1 00:00:06,110 --> 00:00:08,946 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:18,289 --> 00:00:19,290 Du godeste. 3 00:00:20,791 --> 00:00:23,461 Min mor fik mig, da hun også var 15. 4 00:00:24,086 --> 00:00:26,756 Så jeg fik sex-samtalen, da jeg var syv. 5 00:00:27,757 --> 00:00:30,843 Men det var ikke den normale om blomsterne og bierne. 6 00:00:31,969 --> 00:00:35,097 Der er ikke så meget normalt ved min mor. 7 00:00:35,931 --> 00:00:39,560 -Må jeg låne en kuglepen? -Sex. Mænd vil have det. 8 00:00:40,853 --> 00:00:43,439 -Og de synes, man bør give dem det. -Tak. 9 00:00:43,522 --> 00:00:48,152 Men man må aldrig give noget væk, medmindre man får noget til gengæld. 10 00:00:50,112 --> 00:00:52,114 -Hej. -Hej. 11 00:00:52,198 --> 00:00:55,034 Man kan få to ting ud af sex med en mand. 12 00:00:55,743 --> 00:00:57,912 Lidenskab eller magt. 13 00:00:58,537 --> 00:01:00,289 Du er sådan en taber. 14 00:01:01,624 --> 00:01:04,293 Men sørg for at få noget ud af det. 15 00:01:04,376 --> 00:01:06,712 Ellers er du bare blevet røvrendt. 16 00:01:12,843 --> 00:01:14,512 Og brug kondom. 17 00:01:17,389 --> 00:01:19,600 Min mor sænker aldrig paraderne. 18 00:01:21,727 --> 00:01:23,354 Hun har altid kontrollen. 19 00:01:28,067 --> 00:01:30,861 Det var en effektiv sex-samtale. 20 00:01:32,446 --> 00:01:34,657 -Jeg er stadig jomfru. -Virginia Miller. 21 00:01:35,157 --> 00:01:36,575 Må jeg tale med dig? 22 00:01:45,167 --> 00:01:46,085 Virginia. 23 00:01:47,002 --> 00:01:47,920 Det er Ginny. 24 00:01:49,255 --> 00:01:53,634 Din stedfar har haft et uheld. Din mor er på vej hertil med din bror. 25 00:01:54,677 --> 00:01:57,680 Jeg er ked af det. Han klarede den ikke. 26 00:02:08,649 --> 00:02:12,278 Stakkels Amber Lynn. Jeg ved, det var svært med skilsmissen, 27 00:02:12,361 --> 00:02:14,488 men hun må være helt knust. 28 00:02:14,572 --> 00:02:16,198 Har du set den nye kone? 29 00:02:16,699 --> 00:02:19,618 Hvem viser så meget kavalergang til en begravelse? 30 00:02:19,702 --> 00:02:20,578 Vulgært. 31 00:02:22,496 --> 00:02:23,998 Undskyld. Jeg snublede. 32 00:02:29,253 --> 00:02:30,796 Kenny var den bedste. 33 00:02:30,880 --> 00:02:32,173 Den bedste. 34 00:02:33,299 --> 00:02:37,928 Efter at have været enlig mor så længe, var han som sendt fra himlen. 35 00:02:39,180 --> 00:02:42,516 Og han var vidunderlig med Virginia og Austin. 36 00:02:44,059 --> 00:02:46,312 Han behandlede dem som sine egne. 37 00:02:46,395 --> 00:02:49,648 De var ikke hans egne, men de får alle hans penge. 38 00:02:49,732 --> 00:02:53,569 Så stakkels Daveys arv går til de udskud. 39 00:02:56,405 --> 00:02:57,615 Han var en skiderik. 40 00:02:57,698 --> 00:02:59,742 Han var en gavmild engel. 41 00:03:00,576 --> 00:03:02,536 Det er ufatteligt, at han er væk. 42 00:03:03,370 --> 00:03:06,749 Lidenskab, magt, mænd, sex. 43 00:03:06,832 --> 00:03:09,460 Jeg tror på hende. Hun er eksperten. 44 00:03:11,212 --> 00:03:12,922 Jeg er slet ikke som min mor. 45 00:03:26,310 --> 00:03:28,604 Hun overraskede mig i køkkenet Det var ikke mig 46 00:03:28,687 --> 00:03:30,898 Hun så mig knalde på sofaen Det var ikke mig 47 00:03:30,981 --> 00:03:33,609 Jeg tog hende endda i badet Det var ikke mig 48 00:03:33,692 --> 00:03:35,861 Hun filmede det hele Det var ikke… 49 00:03:35,945 --> 00:03:36,820 Hallo! 50 00:03:36,904 --> 00:03:40,032 Er den sang virkelig passende for en niårig? 51 00:03:40,115 --> 00:03:44,161 Han forstår ikke noget af det. Austin, hvad handler sangen om? 52 00:03:44,245 --> 00:03:46,497 At knalde på badeværelset og blive opdaget 53 00:03:46,580 --> 00:03:48,666 og lyve, så man ikke får problemer. 54 00:03:48,749 --> 00:03:51,001 Spil noget mere Harry Potter. 55 00:03:51,085 --> 00:03:54,463 Hvad har du på? Du ligner Vanessa Hudgens på Rydell High. 56 00:03:54,546 --> 00:03:57,258 At din Rizzo er Vanessa og ikke Stockard 57 00:03:57,341 --> 00:03:59,969 siger alt om, hvad din generation fejler. 58 00:04:00,052 --> 00:04:03,430 Stockard er fantastisk, men Vanessa overraskede alle. 59 00:04:03,514 --> 00:04:04,640 Hvem så det komme? 60 00:04:04,723 --> 00:04:07,434 -Kan du lide det? -Det ligner koldbrand. 61 00:04:08,936 --> 00:04:11,897 Du vil kunne lide Massachusetts. Meget patriotisk. 62 00:04:11,981 --> 00:04:13,691 Perfekt til en ny begyndelse. 63 00:04:15,025 --> 00:04:18,195 -Du må ikke blive gravid. -Ved du noget, jeg ikke ved? 64 00:04:18,279 --> 00:04:21,240 Et barn, der hedder Massachusetts eller Wellsbury? 65 00:04:21,323 --> 00:04:22,324 Det er mishandling. 66 00:04:22,408 --> 00:04:23,742 Bury er ret sødt. 67 00:04:23,826 --> 00:04:27,454 Vi skal være her i lang tid, ikke? Bare os tre? 68 00:04:28,038 --> 00:04:31,041 Kan du huske turen med Kenny ud i ørkenen? 69 00:04:31,125 --> 00:04:33,961 Ja. Det blev bare ved og ved. 70 00:04:34,044 --> 00:04:37,131 Mors kærlighedsliv er ligesom den ørken. 71 00:04:37,756 --> 00:04:39,842 Intet inden for synsvidde. 72 00:04:39,925 --> 00:04:41,969 Der var intet i den ørken. 73 00:04:42,511 --> 00:04:44,221 Der var intet i den ørken. 74 00:04:44,305 --> 00:04:45,723 Jeg skal se det først. 75 00:04:45,806 --> 00:04:47,766 Du er gnaven i dag. 76 00:04:48,267 --> 00:04:50,394 -Hvad er der galt? -Jeg er trist. 77 00:04:51,103 --> 00:04:55,649 -Jeg har følelser. Må jeg være trist? -Trist? Du hadede Texas. 78 00:04:55,733 --> 00:04:58,027 -Måske savner jeg Kenny. -Du hadede ham. 79 00:05:29,641 --> 00:05:31,143 Hej, hr. betjent! 80 00:05:33,187 --> 00:05:36,148 Var det racistisk? Det var racistisk, ikke? 81 00:05:37,024 --> 00:05:39,151 Det er ikke kun i sydstaterne. 82 00:05:39,943 --> 00:05:43,739 Hvad lavede du? "Hej, hr. betjent." Det lød som en pornofilm. 83 00:05:43,822 --> 00:05:45,949 Jeg trænger til en kropsvisitering. 84 00:05:46,658 --> 00:05:47,576 Klamt. 85 00:05:47,659 --> 00:05:49,244 Bare så klamt. 86 00:05:49,328 --> 00:05:50,746 Jeg får ar på sjælen. 87 00:06:07,596 --> 00:06:08,555 Du kan lide det. 88 00:06:10,766 --> 00:06:12,643 Du kan lide det. 89 00:06:12,726 --> 00:06:15,854 Her er hvidt med hvidt på. 90 00:06:20,818 --> 00:06:23,362 Lyt til mig. Vi kommer til at styre byen. 91 00:06:23,862 --> 00:06:27,533 Styrer den, brænder den ned, flygter. Det kommer ud på et. 92 00:06:27,616 --> 00:06:30,035 Selv politikerne ser godt ud. 93 00:06:30,119 --> 00:06:31,662 Han ligner en ung JFK. 94 00:06:33,497 --> 00:06:34,873 Ligesom ørkenen, ikke? 95 00:06:38,001 --> 00:06:42,840 Det er langt fra lejligheden i Houston og den i New Orleans. Se lige. 96 00:06:43,340 --> 00:06:45,634 Er det kun til os? Til os tre? 97 00:06:46,927 --> 00:06:48,929 Helle for det største soveværelse! 98 00:06:50,097 --> 00:06:51,014 Kommer du? 99 00:06:54,143 --> 00:06:55,185 Nej! 100 00:07:01,567 --> 00:07:02,901 Slip mig! 101 00:07:08,991 --> 00:07:10,868 Din lille kælling. Kom her! 102 00:07:12,494 --> 00:07:14,037 Jeg slår dig ihjel, Mary! 103 00:07:38,270 --> 00:07:44,318 Hvad får dig til at ryge pot på fortovet for øjnene af alle? Naboerne, politiet. 