Γεια σου. Είμαι η Έλεν Μπέικερ. Καλώς ήρθατε στη γειτονιά. 124 00:08:20,395 --> 00:08:22,481 Τζόρτζια Μίλερ. Κι έφερες μπισκότα. 125 00:08:22,564 --> 00:08:24,233 Τι γλύκα που είσαι. 126 00:08:24,316 --> 00:08:27,736 Ακριβώς απέναντι δεν μένεις; Μου φάνηκε ότι σε είδα. 127 00:08:27,819 --> 00:08:29,238 Α, το είδες; 128 00:08:30,781 --> 00:08:32,449 Μάλιστα. Καλά… 129 00:08:33,158 --> 00:08:38,080 Άκου. Έρχομαι σπίτι και τον βλέπω στη γωνία να κάνει χόρτο. 130 00:08:38,163 --> 00:08:41,333 Στη μέση του πεζοδρομίου! Καμιά ντροπή. Καμιά έγνοια. 131 00:08:41,416 --> 00:08:43,377 Απλώς μαστούρωνε μια Κυριακή. 132 00:08:43,460 --> 00:08:47,005 Όταν ήμουν παιδί, βάζαμε σταγόνες και ήμασταν παρανοϊκοί. 133 00:08:47,089 --> 00:08:49,174 -Κατάλαβα. Έχω μια έφηβη. -Ορίστε; 134 00:08:50,551 --> 00:08:53,220 Αποκλείεται. Τι, γέννησες όταν ήσουν 12; 135 00:08:53,303 --> 00:08:54,263 Δεκαπέντε. 136 00:08:54,346 --> 00:08:56,682 Σκατά. 137 00:08:58,892 --> 00:09:00,477 -Δεκαπέντε. -Ναι. 138 00:09:00,561 --> 00:09:01,562 Δεν ξέρω, μπαμπά. 139 00:09:01,645 --> 00:09:02,604 Είναι ένα σπίτι. 140 00:09:03,105 --> 00:09:03,939 Είναι μεγάλο. 141 00:09:04,731 --> 00:09:08,402 Ξεπακετάρω τώρα και μου φαίνεται μάταιο. 142 00:09:16,326 --> 00:09:17,160 Τι; 143 00:09:17,995 --> 00:09:19,121 Όχι. Ναι, ακούω. 144 00:09:20,706 --> 00:09:21,623 Καλά είναι η μαμά. 145 00:09:32,050 --> 00:09:33,844 Μπαμπά; Θα σε πάρω μετά. 146 00:09:34,636 --> 00:09:37,055 Γλύκα! Σου πήρα ένα δώρο. 147 00:09:41,476 --> 00:09:42,311 Αηδία. 148 00:09:42,394 --> 00:09:45,439 Εντελώς, μα μπορείς να το βάλεις αύριο στο σχολείο. 149 00:09:46,023 --> 00:09:48,859 Ούτε με πουλοβεράκι δεν θα γίνω κυριλέ λευκή. 150 00:09:48,942 --> 00:09:51,945 Κι αν σου βάλω ένα ανθρακί κασκόλ; 151 00:09:54,823 --> 00:09:57,117 Αυτό κάνεις τώρα, μισείς τη μαμά; 152 00:09:57,200 --> 00:09:59,286 Έλα τώρα. Δεν κάνουμε έτσι εμείς. 153 00:09:59,369 --> 00:10:02,372 Είμαστε η Οικογένεια Γκίλμορ με μεγαλύτερα βυζιά. 154 00:10:02,456 --> 00:10:03,457 Είμαι κουρασμένη. 155 00:10:04,124 --> 00:10:06,418 Μεγάλη μέρα αύριο. Πέμπτο νέο σχολείο. 156 00:10:06,501 --> 00:10:10,422 Διάβασα ότι η σταθερότητα είναι σημαντική τα χρόνια της διάπλασης. 157 00:10:10,505 --> 00:10:12,466 Γι' αυτό βρέχει ο Όστιν το κρεβάτι. 158 00:10:12,549 --> 00:10:15,844 Εδώ είναι αλλιώς. Το νιώθω. Θα στεριώσουμε. 159 00:10:15,927 --> 00:10:18,847 -Αυτό είπες και για το Χιούστον. -Έκανα λάθος. 160 00:10:18,930 --> 00:10:22,059 -Πάντα το ίδιο γίνεται. -Γίνε λίγο πιο δημιουργική. 161 00:10:22,142 --> 00:10:26,355 Αυτό το στερεότυπο της ανήσυχης έφηβης που παίζεις… 162 00:10:26,438 --> 00:10:27,689 Είναι βαρετό! 163 00:10:34,613 --> 00:10:36,990 Δεν θέλω να μου θυμώνεις. Έλα εδώ. 164 00:10:44,122 --> 00:10:46,958 Εγώ κι εσύ ενάντια στον κόσμο. Να το θυμάσαι. 165 00:10:47,042 --> 00:10:49,294 Δραματικό. Κι ο Όστιν; 166 00:10:49,378 --> 00:10:51,129 Μην αγχώνεσαι για αύριο. 167 00:10:51,213 --> 00:10:52,714 -Δεν αγχώνομαι. -Ψεύτρα. 168 00:10:52,798 --> 00:10:56,301 Δεν αγχώνομαι, αλλά πρέπει να κοιμηθώ καλά. 169 00:10:57,678 --> 00:10:59,346 Είσαι τόσο υπεύθυνη. 170 00:10:59,429 --> 00:11:02,057 Μερικές φορές δεν πιστεύω ότι βγήκες από μέσα μου. 171 00:11:03,600 --> 00:11:05,102 Ωραία εικόνα. Ευχαριστώ. 172 00:11:07,104 --> 00:11:08,730 ΣΤΟ ΔΡΟΜΟ ΤΖΑΚ ΚΕΡΟΥΑΚ 173 00:11:08,814 --> 00:11:09,773 Μαμά, τι; 174 00:11:10,482 --> 00:11:11,316 Τίποτα. 175 00:11:11,775 --> 00:11:12,776 Καληνύχτα, γλύκα. 176 00:13:19,444 --> 00:13:20,654 Έλα να δοκιμάσεις. 177 00:13:31,540 --> 00:13:33,375 Μικρή! Έλα εδώ! 178 00:13:35,126 --> 00:13:36,336 Πώς σε λένε; 179 00:13:37,754 --> 00:13:39,214 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗΝ ΤΖΟΡΤΖΙΑ 180 00:13:39,798 --> 00:13:40,674 Τζόρτζια. 181 00:13:45,345 --> 00:13:46,596 Ποιος σ' το έκανε αυτό; 182 00:13:49,140 --> 00:13:52,310 Θα σου δώσω μια συμβουλή. Μάλλον τη χρειάζεσαι. 183 00:13:52,811 --> 00:13:56,481 Περισσότερες μύγες πιάνεις με το μέλι, αλλά αν πιάσεις μέλισσα, 184 00:13:57,774 --> 00:13:58,942 τσίμπα πρώτη. 185 00:14:12,998 --> 00:14:13,874 Μικρέ! 186 00:14:16,084 --> 00:14:16,918 Ποια είσαι; 187 00:14:17,002 --> 00:14:20,297 Μετακόμισα απέναντι με τα παιδιά μου. Άκουσα ότι έχεις χόρτο. 188 00:14:21,715 --> 00:14:24,759 Δεν μπορώ να κοιμηθώ. Αυτό θα με βοηθούσε τώρα. 189 00:14:26,720 --> 00:14:27,721 Έχεις χόρτο ή όχι; 190 00:14:31,558 --> 00:14:32,392 Ευχαριστώ, μικρέ. 191 00:14:33,435 --> 00:14:34,269 Μάρκους. 192 00:14:34,769 --> 00:14:36,646 Μην κάνεις ναρκωτικά, Μάρκους. 193 00:14:39,983 --> 00:14:42,110 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΜΠΑΝΚΛΕΡ 194 00:14:42,193 --> 00:14:43,528 Αυτό είναι; 195 00:14:44,154 --> 00:14:46,907 Δεν είναι τίποτα μπροστά στο Χόγκουαρτς. 196 00:14:46,990 --> 00:14:47,866 Ναι. 197 00:14:48,617 --> 00:14:51,536 -Θα φοβόταν ο Χάρι Πότερ; -Όχι, αλλά ο Ρον ναι. 198 00:14:51,620 --> 00:14:52,913 Ο Ρον είναι δειλός. 199 00:14:53,580 --> 00:14:55,582 Εντάξει, στρατιώτη. Προσοχή! 200 00:14:55,665 --> 00:14:59,544 Περισσότερες μύγες πιάνεις με το μέλι, μα αν πιάσεις μέλισσα… 201 00:14:59,628 --> 00:15:01,129 Τσίμπα πρώτος. Βάσανους! 202 00:15:05,759 --> 00:15:06,760 Έλα τώρα. 203 00:15:07,469 --> 00:15:10,013 Όλα θα πάνε καλά. 204 00:15:11,097 --> 00:15:13,099 Είσαι μαγικός, θυμάσαι; 205 00:15:13,183 --> 00:15:14,684 Δείτε αυτό το παιδί. 206 00:15:18,772 --> 00:15:20,106 Μπες μέσα. 207 00:15:22,817 --> 00:15:25,236 Η πρώτη μέρα είναι η πιο δύσκολη. Είμαι η Σίνθια. 208 00:15:25,320 --> 00:15:28,281 -Τζόρτζια Μίλερ. -Από δω η Μπεβ και η Μπάνου. 209 00:15:28,365 --> 00:15:30,325 Νομίζαμε ότι ήσουν νέα δασκάλα. 210 00:15:30,408 --> 00:15:32,661 Φαίνεσαι πολύ νέα για να είσαι μαμά. 211 00:15:33,787 --> 00:15:36,164 Σίγουρα σ' το λένε συνέχεια. 212 00:15:37,082 --> 00:15:38,208 Τέλεια τσάντα. 213 00:15:38,291 --> 00:15:42,629 Μετακόμισες στο σπίτι της Οδού Μπράντλεϊ με το τζάκι και τα γύψινα. 214 00:15:42,712 --> 00:15:44,839 -Πώς το ξέρεις; -Είμαι μεσίτρια. 215 00:15:44,923 --> 00:15:47,342 Είναι η αρχόντισσα των κτηματομεσιτικών. 216 00:15:48,343 --> 00:15:52,097 Τζόρτζια, τι γνώμη έχεις για τα βιολογικά οπωροκηπευτικά; 217 00:15:55,100 --> 00:15:56,768 Τα βιολογικά οπωροκηπευτικά; 218 00:15:56,851 --> 00:15:59,938 Τι θα έλεγες αν μάθαινες ότι το σχολείο 219 00:16:00,021 --> 00:16:04,275 προσφέρει μόνο φαστ φουντ στα παιδιά μας για μεσημεριανό; 220 00:16:04,359 --> 00:16:07,028 Πίτσα, κοτομπουκιές, τσίζμπεργκερ. 