104 00:07:44,401 --> 00:07:48,113 Jeg vil gerne vide, hvad der foregik i din hjerne! 105 00:07:48,197 --> 00:07:49,364 Det er lovligt nu. 106 00:07:49,448 --> 00:07:51,116 Ikke for dig. 107 00:07:51,200 --> 00:07:54,328 Gå ind i huset. Du har stuearrest. 108 00:07:57,039 --> 00:08:00,125 -Vis, du har forstået det! -Okay, jeg har stuearrest. 109 00:08:01,084 --> 00:08:03,504 Hvornår spiser vi? Jeg er virkelig sulten. 110 00:08:09,635 --> 00:08:10,677 Pis. 111 00:08:11,970 --> 00:08:13,889 Hej. Døren var åben. 112 00:08:13,972 --> 00:08:15,015 Kom ind. 113 00:08:16,517 --> 00:08:20,312 Hej. Jeg hedder Ellen Baker. Velkommen til kvarteret. 114 00:08:20,395 --> 00:08:24,233 Georgia Miller. Og du har småkager med. Hvor er du sød. 115 00:08:24,316 --> 00:08:27,736 Du bor lige overfor, ikke? Jeg så dig vist for lidt siden. 116 00:08:27,819 --> 00:08:29,238 Nå, det så du? 117 00:08:30,781 --> 00:08:32,449 Ja. Det… 118 00:08:33,158 --> 00:08:38,080 Hør her. Jeg kommer hjem og ser ham på hjørnet med en joint. 119 00:08:38,163 --> 00:08:41,333 Midt på fortovet. Uden skam og helt uden bekymringer. 120 00:08:41,416 --> 00:08:43,377 Bare lidt søndagsskæv. 121 00:08:43,460 --> 00:08:47,005 Da jeg var barn, brugte vi øjendråber og var paranoide. 122 00:08:47,089 --> 00:08:49,466 -Jeg forstår. Jeg har en teenager. -Hvad? 123 00:08:50,551 --> 00:08:53,220 Umuligt. Fødte du, da du var 12? 124 00:08:53,303 --> 00:08:54,263 Femten. 125 00:08:54,346 --> 00:08:56,682 Det var fandens. 126 00:08:58,892 --> 00:09:00,435 -Femten? -Ja. 127 00:09:00,519 --> 00:09:02,729 Jeg ved det ikke, far. Det er et hus. 128 00:09:03,230 --> 00:09:04,231 Det er stort. 129 00:09:04,731 --> 00:09:08,193 Jeg pakker ud nu, men det virker helt nytteløst. 130 00:09:16,326 --> 00:09:17,160 Hvad? 131 00:09:17,995 --> 00:09:19,121 Nej, jeg lytter. 132 00:09:20,706 --> 00:09:22,207 Mor har det fint. 133 00:09:32,050 --> 00:09:34,011 Far? Jeg ringer tilbage senere. 134 00:09:34,636 --> 00:09:37,055 Sveske! Jeg har en gave til dig. 135 00:09:41,476 --> 00:09:42,311 Klamt. 136 00:09:42,394 --> 00:09:45,439 Ja, men jeg tænkte, du kunne have den på i skole. 137 00:09:46,023 --> 00:09:48,859 Jeg bliver ikke hvid og rig af en striktrøje. 138 00:09:48,942 --> 00:09:51,945 Heller ikke med et skifergråt halstørklæde? 139 00:09:54,823 --> 00:09:57,117 Er det det sidste nye? At hade mor? 140 00:09:57,200 --> 00:09:59,286 Kom nu. Sådan er vi ikke. 141 00:09:59,369 --> 00:10:02,372 Vi er ligesom Gilmore Girls, bare med større bryster. 142 00:10:02,456 --> 00:10:03,457 Jeg er bare træt. 143 00:10:04,124 --> 00:10:06,418 Stor dag i morgen. Den femte nye skole. 144 00:10:06,501 --> 00:10:10,422 Jeg har læst, at børn skal have stabilitet. 145 00:10:10,505 --> 00:10:12,466 Måske er det derfor, Austin tisser i sengen. 146 00:10:12,549 --> 00:10:15,844 Det her sted er anderledes. Vi slår os ned her. 147 00:10:15,927 --> 00:10:18,847 -Det sagde du også om Houston. -Jeg tog fejl. 148 00:10:18,930 --> 00:10:22,059 -Det er altid det samme. -Prøv at være lidt kreativ! 149 00:10:22,142 --> 00:10:26,355 Den her stereotype, angstfyldte teenagepigestil, du kører… 150 00:10:26,438 --> 00:10:27,689 Det er kedeligt! 151 00:10:34,613 --> 00:10:36,990 Jeg hader, når du er sur på mig. Kom her. 152 00:10:44,122 --> 00:10:46,958 Det er mig og dig imod verden. Husk det. 153 00:10:47,042 --> 00:10:51,129 -Dramatisk. Hvad med Austin? -Du skal ikke være nervøs for i morgen. 154 00:10:51,213 --> 00:10:52,714 -Det er jeg ikke. -Løgner. 155 00:10:52,798 --> 00:10:56,301 Jeg er ikke nervøs, men jeg skal have min nattesøvn. 156 00:10:57,678 --> 00:10:59,346 Du er så fornuftig. 157 00:10:59,429 --> 00:11:02,057 Jeg fatter ikke, at du kom ud af mig. 158 00:11:03,600 --> 00:11:05,102 Dejligt billede. Tak. 159 00:11:07,104 --> 00:11:08,230 VEJENE JACK KEROUAC 160 00:11:08,313 --> 00:11:09,773 Hvad, mor? 161 00:11:10,482 --> 00:11:11,316 Ikke noget. 162 00:11:11,817 --> 00:11:12,734 Godnat, sveske. 163 00:13:19,444 --> 00:13:20,862 Kom og få en smagsprøve. 164 00:13:31,540 --> 00:13:33,375 Hallo! Kom herhen! 165 00:13:35,126 --> 00:13:36,336 Hvad hedder du? 166 00:13:37,754 --> 00:13:39,214 VELKOMMEN TIL GEORGIA 167 00:13:39,798 --> 00:13:40,674 Georgia. 168 00:13:45,303 --> 00:13:47,222 Hvem har gjort det der, Georgia? 169 00:13:49,140 --> 00:13:52,310 Her er et godt råd. Du har vist brug for det. 170 00:13:52,811 --> 00:13:56,481 Man får flere fluer med honning, men hvis man får sig en bi, 171 00:13:57,774 --> 00:13:59,025 så stikker man først. 172 00:14:12,998 --> 00:14:13,874 Hallo, knægt. 173 00:14:16,334 --> 00:14:19,212 -Hvem er du? -Min familie er lige flyttet ind. 174 00:14:19,296 --> 00:14:20,297 Du har noget urt. 175 00:14:21,715 --> 00:14:24,759 Jeg kan ikke sove. Det ville virkelig hjælpe mig. 176 00:14:26,720 --> 00:14:27,721 Har du noget? 177 00:14:31,558 --> 00:14:32,392 Tak, knægt. 178 00:14:33,435 --> 00:14:34,269 Det er Marcus. 179 00:14:34,853 --> 00:14:36,229 Hold dig fra stoffer. 180 00:14:42,193 --> 00:14:43,528 Er det her? 181 00:14:44,154 --> 00:14:46,907 Det er jo ingenting i forhold til Hogwarts. 182 00:14:46,990 --> 00:14:47,866 Ja. 183 00:14:48,617 --> 00:14:51,536 -Ville Harry Potter være bange? -Det ville Ron. 184 00:14:51,620 --> 00:14:52,913 Ron er en tøsedreng. 185 00:14:53,580 --> 00:14:55,582 Okay, soldat. Stå ret! 186 00:14:55,665 --> 00:14:59,544 Husk, man får flere fluer med honning, men hvis man får sig en bi… 187 00:14:59,628 --> 00:15:01,129 Så stik først. Crucio! 188 00:15:05,759 --> 00:15:10,013 Hallo. Det er okay. 189 00:15:11,097 --> 00:15:13,099 Du er jo magisk, ikke? 190 00:15:13,183 --> 00:15:14,684 Se ham lige. 191 00:15:18,772 --> 00:15:20,106 Kom så derind. 192 00:15:22,817 --> 00:15:25,236 Første dag er altid svær. Jeg hedder Cynthia. 193 00:15:25,320 --> 00:15:28,281 -Georgia Miller. -Det er Bev og Bhanu. 194 00:15:28,365 --> 00:15:32,661 Vi troede, du var en ny lærer. Du ser for ung ud til at være mor. 195 00:15:33,787 --> 00:15:36,164 Det hører du sikkert tit. 196 00:15:37,082 --> 00:15:38,208 Flot taske. 197 00:15:38,291 --> 00:15:42,629 I er flyttet ind i det hus på Bradley Street med pejs og stuk. 198 00:15:42,712 --> 00:15:44,839 -Hvor ved du det fra? -Jeg er mægler. 199 00:15:44,923 --> 00:15:47,342 Cynthia er Wellsburys ejendomsdronning. 200 00:15:48,343 --> 00:15:52,097 Georgia, hvad synes du om økologiske grøntsager? 201 00:15:55,100 --> 00:15:56,768 Økologiske grøntsager? 202 00:15:56,851 --> 00:15:59,938 Hvad ville du sige, hvis du hørte, at skolen 203 00:16:00,021 --> 00:16:04,275 kun tilbyder fastfood til vores børn til frokost? 204 00:16:04,359 --> 00:16:07,028 Pizza, kyllingenuggets, cheeseburgere. 205 00:16:08,697 --> 00:16:10,573 Det lyder som et problem. 206 00:16:10,657 --> 00:16:14,995 Det er jeg glad for, du siger. Du skal med til skolebestyrelsesmødet. 207 00:16:15,078 --> 00:16:17,122 Jeg afholder det i medborgerklubben. 208 00:16:17,205 --> 00:16:20,792 Paul Randolph må lytte, hvis vi er mange. 209 00:16:21,710 --> 00:16:23,753 -Sig, at du kommer. -Paul Randolph? 210 00:16:23,837 --> 00:16:27,215 Borgmesteren. Han styrer byen, men han har ikke børn. Så… 211 00:16:27,298 --> 00:16:28,508 Sig, du kommer. 212 00:16:29,926 --> 00:16:30,844 Jeg kommer. 213 00:16:30,927 --> 00:16:32,137 Fantastisk. 214 00:16:32,637 --> 00:16:35,598 Vi skal have alle de aktive mødre til at råbe op. 215 00:16:36,558 --> 00:16:37,559 Nå, men… 216 00:16:40,103 --> 00:16:41,104 Okay. 217 00:16:48,194 --> 00:16:52,532 Virginia, jeg må advare dig. Vi har højt tempo i højniveau-engelsk. 218 00:16:52,615 --> 00:16:54,743 Eleverne tager det meget alvorligt. 219 00:16:54,826 --> 00:17:01,583 Så hvis mit hold er for krævende, må du hellere flytte til mellemniveau. 220 00:17:01,666 --> 00:17:04,544 Du skulle nødig tage munden for fuld. 221 00:17:04,627 --> 00:17:08,006 Vi gennemgår alle klassikerne. Steinbeck, Salinger, 222 00:17:08,089 --> 00:17:12,302 Miller, Homer, Fitzgerald, Shakespeare, selvfølgelig. 223 00:17:13,344 --> 00:17:14,804 Seksten bøger i alt. 224 00:17:14,888 --> 00:17:16,473 -Okay? -Det er Ginny. 225 00:17:19,726 --> 00:17:21,895 Jeg bor i en tandpastareklame. 226 00:17:21,978 --> 00:17:24,355 Velkommen tilbage, højniveau-engelsk. 227 00:17:24,439 --> 00:17:29,194 Nede bagved finder I vores nye elev, Virginia Miller. 228 00:17:29,277 --> 00:17:31,654 Byd hende velkommen. 229 00:17:31,738 --> 00:17:32,572 Det er Ginny. 230 00:17:32,655 --> 00:17:35,366 Jeg ved, det er første dag efter sommerferien, 231 00:17:35,450 --> 00:17:38,536 men jeg synes, vi skal have os en prøve. 232 00:17:38,620 --> 00:17:44,250 De af jer, der ikke har læst Heksejagt, får røven på komedie. 233 00:17:44,751 --> 00:17:48,296 Bare rolig, Virginia, jeg forventer ikke, at du har læst den. 234 00:17:49,881 --> 00:17:51,382 Har du et spørgsmål? 235 00:17:51,883 --> 00:17:54,469 Der er 16 bøger i pensum. 236 00:17:54,552 --> 00:17:56,846 Ja. Du kan som sagt altid flytte… 237 00:17:56,930 --> 00:18:00,350 Fjorten af dem er skrevet af mænd, femten af dem af hvide, 238 00:18:00,433 --> 00:18:04,270 og den ene sorte forfatter skal vi vel læse i Black History Month. 239 00:18:04,354 --> 00:18:05,355 Har jeg ret? 240 00:18:05,939 --> 00:18:06,856 Hvad siger du? 241 00:18:06,940 --> 00:18:10,151 Jeg er meget seriøs med min uddannelse, mr. Gitten. 242 00:18:10,235 --> 00:18:16,449 Jeg vil ikke indoptage et verdenssyn, hvor den eneste synsvinkel, klassikernes, 243 00:18:16,533 --> 00:18:20,745 kun stammer fra hvide mænd og dermed udsletter min stemme. 244 00:18:20,829 --> 00:18:24,082 Jeg er bange for ikke at blive intellektuelt stimuleret. 245 00:18:24,749 --> 00:18:29,212 Jeg har i øvrigt læst Heksejagt, og jeg kan helt sikkert klare prøven. 246 00:18:30,505 --> 00:18:32,090 Er du færdig, Virginia? 247 00:18:32,841 --> 00:18:33,716 Nej. 248 00:18:34,759 --> 00:18:36,010 Kald mig Ginny, tak. 249 00:18:36,678 --> 00:18:39,806 Jeg ved ikke, hvordan man gjorde på din sidste skole, 250 00:18:40,431 --> 00:18:41,266 Ginny, 251 00:18:41,349 --> 00:18:46,312 men her tolererer vi ikke politiske udbrud og praleri 252 00:18:46,396 --> 00:18:49,232 på bekostning af tid til undervisningen. 253 00:18:49,315 --> 00:18:50,525 Ja, Maxine. 254 00:18:50,608 --> 00:18:56,990 Jeg er også supernervøs for at få indlært, at hvide mænds synsvinkel er vigtigst. 255 00:18:57,073 --> 00:19:00,285 Og jeg har menstruationssmerter, så må jeg gå til sundhedsplejersken? 256 00:19:01,911 --> 00:19:02,871 Så er det nok. 257 00:19:02,954 --> 00:19:06,499 I resten af timen er I stille, mens I tager prøven. 258 00:19:06,583 --> 00:19:09,460 Den tæller ti procent i jeres karakter. 259 00:19:14,632 --> 00:19:15,717 Du er ny, ikke? 260 00:19:16,426 --> 00:19:17,927 Flyttede I ind overfor? 261 00:19:19,804 --> 00:19:20,972 Det er mandag. 262 00:19:21,848 --> 00:19:23,808 ONSDAG 263 00:19:23,892 --> 00:19:27,937 Hvilken udørk kommer du fra? Har du aldrig hørt om bandet Wednesday? 264 00:19:32,150 --> 00:19:33,109 Jo, jeg har. 265 00:19:34,152 --> 00:19:36,571 -De har den der sang. -Nej, de har ikke. 266 00:19:37,363 --> 00:19:41,618 De findes ikke. Jeg tog bare en tilfældig T-shirt i morges. 267 00:19:41,701 --> 00:19:42,660 Fint. 268 00:19:43,703 --> 00:19:45,079 Jeg mødte din mor i aftes. 269 00:19:46,748 --> 00:19:48,291 Hun kan være meget venlig. 270 00:19:48,875 --> 00:19:53,546 -Hun ville have pot. Hun var ikke venlig. -Ja, hun kan også være en dum kælling. 271 00:19:56,382 --> 00:19:57,550 Marcus, forsvind. 272 00:19:59,260 --> 00:20:00,595 Vi ses, nabo. 273 00:20:02,388 --> 00:20:04,724 Jeg undskylder for Marcus. Han er en narrøv. 274 00:20:04,807 --> 00:20:07,769 -Ja, totalt narrøv. -Ja. Han er min tvillingebror. 275 00:20:07,852 --> 00:20:09,312 Undskyld. 276 00:20:09,395 --> 00:20:10,438 Det er min fejl. 277 00:20:10,521 --> 00:20:14,192 Jeg burde have kvalt ham med navlestrengen for alles skyld. 278 00:20:16,152 --> 00:20:17,278 Kommer du? 279 00:20:18,863 --> 00:20:20,490 Hvor kommer du fra? 280 00:20:20,990 --> 00:20:22,158 -Texas. -Texas. 281 00:20:22,242 --> 00:20:23,284 Hvor eksotisk. 282 00:20:23,368 --> 00:20:24,953 -Er du hetero? -Hvad? 283 00:20:25,036 --> 00:20:28,623 Homo, hetero, dem, de. Må man være homo i Texas? 284 00:20:28,706 --> 00:20:29,624 Jeg er hetero. 285 00:20:30,166 --> 00:20:32,669 Nedtur. Her er ingen gode homoer. 286 00:20:33,586 --> 00:20:36,589 Du vil elske mine venner. 287 00:20:36,673 --> 00:20:41,511 Det er Norah, Jordan, Brodie, Hunter, og det er Abby. 288 00:20:41,594 --> 00:20:43,221 Det her er Ginny. 289 00:20:43,304 --> 00:20:45,723 Hun er min nye nabo, hun er fra Texas, 290 00:20:45,807 --> 00:20:48,893 og jeg er forelsket i hende, så I skal tilbede hende. 291 00:20:49,435 --> 00:20:51,604 -Davs. -Davs. 292 00:20:52,188 --> 00:20:53,022 Fandens! 293 00:20:53,106 --> 00:20:54,774 Jeg elsker sydstatsdialekt. 294 00:20:54,857 --> 00:20:59,821 Du ville kunne sige det sygeste lort og stadig lyde sød og charmerende, 295 00:20:59,904 --> 00:21:02,240 som om du bød mig på limonade. 296 00:21:02,323 --> 00:21:04,951 For eksempel. Jeg stikker dig i fjæset! 297 00:21:05,034 --> 00:21:07,161 Se? Det er stadig charmerende. 298 00:21:07,829 --> 00:21:09,956 Og din hud er perfekt. Bruger du jaderulle? 299 00:21:10,039 --> 00:21:13,376 Undskyld. Er det ligesom, når hvide rører sortes hår? 300 00:21:13,459 --> 00:21:16,796 Jeg er stødende, fordi vi har flere Starbucks end sorte. 301 00:21:16,879 --> 00:21:20,091 -Hvorfor flyttede du til Wellsbury? -Min stedfar døde. 302 00:21:21,676 --> 00:21:23,011 Det går nok. 303 00:21:23,094 --> 00:21:24,512 Hvordan døde han? 304 00:21:25,555 --> 00:21:28,891 Bilulykke. Først hjerteanfald og så en bilulykke. 305 00:21:28,975 --> 00:21:30,977 Forfærdeligt. Kom andre til skade? 306 00:21:31,060 --> 00:21:34,063 Var det på motorvejen? Kørte han på motorcykel? 