221 00:16:08,697 --> 00:16:10,573 Ακούγεται σαν πρόβλημα. 222 00:16:10,657 --> 00:16:12,742 Χαίρομαι πολύ που το λες αυτό. 223 00:16:12,826 --> 00:16:14,995 Να έρθεις στη συνέλευση γονέων. 224 00:16:15,078 --> 00:16:17,122 Το διοργανώνω στη Λέσχη Γειτονιάς. 225 00:16:17,205 --> 00:16:21,167 Ο Πολ Ράντολφ θα μας προσέξει, αν εμφανιστούμε μαζικά. 226 00:16:21,710 --> 00:16:23,753 -Πες ότι θα 'ρθεις. -Ο Πολ Ράντολφ; 227 00:16:23,837 --> 00:16:27,215 Ο δήμαρχος. Κουμαντάρει την πόλη, αλλά δεν είναι γονιός. 228 00:16:27,298 --> 00:16:28,508 Πες ότι θα 'ρθεις. 229 00:16:29,926 --> 00:16:30,844 Θα έρθω. 230 00:16:30,927 --> 00:16:32,137 Τέλεια. 231 00:16:32,637 --> 00:16:35,598 Χρειαζόμαστε πολλές μαμάδες να κάνουν φασαρία. 232 00:16:36,558 --> 00:16:37,434 Τέλος πάντων… 233 00:16:40,103 --> 00:16:41,021 Εντάξει. 234 00:16:48,194 --> 00:16:52,532 Βιρτζίνια, να σε προειδοποιήσω. Έχουμε γρήγορο ρυθμό στους προχωρημένους. 235 00:16:52,615 --> 00:16:54,743 Οι προχωρημένοι το παίρνουν σοβαρά. 236 00:16:54,826 --> 00:16:57,787 Αν το μάθημά μου σου φανεί δύσκολο, 237 00:16:57,871 --> 00:17:01,583 προτείνω να πας στο κανονικό τμήμα, εντάξει; 238 00:17:01,666 --> 00:17:04,544 Δεν θέλω να πας ξυπόλητη στ' αγκάθια. 239 00:17:04,627 --> 00:17:08,006 Διαβάζουμε όλους τους μεγάλους. Στάινμπεκ, Σάλιντζερ, 240 00:17:08,089 --> 00:17:12,302 Μίλερ, Όμηρο, Φιτζέραλντ, Σαίξπηρ, φυσικά. 241 00:17:13,344 --> 00:17:14,804 Δεκαέξι βιβλία συνολικά. 242 00:17:14,888 --> 00:17:16,473 -Εντάξει; -Τζίνι με λένε. 243 00:17:19,851 --> 00:17:21,895 Ζω σε διαφήμιση της Crest. 244 00:17:21,978 --> 00:17:24,355 Καλώς ήρθατε, προχωρημένοι. 245 00:17:24,439 --> 00:17:29,194 Κρυμμένη εκεί πίσω, θα βρείτε τη νέα μας μαθήτρια, τη Βιρτζίνια Μίλερ. 246 00:17:29,277 --> 00:17:31,654 Να την κάνετε να νιώσει ευπρόσδεκτη. 247 00:17:31,738 --> 00:17:32,572 Τζίνι με λένε. 248 00:17:32,655 --> 00:17:35,366 Ξέρω ότι είναι η πρώτη μέρα μετά τις διακοπές, 249 00:17:35,450 --> 00:17:38,536 αλλά είναι εξαιρετική ευκαιρία για ένα τεστ. 250 00:17:38,620 --> 00:17:41,873 Όσοι δεν διαβάσατε τη Δοκιμασία το καλοκαίρι 251 00:17:41,956 --> 00:17:44,250 πρόκειται να βασανιστείτε. 252 00:17:44,751 --> 00:17:48,129 Μην ανησυχείς, Βιρτζίνια, δεν περιμένω να το διάβασες. 253 00:17:49,881 --> 00:17:51,382 Ναι, έχεις ερώτηση; 254 00:17:51,883 --> 00:17:54,469 Υπάρχουν 16 βιβλία στην ύλη. 255 00:17:54,552 --> 00:17:56,846 Ναι. Όπως είπα, μπορείς να αλλάξεις… 256 00:17:56,930 --> 00:18:00,391 Τα 14 έχουν γραφτεί από άντρες, 15 από λευκούς 257 00:18:00,475 --> 00:18:04,270 και σίγουρα ένας μαύρος συγγραφέας θα εμφανιστεί τον Μήνα Μαύρης Ιστορίας. 258 00:18:04,354 --> 00:18:05,355 Σωστά; 259 00:18:05,939 --> 00:18:06,856 Ορίστε; 260 00:18:06,940 --> 00:18:10,151 Παίρνω σοβαρά την εκπαίδευσή μου, κύριε Γκίτεν. 261 00:18:10,235 --> 00:18:13,363 Φοβάμαι μήπως πιστέψω ότι η πιο σημαντική οπτική, 262 00:18:13,446 --> 00:18:16,449 εκείνη που αξίζει μελέτης, η οπτική των σπουδαίων 263 00:18:16,533 --> 00:18:20,745 είναι μόνο εκείνη των λευκών αντρών, καθιστώντας έτσι τη φωνή μου περιττή. 264 00:18:20,829 --> 00:18:23,915 Και ανησυχώ ότι δεν θα λάβω πνευματικά ερεθίσματα. 265 00:18:24,749 --> 00:18:29,212 Επίσης, έχω διαβάσει τη Δοκιμασία και μπορώ να γράψω το τεστ σήμερα. 266 00:18:30,505 --> 00:18:32,090 Τελείωσες, Βιρτζίνια; 267 00:18:32,841 --> 00:18:33,716 Όχι. 268 00:18:34,759 --> 00:18:36,010 Να με λέτε Τζίνι. 269 00:18:36,678 --> 00:18:39,806 Δεν ξέρω πώς λειτουργούσε το παλιό σου σχολείο, 270 00:18:40,431 --> 00:18:41,266 Τζίνι, 271 00:18:41,349 --> 00:18:46,312 αλλά εδώ δεν ανεχόμαστε πολιτικά ξεσπάσματα και δημαγωγίες 272 00:18:46,396 --> 00:18:49,232 εις βάρος του χρόνου των συμμαθητών σου. 273 00:18:49,315 --> 00:18:50,525 Ναι, Μαξίν; 274 00:18:50,608 --> 00:18:54,612 Γεια. Κι εγώ ανησυχώ πολύ ότι καταναλώνω υποσυνείδητα 275 00:18:54,696 --> 00:18:56,990 την ανωτερότητα της λευκής αρσενικής οπτικής. 276 00:18:57,073 --> 00:19:00,285 Επίσης, έχω κράμπες, οπότε μπορώ να πάω στη νοσοκόμα; 277 00:19:01,911 --> 00:19:02,871 Εντάξει, φτάνει. 278 00:19:02,954 --> 00:19:06,499 Την υπόλοιπη ώρα θα κάνουμε ησυχία και θα γράψουμε το τεστ. 279 00:19:06,583 --> 00:19:09,460 Αποτελεί το 10% του βαθμού του πρώτου εξαμήνου. 280 00:19:14,632 --> 00:19:15,717 Καινούρια, ε; 281 00:19:16,426 --> 00:19:17,927 Μετακόμισες απέναντί μου; 282 00:19:19,804 --> 00:19:20,972 Είναι Δευτέρα. 283 00:19:21,848 --> 00:19:23,808 ΤΕΤΑΡΤΗ 284 00:19:23,892 --> 00:19:27,937 Από ποια πολιτιστική έρημο είσαι; Δεν ξέρεις το συγκρότημα Wednesday; 285 00:19:32,150 --> 00:19:33,109 Ναι. 286 00:19:34,152 --> 00:19:36,571 -Έχουν εκείνο το τραγούδι. -Όχι. 287 00:19:37,363 --> 00:19:38,364 Δεν υπάρχουν. 288 00:19:38,990 --> 00:19:41,618 Τους επινόησα. Φόρεσα ό,τι βρήκα το πρωί. 289 00:19:41,701 --> 00:19:42,660 Τέλος πάντων. 290 00:19:43,703 --> 00:19:45,079 Γνώρισα τη μαμά σου χθες. 291 00:19:46,789 --> 00:19:48,291 Μπορεί να είναι πολύ φιλική. 292 00:19:48,875 --> 00:19:51,044 Ήθελε χόρτο. Δεν ήταν τόσο φιλική. 293 00:19:51,127 --> 00:19:53,546 Μπορεί να είναι και σκύλα. 294 00:19:56,382 --> 00:19:57,550 Μάρκους, φύγε. 295 00:19:59,260 --> 00:20:00,595 Τα λέμε, γειτόνισσα. 296 00:20:02,347 --> 00:20:04,724 Συγγνώμη για τον Μάρκους. Είναι μαλάκας. 297 00:20:04,807 --> 00:20:06,559 -Ναι, μαλάκας. -Ναι. 298 00:20:06,643 --> 00:20:07,769 Είμαστε δίδυμοι. 299 00:20:07,852 --> 00:20:09,312 Λυπάμαι… 300 00:20:09,395 --> 00:20:14,192 Εγώ λυπάμαι. Έπρεπε να τον πνίξω στη μήτρα και να κάνω χάρη στην ανθρωπότητα. 301 00:20:16,152 --> 00:20:17,278 Θα έρθεις; 302 00:20:18,863 --> 00:20:20,490 Από πού είσαι; 303 00:20:20,907 --> 00:20:22,158 -Από το Τέξας. -Τέξας. 304 00:20:22,242 --> 00:20:23,284 Πολύ εξωτικό. 305 00:20:23,368 --> 00:20:24,953 -Είσαι στρέιτ; -Τι; 306 00:20:25,036 --> 00:20:28,623 Γκέι, στρέιτ, μη-δυαδική. Σε αφήνουν να είσαι γκέι στο Τέξας; 307 00:20:28,706 --> 00:20:29,624 Είμαι στρέιτ. 308 00:20:30,166 --> 00:20:32,669 Ξενέρα. Δεν έχει καλούς γκέι εδώ. 309 00:20:33,586 --> 00:20:36,589 Θα αγαπήσεις τους φίλους μου, εντάξει; 310 00:20:36,673 --> 00:20:39,509 Από δω η Νόρα, ο Τζόρνταν, ο Μπρόντι, 311 00:20:39,592 --> 00:20:41,511 ο Χάντερ και η Άμπι. 312 00:20:41,594 --> 00:20:43,221 Παιδιά, η Τζίνι. 