307 00:21:34,147 --> 00:21:36,774 Jeg så engang en grufuld motorcykelulykke. 308 00:21:36,858 --> 00:21:40,153 Fyrens arm lå fire vejbaner væk fra resten af ham. 309 00:21:40,236 --> 00:21:44,615 Min åndssvage idiotbror ender sikkert på samme måde. 310 00:21:44,699 --> 00:21:47,827 Han har købt en motorcykel, hvilket er vildt ynkeligt, 311 00:21:47,910 --> 00:21:51,581 for vi har fødselsdag i december, så han kan først køre på den der. 312 00:21:51,664 --> 00:21:55,418 Til den tid er der is på vejene, så han dør nok med det samme. 313 00:21:55,501 --> 00:21:56,669 Slap af, Max. 314 00:22:00,465 --> 00:22:03,176 Jeg ville ikke fremkalde smertefulde minder. 315 00:22:03,259 --> 00:22:06,095 Jeg er vild med alt grufuldt. Jeg er så morbid. 316 00:22:06,179 --> 00:22:09,015 Jeg ser klamme serier og lytter kun til podcasts 317 00:22:09,098 --> 00:22:12,060 om piger som mig, der brutalt myrdes. Vil du have yoghurt? 318 00:22:13,478 --> 00:22:14,520 Ved du hvad? 319 00:22:14,604 --> 00:22:16,856 Du har ret. Maden er for klam. 320 00:22:16,939 --> 00:22:19,275 Lad os snige os ud og få nogle tacos. 321 00:22:21,444 --> 00:22:22,820 Kom. Seriøst. 322 00:22:28,034 --> 00:22:29,494 GENVÆLG PAUL RANDOLPH 323 00:22:30,703 --> 00:22:32,121 Goddag igen, JFK. 324 00:22:33,247 --> 00:22:34,499 Tak, Joe. 325 00:22:35,583 --> 00:22:37,585 -Kender jeg dig? -Det ved jeg ikke. 326 00:22:39,462 --> 00:22:40,546 Nå ja. Navneskilt. 327 00:22:41,756 --> 00:22:44,759 Med rådhuset som nabo har du vel fyldt til frokost. 328 00:22:44,842 --> 00:22:48,096 -De vælter vel ind. -Ja. Og hvem er du? 329 00:22:48,179 --> 00:22:50,932 Hej, Joe. Jeg henter bare det sædvanlige. 330 00:22:51,015 --> 00:22:52,517 Jeg tager med. Igen. 331 00:22:53,267 --> 00:22:54,769 Det er klar. Marie! 332 00:22:56,521 --> 00:22:58,314 -Tak, Marie. -Værsgo. 333 00:22:58,815 --> 00:22:59,649 Okay. 334 00:23:01,275 --> 00:23:03,486 Jeg er så klodset. 335 00:23:03,569 --> 00:23:05,405 -Er du okay? -Georgia. 336 00:23:06,739 --> 00:23:08,449 Paul Randolph. Borgmester. 337 00:23:08,533 --> 00:23:10,159 Det var ikke med vilje. 338 00:23:10,243 --> 00:23:13,496 Jeg har glemt, hvordan man præsenterer sig som menneske. 339 00:23:14,622 --> 00:23:16,624 Hej, jeg hedder Paul. 340 00:23:16,707 --> 00:23:21,087 Jeg gør et dårligt første indtryk. Jeg er lige flyttet til byen. 341 00:23:21,170 --> 00:23:24,715 -Lad mig betale for noget nyt… -Nej, det er sikkert… 342 00:23:24,799 --> 00:23:28,052 Jeg insisterer. Spis frokost med mig som plaster på såret. 343 00:23:28,136 --> 00:23:31,639 Og så har jeg en at tale med! Hans sædvanlige, Joe. Tak! 344 00:23:35,351 --> 00:23:38,771 Jeg spiser normalt ved mit skrivebord, så… 345 00:23:41,858 --> 00:23:42,817 Hvorfor ikke? 346 00:23:42,900 --> 00:23:43,776 Ved du hvad? 347 00:23:44,527 --> 00:23:46,821 Godt. Georgia. 348 00:23:46,904 --> 00:23:47,864 Borgmester Paul. 349 00:23:48,573 --> 00:23:49,866 Nej, bare Paul. 350 00:23:50,450 --> 00:23:51,325 Bare Paul. 351 00:23:51,409 --> 00:23:56,080 Du er ny her, men du er allerede stødt på byens bedst bevarede hemmelighed. 352 00:23:56,164 --> 00:23:59,709 Joe, indehaveren, ejer en gård uden for byen. 353 00:24:00,501 --> 00:24:03,337 -Roser du mig, Paul? -Nej, jeg afslører dig. 354 00:24:04,380 --> 00:24:09,051 Han hyrer studerende til farmen, så de får meritpoint til landbrugsskolen, 355 00:24:09,135 --> 00:24:13,973 og så hyrer han studerende til restauranten, så de kommer på kokkeskole. 356 00:24:14,056 --> 00:24:17,226 Det er et fupnummer, men hummussen… 357 00:24:17,977 --> 00:24:18,936 …er forrygende. 358 00:24:19,604 --> 00:24:23,107 -Jeg værdsætter et godt fupnummer. -Også jeg. 359 00:24:26,068 --> 00:24:30,448 -Alle her er så glade. -Det er en facade. Alle er ulykkelige. 360 00:24:30,531 --> 00:24:34,535 Alle marcherer langsomt, uundgåeligt og uigenkaldeligt mod døden. 361 00:24:34,619 --> 00:24:37,079 Jeg så Hunter tjekke dig ud. 362 00:24:37,163 --> 00:24:38,164 Det var sødt. 363 00:24:40,124 --> 00:24:41,000 Ginny? 364 00:24:42,168 --> 00:24:43,127 Det er min mor. 365 00:24:44,212 --> 00:24:45,213 Nej da. 366 00:24:45,296 --> 00:24:47,757 -Er brysterne ægte? -Hvem taler hun med? 367 00:24:48,591 --> 00:24:51,928 Det er borgmester Paul "Drømmemanden" Randolph. 368 00:24:52,011 --> 00:24:54,222 Alle mødrene vender kussen mod ham. 369 00:24:54,931 --> 00:24:56,265 Lad os smutte. 370 00:24:56,766 --> 00:25:00,686 Hvor er det rart. Jeg sidder aldrig og nyder min frokost længere. 371 00:25:00,770 --> 00:25:02,897 Det er et galehus derovre. 372 00:25:02,980 --> 00:25:06,734 Normalt er det takeaway og frokost med min kampagneleder, Nick. 373 00:25:06,817 --> 00:25:09,320 Han er fuldstændig utrættelig. 374 00:25:10,238 --> 00:25:12,365 Det her er måske skæbnen. 375 00:25:12,448 --> 00:25:15,076 -Hvad? -Jeg vil gerne have et job her i byen. 376 00:25:15,159 --> 00:25:16,994 Hjælp mig med at møde folk. 377 00:25:17,495 --> 00:25:19,455 Vi kan prøve det i et par uger. 378 00:25:21,791 --> 00:25:25,461 Okay. Har du erfaring med politik? 379 00:25:26,170 --> 00:25:30,508 Nej, men jeg kan hjælpe. Jeg har været selvforsørgende, siden jeg var 15. 380 00:25:30,591 --> 00:25:33,594 Jeg er klog, kompetent, lærenem og opfindsom. 381 00:25:33,678 --> 00:25:36,847 Hvis jeg får citroner, får du limonade, citrontærte og citronkage. 382 00:25:38,182 --> 00:25:40,351 Undskyld. Kortet blev afvist. 383 00:25:40,434 --> 00:25:42,395 -Hvad? -Har du et andet? 384 00:25:42,478 --> 00:25:43,688 Brug det her. 385 00:25:46,148 --> 00:25:50,945 Georgia, du kan sikkert alt muligt med citroner, 386 00:25:51,028 --> 00:25:55,449 men jeg ansætter ikke lige nu, og jeg har allerede Nick. 387 00:25:55,533 --> 00:25:56,951 Nick er utrættelig. 388 00:25:57,827 --> 00:25:58,744 Beklager. 389 00:26:00,329 --> 00:26:02,540 Selvfølgelig. Det var bare en tanke. 390 00:26:05,167 --> 00:26:06,127 Hej. 391 00:26:10,423 --> 00:26:13,175 Hvad er der galt? Hvor er dine briller? 392 00:26:13,259 --> 00:26:14,260 Kan vi køre? 393 00:26:15,845 --> 00:26:17,972 Hvem har gjort det her? Vis mig det. 394 00:26:19,640 --> 00:26:23,060 Æblet falder vist ikke langt fra det rådne træ. 395 00:26:23,144 --> 00:26:24,937 Se på mig. Du er magisk. 396 00:26:25,021 --> 00:26:29,233 Glem den narrøv. Han er en bi, og hvad gør vi ved bier? 397 00:26:41,912 --> 00:26:42,830 Til bierne. 398 00:26:43,873 --> 00:26:44,749 Kom. 399 00:26:54,675 --> 00:26:55,718 Hej, lille dame. 400 00:26:56,510 --> 00:26:58,387 Hej, store fede fyr. 401 00:26:58,471 --> 00:27:01,766 -Du er ilter, hvad? -Nå, du sætter dig. 402 00:27:02,391 --> 00:27:05,019 Det er sjovt. Vi morer os. 403 00:27:09,106 --> 00:27:10,358 Så fik du den, Marty! 404 00:27:15,488 --> 00:27:17,073 Giver du en… 405 00:27:18,074 --> 00:27:21,243 -Zion. Hvor gammel er du? -Hvor gammel er du? 406 00:27:21,327 --> 00:27:23,954 Sytten. Men det er ligegyldigt. 