313 00:20:43,304 --> 00:20:45,723 Είναι η νέα μου γειτόνισσα από το Τέξας 314 00:20:45,807 --> 00:20:48,893 και είμαι ερωτευμένη μαζί της, οπότε λατρέψτε την. 315 00:20:49,435 --> 00:20:51,604 -Γεια χαρά. -Γεια χαρά. 316 00:20:52,188 --> 00:20:53,022 Θεέ μου! 317 00:20:53,106 --> 00:20:54,774 Λατρεύω τις νότιες προφορές. 318 00:20:54,857 --> 00:20:57,277 Μπορείς να πεις τις μεγαλύτερες κακίες 319 00:20:57,360 --> 00:20:59,821 και να ακουστεί γλυκό και γοητευτικό 320 00:20:59,904 --> 00:21:02,240 σαν να μου προσφέρεις λεμονάδα. 321 00:21:02,323 --> 00:21:04,951 Όπως, θα σου κάνω τη μούρη κιμά. 322 00:21:05,034 --> 00:21:07,161 Είδες; Και πάλι χαριτωμένο είναι. 323 00:21:07,829 --> 00:21:09,956 Έχεις άψογο δέρμα. Έχεις jade roll; 324 00:21:10,039 --> 00:21:13,376 Συγγνώμη αν σε έθιξα όπως οι λευκές που αγγίζουν τα μαλλιά μαύρων. 325 00:21:13,459 --> 00:21:16,796 Έχουμε πιο πολλά Starbucks παρά μαύρους και δεν έχω ιδέα. 326 00:21:16,879 --> 00:21:18,172 Γιατί ήρθες στο Γουέλσμπερι; 327 00:21:19,132 --> 00:21:20,091 Πέθανε ο πατριός μου. 328 00:21:21,676 --> 00:21:23,011 Δεν πειράζει. 329 00:21:23,094 --> 00:21:24,512 Πώς πέθανε, λοιπόν; 330 00:21:25,555 --> 00:21:28,891 Δυστύχημα. Καρδιακή προσβολή και μετά τροχαίο. 331 00:21:28,975 --> 00:21:30,977 Φρικτό. Τραυματίστηκε κανείς άλλος; 332 00:21:31,060 --> 00:21:33,604 Ήταν στον αυτοκινητόδρομο; Ήταν σε μηχανή; 333 00:21:34,147 --> 00:21:36,774 Είδα ένα φρικιαστικό δυστύχημα με μηχανή κάποτε. 334 00:21:36,858 --> 00:21:40,153 Το χέρι του τύπου πετάχτηκε τέσσερις λωρίδες μακριά. 335 00:21:40,236 --> 00:21:44,615 Ξέρεις κάτι; Κι ο ηλίθιος δίδυμός μου μάλλον έτσι θα καταλήξει. 336 00:21:44,699 --> 00:21:47,827 Γιατί αγόρασε μηχανή, που είναι αξιοθρήνητο, 337 00:21:47,910 --> 00:21:51,581 γιατί μπορεί να την οδηγήσει τον Δεκέμβριο που έχουμε γενέθλια. 338 00:21:51,664 --> 00:21:55,418 Τότε, οι δρόμοι θα είναι παγωμένοι και θα πεθάνει αμέσως. 339 00:21:55,501 --> 00:21:56,669 Χαλάρωσε, Μαξ. 340 00:22:00,465 --> 00:22:03,176 Δεν ήθελα να σου ξυπνήσω οδυνηρές αναμνήσεις. 341 00:22:03,259 --> 00:22:06,095 Μ' αρέσουν τα φρικιαστικά. Είμαι πολύ μακάβρια. 342 00:22:06,179 --> 00:22:09,015 Έχω δει όλη το Ειδική Ομάδα και ακούω μόνο podcast 343 00:22:09,098 --> 00:22:12,060 για βίαιες δολοφονίες κοριτσιών. Θες γιαούρτι; 344 00:22:13,478 --> 00:22:16,856 Ξέρεις κάτι; Έχεις δίκιο. Το φαγητό εδώ είναι σκατά. 345 00:22:16,939 --> 00:22:19,275 Να το σκάσουμε και να πάμε για τάκος. 346 00:22:21,444 --> 00:22:22,820 Έλα. Σοβαρά. 347 00:22:28,034 --> 00:22:29,494 ΕΠΑΝΕΚΛΕΞΤΕ ΤΟΝ ΠΟΛ ΡΑΝΤΟΛΦ 348 00:22:30,703 --> 00:22:32,121 Γεια σου και πάλι, JFK. 349 00:22:33,831 --> 00:22:35,083 Ευχαριστώ, Τζο. 350 00:22:35,583 --> 00:22:37,585 -Σε ξέρω; -Δεν ξέρω. Με ξέρεις; 351 00:22:39,462 --> 00:22:40,546 Σωστά. Ταμπελάκι. 352 00:22:41,756 --> 00:22:44,759 Με το δημαρχείο εδώ, θα γίνεται χαμός το μεσημέρι. 353 00:22:44,842 --> 00:22:48,096 -Σίγουρα θα έρχονται όλοι εδώ. -Ναι. Εσύ ποια είσαι; 354 00:22:48,179 --> 00:22:50,932 Γεια σου, Τζο. Ήρθα για το συνηθισμένο. 355 00:22:51,015 --> 00:22:52,517 Πακέτο. Ξανά. 356 00:22:53,267 --> 00:22:54,769 Το έχω ήδη έτοιμο. Μαρί! 357 00:22:56,521 --> 00:22:58,314 -Ευχαριστώ, Μαρί. -Έγινε. 358 00:22:58,815 --> 00:22:59,649 Εντάξει. 359 00:23:01,275 --> 00:23:03,486 Όχι! Είμαι τόσο αδέξια. 360 00:23:03,569 --> 00:23:05,405 -Είσαι καλά; -Τζόρτζια. 361 00:23:06,697 --> 00:23:08,032 Πολ Ράντολφ. Δήμαρχος. 362 00:23:08,533 --> 00:23:10,159 Αυθόρμητο. Λυπάμαι πολύ. 363 00:23:10,243 --> 00:23:13,496 Ξέχασα να συστήνομαι σαν άνθρωπος. Πάμε απ' την αρχή. 364 00:23:14,622 --> 00:23:16,624 Γεια, είμαι ο Πολ. 365 00:23:16,707 --> 00:23:19,961 Δεν το πιστεύω ότι κάνω τέτοια πρώτη εντύπωση. 366 00:23:20,044 --> 00:23:21,087 Μόλις μετακομίσαμε. 367 00:23:21,170 --> 00:23:23,506 Άσε με να σε κεράσω ένα κάτι… 368 00:23:23,589 --> 00:23:24,715 Όχι, δεν… 369 00:23:24,799 --> 00:23:28,052 Επιμένω. Θα φάμε μαζί και θα μ' αφήσεις να επανορθώσω. 370 00:23:28,136 --> 00:23:31,639 Και θα έχω παρέα να μιλήσω! Το συνηθισμένο, Τζο. Ευχαριστώ! 371 00:23:35,351 --> 00:23:38,771 Ξέρεις κάτι; Συνήθως τρώω στο γραφείο μου, οπότε… 372 00:23:41,858 --> 00:23:42,817 Αλλά γιατί όχι; 373 00:23:42,900 --> 00:23:44,986 Ξέρεις κάτι; Εντάξει. 374 00:23:45,987 --> 00:23:46,821 Τζόρτζια. 375 00:23:46,904 --> 00:23:47,864 Δήμαρχε Πολ. 376 00:23:48,573 --> 00:23:49,866 Όχι. Σκέτο Πολ. 377 00:23:50,450 --> 00:23:52,952 Σκέτο Πολ. Ξέρω ότι είσαι καινούρια εδώ, 378 00:23:53,035 --> 00:23:56,080 αλλά ήδη βρήκες το μεγαλύτερο μυστικό της πόλης. 379 00:23:56,164 --> 00:23:59,709 Ο Τζο, ο ιδιοκτήτης, έχει μια φάρμα έξω από την πόλη. 380 00:24:00,501 --> 00:24:03,337 -Με επαινείς, Πολ; -Όχι, σε εκθέτω. 381 00:24:04,380 --> 00:24:09,260 Προσλαμβάνει φοιτητές της γεωπονικής για να δουλεύουν στη φάρμα για βαθμούς 382 00:24:09,343 --> 00:24:13,973 και άλλους από τη σχολή μαγειρικής για να δουλεύουν στο εστιατόριο. 383 00:24:14,056 --> 00:24:17,226 Είναι απίστευτη απάτη, αλλά το χούμους… 384 00:24:17,977 --> 00:24:18,936 είναι απίστευτο. 385 00:24:19,604 --> 00:24:21,439 Εκτιμώ μια καλή απάτη. 386 00:24:22,064 --> 00:24:23,107 Παρομοίως. 387 00:24:26,068 --> 00:24:28,446 Όλοι εδώ είναι πολύ χαρούμενοι. 388 00:24:28,529 --> 00:24:30,448 Είναι βιτρίνα. Δυστυχισμένοι είναι. 389 00:24:30,531 --> 00:24:34,535 Όλοι προχωρούν αργά και αναπόφευκτα πιο κοντά στον θάνατο. 390 00:24:34,619 --> 00:24:37,079 Επίσης, ο Χάντερ σε κάρφωνε νωρίτερα. 391 00:24:37,163 --> 00:24:38,164 Πολύ χαριτωμένο. 392 00:24:40,124 --> 00:24:41,000 Τζίνι; 393 00:24:42,168 --> 00:24:43,127 Η μαμά μου. 394 00:24:44,212 --> 00:24:45,213 Όχι. 395 00:24:45,296 --> 00:24:47,757 -Είναι αληθινά τα βυζιά της; -Σε ποιον μιλάει; 396 00:24:48,591 --> 00:24:51,928 Είναι ο δήμαρχος Πολ "πότε θα μπω στο Bachelor" Ράντολφ. 397 00:24:52,011 --> 00:24:54,514 Όλες οι λυσσάρες μαμάδες του μοστράρουν τα μουνιά τους. 398 00:24:55,014 --> 00:24:56,224 Πάμε να φύγουμε. 399 00:24:56,766 --> 00:25:00,686 Είναι πολύ ωραία. Δεν κάθομαι πια να απολαύσω ένα γεύμα. 400 00:25:00,770 --> 00:25:02,897 Επικρατεί απόλυτο χάος εκεί πέρα. 401 00:25:02,980 --> 00:25:06,734 Τρώω συνήθως κινέζικο με τον διευθυντή εκστρατείας, τον Νικ, 402 00:25:06,817 --> 00:25:09,320 που είναι αμείλικτος. 403 00:25:10,238 --> 00:25:12,365 Ξέρεις, μπορεί να είναι μοιραίο. 404 00:25:12,448 --> 00:25:15,076 -Ποιο; -Θα ήθελα να βρω δουλειά στην πόλη. 405 00:25:15,159 --> 00:25:17,411 Να γνωρίσω κόσμο, να περνάω την ώρα. 406 00:25:17,495 --> 00:25:19,455 Να το δοκιμάσουμε μερικές εβδομάδες. 407 00:25:21,791 --> 00:25:25,461 Εντάξει. Τζόρτζια, έχεις καμία εμπειρία στην πολιτική; 408 00:25:26,170 --> 00:25:30,508 Όχι ακριβώς, αλλά μπορώ να βοηθήσω. Φροντίζω τον εαυτό μου από τα 15. 409 00:25:30,591 --> 00:25:33,594 Είμαι έξυπνη, ικανή, μαθαίνω γρήγορα και είμαι εφευρετική. 410 00:25:33,678 --> 00:25:37,139 Μου δίνεις λεμόνια, παίρνεις λεμονάδα, τάρτα και μαρέγκα. 411 00:25:38,182 --> 00:25:40,351 Συγγνώμη. Αυτή η κάρτα απορρίφθηκε. 412 00:25:40,434 --> 00:25:42,395 -Τι; -Έχεις άλλη να δοκιμάσω; 413 00:25:42,478 --> 00:25:43,688 Πάρε αυτή. 414 00:25:46,148 --> 00:25:50,945 Τζόρτζια, είμαι σίγουρος ότι τα κάνεις όλα αυτά με τα λεμόνια, 415 00:25:51,028 --> 00:25:55,449 αλλά δεν προσλαμβάνω τώρα και έχω ήδη τον Νικ, οπότε… 416 00:25:55,533 --> 00:25:56,951 Ο Νικ είναι αμείλικτος. 417 00:25:57,827 --> 00:25:58,744 Λυπάμαι. 418 00:26:00,329 --> 00:26:02,540 Φυσικά. Μια σκέψη ήταν μόνο. 419 00:26:03,499 --> 00:26:05,084 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΜΠΑΝΚΛΕΡ 420 00:26:05,167 --> 00:26:06,127 Γεια. 421 00:26:10,423 --> 00:26:13,175 Τι συμβαίνει; Πού πήγαν τα γυαλιά σου; 422 00:26:13,259 --> 00:26:14,260 Φεύγουμε; 423 00:26:15,845 --> 00:26:16,971 Ποιος το έκανε; 424 00:26:17,054 --> 00:26:17,972 Δείξε μου. 425 00:26:19,640 --> 00:26:23,060 Το μήλο δεν πέφτει μακριά από τη σάπια μηλιά. 426 00:26:23,144 --> 00:26:24,937 Κοίταξέ με. Είσαι μαγικός. 427 00:26:25,021 --> 00:26:27,106 Γάμα τον μαλάκα, είναι μέλισσα. 428 00:26:27,607 --> 00:26:29,317 Και τι κάνουμε στις μέλισσες; 429 00:26:41,912 --> 00:26:42,913 Για τις μέλισσες. 430 00:26:43,873 --> 00:26:44,749 Έλα. 431 00:26:54,675 --> 00:26:55,718 Γεια σου, μικρή. 432 00:26:56,510 --> 00:26:58,387 Γεια σου, χοντρέ. 433 00:26:58,471 --> 00:27:00,181 Είσαι ζόρικη, έτσι; 434 00:27:00,264 --> 00:27:01,766 Α, θα κάτσεις. 435 00:27:02,391 --> 00:27:05,019 Τι ωραία. Περνάμε καλά. 436 00:27:09,106 --> 00:27:10,358 Σ' την είπε, Μάρτι! 437 00:27:15,488 --> 00:27:17,073 Θα με κεράσεις μία; 438 00:27:18,074 --> 00:27:20,201 Ζάιον. Πόσων χρονών είσαι; 439 00:27:20,284 --> 00:27:21,243 Εσύ; 440 00:27:21,327 --> 00:27:23,954 Δεκαεπτά, αλλά δεν έχει σημασία. 441 00:27:24,705 --> 00:27:27,458 Το ερώτημα είναι πόσο είναι ο Ντέβον Φίσερ. 442 00:27:27,541 --> 00:27:31,003 Ο Ντέβον Φίσερ είναι 21 και δεν προσέχει τα πράγματά του 443 00:27:31,087 --> 00:27:33,464 όταν κολυμπά με την κοπέλα του στο Γιοσέμιτι. 444 00:27:33,547 --> 00:27:34,507 Στο Γιοσέμιτι; 445 00:27:34,590 --> 00:27:36,967 Ταξιδεύω. Ψάχνω τον εαυτό μου. 446 00:27:37,677 --> 00:27:39,345 Σε φάση Τζακ Κέρουακ. 447 00:27:41,389 --> 00:27:42,431 Κέρουακ. Στο Δρόμο. 448 00:27:43,891 --> 00:27:45,685 Έλα τώρα. Πόσων χρονών είσαι; 449 00:27:48,979 --> 00:27:49,814 Εντάξει. 450 00:27:53,943 --> 00:27:55,986 Ξέρεις τι φταίει στο οφθαλμός αντί οφθαλμού; 451 00:27:56,070 --> 00:27:57,738 Τυφλώνει όλο τον κόσμο; 452 00:27:58,781 --> 00:28:00,116 Εκείνοι σημαδεύουν το μάτι, 453 00:28:01,075 --> 00:28:02,284 εσύ το χέρι. 454 00:28:06,664 --> 00:28:07,707 Όστιν! 455 00:28:07,790 --> 00:28:10,000 Βρήκα την κόλλα για τα γυαλιά σου. 456 00:28:12,294 --> 00:28:13,129 Καλέ μου; 457 00:28:46,620 --> 00:28:48,956 -Το δωμάτιό σου είναι υπέροχο. -Το ξέρω. 458 00:28:51,167 --> 00:28:52,835 Πολύ χαριτωμένο. 459 00:28:53,419 --> 00:28:54,420 Δοκίμασέ το. 460 00:28:58,215 --> 00:28:59,633 Μ' αρέσει πολύ πάνω σου. 461 00:29:00,301 --> 00:29:01,135 Κράτα το. 462 00:29:02,428 --> 00:29:04,764 -Σοβαρά; -Ναι, εκατό τοις εκατό. 463 00:29:04,847 --> 00:29:06,974 Εσένα σου πάει πολύ περισσότερο. 464 00:29:08,768 --> 00:29:12,605 Έχουμε τόσο διάβασμα για τα Αγγλικά και είναι πρώτη μέρα. 465 00:29:12,688 --> 00:29:14,899 Ο κύριος Γκίτεν είναι τόσο μαλάκας. 466 00:29:14,982 --> 00:29:18,235 Απόλυτος σπουδαρχίδης. Εξουσιομανές τέρας και ξόανο. 467 00:29:18,319 --> 00:29:20,821 Λυπάμαι που είσαι χάλια. 468 00:29:20,905 --> 00:29:24,366 Λυπάμαι που έχεις μικρό πουλί και κανείς δεν το θέλει. 469 00:29:24,450 --> 00:29:27,536 Λυπάμαι που καραφλιάζεις. Πρέπει να είναι δύσκολο. 470 00:29:28,120 --> 00:29:30,706 Τι λες για το Γουέλσμπερι; Είναι παράδεισος; 471 00:29:31,290 --> 00:29:32,249 Είναι περίεργο. 472 00:29:32,750 --> 00:29:37,546 Πρέπει να σε ρωτήσω διακριτικά και ανέμελα αν έχεις αγόρι. 473 00:29:38,172 --> 00:29:39,465 Με ρώτησε ο Χάντερ. 474 00:29:39,965 --> 00:29:43,385 Όχι. Δεν έχω. Δεν είχα ποτέ αγόρι. 475 00:29:43,469 --> 00:29:45,221 Δεν έχω φιλήσει ποτέ αγόρι. 476 00:29:45,304 --> 00:29:47,556 Όλο μετακομίζουμε και είμαι η καινούρια. 477 00:29:47,640 --> 00:29:51,393 Ακούγεται απαίσιο ή ενδεχομένως συναρπαστικό. 478 00:29:51,477 --> 00:29:54,188 Μπορείς να αλλάζεις την προσωπικότητά σου. 479 00:29:54,271 --> 00:29:55,940 Θα ταίριαζες με τη μαμά μου. 480 00:29:56,023 --> 00:29:59,235 Θα ήθελα να ταιριάξω με τη μαμά σου. Είναι θεογκόμενα. 481 00:30:00,152 --> 00:30:03,280 Όσοι έχουν γνωρίσει την Τζόρτζια συμφωνούν μαζί σου. 482 00:30:03,364 --> 00:30:04,281 Τζόρτζια. 483 00:30:05,032 --> 00:30:06,033 Κι εσύ Βιρτζίνια; 484 00:30:06,867 --> 00:30:08,410 Ο αδερφός μου είναι ο Όστιν. 485 00:30:08,494 --> 00:30:10,579 Μας ονόμασε από τα μέρη που γεννηθήκαμε. 486 00:30:11,163 --> 00:30:11,997 Ποιητικό. 487 00:30:12,498 --> 00:30:15,000 Δεν το πιστεύω ότι ήταν με τον τύπο σήμερα. 488 00:30:15,084 --> 00:30:18,504 Πάντα το κάνει αυτό. Μας μετακινεί, συναντά κάποιον, 489 00:30:18,587 --> 00:30:20,589 χωρίζουν και πρέπει να φύγουμε, 490 00:30:20,673 --> 00:30:23,551 ή γνωρίζει κάποιον και πρέπει να μείνουμε μαζί του. 491 00:30:23,634 --> 00:30:24,760 Πάντα υπάρχει κάποιος. 492 00:30:25,386 --> 00:30:28,806 Δεν φταίει που πέθανε ο Κένι, μα είπε ότι θα ήταν αλλιώς. 493 00:30:28,889 --> 00:30:31,308 Και τι, το μεσημέρι της πρώτης μας μέρας; 494 00:30:32,351 --> 00:30:33,853 Δεν μπορείς να φύγεις. 495 00:30:34,436 --> 00:30:36,063 Αποφάσισα ότι σε συμπαθώ. 496 00:30:36,856 --> 00:30:38,566 -Αλήθεια; -Ναι. 497 00:30:39,191 --> 00:30:41,735 "Μπορώ να γράψω το τεστ σήμερα". 498 00:30:42,236 --> 00:30:43,153 Σ' έχω είδωλο. 499 00:30:43,237 --> 00:30:46,824 Θέλεις αναψυκτικό; Το αίμα μου χρειάζεται ζάχαρη και χημικά. 500 00:30:46,907 --> 00:30:47,992 -Φυσικά. -Ωραία. 