407 00:27:24,705 --> 00:27:27,458 Spørgsmålet er, hvor gammel Devon Fisher er. 408 00:27:27,541 --> 00:27:30,961 Devon Fisher er 21 og passer ikke på sine ejendele, 409 00:27:31,045 --> 00:27:33,464 når han og hans kæreste bader i Yosemite. 410 00:27:33,547 --> 00:27:36,967 -Yosemite? -Jeg er på roadtrip. Finder mig selv. 411 00:27:37,677 --> 00:27:39,345 Det er meget Jack Kerouac. 412 00:27:41,389 --> 00:27:42,431 Kerouac, Vejene. 413 00:27:43,891 --> 00:27:45,685 Kom nu. Hvor gammel er du? 414 00:27:48,979 --> 00:27:49,814 Fair nok. 415 00:27:53,943 --> 00:27:57,738 -Kender du problemet med øje for øje? -Det gør hele verden blind? 416 00:27:58,781 --> 00:27:59,990 De går efter øjet. 417 00:28:01,033 --> 00:28:02,284 Man går efter hånden. 418 00:28:06,664 --> 00:28:07,707 Austin! 419 00:28:07,790 --> 00:28:10,167 Jeg fandt superlimen til dine briller. 420 00:28:12,294 --> 00:28:13,129 Skat? 421 00:28:46,620 --> 00:28:48,956 -Dit værelse er for fedt. -Jeg ved det. 422 00:28:51,167 --> 00:28:52,835 Hvor er den sød. 423 00:28:53,419 --> 00:28:54,420 Prøv den. 424 00:28:58,215 --> 00:28:59,633 Du ser fantastisk ud. 425 00:29:00,301 --> 00:29:01,135 Behold den. 426 00:29:02,428 --> 00:29:04,764 -Seriøst? -Ja, helt sikkert. 427 00:29:04,847 --> 00:29:06,974 Den ser meget bedre ud på dig. 428 00:29:08,768 --> 00:29:12,605 Vi har så meget for i engelsk, og det er kun den første dag. 429 00:29:12,688 --> 00:29:14,899 Mr. Gitten er et røvhul. 430 00:29:14,982 --> 00:29:18,235 Han er et magtliderligt monster. Totalt trolde-agtig. 431 00:29:18,319 --> 00:29:20,821 Jeg er ked af, at du stinker. 432 00:29:20,905 --> 00:29:24,366 Jeg er ked af, at din pik er lille, og ingen vil røre den. 433 00:29:24,450 --> 00:29:27,536 Jeg er ked af, at du taber håret. Det må være svært. 434 00:29:28,120 --> 00:29:30,706 Hvad synes du om Wellsbury? Er det paradis? 435 00:29:31,290 --> 00:29:32,249 Her er sært. 436 00:29:32,750 --> 00:29:37,546 Jeg skulle spørge dig henkastet, om du har en kæreste. 437 00:29:38,172 --> 00:29:39,465 Hunter vil vide det. 438 00:29:39,965 --> 00:29:43,385 Nej, det har jeg ikke. Jeg har aldrig haft nogen. 439 00:29:43,469 --> 00:29:47,556 Jeg har ikke engang kysset. Vi flytter tit, så jeg er altid den nye. 440 00:29:47,640 --> 00:29:51,393 Det lyder frygteligt. Eller potentielt spændende. 441 00:29:51,477 --> 00:29:54,188 Du kan fuldstændig ændre din personlighed. 442 00:29:54,271 --> 00:29:55,940 Du ville elske min mor. 443 00:29:56,023 --> 00:29:59,235 Jeg vil gerne elske med din mor. Hun er gudesmuk. 444 00:30:00,152 --> 00:30:03,280 Velkommen til alles mening om Georgia. 445 00:30:03,364 --> 00:30:06,033 Georgia. Og du hedder Virginia? 446 00:30:06,867 --> 00:30:08,410 Min bror hedder Austin. 447 00:30:08,494 --> 00:30:10,579 Vi er opkaldt efter vores fødested. 448 00:30:11,163 --> 00:30:11,997 Poetisk. 449 00:30:12,498 --> 00:30:15,000 Jeg fatter ikke, at hun sad med ham der. 450 00:30:15,084 --> 00:30:20,589 Hun gør det altid. Vi flytter, hun møder en fyr, de slår op, og vi flytter. 451 00:30:20,673 --> 00:30:24,760 Eller hun møder en fyr, og så flytter vi ind hos ham. Der er altid en fyr. 452 00:30:25,386 --> 00:30:28,806 Nu døde Kenny, men hun lovede, det ville være anderledes. 453 00:30:28,889 --> 00:30:31,267 Og hvad så? På vores første dag i byen? 454 00:30:32,351 --> 00:30:33,853 Du må ikke flytte. 455 00:30:34,353 --> 00:30:36,063 Jeg kan rigtig godt lide dig. 456 00:30:36,856 --> 00:30:38,566 -Virkelig? -Ja. 457 00:30:39,191 --> 00:30:41,735 "Jeg kan helt sikkert klare prøven." 458 00:30:42,236 --> 00:30:43,153 Du er mit idol. 459 00:30:43,237 --> 00:30:46,824 Vil du have en sodavand? Jeg har brug for sukker og kemikalier. 460 00:30:46,907 --> 00:30:47,992 Ja tak. 461 00:31:00,588 --> 00:31:01,714 Forfølger du mig? 462 00:31:02,923 --> 00:31:06,093 Hvad? Nej. Max inviterede mig. 463 00:31:42,922 --> 00:31:44,381 Marcus, hvad laver du? 464 00:31:45,716 --> 00:31:48,093 -Hvorfor er det på mit værelse? -Ingen leder her. 465 00:31:48,177 --> 00:31:50,930 Klamt. Få hjælp. Gider du at gå? 466 00:31:51,013 --> 00:31:52,097 Vi laver lektier. 467 00:31:57,561 --> 00:31:58,771 Tag dig ikke af ham. 468 00:31:59,271 --> 00:32:00,272 Det er fint. 469 00:32:12,034 --> 00:32:15,996 -Hvad er din yndlingssang med Wednesday? -Du behøver ikke være en nar. 470 00:32:16,080 --> 00:32:17,790 Nej, det behøver jeg ikke. 471 00:32:18,540 --> 00:32:20,209 -Fed motorcykel. -Tak. 472 00:32:20,918 --> 00:32:24,630 -Måske kan du få en tur. -Hvornår? Til december? 473 00:32:30,469 --> 00:32:32,888 Piger vil altid have en Insta på den. 474 00:32:32,972 --> 00:32:34,640 Okay, hvor er din telefon? 475 00:32:37,726 --> 00:32:39,186 Stop! Nej! 476 00:32:57,329 --> 00:33:00,040 Virginia Miller, din lille idiot. 477 00:33:12,469 --> 00:33:14,138 Det var virkelig ufedt. 478 00:33:29,111 --> 00:33:30,404 Marcus, kom så. 479 00:33:33,532 --> 00:33:37,453 -Hvem er hun? -Ingen. Bare en af Maxines dumme venner. 480 00:33:49,006 --> 00:33:52,092 -Hvordan gik din første dag? -Jeg skal lave lektier. 481 00:33:52,176 --> 00:33:55,137 Kom tilbage, når jeg taler til dig! 482 00:33:55,220 --> 00:33:57,556 Hold dig fra den fyr og den motorcykel! 483 00:33:58,974 --> 00:34:00,350 Du forstår det ikke. 484 00:34:00,434 --> 00:34:03,187 Du tror ikke, jeg forstår det. 485 00:34:03,270 --> 00:34:06,440 Jeg forstår det godt. Tro mig, mor forstår det. 486 00:34:07,066 --> 00:34:10,277 Du er mig, og jeg var en idiot. 487 00:34:10,360 --> 00:34:14,073 Jeg har knoklet for at give dig de muligheder, jeg aldrig fik, 488 00:34:14,156 --> 00:34:18,160 og så smider du det hele væk for en narrøv, der spiller smart. 489 00:34:18,744 --> 00:34:22,164 Ved du, hvem der er sexet? Den tynde nørd på biologiholdet. 490 00:34:22,247 --> 00:34:24,666 Gå i seng med fremtidens Mark Zuckerberg. 491 00:34:24,750 --> 00:34:26,794 Lærte du intet af Blondiner har det sjovere? 492 00:34:26,877 --> 00:34:29,296 Er du bekymret for dine potleverancer? 493 00:34:29,379 --> 00:34:32,466 Jeg knalder ikke nogen, for jeg er ikke dig. 494 00:34:32,549 --> 00:34:35,344 Jeg får ikke en kæreste med det samme. 495 00:34:36,512 --> 00:34:38,931 -Jeg så dig med den fyr. -Hvilken fyr? 496 00:34:39,431 --> 00:34:42,559 Hej, skat. Jeg ordnede dine briller. 497 00:34:43,227 --> 00:34:44,353 Fortæl Austin det. 498 00:34:45,062 --> 00:34:49,149 At dine løfter er noget lort, for du har allerede krogen i en fyr. 499 00:34:49,233 --> 00:34:54,863 Så jeg gider ikke høre om alle dine ofre for vores skyld, for det er kedeligt. 500 00:34:56,365 --> 00:34:59,034 -Har du fundet en fyr? -Austin, det er… 501 00:35:01,495 --> 00:35:03,372 Skal vi smække med dørene? 502 00:35:03,455 --> 00:35:05,541 Så lad os smække med dørene! 503 00:35:18,762 --> 00:35:21,265 -Kan jeg hjælpe? -Jeg leder efter en taske. 504 00:35:21,348 --> 00:35:22,391 Hvilken slags? 