501 00:31:00,588 --> 00:31:01,714 Με παρακολουθείς; 502 00:31:02,923 --> 00:31:05,050 Τι; Όχι. 503 00:31:05,134 --> 00:31:06,385 Με κάλεσε η Μαξ. 504 00:31:42,922 --> 00:31:44,381 Μάρκους, τι κάνεις; 505 00:31:45,716 --> 00:31:48,093 -Γιατί είναι στο δωμάτιό μου; -Δεν ψάχνει κανείς. 506 00:31:48,177 --> 00:31:50,930 Αηδία. Ζήτα βοήθεια. Επίσης, μπορείς να φύγεις; 507 00:31:51,013 --> 00:31:52,181 Έχουμε διάβασμα. 508 00:31:57,645 --> 00:31:58,771 Συγγνώμη γι' αυτόν. 509 00:31:59,271 --> 00:32:00,230 Δεν πειράζει. 510 00:32:12,034 --> 00:32:14,203 Ποιο τραγούδι των Wednesday σ' αρέσει; 511 00:32:14,286 --> 00:32:15,996 Δεν χρειάζεται να είσαι κόπανος. 512 00:32:16,080 --> 00:32:17,790 Όχι, δεν χρειάζεται. 513 00:32:18,540 --> 00:32:20,209 -Ωραία μηχανή. -Ευχαριστώ. 514 00:32:20,918 --> 00:32:22,169 Ίσως σε πάω καμιά βόλτα. 515 00:32:23,295 --> 00:32:24,630 Πότε; Τον Δεκέμβριο; 516 00:32:30,469 --> 00:32:32,471 Όλα τα κορίτσια θέλουν να βγουν στη μηχανή. 517 00:32:32,972 --> 00:32:34,640 Πού είναι το τηλέφωνό σου; 518 00:32:37,142 --> 00:32:39,186 Μη! Σταμάτα! Όχι! 519 00:32:57,329 --> 00:33:00,040 Βιρτζίνια Μίλερ, μικρή ανόητη. 520 00:33:12,469 --> 00:33:14,138 Δεν ήταν ωραίο αυτό. 521 00:33:29,111 --> 00:33:30,404 Μάρκους, πάμε. 522 00:33:33,532 --> 00:33:34,408 Ποια είναι; 523 00:33:34,491 --> 00:33:37,453 Καμία. Μια χαζή φίλη της Μαξίν. 524 00:33:49,006 --> 00:33:52,092 -Πώς ήταν η πρώτη σου μέρα; -Έχω πολύ διάβασμα. 525 00:33:52,176 --> 00:33:55,137 Μη φεύγεις όταν σου μιλάω! 526 00:33:55,220 --> 00:33:57,556 Δεν σε θέλω με τον τύπο ή με τη μηχανή. 527 00:33:58,974 --> 00:34:00,350 Δεν καταλαβαίνεις. 528 00:34:00,434 --> 00:34:03,187 Νομίζεις ότι δεν καταλαβαίνω. 529 00:34:03,270 --> 00:34:06,440 Καταλαβαίνω. Πίστεψέ με, η μαμά καταλαβαίνει. 530 00:34:07,066 --> 00:34:10,277 Είσαι εγώ, κι εγώ ήμουν ηλίθια. 531 00:34:10,360 --> 00:34:14,073 Έκανα τα πάντα για να σου δώσω κάθε ευκαιρία που δεν είχα εγώ, 532 00:34:14,156 --> 00:34:18,160 οπότε φυσικά θα τα χαραμίσεις όλα για ένα τυχαίο άτακτο αγόρι. 533 00:34:18,744 --> 00:34:22,122 Ξέρεις ποιος είναι σέξι; Ο σπασίκλας στο μάθημα βιολογίας. 534 00:34:22,206 --> 00:34:24,666 Κάνε σεξ με αυτόν. Πήδα τον επόμενο Zάκερμπεργκ. 535 00:34:24,750 --> 00:34:26,794 Δεν σου έμαθε τίποτα το Ρόμι και Μισέλ; 536 00:34:26,877 --> 00:34:29,296 Φοβάσαι να σου κλέψω το χόρτο, μαμά; 537 00:34:29,379 --> 00:34:32,466 Δεν πηδάω κανέναν, γιατί δεν είμαι εσύ. 538 00:34:32,549 --> 00:34:35,344 Δεν πάω σε μια νέα πόλη και βρίσκω γκόμενο αμέσως. 539 00:34:36,512 --> 00:34:38,931 -Σε είδα με εκείνον τον τύπο. -Ποιον; 540 00:34:39,431 --> 00:34:42,559 Καλέ μου. Κοίτα, έφτιαξα τα γυαλιά σου. 541 00:34:43,227 --> 00:34:46,939 Γιατί δεν το λες στον Όστιν; Πες του ότι αθετείς τις υποσχέσεις σου 542 00:34:47,022 --> 00:34:49,149 γιατί την έπεσες ήδη σ' έναν τύπο. 543 00:34:49,233 --> 00:34:51,860 Άσε τα κλαψιάρικα για τα όσα πέρασες 544 00:34:51,944 --> 00:34:54,863 για να 'χουμε καλύτερη ζωή, γιατί είναι βαρετά. 545 00:34:56,865 --> 00:34:58,033 Είσαι με κάποιον; 546 00:34:58,117 --> 00:34:59,034 Όστιν, είναι… 547 00:35:01,495 --> 00:35:03,372 Θέλουμε να χτυπήσουμε πόρτες; 548 00:35:03,455 --> 00:35:05,541 Ας το κάνουμε όλοι! 549 00:35:18,804 --> 00:35:21,265 -Μπορώ να σας βοηθήσω; -Έψαχνα μια τσάντα. 550 00:35:21,348 --> 00:35:22,391 Τι τσάντα; 551 00:35:22,975 --> 00:35:24,560 Μια πολύ ωραία. 552 00:35:25,686 --> 00:35:26,562 Έχω λεφτά. 553 00:35:26,645 --> 00:35:30,399 Εννοώ, ψάχνετε συγκεκριμένο σχεδιαστή; Έχουμε υπέροχη συλλογή. 554 00:35:31,483 --> 00:35:32,317 Εντάξει! 555 00:35:32,943 --> 00:35:35,863 Προς στιγμήν, νόμιζα ότι παίζαμε στο Pretty Woman. 556 00:35:36,780 --> 00:35:38,282 "Δουλεύεις με προμήθεια;" 557 00:35:38,365 --> 00:35:40,409 -Όχι. -Εντάξει. 558 00:35:42,202 --> 00:35:44,121 Τι όμορφη. 559 00:35:45,622 --> 00:35:46,623 Τέλεια. 560 00:35:52,254 --> 00:35:54,756 Λυπάμαι, απορρίφθηκε. Έχετε άλλη κάρτα; 561 00:35:54,840 --> 00:35:55,841 Δοκιμάστε ξανά. 562 00:36:02,139 --> 00:36:03,015 Λυπάμαι. 563 00:36:06,101 --> 00:36:10,397 Τελικά παίζουμε όντως στο Pretty Woman. 564 00:36:20,032 --> 00:36:24,870 Γεια σας. Με συγχωρείτε, αλλά μου τα πήρε δώρο ο άντρας μου. 565 00:36:24,953 --> 00:36:26,413 Έχει καλές προθέσεις. 566 00:36:26,496 --> 00:36:30,209 Έχασε την απόδειξη και του είπα ότι να έρθει να σας μιλήσει 567 00:36:30,292 --> 00:36:32,878 γιατί θα καταλαβαίνατε, αλλά φοβήθηκε. 568 00:36:32,961 --> 00:36:37,090 Οπότε, επιστρέφω το δικό μου δώρο επετείου. 569 00:36:37,174 --> 00:36:38,592 Το πιστεύετε; 570 00:36:39,176 --> 00:36:40,844 Σκεφτόμουν πίστωση. 571 00:36:45,349 --> 00:36:47,851 -Γιατί απορρίπτεται η κάρτα μου; -Τζόρτζια… 572 00:36:47,935 --> 00:36:49,811 Σ' εμένα άφησε ο Κένι τα λεφτά. 573 00:36:49,895 --> 00:36:53,106 Άκου, δεν μιλάμε για τίποτα ψιλά. 574 00:36:53,190 --> 00:36:56,193 Μιλάμε για στούντιο γιόγκα. Μιλάμε για σπίτι. 575 00:36:56,276 --> 00:36:58,904 Μιλάμε για μια πρώην που σε θεωρεί διαβολική. 576 00:36:58,987 --> 00:37:00,864 Αμφισβητεί τη διαθήκη. 577 00:37:00,948 --> 00:37:01,782 Τι; 578 00:37:02,699 --> 00:37:03,784 Τι εννοείς… 579 00:37:04,326 --> 00:37:07,829 -Μιλάει στην αστυνομία; -Γιατί να μιλάει στην αστυνομία; 580 00:37:07,913 --> 00:37:09,331 Για τη διαθήκη μιλάμε. 581 00:37:09,414 --> 00:37:12,167 Λέει ότι βοήθησε να στήσουν το franchise γιόγκα. 582 00:37:12,251 --> 00:37:15,420 Γιόγκι Μπούγκι-Γούγκι ή όπως το λένε. 583 00:37:15,504 --> 00:37:17,547 Ναι, τα τρία Γιόγκα Μπο Μπόγκα. 584 00:37:17,631 --> 00:37:19,132 Σε θεωρεί φτηνή τσούλα 585 00:37:19,216 --> 00:37:23,095 που παντρεύτηκε τον Κένι για τα λεφτά και ότι δικαιούται μερίδιο. 586 00:37:23,178 --> 00:37:24,721 Σε μισεί πραγματικά. 587 00:37:24,805 --> 00:37:26,390 Δικά μου είναι, Μάρτι. Νόμιμα. 588 00:37:26,473 --> 00:37:30,185 Άκου, όλα θα πάνε καλά. Φροντίζουμε τους δικούς μας 589 00:37:30,769 --> 00:37:32,187 και εγώ το φροντίζω. 590 00:37:32,271 --> 00:37:34,106 Μάρτι, έχω ένα σπίτι τώρα 591 00:37:34,189 --> 00:37:36,108 με λαχανόκηπο και τέτοια. 592 00:37:36,608 --> 00:37:39,653 -Χρειάζομαι τα λεφτά του Κένι. -Ωραίο να 'χεις κήπο. 593 00:37:39,736 --> 00:37:41,238 Είσαι ο δικηγόρος μου. 594 00:37:41,947 --> 00:37:43,615 Βρες τα λεφτά μου. 595 00:37:45,158 --> 00:37:46,201 Γεια σου, Ζακ. 596 00:37:46,702 --> 00:37:48,078 Είμαι η μαμά του Όστιν. 597 00:37:48,578 --> 00:37:50,414 Έρχεσαι λίγο, σε παρακαλώ; 598 00:37:51,665 --> 00:37:56,044 Ζακ, ο Όστιν μού είπε ότι του έσπασες τα γυαλιά. 