505 00:35:22,975 --> 00:35:24,560 En rigtig flot en. 506 00:35:25,644 --> 00:35:26,562 Jeg har råd. 507 00:35:26,645 --> 00:35:30,399 Skal det være en bestemt designer? Vi har et skønt udvalg. 508 00:35:31,483 --> 00:35:32,317 Okay! 509 00:35:32,943 --> 00:35:35,863 Jeg troede lige, det var et Pretty Woman-øjeblik. 510 00:35:36,780 --> 00:35:38,282 "Du får kommission, ikke?" 511 00:35:38,365 --> 00:35:40,409 -Nej. -Okay. 512 00:35:42,202 --> 00:35:44,121 Hvor er den fin. 513 00:35:45,622 --> 00:35:46,623 Fedt. 514 00:35:52,254 --> 00:35:54,756 Det er afvist. Har du et andet kort? 515 00:35:54,840 --> 00:35:55,841 Prøv igen. 516 00:36:02,139 --> 00:36:03,015 Beklager. 517 00:36:06,101 --> 00:36:10,397 Så Pretty Woman-øjeblikket kommer nok alligevel. 518 00:36:20,032 --> 00:36:24,870 Hej. Jeg har fået dem her i gave fra min mand. 519 00:36:24,953 --> 00:36:26,413 Han mener det godt. 520 00:36:26,496 --> 00:36:30,209 Han mistede kvitteringen, så jeg bad ham gå tilbage, 521 00:36:30,292 --> 00:36:32,878 for I ville forstå det, men han turde ikke. 522 00:36:32,961 --> 00:36:37,090 Så her er jeg for at bytte min egen bryllupsgave. 523 00:36:37,174 --> 00:36:38,592 Er det ikke utroligt? 524 00:36:39,176 --> 00:36:40,844 Jeg tænkte et tilgodebevis. 525 00:36:45,349 --> 00:36:47,851 -Hvorfor bliver mit kort afvist? -Georgia… 526 00:36:47,935 --> 00:36:49,811 Det er mine penge. 527 00:36:49,895 --> 00:36:53,106 Det her handler ikke om småpenge. 528 00:36:53,190 --> 00:36:56,193 Det handler om yogastudier og et hus. 529 00:36:56,276 --> 00:36:58,904 Og en ekskone, der ser dig som Antikrist. 530 00:36:58,987 --> 00:37:00,864 Hun bestrider testamentet. 531 00:37:00,948 --> 00:37:01,782 Hvad? 532 00:37:02,699 --> 00:37:03,784 Hvad betyder… 533 00:37:04,326 --> 00:37:07,704 -Taler hun med politiet? -Hvorfor skulle hun det? 534 00:37:07,788 --> 00:37:12,167 Det handler om testamentet. Hun siger, at hun også skabte yogaforretningen. 535 00:37:12,251 --> 00:37:15,420 Yogi Boogie-Woogie eller noget andet dumt. 536 00:37:15,504 --> 00:37:17,547 Yoga Bo Boga. Tre studier. 537 00:37:17,631 --> 00:37:19,132 Hun kalder dig en billig tøs, 538 00:37:19,216 --> 00:37:23,095 der tog Kenny for pengene, og hun skal have en bid af kagen. 539 00:37:23,178 --> 00:37:24,721 Hun hader dig virkelig. 540 00:37:24,805 --> 00:37:26,390 Det er mine penge, Marty. 541 00:37:26,473 --> 00:37:30,185 Det er helt fint. Vi passer på vores egne, 542 00:37:30,769 --> 00:37:32,187 og jeg tager mig af det. 543 00:37:32,271 --> 00:37:35,857 Marty, jeg ejer et hus nu med en køkkenhave og det hele. 544 00:37:36,608 --> 00:37:39,653 -Jeg skal bruge Kennys penge. -Haven lyder dejlig. 545 00:37:39,736 --> 00:37:41,238 Marty, du er min advokat. 546 00:37:41,947 --> 00:37:43,615 Skaf mig mine penge, tak. 547 00:37:45,158 --> 00:37:46,201 Hej, Zach. 548 00:37:46,702 --> 00:37:47,869 Jeg er Austins mor. 549 00:37:48,578 --> 00:37:50,414 Kommer du lige med et øjeblik? 550 00:37:51,665 --> 00:37:56,044 Zach, Austin fortalte om, hvordan du smadrede hans briller. 551 00:37:56,128 --> 00:37:58,588 -Nej, jeg gjorde ikke. -Det var ikke et spørgsmål. 552 00:37:58,672 --> 00:38:01,508 Du smadrede brillerne, hvilket gør dig til en bi. 553 00:38:01,591 --> 00:38:03,510 Austin, hvad gør vi med bier? 554 00:38:06,388 --> 00:38:09,308 Du har ret. Austin faldt og smadrede sine briller, 555 00:38:09,391 --> 00:38:12,019 ligesom du faldt og smadrede næsen. Forstået? 556 00:38:14,438 --> 00:38:16,857 Det var et spørgsmål. Er du med? 557 00:38:17,441 --> 00:38:18,525 Ja! 558 00:38:22,279 --> 00:38:24,197 Der er næseblod herovre. 559 00:38:26,033 --> 00:38:26,908 Zach! 560 00:38:28,243 --> 00:38:30,412 Er du okay, skat? 561 00:38:30,495 --> 00:38:32,289 Han havde et lille uheld. 562 00:38:32,372 --> 00:38:34,875 -Tak for hjælpen. -Selvfølgelig. 563 00:38:34,958 --> 00:38:37,753 Sådan en sød dreng. Du burde passe bedre på. 564 00:38:39,546 --> 00:38:40,964 Og vi ses i aften. 565 00:38:41,048 --> 00:38:43,800 Jeg glæder mig til skolebestyrelsesmødet. 566 00:38:43,884 --> 00:38:46,219 Hvis vi ikke beskytter vores børn, hvem gør så? 567 00:38:46,303 --> 00:38:47,846 Ja, præcis. 568 00:38:49,139 --> 00:38:51,266 Søde skat. 569 00:38:54,895 --> 00:38:59,107 Så efter at have bestilt rejekurven, rækker Jax ned i bukserne, 570 00:38:59,191 --> 00:39:02,402 ikke i lommen, men ned til bollerne, 571 00:39:02,486 --> 00:39:05,989 og så hiver han en ring op og frier. Det er det bedste show. 572 00:39:06,073 --> 00:39:08,367 -Hunter, ser du Vanderpump Rules? -Nej. 573 00:39:08,450 --> 00:39:13,288 Heller ikke Ginny. I er så udannede. Hun får taget sin mødom i aften. 574 00:39:13,372 --> 00:39:15,165 Okay. 575 00:39:15,248 --> 00:39:18,668 Jeg ville ellers spørge, om du ville hænge ud i aften, men… 576 00:39:20,128 --> 00:39:21,421 Hun kan hænge ud. 577 00:39:22,339 --> 00:39:25,258 -Du sagde lige… -Det er et elendigt show, seriøst. 578 00:39:25,342 --> 00:39:27,844 Da de blev 30, var det bare trist. 579 00:39:27,928 --> 00:39:30,639 Okay, vil du så gerne? 580 00:39:31,723 --> 00:39:32,599 Ja. 581 00:39:32,682 --> 00:39:34,059 Godt. Det er en date. 582 00:39:35,977 --> 00:39:38,522 En date? Mener du som venner? 583 00:39:39,856 --> 00:39:41,358 Eller som en date. 584 00:39:43,151 --> 00:39:44,861 Okay. Ja. 585 00:39:44,945 --> 00:39:47,155 Ja, lad os gøre det. 586 00:39:47,239 --> 00:39:49,282 Det lyder godt. 587 00:39:49,366 --> 00:39:50,992 En date. Fedt. 588 00:39:51,076 --> 00:39:52,119 Fedt. 589 00:39:53,495 --> 00:39:56,164 -Se lige dig, Texas. -Jeg har en date. 590 00:39:56,248 --> 00:39:59,709 Du skal låne noget tøj, da alt dit er forfærdeligt, 591 00:39:59,793 --> 00:40:02,963 Altså baseret på det, jeg har set. Så antager jeg det. 592 00:40:03,046 --> 00:40:06,758 -Jeg er oppe at køre. Jeg dør. -Jeg har aldrig været på date. 593 00:40:06,842 --> 00:40:09,761 Er det din første date? Det er kæmpestort! 594 00:40:09,845 --> 00:40:11,096 Det er ikke vigtigt. 595 00:40:11,179 --> 00:40:14,057 Det overhører jeg, for det her er meget vigtigt. 596 00:40:14,141 --> 00:40:18,353 Hunter Chen er superhot og supercool. Jeg hjælper dig med at blive klar. 597 00:40:18,437 --> 00:40:20,939 Jeg har aldrig været så meget oppe at køre. 598 00:40:21,022 --> 00:40:22,190 Hold da kæft. 599 00:40:22,899 --> 00:40:23,942 Hvem er det? 600 00:40:25,610 --> 00:40:27,487 Det er Ginnys mor. 601 00:40:30,657 --> 00:40:31,575 Nemlig. 602 00:40:32,367 --> 00:40:33,869 Vi ses senere. 603 00:40:34,453 --> 00:40:35,787 Vi ses i aften, Ginny. 604 00:40:39,916 --> 00:40:43,462 Hvad laver du her? Du ved, du ikke skal komme på min skole. 605 00:40:44,004 --> 00:40:46,423 Jeg vil være venner igen og ikke skændes. 606 00:40:46,506 --> 00:40:49,009 -Jeg har en overraskelse. -Bilpicnic! 607 00:40:49,092 --> 00:40:51,553 Fint. Bilpicnic. Lad os komme væk. 608 00:40:59,686 --> 00:41:00,604 Bacon. 609 00:41:01,188 --> 00:41:04,107 -Chokolademilkshake, tak! -Grotesk. 