599 00:37:56,128 --> 00:37:57,170 Όχι. 600 00:37:57,254 --> 00:37:58,505 Δεν ήταν ερώτηση. 601 00:37:58,588 --> 00:38:01,508 Έσπασες τα γυαλιά του Όστιν, άρα είσαι μέλισσα. 602 00:38:01,591 --> 00:38:03,510 Όστιν, τι κάνουμε στις μέλισσες; 603 00:38:06,388 --> 00:38:09,349 Δίκιο είχες. Ο Όστιν έπεσε κι έσπασε τα γυαλιά του, 604 00:38:09,433 --> 00:38:11,935 όπως έσπασες κι εσύ τη μύτη σου. Κατάλαβες; 605 00:38:14,438 --> 00:38:16,857 Αυτό ήταν ερώτηση. Κατάλαβες; 606 00:38:17,441 --> 00:38:18,525 Ναι! 607 00:38:22,279 --> 00:38:24,197 Μάτωσε μια μύτη εδώ. 608 00:38:26,033 --> 00:38:26,908 Ζακ! 609 00:38:28,243 --> 00:38:30,412 Αγάπη μου, είσαι καλά; 610 00:38:30,495 --> 00:38:32,289 Έπεσε άσχημα. 611 00:38:32,372 --> 00:38:34,875 -Ευχαριστώ που βοήθησες. -Φυσικά. 612 00:38:34,958 --> 00:38:37,753 Τι γλυκό αγόρι! Να προσέχεις περισσότερο. 613 00:38:39,546 --> 00:38:40,964 Εμείς τα λέμε το βράδυ. 614 00:38:41,048 --> 00:38:43,800 Είμαι ενθουσιασμένη για τη συνάντηση γονέων. 615 00:38:43,884 --> 00:38:46,219 Μόνο εμείς προστατεύουμε τα παιδιά μας. 616 00:38:46,303 --> 00:38:47,846 Ναι, ακριβώς. 617 00:38:48,430 --> 00:38:51,266 Γλυκέ μου. 618 00:38:54,895 --> 00:38:59,107 Αφού ο Τζαξ παρήγγειλε τις γαρίδες, έβαλε το χέρι στο παντελόνι… 619 00:38:59,191 --> 00:39:02,486 όχι στην τσέπη, Τζίνι, στο παντελόνι, στα παπάρια του… 620 00:39:02,569 --> 00:39:05,947 έβγαλε ένα δαχτυλίδι και έκανε πρόταση. Τέλεια εκπομπή. 621 00:39:06,031 --> 00:39:08,367 -Χάντερ, βλέπεις Vanderpump Rules; -Όχι, λυπάμαι. 622 00:39:08,450 --> 00:39:10,952 Ούτε η Τζίνι. Είστε ακαλλιέργητοι. 623 00:39:11,036 --> 00:39:13,288 Θα έρθει απόψε να την ξεπαρθενέψω. 624 00:39:13,372 --> 00:39:15,165 Εντάξει. 625 00:39:15,248 --> 00:39:18,543 Θα ρωτούσα αν θες να κάνουμε παρέα αργότερα, αλλά… 626 00:39:20,128 --> 00:39:21,421 Όχι. Μπορεί. 627 00:39:22,381 --> 00:39:25,258 -Αλλά μόλις είπες… -Είναι χάλια εκπομπή, Χάντερ. 628 00:39:25,342 --> 00:39:27,844 Όταν το καστ έγινε 30, ήταν θλιβερό. 629 00:39:27,928 --> 00:39:30,639 Λοιπόν, θα το ήθελες; 630 00:39:31,723 --> 00:39:32,599 Έγινε. 631 00:39:32,682 --> 00:39:34,059 Τέλεια. Έχουμε ραντεβού. 632 00:39:35,977 --> 00:39:38,522 Ραντεβού; Εννοείς ως φίλοι; 633 00:39:39,856 --> 00:39:41,358 Ή ραντεβού. 634 00:39:43,151 --> 00:39:44,861 Μάλιστα. Ναι. 635 00:39:44,945 --> 00:39:47,155 Εντάξει. Ναι, πάμε. 636 00:39:47,239 --> 00:39:49,282 Ωραίο ακούγεται. 637 00:39:49,366 --> 00:39:50,992 Ραντεβού. Ωραία. 638 00:39:51,076 --> 00:39:52,119 Ωραία. 639 00:39:53,495 --> 00:39:56,164 -Μπράβο, Τέξας. -Έχω ραντεβού. 640 00:39:56,248 --> 00:39:59,709 Θα σου δανείσω κάτι να βάλεις, μιας και ντύνεσαι χάλια, 641 00:39:59,793 --> 00:40:02,963 χωρίς να θέλω να σε προσβάλω. Απ' όσα έχω δει ως τώρα. 642 00:40:03,046 --> 00:40:05,048 Είμαι ενθουσιασμένη. Πεθαίνω. 643 00:40:05,132 --> 00:40:06,758 Δεν έχω βγει ποτέ ραντεβού. 644 00:40:06,842 --> 00:40:09,177 Θεέ μου. Είναι το πρώτο σου ραντεβού; 645 00:40:09,261 --> 00:40:11,096 -Είναι τεράστιο! -Δεν είναι σπουδαίο. 646 00:40:11,179 --> 00:40:14,057 Σε αγνοώ, γιατί προφανώς είναι σημαντικό. 647 00:40:14,141 --> 00:40:18,353 Ο Χάντερ Τσεν είναι πολύ σέξι και κουλ και θα έρθω στις 6:00 να σε βοηθήσω. 648 00:40:18,437 --> 00:40:20,856 Πρώτη φορά ενθουσιάζομαι τόσο πολύ! 649 00:40:20,939 --> 00:40:22,190 Τι λες τώρα. 650 00:40:22,899 --> 00:40:23,942 Ποια είναι αυτή; 651 00:40:25,610 --> 00:40:27,487 Η μαμά της Τζίνι. 652 00:40:30,657 --> 00:40:31,575 Το ξέρω. 653 00:40:32,367 --> 00:40:33,869 Τα λέμε μετά. 654 00:40:34,453 --> 00:40:35,745 Τα λέμε το βράδυ. 655 00:40:39,916 --> 00:40:43,462 Τι κάνεις εδώ; Ξέρεις ότι μισώ να έρχεσαι στο σχολείο. 656 00:40:44,087 --> 00:40:46,423 Θέλω να επανορθώσω. Δεν θέλω να τσακωνόμαστε. 657 00:40:46,506 --> 00:40:49,009 -Έφερα μια έκπληξη. -Πικνίκ αυτοκινήτου! 658 00:40:49,092 --> 00:40:51,553 Ωραία. Πικνίκ αυτοκινήτου. Ας φύγουμε. 659 00:40:59,686 --> 00:41:00,604 Μπέικον. 660 00:41:01,188 --> 00:41:04,107 -Δώσε μου το μιλκσέικ σοκολάτα, παρακαλώ! -Αηδία. 661 00:41:05,233 --> 00:41:06,359 Εντάξει. 662 00:41:06,985 --> 00:41:08,195 Σταμάτα. 663 00:41:08,904 --> 00:41:12,824 Δεν έπρεπε να σ' την πέσω σαν κλασική μαμά για τον βλάκα με τη μηχανή, 664 00:41:12,908 --> 00:41:15,494 αλλά θυμήθηκα αυτήν την ηλικία. 665 00:41:15,577 --> 00:41:19,039 Φαντάστηκα όλη τη ζωή σου και σε είδα έγκυο κι άφραγκη, 666 00:41:19,122 --> 00:41:21,541 και χωρίς απολυτήριο, και δεν με πείραξε. 667 00:41:22,042 --> 00:41:25,879 Αλλά μετά είχες μια δύστροπη έφηβη κόρη 668 00:41:25,962 --> 00:41:28,381 και, ειλικρινά, ήταν απαίσιο. 669 00:41:28,465 --> 00:41:29,633 Δεν σου το εύχομαι. 670 00:41:36,348 --> 00:41:37,224 Με συγχωρείς; 671 00:41:37,307 --> 00:41:38,600 -Ναι; -Ναι. 672 00:41:40,018 --> 00:41:42,395 Είχες δίκιο. Ήταν μαλάκας. 673 00:41:43,271 --> 00:41:46,316 Εξάλλου, έχω ραντεβού με άλλο αγόρι απόψε. 674 00:41:47,943 --> 00:41:49,277 -Τον Zάκερμπεργκ; -Μαμά! 675 00:41:49,361 --> 00:41:52,239 Το πρώτο σου ραντεβού! Είναι σοβαρό. 676 00:41:52,322 --> 00:41:53,823 Αυτό είπε και η Μαξίν. 677 00:41:53,907 --> 00:41:54,824 Η Μαξίν; 678 00:41:55,575 --> 00:41:57,827 Η καινούρια μου φίλη. 679 00:41:57,911 --> 00:41:59,663 Η καινούρια σου φίλη! 680 00:41:59,746 --> 00:42:01,122 Για δες! 681 00:42:02,040 --> 00:42:03,750 Σου 'πα ότι είναι αλλιώς εδώ. 682 00:42:03,833 --> 00:42:06,294 Ναι, καλά, δώσε μου το ντόνατ με μπέικον. 683 00:42:10,173 --> 00:42:11,258 Είναι σάπιο. 684 00:42:17,472 --> 00:42:18,932 Εμένα μ' αρέσει. 685 00:42:19,474 --> 00:42:21,184 Θα σταματήσει το πρήξιμο. 686 00:42:23,979 --> 00:42:24,938 Θέλω να μάθω; 687 00:42:25,772 --> 00:42:27,023 Δεν θα το εγκρίνεις. 688 00:42:29,359 --> 00:42:30,402 Τελείωσα! 689 00:42:30,485 --> 00:42:32,112 Φοβερά αυτά τα εξτένσιον. 690 00:42:32,696 --> 00:42:33,822 Είσαι πανέμορφη. 691 00:42:35,240 --> 00:42:37,409 Μου το χαλάτε και οι δύο. 692 00:42:37,492 --> 00:42:39,369 Σαν εφηβικό μυθιστόρημα είναι. 693 00:42:39,953 --> 00:42:42,038 Θάψτε με σ' αυτήν την ντουλάπα. 694 00:42:42,122 --> 00:42:44,374 Μην τρίβεις τα μάτια σου. Θα μουτζουρωθείς. 695 00:42:44,457 --> 00:42:47,252 Και σε καμία περίπτωση να μην κάνεις σεξ. 696 00:42:47,335 --> 00:42:50,255 Αλλά αν του πάρεις πίπα, το τρικ με τα αρχίδια… 697 00:42:50,338 --> 00:42:51,631 Μαμά! 698 00:42:51,715 --> 00:42:53,758 Πλάκα κάνω! Όχι πίπες. 