610 00:41:04,900 --> 00:41:05,734 Okay. 611 00:41:06,985 --> 00:41:08,195 Hold nu op. 612 00:41:08,904 --> 00:41:12,824 Jeg skulle ikke have været mor-agtig med den idiot med motorcyklen, 613 00:41:12,908 --> 00:41:15,494 men jeg havde et flashback til din alder. 614 00:41:15,577 --> 00:41:19,039 Jeg så hele dit liv for mig, og du var gravid, fallit 615 00:41:19,122 --> 00:41:21,541 og droppet ud af high school, og det var fint. 616 00:41:22,042 --> 00:41:25,879 Men så fik du en uopdragen teenagedatter, 617 00:41:25,962 --> 00:41:29,633 og det var rædselsfuldt. Det ønsker jeg ikke for dig. 618 00:41:36,348 --> 00:41:38,600 -Tilgiver du mig? -Ja. 619 00:41:40,018 --> 00:41:42,395 Du havde ret. Han er en narrøv. 620 00:41:43,271 --> 00:41:46,316 Desuden har jeg en date i aften med en anden fyr. 621 00:41:47,943 --> 00:41:49,277 -Zuckerberg? -Mor! 622 00:41:49,361 --> 00:41:52,239 Første date nogensinde? Det er kæmpestort. 623 00:41:52,322 --> 00:41:54,824 -Det sagde Maxine også. -Maxine? 624 00:41:56,785 --> 00:41:57,827 Min nye ven. 625 00:41:57,911 --> 00:42:01,122 Din nye ven? Jamen dog. 626 00:42:02,040 --> 00:42:06,294 -Jeg sagde jo, det var anderledes her. -Ja ja, giv mig bacon-donutten. 627 00:42:10,173 --> 00:42:11,258 Hvor er den ækel. 628 00:42:17,514 --> 00:42:18,932 Jeg kan godt lide den. 629 00:42:19,474 --> 00:42:21,184 Det her holder hævelsen nede. 630 00:42:23,979 --> 00:42:27,023 -Vil jeg vide det? -Du ville ikke bifalde det. 631 00:42:29,359 --> 00:42:32,112 Jeg er færdig. De extensions er fantastiske. 632 00:42:32,696 --> 00:42:33,822 Hvor er du smuk. 633 00:42:35,240 --> 00:42:39,369 -I ødelægger det virkelig for mig. -Det er lige til en ungdomsroman. 634 00:42:39,953 --> 00:42:42,038 Min aske skal spredes i det skab. 635 00:42:42,122 --> 00:42:44,374 Gnid ikke øjnene. Det udtværer mascaraen. 636 00:42:44,457 --> 00:42:47,252 Og sex er helt forbudt. 637 00:42:47,335 --> 00:42:50,255 Men hvis du giver blowjob, er der et trick med nosserne. 638 00:42:50,338 --> 00:42:51,631 Mor! 639 00:42:51,715 --> 00:42:53,758 Jeg laver sjov! Ingen blowjobs. 640 00:42:53,842 --> 00:42:56,886 Du prøver at være edgy, men ingen kan lide dig. 641 00:42:56,970 --> 00:42:58,972 -Jeg kan godt lide dig. -Hun kan. 642 00:42:59,723 --> 00:43:01,516 Fortæl om ham Hunter. 643 00:43:02,058 --> 00:43:04,269 Jeg har kendt Hunter hele livet. 644 00:43:04,853 --> 00:43:07,981 Han blev hot i 7. klasse men han er stadig sød, 645 00:43:08,064 --> 00:43:10,567 så alle elsker ham. Og han er superklog. 646 00:43:10,650 --> 00:43:14,362 Han har også engelsk på højniveau, så han så Ginnys nedrakning. 647 00:43:14,446 --> 00:43:16,573 -Nedrakning? -Det var ingenting. 648 00:43:17,073 --> 00:43:18,199 Det var for fedt. 649 00:43:18,283 --> 00:43:21,244 Mr. Gitten sagde: "Du kan ikke følge med her," 650 00:43:21,328 --> 00:43:23,330 og så sagde Ginny: "Du er racist!" 651 00:43:23,413 --> 00:43:26,166 -Det var fedt. -Sagde han, du ikke kunne følge med? 652 00:43:26,249 --> 00:43:28,877 Det var ikke noget særligt. Lad det ligge. 653 00:43:28,960 --> 00:43:30,962 -Jeg kan klare det. -Fint. 654 00:43:32,756 --> 00:43:36,760 -Har du det på til skolebestyrelsesmøde? -Ja. 655 00:43:37,677 --> 00:43:38,511 Tak. 656 00:43:38,595 --> 00:43:39,971 Hvor i Texas er du fra? 657 00:43:41,514 --> 00:43:45,101 Austin og så Fort Worth og så Houston. 658 00:43:46,061 --> 00:43:47,395 Du flytter meget. 659 00:43:47,479 --> 00:43:50,982 -Det må være svært at få venner. -Ja, det er noget lort. 660 00:43:53,735 --> 00:43:57,572 Lad os droppe alle de typiske første date-ting og blive saftige. 661 00:43:57,656 --> 00:43:58,823 Saftige? 662 00:43:58,907 --> 00:44:00,992 Svineriet. De gode sager. 663 00:44:01,618 --> 00:44:02,577 Jeg begynder. 664 00:44:03,286 --> 00:44:06,706 Da jeg gik i femte klasse, havde jeg udstående fortænder. 665 00:44:06,790 --> 00:44:08,124 Kæmpe uhyrer. 666 00:44:10,669 --> 00:44:13,546 -Det havde jeg også. -Ja? Jeg havde tandbøjle. 667 00:44:13,630 --> 00:44:15,382 Jeg havde en rygsæk med hjul. 668 00:44:15,965 --> 00:44:18,218 Åh gud. Nej. 669 00:44:18,301 --> 00:44:19,260 Jeg må gå. 670 00:44:29,354 --> 00:44:32,399 Hej, Ellen! Jeg har din tallerken. Den er vasket og… 671 00:44:32,482 --> 00:44:35,610 Skal vi ryge den pot, jeg konfiskerede fra min søn? 672 00:44:38,238 --> 00:44:42,951 Det er nødvendigt for at overleve aftenen. De mødre er ondskabsfulde. 673 00:44:43,034 --> 00:44:44,035 Jeg er enig. 674 00:44:44,536 --> 00:44:49,165 Mesterforbryderen gemte den i en kasse i skabet mærket "matematiklektier". 675 00:44:51,251 --> 00:44:56,923 Som om han sætte mærkater på sine lektier. Han laver dem ikke engang. 676 00:44:57,006 --> 00:45:01,136 -Ginny er på date i aften. -Det ved jeg. Max ævlede løs om det. 677 00:45:02,929 --> 00:45:04,055 Max er lesbisk. 678 00:45:04,139 --> 00:45:07,976 Hun kom ud som niårig, da hun erklærede sin kærlighed til Barbies bryster. 679 00:45:08,059 --> 00:45:09,686 Kællingen har gode bryster. 680 00:45:09,769 --> 00:45:13,148 Det er fint med os, Clint og jeg. Clint er min mand. 681 00:45:13,648 --> 00:45:17,026 -Han er en god støtte. En god far. -Det er vigtigt. 682 00:45:17,569 --> 00:45:19,112 Ginny har en god far. 683 00:45:19,195 --> 00:45:22,240 Zion. Han sender hende hele tiden bøger. 684 00:45:22,323 --> 00:45:25,994 Han skriver noter til hende i margenen. Det er sødt. 685 00:45:26,995 --> 00:45:30,874 -Austins far er rædsom. Han er i fængsel. -For hvad? 686 00:45:30,957 --> 00:45:32,250 Bedrageri, underslæb. 687 00:45:33,126 --> 00:45:35,795 -Det var falske beviser. -Hvordan ved du det? 688 00:45:37,756 --> 00:45:38,715 De kom fra mig. 689 00:45:41,009 --> 00:45:41,885 Hvad? 690 00:45:44,721 --> 00:45:45,680 Der er de. 691 00:45:49,184 --> 00:45:52,854 -Han åbnede døren for hende. -Han kører i Porsche. 692 00:45:54,939 --> 00:45:56,816 -Det var sjovt. -Rigtig sjovt. 693 00:45:57,567 --> 00:46:00,528 Fornuftigt. Ikke på en dårlig måde. Eller kedeligt. 694 00:46:00,612 --> 00:46:02,864 Du er ikke kedelig. Du er sød. 695 00:46:02,947 --> 00:46:05,492 Du ville ikke bede om at få rodet med nosserne. 696 00:46:07,452 --> 00:46:08,328 Du godeste. 697 00:46:09,078 --> 00:46:11,915 Det er okay. Det var en hyggelig aften. 698 00:46:22,842 --> 00:46:23,676 Vi ses. 699 00:46:24,177 --> 00:46:25,053 Okay. 700 00:46:28,014 --> 00:46:29,474 Mor! Vær lidt voksen! 701 00:46:29,557 --> 00:46:31,976 Det var et dampende hedt kram. 702 00:46:32,060 --> 00:46:35,480 Tak, fordi du respekterer mit privatliv og har normale grænser! 703 00:46:35,563 --> 00:46:36,689 Det var så lidt. 704 00:46:40,360 --> 00:46:43,488 Vi bor i en af de rigeste byer i USA. 705 00:46:43,571 --> 00:46:47,075 Jeg synes, det er utroligt. Vi har råd til økologisk mad. 706 00:46:47,158 --> 00:46:48,868 Cynthia styrer Wellsbury. 707 00:46:48,952 --> 00:46:51,162 Stol på mig. Hold dig væk. 708 00:46:51,246 --> 00:46:52,622 Hold mig væk. Forstået. 709 00:46:52,705 --> 00:46:56,209 Mikroplastik rammer vores børn. Det er i vores mad… 710 00:46:56,292 --> 00:46:59,045 Du har mødt byens mest eftertragtede ungkarl. 711 00:46:59,128 --> 00:47:01,548 -Han er mums. -Det er en sammensværgelse. 712 00:47:02,590 --> 00:47:05,802 Vi hører dig, og vi er ikke uenige med dig. 713 00:47:05,885 --> 00:47:08,137 Men vores muligheder er begrænsede. 714 00:47:08,221 --> 00:47:12,392 Det er den billigste madordning, og vores budget er for stramt. 715 00:47:12,475 --> 00:47:13,601 Uacceptabelt. 716 00:47:13,685 --> 00:47:16,813 Undskyld mig, alle sammen. 717 00:47:17,605 --> 00:47:20,441 For jer, der ikke kender mig, så er jeg Georgia Miller. 718 00:47:20,525 --> 00:47:24,612 Jeg er så taknemmelig for, at Cynthia forklarede problemet for mig. 719 00:47:24,696 --> 00:47:28,241 Jeg ved, I alle kender Wellsburys bedst bevarede hemmelighed, 720 00:47:28,324 --> 00:47:30,243 Joe's Blue Farm Café. 721 00:47:30,326 --> 00:47:32,495 Hans hummus er forrygende. 722 00:47:32,579 --> 00:47:36,749 Joe har for en beskeden pris tilbudt 723 00:47:36,833 --> 00:47:40,253 at levere en sund, lokalt dyrket, økologisk frokost 724 00:47:40,336 --> 00:47:44,090 til skoledistriktet fra hans farm lidt uden for byen. 725 00:47:45,174 --> 00:47:47,176 -Du godeste. -Dejligt, Joe. 726 00:47:47,260 --> 00:47:50,430 I så fald er mødet hævet. 727 00:47:50,513 --> 00:47:52,599 Jeg sagde jo, det blev et hit. 728 00:47:52,682 --> 00:47:55,476 Nej. Du stormede ind og truede med at melde mig 729 00:47:55,560 --> 00:48:00,148 til arbejdstilsynet for at udnytte praktikanter, hvis jeg sagde nej. 730 00:48:00,231 --> 00:48:02,734 Jeg værdsætter som sagt et godt fupnummer. 731 00:48:03,776 --> 00:48:04,611 Ja. 732 00:48:06,195 --> 00:48:07,363 Vi gjorde det. 733 00:48:09,657 --> 00:48:13,703 Lemonade, citrontærte og citronkage, ikke? 734 00:48:13,786 --> 00:48:16,205 Og en skøn citrongelé. 735 00:48:17,457 --> 00:48:19,292 Hvordan overtalte du Joe? 736 00:48:19,375 --> 00:48:22,962 Jeg sagde, at det ville betyde meget for lokalsamfundet. 737 00:48:26,341 --> 00:48:28,384 Okay, Georgia. Du vinder. 738 00:48:28,468 --> 00:48:31,638 Når man kan gøre Cynthia så glad, har man evner. 739 00:48:31,721 --> 00:48:33,348 Kan du begynde på torsdag? 740 00:48:35,350 --> 00:48:37,602 Jeg troede, du aldrig ville spørge. 741 00:48:45,985 --> 00:48:47,111 Hvad laver du her? 742 00:48:48,237 --> 00:48:49,864 Så det er dit værelse? 743 00:48:49,948 --> 00:48:52,742 -Ja, og hvorfor er du her? -Kan du lide ham? 744 00:48:52,825 --> 00:48:53,826 Hunter? 745 00:48:53,910 --> 00:48:55,036 Hvad rager det dig? 746 00:48:56,162 --> 00:48:58,373 -Kan du lide ham? -Ja. 747 00:48:59,791 --> 00:49:00,625 Okay. 748 00:49:01,542 --> 00:49:02,627 Så er det afgjort. 749 00:49:04,671 --> 00:49:07,966 Hvad er? Jeg er jo bare Maxines dumme ven. 750 00:49:08,049 --> 00:49:11,386 Hvem kommer ind gennem vinduet? Det her er ikke en voldtægtsfilm… 751 00:49:12,553 --> 00:49:16,557 Hvad fanden var det? Du kysser mig, lige efter jeg siger "voldtægt"? 752 00:49:16,641 --> 00:49:21,062 Undskyld. Jeg ved, du var på date, og Maxine vrøvler om, hvor perfekte I er, 753 00:49:21,145 --> 00:49:22,814 og jeg tænker på dig konstant. 754 00:49:24,315 --> 00:49:25,942 Da du tog fat i mig… 755 00:49:49,549 --> 00:49:50,425 Lækkert. 756 00:50:24,167 --> 00:50:26,544 Tror du, du kan klare to fingre? 757 00:50:28,671 --> 00:50:30,381 Ja. Det tror jeg. 758 00:50:36,012 --> 00:50:37,221 Føles det godt? 759 00:50:38,181 --> 00:50:40,058 Ja. Det gør det. 760 00:50:57,992 --> 00:50:58,993 Vent. 761 00:51:00,787 --> 00:51:01,746 Her. 762 00:51:09,378 --> 00:51:11,923 -Det var min første… -Jeg må hellere smutte. 763 00:51:12,006 --> 00:51:12,840 Hvad? 764 00:51:14,175 --> 00:51:16,219 Hvad ville du sige? 765 00:51:16,302 --> 00:51:20,264 Vores mødre kommer snart tilbage fra mødet, så du ved… 766 00:51:21,891 --> 00:51:22,892 Okay. 767 00:51:22,975 --> 00:51:24,393 Så vi ses vel? 768 00:51:26,104 --> 00:51:26,938 Klart. 769 00:51:29,816 --> 00:51:33,694 Kan vi holde det hemmeligt? Padma skal ikke høre om det. 770 00:51:34,320 --> 00:51:37,073 Og Hunter skal vel heller ikke høre om det? 771 00:51:37,156 --> 00:51:41,911 Lige mine ord. Sådan en dumhed skal ikke ødelægge noget med mig og Hunter. 772 00:51:41,994 --> 00:51:42,829 Godt så. 773 00:52:19,157 --> 00:52:20,074 Jeg hader det. 774 00:52:20,616 --> 00:52:22,160 Bliv ved. 775 00:52:22,243 --> 00:52:24,328 Du burde spørge Kenny til råds. 776 00:52:25,413 --> 00:52:27,206 Jeg tror, mungburgerne er klar. 777 00:52:27,790 --> 00:52:29,750 Mungbønner? Klamt. 778 00:52:30,251 --> 00:52:31,419 Jeg savner pizzaer. 779 00:52:32,044 --> 00:52:34,755 Jeg hader de her falske familiemiddage. 780 00:52:36,674 --> 00:52:39,343 -Hvad? -Du skal ikke bitche om familiemiddage. 781 00:52:39,427 --> 00:52:41,220 Vi er en familie, og vi spiser middag. 782 00:52:41,304 --> 00:52:43,556 -Kenny er ikke min familie. -Jo. 783 00:52:43,639 --> 00:52:45,641 -Min far er… -Hvor er din far? 784 00:52:45,725 --> 00:52:48,728 Hvor er han? Alaska? Sidste måned var det Nepal. 785 00:52:50,313 --> 00:52:53,816 Hej, skat. Er maden færdig? Jeg er dødsulten. 786 00:52:53,900 --> 00:52:55,860 Jeg kigger til den nu. 787 00:53:04,493 --> 00:53:06,078 Du skal i bedre form. 788 00:53:08,039 --> 00:53:11,334 -Hvordan gik første nat i dit nye værelse? -Fint. 789 00:53:13,377 --> 00:53:16,464 -Du skal bue ryggen mindre. -Jeg kan selv. 790 00:53:18,549 --> 00:53:19,884 Jeg kan selv. 791 00:53:21,052 --> 00:53:22,136 Kenny, stop. 792 00:53:22,220 --> 00:53:23,471 Jeg kan selv. 793 00:53:24,096 --> 00:53:25,097 Maden er klar. 794 00:53:43,449 --> 00:53:45,243 Lidenskab eller magt. 795 00:53:50,831 --> 00:53:52,166 Magt er koldt. 796 00:53:53,334 --> 00:53:57,421 Det handler om kontrol. Det er et spil. Der er vindere og tabere. 797 00:54:00,883 --> 00:54:02,426 -Tak, skat. -Intet problem. 798 00:54:05,763 --> 00:54:10,601 Hvis nogen har magt, betyder det, at en anden ikke har det. 799 00:54:13,521 --> 00:54:17,900 Jeg troede altid, at når jeg skulle have sex, ville jeg have lidenskab. 800 00:54:17,984 --> 00:54:19,110 Lidenskab er hot. 801 00:54:20,319 --> 00:54:23,990 Men nu tror jeg, man kun vil have lidenskab, indtil man bliver brændt af. 802 00:54:24,615 --> 00:54:26,659 Så bliver magt tiltrækkende. 803 00:54:34,166 --> 00:54:36,752 Padma, ikke? Der er noget, du bør vide. 804 00:54:36,836 --> 00:54:39,213 -Hvad? -Vi er sent på den. Lad os gå. 805 00:54:40,381 --> 00:54:42,883 Du har noget på blusen. Jeg fik det. 806 00:54:43,634 --> 00:54:44,468 Tak. 807 00:54:44,552 --> 00:54:46,262 Sænk aldrig paraderne. 808 00:54:47,263 --> 00:54:48,389 Jeg forstår det nu. 809 00:54:52,685 --> 00:54:53,894 I sidste ende 810 00:54:56,230 --> 00:54:58,065 bliver man stadig røvrendt. 811 00:55:12,330 --> 00:55:14,290 For første gang i mit liv 812 00:55:18,878 --> 00:55:22,048 begynder jeg at forstå min mor. 813 00:56:55,516 --> 00:57:00,521 Tekster af: Jesper Samson