699 00:42:53,842 --> 00:42:56,886 Το παίζεις πολύ προχώ. Δεν αρέσεις σε κανέναν. 700 00:42:56,970 --> 00:42:58,972 -Εμένα μ' αρέσεις. -Της αρέσω. 701 00:42:59,723 --> 00:43:01,516 Πες μου γι' αυτόν τον Χάντερ. 702 00:43:02,058 --> 00:43:04,269 Τον ξέρω όλη μου τη ζωή. 703 00:43:04,853 --> 00:43:07,981 Στην πρώτη γυμνασίου ομόρφυνε, αλλά παραμένει καλό παιδί, 704 00:43:08,064 --> 00:43:09,232 τον συμπαθούν όλοι. 705 00:43:09,316 --> 00:43:10,609 Κι είναι πανέξυπνος. 706 00:43:11,151 --> 00:43:14,362 Είναι στους προχωρημένους, όπου είδε το κράξιμο της Τζίνι. 707 00:43:14,446 --> 00:43:15,363 Κράξιμο; 708 00:43:15,447 --> 00:43:16,573 Δεν ήταν τίποτα. 709 00:43:17,073 --> 00:43:18,199 Ήταν φοβερό. 710 00:43:18,283 --> 00:43:21,244 Ο κ. Γκίτεν είπε "Θα σε δυσκολέψει το τμήμα" 711 00:43:21,328 --> 00:43:23,330 κι η Τζίνι είπε "Είσαι ρατσιστής!" 712 00:43:23,413 --> 00:43:26,166 -Ήταν φοβερό. -Είπε ότι θα δυσκολευτείς; 713 00:43:26,249 --> 00:43:29,419 Δεν ήταν σημαντικό. Μην κάνεις τίποτα. Θα το χειριστώ εγώ. 714 00:43:30,128 --> 00:43:30,962 Καλά. 715 00:43:32,756 --> 00:43:34,924 Αυτό θα βάλεις στη συνάντηση γονέων; 716 00:43:35,675 --> 00:43:36,760 Ναι. 717 00:43:37,677 --> 00:43:39,971 Ευχαριστώ. Από ποιο μέρος του Τέξας είσαι; 718 00:43:41,514 --> 00:43:45,101 Από το Όστιν και μετά το Φορτ Γουόρθ και μετά το Χιούστον. 719 00:43:46,061 --> 00:43:47,395 Μετακομίζετε συχνά. 720 00:43:47,479 --> 00:43:49,564 Θα είναι δύσκολο να κάνεις φίλους. 721 00:43:50,065 --> 00:43:51,066 Ναι, είναι χάλια. 722 00:43:52,692 --> 00:43:57,572 Λέω να πηδήξουμε τις τυπικότητες και να περάσουμε κατευθείαν στο ζουμί. 723 00:43:57,656 --> 00:43:58,823 Στο ζουμί; 724 00:43:58,907 --> 00:44:00,992 Το κουτσομπολιό. Τα ενδιαφέροντα. 725 00:44:01,618 --> 00:44:02,577 Θα ξεκινήσω εγώ. 726 00:44:03,286 --> 00:44:06,706 Όταν ήμουν στην πέμπτη δημοτικού, είχα πολύ πεταχτά δόντια. 727 00:44:06,790 --> 00:44:08,124 Σαν κουνέλι. 728 00:44:10,669 --> 00:44:13,546 -Κι εγώ είχα. -Ναι; Εγώ είχα εξωστοματικό. 729 00:44:13,630 --> 00:44:15,382 Εγώ είχα σακίδιο με ροδάκια. 730 00:44:15,965 --> 00:44:18,218 Θεέ μου. Όχι. 731 00:44:18,301 --> 00:44:19,260 Πρέπει να φύγω. 732 00:44:29,354 --> 00:44:32,399 Έλεν, γεια! Έχω το πιάτο σου. Είναι πλυμένο και… 733 00:44:32,482 --> 00:44:35,193 Να κάνουμε το χόρτο του εγκληματία γιου μου; 734 00:44:38,238 --> 00:44:40,490 Το χρειάζομαι για να επιβιώσω απόψε. 735 00:44:40,573 --> 00:44:42,951 Εκείνες οι μαμάδες είναι σατανικές. 736 00:44:43,034 --> 00:44:44,035 Το κατάλαβα. 737 00:44:44,536 --> 00:44:49,165 Η ιδιοφυΐα το έκρυψε σε ένα κουτί που έγραφε "εργασίες μαθηματικών". 738 00:44:50,125 --> 00:44:51,167 Κατάλαβες; 739 00:44:51,251 --> 00:44:54,504 Λες και θα πίστευα ότι οργανώνει τις εργασίες του. 740 00:44:54,587 --> 00:44:56,923 Ούτε καν τις κάνει. 741 00:44:57,006 --> 00:44:58,800 Η Τζίνι έχει ραντεβού απόψε. 742 00:44:58,883 --> 00:45:01,136 Το ξέρω. Όλο γι' αυτό μιλάει η Μαξ. 743 00:45:02,929 --> 00:45:04,055 Η Μαξ είναι γκέι. 744 00:45:04,139 --> 00:45:07,976 Στα εννιά της μας ανακοίνωσε ότι λατρεύει το στήθος της Μπάρμπι. 745 00:45:08,059 --> 00:45:09,686 Έχει όντως ωραίο στήθος. 746 00:45:09,769 --> 00:45:13,148 Ο Κλιντ κι εγώ είμαστε εντάξει μ' αυτό. Κλιντ λένε τον άντρα μου. 747 00:45:13,648 --> 00:45:17,026 -Την υποστηρίζει. Είναι καλός μπαμπάς. -Είναι σημαντικό. 748 00:45:17,569 --> 00:45:19,112 Και η Τζίνι έχει καλό μπαμπά. 749 00:45:19,195 --> 00:45:22,240 Τον Ζάιον. Της στέλνει συνέχεια βιβλία. 750 00:45:22,323 --> 00:45:24,743 Τις γράφει σημειώσεις στα περιθώρια. 751 00:45:24,826 --> 00:45:25,994 Είναι χαριτωμένο. 752 00:45:26,995 --> 00:45:29,122 Του Όστιν είναι απαίσιος. Είναι στη φυλακή. 753 00:45:29,205 --> 00:45:30,874 Φυλακή; Για ποιο πράγμα; 754 00:45:30,957 --> 00:45:32,250 Απάτη, υπεξαίρεση. 755 00:45:33,126 --> 00:45:35,795 -Του την έστησαν. -Πώς το ξέρεις; 756 00:45:37,756 --> 00:45:38,715 Εγώ το 'κανα. 757 00:45:41,009 --> 00:45:41,885 Τι; 758 00:45:44,721 --> 00:45:45,680 Να τοι. 759 00:45:49,184 --> 00:45:51,102 Και της άνοιξε την πόρτα. 760 00:45:51,186 --> 00:45:52,854 Οδηγεί Porsche! 761 00:45:54,939 --> 00:45:55,940 Ωραία ήταν. 762 00:45:56,024 --> 00:45:57,066 -Πολύ. -Ναι. 763 00:45:57,609 --> 00:46:00,528 Με την καλή έννοια, όχι με την ξενέρωτη. 764 00:46:00,612 --> 00:46:02,864 Δεν σε βρίσκω ξενέρωτο. Σε συμπαθώ. 765 00:46:02,947 --> 00:46:05,492 Δεν θα μου ζητούσες να παίξω με τα παπάρια σου. 766 00:46:07,452 --> 00:46:08,328 Θεέ μου. 767 00:46:09,078 --> 00:46:11,915 Όχι, δεν πειράζει. Πέρασα ωραία απόψε. 768 00:46:22,842 --> 00:46:23,676 Τα λέμε. 769 00:46:24,177 --> 00:46:25,053 Εντάξει. 770 00:46:28,014 --> 00:46:29,474 Μαμά, σοβαρέψου! 771 00:46:29,557 --> 00:46:31,976 Πολύ καυτή αγκαλιά. 772 00:46:32,060 --> 00:46:35,480 Ευχαριστώ που σέβεσαι την ιδιωτικότητά μου και έχεις όρια. 773 00:46:35,563 --> 00:46:36,689 Παρακαλώ. 774 00:46:40,360 --> 00:46:43,488 Ζούμε σε μια από τις πλουσιότερες πόλεις των ΗΠΑ. 775 00:46:43,571 --> 00:46:47,075 Το βρίσκω απίστευτο. Μπορούμε να αγοράσουμε βιολογικά. 776 00:46:47,158 --> 00:46:48,868 Η Σίνθια διευθύνει το Γουέλσμπερι. 777 00:46:48,952 --> 00:46:51,162 Άκου με, μείνε μακριά της. 778 00:46:51,246 --> 00:46:52,622 Μακριά. Κατάλαβα. 779 00:46:52,705 --> 00:46:56,209 Τα μικροπλαστικά θα βλάψουν τα παιδιά μας. Είναι στο φαγητό… 780 00:46:56,292 --> 00:46:59,045 Ήδη γνώρισες τον πιο περιζήτητο εργένη. 781 00:46:59,128 --> 00:47:01,548 -Νόστιμος δεν είναι; -Είναι συνωμοσία. 782 00:47:02,590 --> 00:47:05,802 Σε ακούμε και δεν διαφωνούμε. 783 00:47:05,885 --> 00:47:08,137 Ωστόσο, δεν έχουμε πολλές επιλογές. 784 00:47:08,221 --> 00:47:12,392 Είναι το πιο φθηνό σχέδιο γευμάτων και ο προϋπολογισμός μας είναι πιεσμένος. 785 00:47:12,475 --> 00:47:13,601 Απαράδεκτο. 786 00:47:13,685 --> 00:47:16,813 Συγγνώμη. Με συγχωρείτε. 787 00:47:17,605 --> 00:47:20,441 Για όσους δεν με ξέρουν, είμαι η Τζόρτζια Μίλερ. 788 00:47:20,525 --> 00:47:24,612 Είμαι ευγνώμων στη Σίνθια που με ειδοποίησε γι' αυτό το πρόβλημα. 789 00:47:24,696 --> 00:47:28,241 Ξέρω ότι όλοι γνωρίζετε το καλύτερο μυστικό του Γουέλσμπερι, 790 00:47:28,324 --> 00:47:30,243 το καφέ Μπλε Φάρμα του Τζο. 791 00:47:30,326 --> 00:47:32,495 Το χούμους του είναι απίστευτο. 792 00:47:32,579 --> 00:47:36,749 Ο Τζο πρότεινε, για ένα πολύ χαμηλό αντίτιμο, 793 00:47:36,833 --> 00:47:41,379 να προσφέρει υγιεινά, ντόπια, βιολογικά γεύματα στο σχολείο 794 00:47:41,462 --> 00:47:44,090 κατευθείαν από τη φάρμα του έξω απ' την πόλη. 795 00:47:45,174 --> 00:47:47,176 -Θεέ μου. -Τζο, είναι τέλειο. 796 00:47:47,260 --> 00:47:50,430 Τότε, έληξε η συνεδρίαση. 797 00:47:50,513 --> 00:47:52,599 Σου είπα ότι θα πετύχει. 798 00:47:52,682 --> 00:47:55,476 Όχι, ήρθες στο εστιατόριο και απείλησες να με αναφέρεις 799 00:47:55,560 --> 00:48:00,148 στην Επιθεώρηση Εργασίας για εκμετάλλευση απλήρωτων ειδικευόμενων. 800 00:48:00,231 --> 00:48:02,483 Όπως είπα, εκτιμώ μια καλή απάτη. 801 00:48:03,776 --> 00:48:04,611 Ναι. 802 00:48:06,195 --> 00:48:07,363 Τα καταφέραμε. 803 00:48:09,657 --> 00:48:13,703 Λεμονάδα, τάρτα λεμονιού και μαρέγκα λεμόνι, έτσι; 804 00:48:13,786 --> 00:48:16,205 Και ένα υπέροχο ζελέ λεμόνι. 805 00:48:17,457 --> 00:48:19,292 Πώς έπεισες τον Τζο; 806 00:48:19,375 --> 00:48:22,962 Απλώς του είπα ότι θα σήμαινε πολλά για την κοινότητα. 807 00:48:26,341 --> 00:48:28,384 Εντάξει, Τζόρτζια. Κέρδισες. 808 00:48:28,468 --> 00:48:31,638 Όποιος κάνει τη Σίνθια χαρούμενη είναι υπολογίσιμη δύναμη. 809 00:48:31,721 --> 00:48:33,348 Μπορείς να ξεκινήσεις την Πέμπτη; 810 00:48:35,266 --> 00:48:37,602 Νόμιζα πως δεν θα μου το ζητούσες ποτέ. 811 00:48:45,985 --> 00:48:47,111 Τι κάνεις εδώ; 812 00:48:48,237 --> 00:48:49,864 Αυτό είναι το δωμάτιό σου; 813 00:48:49,948 --> 00:48:52,742 -Ναι, γιατί είσαι εδώ; -Σου αρέσει; 814 00:48:52,825 --> 00:48:53,826 Ο Χάντερ; 815 00:48:53,910 --> 00:48:54,869 Τι σε νοιάζει; 816 00:48:56,162 --> 00:48:57,246 Σου αρέσει; 817 00:48:57,330 --> 00:48:58,373 Ναι. 818 00:48:59,791 --> 00:49:00,625 Εντάξει. 819 00:49:01,584 --> 00:49:02,502 Αυτό ήταν. 820 00:49:04,671 --> 00:49:07,966 Ποιο; Είμαι απλώς η χαζή φίλη της Μαξίν, θυμάσαι; 821 00:49:08,049 --> 00:49:11,386 Απ' τα παράθυρα μπαίνουν μόνο οι βιαστές στις ταινίες… 822 00:49:12,553 --> 00:49:13,888 Τι ήταν αυτό; 823 00:49:13,972 --> 00:49:16,557 Ποιος φιλάει όταν ακούσει για βιαστές; 824 00:49:16,641 --> 00:49:18,309 Συγγνώμη. Ξέρω ότι βγήκες ραντεβού 825 00:49:18,393 --> 00:49:21,062 κι η Μαξίν λέει πόσο ταιριάζεις με τον Χάντερ 826 00:49:21,145 --> 00:49:22,814 και σε σκέφτομαι συνέχεια. 827 00:49:24,315 --> 00:49:25,942 Τις προάλλες όταν με άρπαξες… 828 00:49:49,549 --> 00:49:50,425 Ωραία. 829 00:50:24,167 --> 00:50:26,544 Αντέχεις δύο δάχτυλα; 830 00:50:28,671 --> 00:50:30,381 Ναι, βέβαια. Έτσι νομίζω. 831 00:50:36,012 --> 00:50:37,221 Σ' αρέσει; 832 00:50:38,181 --> 00:50:40,058 Ναι. Μ' αρέσει. 833 00:50:57,992 --> 00:50:58,993 Περίμενε. 834 00:51:00,787 --> 00:51:01,746 Εδώ. 835 00:51:09,378 --> 00:51:11,923 -Ήταν η πρώτη μου… -Να πηγαίνω καλύτερα. 836 00:51:12,006 --> 00:51:12,840 Τι; 837 00:51:14,175 --> 00:51:16,219 Συγνώμη, τι ήθελες να πεις; 838 00:51:16,302 --> 00:51:20,264 Οι μαμάδες θα γυρίσουν από τη συνάντηση σύντομα, οπότε… 839 00:51:21,891 --> 00:51:22,892 Εντάξει. 840 00:51:22,975 --> 00:51:24,393 Τα λέμε, λοιπόν; 841 00:51:26,104 --> 00:51:26,938 Σίγουρα. 842 00:51:28,189 --> 00:51:29,023 Άκου, 843 00:51:29,816 --> 00:51:33,694 να μείνει μεταξύ μας; Δεν θέλω να το μάθει η Πάντμα. 844 00:51:34,320 --> 00:51:37,073 Σίγουρα δεν θέλεις να το μάθει ούτε ο Χάντερ. 845 00:51:37,156 --> 00:51:38,574 Ναι. Αυτό θα έλεγα. 846 00:51:38,658 --> 00:51:41,911 Δεν θα ήθελα να διακινδυνέψω τον Χάντερ για μια βλακεία. 847 00:51:41,994 --> 00:51:42,829 Εντάξει. 848 00:52:19,157 --> 00:52:20,074 Το μισώ αυτό. 849 00:52:20,616 --> 00:52:22,160 Συνέχισε την εξάσκηση. 850 00:52:22,243 --> 00:52:24,328 Να ζητήσεις συμβουλές απ' τον Κένι. 851 00:52:25,413 --> 00:52:27,206 Τα μπιφτέκια από ροβίτσα είναι έτοιμα. 852 00:52:27,790 --> 00:52:29,750 Ροβίτσα; Αηδία. 853 00:52:30,251 --> 00:52:31,419 Μου λείπει η πίτσα. 854 00:52:32,044 --> 00:52:34,755 Σιχαίνομαι αυτά τα δήθεν οικογενειακά δείπνα. 855 00:52:36,674 --> 00:52:39,302 -Τι στο καλό; -Μην γκρινιάζεις για το δείπνο. 856 00:52:39,385 --> 00:52:41,220 Είμαστε οικογένεια και θα φάμε. 857 00:52:41,304 --> 00:52:43,556 -Ο Κένι δεν είναι οικογένεια. -Είναι. 858 00:52:43,639 --> 00:52:45,641 -Ο μπαμπάς μου είναι… -Πού είναι; 859 00:52:45,725 --> 00:52:48,728 Πού; Στην Αλάσκα; Τον περασμένο μήνα ήταν στο Νεπάλ. 860 00:52:50,313 --> 00:52:53,816 Γεια σου, μωρό μου. Πότε θα είναι έτοιμο το φαγητό; Πεινάω. 861 00:52:53,900 --> 00:52:55,484 Πάω να το κοιτάξω. 862 00:53:04,493 --> 00:53:06,078 Δούλεψε την τεχνική σου. 863 00:53:08,039 --> 00:53:10,124 Πώς κοιμήθηκες στο νέο σου δωμάτιο; 864 00:53:10,208 --> 00:53:11,334 Καλά. 865 00:53:13,377 --> 00:53:16,464 -Μη λυγίζεις τόσο την πλάτη σου. -Εντάξει, κατάλαβα. 866 00:53:18,549 --> 00:53:19,884 Κατάλαβα. 867 00:53:21,052 --> 00:53:22,136 Κένι, σταμάτα. 868 00:53:22,220 --> 00:53:23,471 Εντάξει, κατάλαβα. 869 00:53:24,096 --> 00:53:25,097 Έτοιμο το φαγητό. 870 00:53:43,449 --> 00:53:45,243 Πάθος ή δύναμη. 871 00:53:50,831 --> 00:53:52,166 Η δύναμη είναι ψυχρή. 872 00:53:53,334 --> 00:53:55,503 Σημαίνει έλεγχος. Είναι παιχνίδι. 873 00:53:55,586 --> 00:53:57,421 Υπάρχουν νικητές και ηττημένοι. 874 00:54:00,883 --> 00:54:02,426 -Ευχαριστώ, μωρό. -Φυσικά. 875 00:54:05,763 --> 00:54:07,431 Αν κάποιος έχει δύναμη, 876 00:54:07,515 --> 00:54:10,601 αυτό εγγενώς σημαίνει ότι κάποιος άλλος δεν έχει. 877 00:54:13,521 --> 00:54:17,900 Πάντα πίστευα ότι όταν ερχόταν η ώρα να κάνω σεξ, θα ήθελα πάθος. 878 00:54:17,984 --> 00:54:19,235 Το πάθος είναι καυτό. 879 00:54:20,319 --> 00:54:23,990 Τώρα, όμως, νομίζω ότι θέλεις πάθος μόνο μέχρι να καείς. 880 00:54:24,615 --> 00:54:26,659 Τότε, αρχίζεις να αποζητάς δύναμη. 881 00:54:34,166 --> 00:54:36,752 Η Πάντμα, έτσι; Πρέπει να μάθεις κάτι. 882 00:54:36,836 --> 00:54:39,213 -Τι; -Έχουμε αργήσει. Πρέπει να φύγουμε. 883 00:54:40,381 --> 00:54:41,924 Κάτι έχει η μπλούζα σου. 884 00:54:42,008 --> 00:54:42,883 Το έβγαλα. 885 00:54:42,967 --> 00:54:44,468 Ευχαριστώ. 886 00:54:44,552 --> 00:54:46,262 Πάντα να φυλάγεσαι. 887 00:54:47,263 --> 00:54:48,306 Τώρα καταλαβαίνω. 888 00:54:52,685 --> 00:54:53,894 Γιατί στο τέλος, 889 00:54:56,230 --> 00:54:58,065 και πάλι θα σε πηδήξουν. 890 00:55:12,330 --> 00:55:14,290 Πρώτη φορά στη ζωή μου, 891 00:55:18,878 --> 00:55:22,048 νομίζω ότι αρχίζω να καταλαβαίνω τη μητέρα μου. 892 00:56:55,516 --> 00:57:00,521 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου