1 00:00:06,047 --> 00:00:08,927 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,089 [dynamische Musik spielt] 3 00:00:10,176 --> 00:00:12,296 [Georgia] Wir leben in einer Männerwelt. 4 00:00:12,387 --> 00:00:14,557 Das hab ich schon als kleines Mädchen gelernt. 5 00:00:14,639 --> 00:00:18,939 Und es ist schwierig, in einer Welt zu leben, die nicht für dich geschaffen ist. 6 00:00:19,019 --> 00:00:22,769 Einer Welt, die dich nicht ernst nimmt, in der du weniger wert bist. 7 00:00:23,732 --> 00:00:25,902 Frauen sterben häufiger bei Autounfällen, 8 00:00:25,984 --> 00:00:29,074 denn die Sicherheitsgurte sind für Männer konzipiert. 9 00:00:29,154 --> 00:00:30,244 Was soll man dagegen tun? 10 00:00:30,321 --> 00:00:32,951 Es ist nicht das eine große Ereignis, das dir den Geist zermürbt, 11 00:00:33,033 --> 00:00:35,493 es sind millionenfache tödliche Nadelstiche. 12 00:00:35,577 --> 00:00:39,327 Männer, die Position, die sie einnehmen, den Raum, ihre Ansprüche, 13 00:00:39,414 --> 00:00:41,424 ihre Stimmen, kräftiger und lauter… 14 00:00:41,499 --> 00:00:43,789 Männer wachsen auf und sehen andere Männer. 15 00:00:43,877 --> 00:00:45,917 Männer an der Spitze, Männer an der Macht. 16 00:00:46,004 --> 00:00:50,094 Sie sehen nicht unsere leeren Blicke, sehen nicht unsere aufgestaute Wut, 17 00:00:50,592 --> 00:00:53,302 unsere Zweifel an ihrer Selbstgefälligkeit… 18 00:00:53,386 --> 00:00:55,806 -[Kamera klickt] -…da sie wissen, die Welt gehört ihnen. 19 00:00:57,474 --> 00:00:58,894 Was hätte ich da tun sollen? 20 00:00:58,975 --> 00:01:02,305 Wie erreicht man eine Position in einem System, das gegen dich ist? 21 00:01:02,395 --> 00:01:04,975 Ganz klar: Man passt sich an. 22 00:01:05,065 --> 00:01:06,475 Man lernt, zu überleben. 23 00:01:06,566 --> 00:01:08,856 Ich habe Dinge getan, auf die ich nicht stolz bin 24 00:01:08,943 --> 00:01:11,363 und von denen meine Kinder nie etwas erfahren dürfen, 25 00:01:11,446 --> 00:01:12,816 aber ich würde es wieder tun. 26 00:01:12,906 --> 00:01:14,946 Ich würde alles tun, um meine Kinder so zu beschützen, 27 00:01:15,033 --> 00:01:17,203 wie ich es selbst nie erfahren durfte. 28 00:01:17,285 --> 00:01:18,365 Alles. 29 00:01:20,121 --> 00:01:21,661 Ok. [räuspert sich] 30 00:01:21,748 --> 00:01:23,538 Morgen ist Wahltag. 31 00:01:23,625 --> 00:01:26,625 Ihre Mitstreiterin, Cynthia Fuller, kritisiert Ihre Kampagne, 32 00:01:26,711 --> 00:01:30,011 indem sie Ihnen vorwirft, Sie stünden nicht für Familienwerte ein, 33 00:01:30,090 --> 00:01:31,840 und jetzt sind Sie verlobt. 34 00:01:31,925 --> 00:01:36,215 Was würden Sie Ihren Kritikern über den Zeitpunkt Ihrer Verlobung sagen? 35 00:01:36,304 --> 00:01:39,354 Ich heirate Georgia, weil ich mich in sie verliebt habe, 36 00:01:39,432 --> 00:01:40,682 und in ihre Kinder. 37 00:01:40,767 --> 00:01:42,437 -So einfach ist das. -Ja. 38 00:01:43,186 --> 00:01:44,436 Wie lief das mit dem Antrag? 39 00:01:45,188 --> 00:01:46,308 Ich… 40 00:01:46,397 --> 00:01:47,937 Es war sehr romantisch. [lacht] 41 00:01:48,024 --> 00:01:49,654 Wir hatten abends spät gearbeitet, 42 00:01:49,734 --> 00:01:52,784 und er gab mir eine Akte, die in meine Schreibtischschublade sollte. 43 00:01:52,862 --> 00:01:56,202 Und ich zu ihm: "Die Akte gehört doch in den Büroschrank." [lacht] 44 00:01:56,282 --> 00:02:00,792 Es sollte aber unbedingt diese Schublade sein, bis er sie öffnete. 45 00:02:00,870 --> 00:02:03,830 Und darin lag diese Schmuckschachtel. 46 00:02:04,499 --> 00:02:06,379 [Interviewer] Eine sehr gute Antwort. 47 00:02:07,752 --> 00:02:08,922 [Gabriel] Hey. 48 00:02:09,003 --> 00:02:10,963 -Ah. -Was für eine Überraschung. 49 00:02:11,047 --> 00:02:13,047 [Nick] Ja, das ist es. Danke. 50 00:02:14,008 --> 00:02:17,008 Georgia, Sie sind noch relativ neu in Wellsbury. 51 00:02:17,095 --> 00:02:19,885 Würden Sie sagen, es ist das Richtige für Sie und Ihre Kinder? 52 00:02:19,973 --> 00:02:21,063 [Georgia] Auf jeden Fall. 53 00:02:21,141 --> 00:02:23,731 Es hilft, wenn man so herzlich aufgenommen wird. 54 00:02:23,810 --> 00:02:25,480 [lacht leise] 55 00:02:27,647 --> 00:02:30,937 Austin, was gefällt dir an Wellsbury? 56 00:02:31,860 --> 00:02:33,400 GEORGIA WARREN. SO HIESS SIE IN NEW ORLEANS. 57 00:02:33,486 --> 00:02:34,396 [Paul] Austin? 58 00:02:35,113 --> 00:02:36,113 Kumpel. 59 00:02:39,242 --> 00:02:40,372 [Ginny] Mom. 60 00:02:42,829 --> 00:02:44,289 -Mom. -Hm? 61 00:02:45,039 --> 00:02:46,709 -[lacht verlegen] -Er ist schüchtern. 62 00:02:47,959 --> 00:02:50,749 Was ist mit dir, Virginia? Was gefällt dir an Wellsbury? 63 00:02:52,088 --> 00:02:53,088 Meine Freunde. 64 00:02:56,759 --> 00:02:57,719 [Ginny] Hey, Leute. 65 00:02:59,721 --> 00:03:01,561 Ihr habt mich am Beerenbaum versetzt. 66 00:03:02,473 --> 00:03:07,103 Oh, schon klar. "Kein Blickkontakt. Nicht zu ihr rübersehen." Ich kenn's. 67 00:03:08,479 --> 00:03:09,729 Der Joke ist vorbei. 68 00:03:26,831 --> 00:03:30,041 -[Schulglocke klingelt] -[Stimmengewirr] 69 00:04:00,490 --> 00:04:01,620 Expelliarmus! 70 00:04:06,037 --> 00:04:07,827 Das war's. Morgen wird gewählt. 71 00:04:07,914 --> 00:04:09,924 Wer noch keine blauen Daumen hat, drückt nicht fest genug, 72 00:04:09,999 --> 00:04:12,419 also beten Sie und reiben Sie an jedem Kristall. 73 00:04:12,502 --> 00:04:14,752 Oh, hi. Das Feuerwerk ist eine Eilbestellung. 74 00:04:14,837 --> 00:04:17,337 Wunderbar. Sie sind meine Rettung. 75 00:04:18,007 --> 00:04:18,837 Vielen Dank. 76 00:04:20,176 --> 00:04:22,596 Macht es mich nervös, dass du schon ein Feuerwerk 77 00:04:22,679 --> 00:04:26,309 und eine riesige Party organisierst, ohne dass überhaupt gewählt wurde? 78 00:04:26,391 --> 00:04:28,271 Bin ich da vielleicht abergläubisch? 79 00:04:28,351 --> 00:04:29,691 Ja. Ja, das bin ich. 80 00:04:30,979 --> 00:04:33,189 [macht Spuckgeräusche] 81 00:04:33,273 --> 00:04:36,693 Da muss ich Nick Recht geben. Wir sollten uns nicht zu früh freuen. 82 00:04:36,776 --> 00:04:37,936 Nicht jetzt schon. 83 00:04:38,528 --> 00:04:40,658 Warum verbinden wir's nicht mit der Verlobungsparty 84 00:04:40,738 --> 00:04:42,868 und laden die ganze Stadt zum Mitfeiern ein? 85 00:04:42,949 --> 00:04:44,409 -Nein, ganz bestimmt nicht. -Oh. 86 00:04:44,492 --> 00:04:45,332 Hi. 87 00:04:46,035 --> 00:04:46,865 [Erica] Paul? 88 00:04:47,453 --> 00:04:49,213 Ich müsste Sie bitte mal sprechen. 89 00:04:49,289 --> 00:04:53,459 Ok, ja. Natürlich. Gehen Sie doch schon in mein Büro. 90 00:04:55,128 --> 00:04:56,168 Cynthia. 91 00:05:01,217 --> 00:05:02,547 Du denkst doch nicht, dass sie einknicken wird? 92 00:05:02,635 --> 00:05:03,505 [lacht leise] 93 00:05:04,470 --> 00:05:05,510 [Paul] Hey, Nick. 94 00:05:06,306 --> 00:05:08,806 Wollen Sie mir dabei etwas Beistand leisten? 95 00:05:09,809 --> 00:05:10,689 Natürlich. 96 00:05:19,027 --> 00:05:20,397 Ähm, hey. 97 00:05:21,070 --> 00:05:22,070 Hey. 98 00:05:22,155 --> 00:05:23,235 Wir sollten reden. 99 00:05:24,115 --> 00:05:25,485 Ja, sollten wir. 100 00:05:26,159 --> 00:05:29,369 Setzen, bitte. Der Unterricht beginnt. 101 00:05:29,454 --> 00:05:30,584 -Wir reden nachher. -Ja. 102 00:05:33,249 --> 00:05:36,419 [Mr. Gitten] Wir schlagen das Buch Ein Zimmer für sich allein auf. 103 00:05:37,962 --> 00:05:40,592 Wir sind am Ende des dritten Kapitels. 104 00:05:43,426 --> 00:05:45,846 -"Es ist von Vorteil, eine Frau zu sein…" -Hey. Bist du sauer? 105 00:05:46,846 --> 00:05:49,306 "…weil man selbst von einer feinen…" 106 00:05:49,390 --> 00:05:53,230 Ich unterbreche hier kurz, um auf das nächste Wort hinzuweisen. 107 00:05:53,311 --> 00:05:54,311 Nun, 108 00:05:54,395 --> 00:05:58,355 das N-Wort ist offensichtlich ein problematisches Wort, 109 00:05:58,441 --> 00:06:00,151 im heutigen Verständnis. 110 00:06:00,902 --> 00:06:03,492 Außer natürlich im Rapsong. [lacht verlegen] 111 00:06:03,571 --> 00:06:05,571 Das N-Wort. [lacht leise] 112 00:06:05,656 --> 00:06:09,116 Na ja, jedenfalls halt ich es für wichtig, zu verstehen, 113 00:06:09,202 --> 00:06:12,662 dass während jener Zeit dieses Wort nicht so polarisierend war. 114 00:06:12,747 --> 00:06:13,957 Man dachte anders. 115 00:06:14,957 --> 00:06:19,957 Außerdem sollten wir bedenken, dass es eine Frau geschrieben hat. 116 00:06:20,046 --> 00:06:22,086 Aber zurück zum Wort. 117 00:06:22,173 --> 00:06:25,933 Ich werde es nicht laut vorlesen, denn es könnte sehr verletzend sein. 118 00:06:26,511 --> 00:06:27,471 Richtig, Ginny? 119 00:06:28,805 --> 00:06:31,515 "Dass man sogar an einer gutaussehenden Piep 120 00:06:31,599 --> 00:06:34,889 vorübergehen kann, ohne aus ihr eine Engländerin machen zu wollen. 121 00:06:34,977 --> 00:06:39,357 Jene Frau also, die im 16. Jahrhundert mit einer Begabung für Dichtung geboren wurde, 122 00:06:39,440 --> 00:06:40,860 war eine unglückliche Frau. 123 00:06:41,651 --> 00:06:43,951 Eine Frau im Widerstreit mit sich selbst. 124 00:06:44,779 --> 00:06:47,619 All ihre Lebensbedingungen, all ihre eigenen Instinkte 125 00:06:47,698 --> 00:06:50,328 standen dem Zeitgeist feindlich gegenüber." 126 00:06:56,541 --> 00:06:58,751 Hey. Bist du ok? 127 00:06:59,836 --> 00:07:00,956 Ja. Ähm… 128 00:07:02,213 --> 00:07:04,133 Mein Lehrer ist 'n richtiger Arsch. 129 00:07:04,215 --> 00:07:06,295 [lacht kurz] Du meinst sicher Mr. Gitten. 130 00:07:06,884 --> 00:07:08,144 -Hattest du den? -Tss. 131 00:07:08,219 --> 00:07:12,429 Im letzten Jahr hieß ich bei ihm nur B, weil er Bracia nicht aussprechen konnte. 132 00:07:13,391 --> 00:07:14,271 [seufzt genervt] 133 00:07:15,059 --> 00:07:18,019 Seit einem Jahr könnt ich hier verrückt werden. 134 00:07:18,104 --> 00:07:20,524 -Und niemand sagt was oder macht was. -[schnaubt] 135 00:07:20,606 --> 00:07:23,856 Man denkt, hier gibt's kein Mobbing, wir haben geschlechtsneutrale Klos, 136 00:07:23,943 --> 00:07:25,993 damit müssen alle Probleme gelöst sein. 137 00:07:26,070 --> 00:07:27,530 Ja, genau. 138 00:07:27,613 --> 00:07:30,123 Richtig übel ist Gitten. Wie der Dad bei Get Out. 139 00:07:30,199 --> 00:07:34,079 Zweimal soll er Obama gewählt haben, deshalb bläst er sich so eklig auf. 140 00:07:34,162 --> 00:07:35,122 -[lacht] -[seufzt genervt] 141 00:07:35,204 --> 00:07:37,624 Und er ließ mich nicht die Julia vortragen. 142 00:07:37,707 --> 00:07:39,207 Aber ich bin genial als Julia. 143 00:07:39,292 --> 00:07:42,842 Ich mache jeden Sommer Theaterworkshops, ich kann die Rolle auswendig. 144 00:07:43,629 --> 00:07:44,549 Aber egal. 145 00:07:44,630 --> 00:07:46,510 Er ist ein Arsch, aber du hast mich. 146 00:07:46,591 --> 00:07:49,471 Oh Mann. Es erleichtert mich total, was du sagst. 147 00:07:49,552 --> 00:07:52,392 Mm. Na ja, ich kenne Wellsbury schon mein Leben lang. 148 00:07:52,472 --> 00:07:54,852 Ich will nicht, dass du dich hier einsam fühlst. 149 00:07:54,932 --> 00:07:59,152 Eigentlich dacht ich, du würdest mich nicht mehr mögen, wegen Halloween. 150 00:07:59,228 --> 00:08:03,148 Was du tust oder nicht tust, ist deine Sache. Es kann nur… 151 00:08:04,192 --> 00:08:05,612 …manchmal sehr hart werden. 152 00:08:06,444 --> 00:08:08,654 Ich hab nicht die gleichen Optionen wie du. 153 00:08:08,738 --> 00:08:10,448 Die Nummer mit der blonden Perücke… 154 00:08:10,990 --> 00:08:14,040 Ja. Ich kann Feldhockey spielen, 155 00:08:14,118 --> 00:08:18,408 kann Kapitänin werden, mit Auszeichnung, aber nicht meine Hautfarbe ändern. 156 00:08:18,498 --> 00:08:21,958 Ich bin nicht so wandlungsfähig wie du. Das ist nun mal Fakt. 157 00:08:22,585 --> 00:08:25,375 [seufzt] Und ich weiß, wie diese Mädchen ticken. 158 00:08:25,963 --> 00:08:28,223 Das sind meine Freundinnen. 159 00:08:28,299 --> 00:08:31,589 Kann sein, aber begrapschen sie nicht auch dein Haar? 160 00:08:31,677 --> 00:08:33,847 Machen den Faustcheck, nennen dich Homie, 161 00:08:33,930 --> 00:08:35,850 wollen die witzige Schwarze in dir sehen. 162 00:08:37,600 --> 00:08:38,430 Ja. 163 00:08:38,518 --> 00:08:41,648 Ich will nur sagen, ich bin für dich da und kenne das alles. 164 00:08:42,730 --> 00:08:43,610 Danke. 165 00:08:44,273 --> 00:08:46,533 -Und jetzt? Was machen wir mit Gitten? -Pff. 166 00:08:46,609 --> 00:08:49,529 Gar nichts. Willst du V wie Vendetta? 167 00:08:50,238 --> 00:08:51,488 Ich muss wieder in die Klasse. 168 00:08:56,452 --> 00:08:57,792 [Tür geht auf] 169 00:09:00,289 --> 00:09:01,249 [Tür geht zu] 170 00:09:07,672 --> 00:09:10,552 Ich weiß es genau. Sie haben Gelder der Stadt veruntreut. 171 00:09:10,633 --> 00:09:13,683 Alles, was ich sagen kann, ist, dass die Konten in bester Ordnung sind. 172 00:09:13,761 --> 00:09:15,431 Ich hab's gesehen, auf Ihrem Computer! 173 00:09:15,513 --> 00:09:17,563 Sie waren an meinem Computer? 174 00:09:17,640 --> 00:09:20,770 Ich konnte Sie sehen, mit diesem kleinen Scheckbuch, in der Bank. 175 00:09:20,851 --> 00:09:22,351 Sie holten Geld, Cash. 176 00:09:23,145 --> 00:09:26,225 Ja, ich gehe zur Bank, Cynthia. Das tut aber jeder. 177 00:09:27,024 --> 00:09:28,614 Sind Sie wirklich ok? 178 00:09:29,193 --> 00:09:30,493 Möchten Sie sich setzen? 179 00:09:30,570 --> 00:09:31,450 [Paul stöhnt] 180 00:09:31,529 --> 00:09:35,159 So war's. Sie hat Schecks ausgestellt, aber die wurden nicht registriert. 181 00:09:35,241 --> 00:09:36,161 Cynthia? 182 00:09:39,954 --> 00:09:41,834 Sie hat das bestimmt so geplant. 183 00:09:42,873 --> 00:09:46,003 Mein Plan war, dass Sie in mein Büro stürmen 184 00:09:46,085 --> 00:09:47,995 und mich wegen Veruntreuung beschuldigen? 185 00:09:48,838 --> 00:09:49,958 Oh, Cynthia… 186 00:09:51,924 --> 00:09:54,394 Vielleicht überfordert Sie auch der Wahlkampf ein wenig. 187 00:09:59,098 --> 00:10:00,558 [stöhnt auf] 188 00:10:03,060 --> 00:10:04,690 Ich kläre das. 189 00:10:05,396 --> 00:10:07,106 Gute Besserung, Cynthia. 190 00:10:08,733 --> 00:10:09,783 Oh Gott. 191 00:10:11,444 --> 00:10:13,324 Das tut mir alles sehr leid. 192 00:10:15,489 --> 00:10:18,279 -Du weißt, ich vertraue dir, ja? -[atmet aus] Ja. 193 00:10:18,367 --> 00:10:20,827 Und dass ich auch meinte, was ich im Interview gesagt habe. 194 00:10:20,911 --> 00:10:21,951 Ich liebe dich. 195 00:10:22,413 --> 00:10:25,423 Und ich bin dankbar, dass du mich in deine Familie aufnimmst. 196 00:10:27,793 --> 00:10:31,553 Ok, ich hasse es, unpassendes Verhalten im Büro zu unterbrechen, 197 00:10:31,631 --> 00:10:32,721 aber wir stehen kurz vor der Wahl. 198 00:10:32,798 --> 00:10:35,758 Deswegen widmen sich jetzt alle wieder ihrer Arbeit. 199 00:10:35,843 --> 00:10:36,893 [Stimmengewirr] 200 00:10:38,179 --> 00:10:40,769 -Er hat recht. [lacht kurz] -Ja. 201 00:10:42,642 --> 00:10:43,732 Die arme Cynthia. 202 00:10:45,061 --> 00:10:47,651 Es wurden einige Schecks als Barschecks ausgestellt, 203 00:10:47,730 --> 00:10:49,400 die nicht aufgeführt wurden. 204 00:10:50,691 --> 00:10:52,231 Aber es fehlt doch nichts. 205 00:10:52,943 --> 00:10:56,243 Nein. Es wurde heute Morgen eine Einzahlung verbucht, 206 00:10:56,322 --> 00:10:58,532 über genau die Summe, die gefehlt hatte. 207 00:11:02,995 --> 00:11:04,615 Alles Weitere übermorgen. 208 00:11:11,087 --> 00:11:13,087 [Musik spielt über Lautsprecher] 209 00:11:13,172 --> 00:11:15,842 TREFFEN WIR UNS NOCH VOR SING SING IM BLUE FARM? 210 00:11:15,925 --> 00:11:17,005 [Tür geht auf] 211 00:11:20,471 --> 00:11:24,101 Ich nehm einen Hafermilch-Latte mit einem Eiswürfel und Süßstoff, bitte. 212 00:11:24,183 --> 00:11:25,183 Hi, Sam. 213 00:11:28,104 --> 00:11:29,864 Hey, hast du irgendwas gehört? 214 00:11:30,606 --> 00:11:31,896 Worüber denn? 215 00:11:32,900 --> 00:11:35,030 Über Max und die andern. 216 00:11:36,195 --> 00:11:37,355 Sind die böse auf mich? 217 00:11:38,155 --> 00:11:39,065 Oh nein. 218 00:11:39,824 --> 00:11:41,124 Gibt's ein MANG-Drama? 219 00:11:41,200 --> 00:11:43,450 [zieht Luft ein] Wie fürchterlich. 220 00:11:46,288 --> 00:11:47,248 Bis dann. 221 00:11:49,667 --> 00:11:50,917 -Hi, Hunter. -Hi, Sam. 222 00:11:55,423 --> 00:11:58,303 Hunter, ich muss arbeiten. 223 00:11:59,009 --> 00:12:02,509 Weißt du, wir beide haben einfach bescheuerte Sachen gesagt. 224 00:12:03,597 --> 00:12:06,017 -Aber… -[seufzt] Ich find das furchtbar. 225 00:12:06,600 --> 00:12:09,650 -Ich will nicht, dass es so endet. -Ich will gar nicht, dass es endet. 226 00:12:10,563 --> 00:12:11,483 Willst du nicht? 227 00:12:13,524 --> 00:12:17,194 Auch wenn es richtig ätzend war und gemein, aber… 228 00:12:18,070 --> 00:12:19,660 …ich vermisse dich. Ich… 229 00:12:20,448 --> 00:12:21,658 Ich liebe dich. 230 00:12:25,453 --> 00:12:30,333 Ginny? Wir sind ziemlich im Stress, gerade, deswegen… 231 00:12:32,626 --> 00:12:35,206 Ähm, gehst du heute Abend auch zu Sing Sing? 232 00:12:35,963 --> 00:12:38,723 -Dann reden wir danach. -[zögerlich] Ok. 233 00:12:39,341 --> 00:12:40,221 Ok. 234 00:12:43,637 --> 00:12:46,057 [Joe räuspert sich] Also die sind für Tisch 8. 235 00:12:47,475 --> 00:12:51,055 -Was? -Die Teller in deiner Hand, ja? 236 00:12:52,104 --> 00:12:52,944 Oh, ok. 237 00:12:54,857 --> 00:12:56,937 Ok. Äh, Jess? 238 00:12:58,652 --> 00:13:00,032 Tisch 8, danke. 239 00:13:01,447 --> 00:13:02,487 Geht's dir gut? 240 00:13:04,033 --> 00:13:05,663 Ok. Komm mal. 241 00:13:09,497 --> 00:13:12,417 Innerhalb eines Tages sagen mir zwei Jungs, sie lieben mich. 242 00:13:12,500 --> 00:13:16,590 Hunter ist… Er ist so gut zu mir und auch richtig gut im Bett und… 243 00:13:16,670 --> 00:13:18,670 -Oh mein Gott. -Oh mein Gott. 244 00:13:18,756 --> 00:13:21,006 -Oh, das ist… Nein, erzähl weiter. -Äh… 245 00:13:21,675 --> 00:13:23,965 Meine Freundinnen meiden mich. Ich weiß nicht, wieso. 246 00:13:24,053 --> 00:13:28,433 Ich will sie nicht verlieren, weil ich war an jeder Schule einsam, nur hier nicht. 247 00:13:28,516 --> 00:13:32,436 Aber ich liebe Marcus und ich weiß nicht, wie ich's erklären soll. 248 00:13:32,520 --> 00:13:36,230 Die werden mich hassen. Und ich weiß, ich weiß, brutale Ehrlichkeit. 249 00:13:36,315 --> 00:13:39,315 Ganz richtig, brutale Ehrlichkeit. Da musst du durch, Ginny. 250 00:13:40,236 --> 00:13:41,106 [seufzt] 251 00:13:42,363 --> 00:13:45,493 Ok. Meinetwegen, hol dir draußen einen Kaffee. 252 00:13:46,450 --> 00:13:47,490 Hier ist doch welcher. 253 00:13:48,452 --> 00:13:51,002 Ich meine, geh einfach mal raus, mach mal Pause. 254 00:13:58,629 --> 00:14:00,299 Ah, coole Sonnenbrille. 255 00:14:00,881 --> 00:14:02,261 Oh, danke. 256 00:14:02,341 --> 00:14:03,381 Gehört meiner Mom. 257 00:14:03,467 --> 00:14:04,427 Kann ich sie sehen? 258 00:14:05,094 --> 00:14:06,224 Das ist… 259 00:14:07,888 --> 00:14:10,598 Ja, ist 'ne klassische Ray-Ban. Die sind superselten. 260 00:14:11,183 --> 00:14:14,903 Sie sagt, das war das erste schöne Geschenk, das sie je erhalten hat. 261 00:14:14,979 --> 00:14:18,319 Die wurde ihr als Teenager von jemandem auf einem Rastplatz geschenkt. 262 00:14:18,399 --> 00:14:21,819 "Diese Sonnenbrille und ein halbes Sandwich haben mein Leben verändert." 263 00:14:21,902 --> 00:14:23,822 Na egal. Sie sagt, die bringt Glück. 264 00:14:23,904 --> 00:14:26,744 Wie 'n gutes Omen, dass ihr Leben immer nur besser werden kann. 265 00:14:26,824 --> 00:14:28,334 Deswegen hab ich sie geklaut. 266 00:14:32,746 --> 00:14:34,616 Ähm… 267 00:14:34,707 --> 00:14:36,707 Ja, das Pferd hieß Milkshake. 268 00:14:37,668 --> 00:14:41,208 Die… Die… Die Brille hatte sie die ganze Zeit, ja? Das ist… 269 00:14:42,214 --> 00:14:44,384 -Das ist irre, äh… -Was? 270 00:14:44,466 --> 00:14:47,386 Dass man eine Sonnenbrille so lange hat, das ist… 271 00:14:48,220 --> 00:14:50,720 Das ist ungewöhnlich, nicht wahr? Richtig? 272 00:14:51,307 --> 00:14:53,427 Ich mein, das muss doch was bedeuten. 273 00:14:54,518 --> 00:14:55,438 Kann sein. 274 00:14:56,562 --> 00:14:59,692 Auf jeden Fall… Danke, Joe. Ich mach, was du gesagt hast. 275 00:15:00,983 --> 00:15:02,113 Was denn? 276 00:15:03,360 --> 00:15:04,360 Brutale Ehrlichkeit. 277 00:15:11,035 --> 00:15:13,195 Oh. [lacht leise] 278 00:15:15,414 --> 00:15:16,924 [Georgia] Marty, du wunderbarer Mann. 279 00:15:16,999 --> 00:15:20,249 Ich hab doch gesagt, Amber Lynn wird nichts nachweisen können. 280 00:15:20,336 --> 00:15:21,706 Es war saubere Kohle. 281 00:15:21,795 --> 00:15:23,915 Als das Testament für gültig erklärt wurde, 282 00:15:24,006 --> 00:15:26,296 hätte ich wirklich gern ihr Gesicht gesehen. 283 00:15:26,884 --> 00:15:31,354 Und danke noch mal für die andere Sache. Ich war da einen Moment lang in Sorge. 284 00:15:31,847 --> 00:15:35,727 Nein, ehrlich, du könntest Artist werden. Dein Timing ist unschlagbar. 285 00:15:40,606 --> 00:15:41,436 Hey, Joe. 286 00:15:42,358 --> 00:15:43,188 Georgia. 287 00:15:43,275 --> 00:15:45,565 Wo ist Ginny? Arbeitet sie denn nicht? 288 00:15:45,653 --> 00:15:47,953 Äh, sicher. Sie kommt gleich wieder zurück. 289 00:15:54,328 --> 00:15:55,578 Äh… [lacht nervös] 290 00:16:03,379 --> 00:16:05,299 -Georgia. -Joe. 291 00:16:07,341 --> 00:16:10,091 Es gibt da etwas, das ich dir schon lange sagen wollte. 292 00:16:12,137 --> 00:16:13,637 Und ich denke, ich sollte es jetzt sagen. 293 00:16:13,722 --> 00:16:17,772 -Hey! [lacht kurz] Zeig den Ring! -Hey! 294 00:16:17,851 --> 00:16:20,601 [Ellen lacht vor Begeisterung] Oh, lass mal sehen. 295 00:16:21,563 --> 00:16:22,863 Oh mein Gott. 296 00:16:22,940 --> 00:16:25,440 -Paul hat sich nicht lumpen lassen. -Ja, was? 297 00:16:26,527 --> 00:16:27,777 [Ellen stöhnt] 298 00:16:29,655 --> 00:16:31,315 Sorry, was wolltest du sagen? 299 00:16:31,865 --> 00:16:34,025 Ach, nichts. Das kann warten. 300 00:16:36,453 --> 00:16:37,833 Also, Glückwunsch. 301 00:16:37,913 --> 00:16:39,333 -Danke. -Alles Gute. 302 00:16:42,668 --> 00:16:43,958 Zeig doch mal. 303 00:16:45,129 --> 00:16:46,299 Joe, geht's dir nicht gut? 304 00:16:47,256 --> 00:16:50,296 Wieso hab ich nur von dieser blöden Sonnenbrille erfahren? 305 00:16:50,384 --> 00:16:52,554 -Was? Die Sonnen… -Ich brauch 'ne Pause. 306 00:16:58,976 --> 00:17:00,766 -Natürlich. -[Ellen] Hi, Ginny. 307 00:17:01,395 --> 00:17:02,435 Ginny, komm her. 308 00:17:10,612 --> 00:17:14,492 Dann muss ich dich ja wohl nicht fragen, wie sie alles aufgenommen hat. 309 00:17:15,034 --> 00:17:16,334 Sie vermisst Zion. 310 00:17:17,619 --> 00:17:18,659 Vermisst ihn noch jemand? 311 00:17:20,122 --> 00:17:22,292 Du hast Platz für einen Neuen machen müssen. 312 00:17:22,374 --> 00:17:25,674 Paul ist umwerfend, und Ginny wird das irgendwann verstehen. 313 00:17:26,462 --> 00:17:28,092 Ja, vermutlich. 314 00:17:29,840 --> 00:17:31,800 Austin redet nicht mehr. 315 00:17:31,884 --> 00:17:33,764 -Zu dir? -Nein, generell. 316 00:17:33,844 --> 00:17:35,434 Er will nicht sprechen. 317 00:17:35,512 --> 00:17:37,772 Als sein Dad ins Gefängnis ging, war es auch so, 318 00:17:37,848 --> 00:17:40,018 und jetzt macht er es leider wieder. 319 00:17:42,770 --> 00:17:44,560 Ich bin wohl eine Rabenmutter. 320 00:17:44,646 --> 00:17:45,896 Das ist doch Blödsinn. 321 00:17:47,232 --> 00:17:49,232 Die Wahl ist übermorgen schon vorbei, 322 00:17:49,318 --> 00:17:52,148 und dann hast du auch nicht mehr so viel um die Ohren. 323 00:17:53,238 --> 00:17:54,408 Ja. 324 00:17:55,824 --> 00:18:00,124 -Hey, kommst du zum Sing Sing heute? -Würde ich gerne. So unglaublich gerne. 325 00:18:00,204 --> 00:18:02,164 -Das glaube ich. -Ich muss arbeiten. 326 00:18:02,247 --> 00:18:03,247 Aha. 327 00:18:03,332 --> 00:18:04,962 Sag Max "Hals- und Beinbruch". 328 00:18:05,042 --> 00:18:06,632 Mm-hm. Ok. 329 00:18:07,127 --> 00:18:09,127 [Walzer spielt] 330 00:18:48,877 --> 00:18:50,497 [Ginny] Max, hey. 331 00:18:53,757 --> 00:18:56,217 -Wieso meidest du mich? -Ich muss mich einstimmen. 332 00:18:56,301 --> 00:18:59,681 -Max, warte. Bist du sauer auf mich? -[schnaubt] 333 00:18:59,763 --> 00:19:02,813 Was ist? Ich lieb dich, du bist meine beste Freundin. 334 00:19:02,891 --> 00:19:04,351 Wieso seid ihr zu mir so fies? 335 00:19:04,434 --> 00:19:07,864 Leute, auf eure Position! Und du strahlst heute wie ein Stern. 336 00:19:07,938 --> 00:19:09,858 Max, bitte, was hab ich denn getan? 337 00:19:09,940 --> 00:19:11,610 Du hattest Sex mit meinem Bruder. 338 00:19:21,785 --> 00:19:25,325 [singt nachdenklichen Musicalsong] 339 00:20:03,243 --> 00:20:05,163 [Musikstimmung wird fröhlich] 340 00:20:19,801 --> 00:20:21,601 Zeit für die Einweisung. 341 00:20:23,096 --> 00:20:24,556 Äh, Verzeihung. Muss ich… 342 00:20:24,640 --> 00:20:25,470 Uh. 343 00:20:25,557 --> 00:20:27,557 Ähm… Pardon. 344 00:20:27,643 --> 00:20:29,103 Soll ich… Äh… 345 00:20:29,186 --> 00:20:31,646 'tschuldigung. Kann ich… 346 00:20:31,730 --> 00:20:32,900 Kann ich 'ne Zahnbürste kriegen? 347 00:20:32,981 --> 00:20:35,691 -[Lacher] -[Gesang geht weiter] 348 00:20:35,776 --> 00:20:38,486 [Ginny] Max, bitte. Max. 349 00:20:38,570 --> 00:20:41,410 Du hattest Sex mit ihm und hast mir nichts davon erzählt. 350 00:20:41,490 --> 00:20:42,620 Was für 'ne Scheißfreundin bist du? 351 00:20:43,617 --> 00:20:46,077 -Wieso hast du mir das angetan? Wieso? -Max… 352 00:20:46,161 --> 00:20:48,661 Hey, Kleine, warum so traurig? Ich bin Pam. 353 00:20:48,747 --> 00:20:51,287 -Ich bin Jess. -Ladys, heißen wir sie doch willkommen. 354 00:20:51,375 --> 00:20:52,825 Ich bin Roslyn. 355 00:20:52,918 --> 00:20:54,798 Und ich die umwerfende Doreen. 356 00:20:54,878 --> 00:20:56,508 Und ich bin Sasha. 357 00:20:56,588 --> 00:20:57,548 Und niemand sonst. 358 00:21:05,681 --> 00:21:06,851 Max, bitte. 359 00:21:10,727 --> 00:21:14,017 Bitte. Bitte glaub mir, ich wollte es dir ja sagen. 360 00:21:14,106 --> 00:21:17,356 Es tut mir so leid. Ich hab dich lieb, du bist meine beste Freundin. 361 00:21:17,442 --> 00:21:19,532 Ich hab's verschwiegen, weil ich so an dir hänge 362 00:21:19,611 --> 00:21:21,201 und nicht wusste, was ich tun sollte. 363 00:21:21,280 --> 00:21:23,950 [Riley im Singsang] Officer Thompson. Officer Thompson! 364 00:21:24,032 --> 00:21:25,282 Wir waren grade erst hergezogen, 365 00:21:25,367 --> 00:21:28,617 und das zweite Mal war am Tag deiner Trennung von Sophie. 366 00:21:29,121 --> 00:21:30,621 Was bitte? Zweimal? 367 00:21:35,460 --> 00:21:36,670 [singt] 368 00:22:08,327 --> 00:22:09,997 [Applaus und Jubel] 369 00:22:10,078 --> 00:22:13,038 Whoo! Whoo-whoo! 370 00:22:20,255 --> 00:22:22,335 Max. Max. 371 00:22:22,424 --> 00:22:23,844 In den Flur, jetzt! 372 00:22:25,344 --> 00:22:26,764 [Pfiff] 373 00:22:32,017 --> 00:22:33,637 -Ich… -Ginny, halt die Klappe! 374 00:22:34,519 --> 00:22:36,359 -Max, ich kann das… -Halt die Klappe! Das Stück. 375 00:22:39,232 --> 00:22:40,782 -Whoo! -Hey. 376 00:22:40,859 --> 00:22:42,989 Max und Ginny sind gerade rausgegangen. Komm mit. 377 00:22:44,363 --> 00:22:45,283 Du willst reden? 378 00:22:46,656 --> 00:22:47,776 Dann rede. 379 00:22:47,866 --> 00:22:49,866 Max, bitte, ich möchte mich entschuldigen. 380 00:22:49,951 --> 00:22:53,621 Ich hatte noch nie 'ne Freundin wie dich. Ich wollte das nicht verlieren. 381 00:22:53,705 --> 00:22:56,785 Nein, komm mir jetzt bloß nicht mit der Mitleidsnummer, Ginny. 382 00:22:56,875 --> 00:22:59,415 Du bist meine beste Freundin und hast mich von Anfang an belogen? 383 00:22:59,503 --> 00:23:03,883 Ich wollt es dir sagen, aber ich dachte, es wär aus mit Marcus, und dann… 384 00:23:03,965 --> 00:23:06,465 Dann warst du so traurig wegen Sophie. Ich konnte es nicht. 385 00:23:06,551 --> 00:23:07,801 Doch. Du hättest sagen können: 386 00:23:07,886 --> 00:23:09,636 "Hey, Max, ich bin eine Schlampe. 387 00:23:09,721 --> 00:23:13,521 Ich hab dich nur angelogen. Ich bin gar keine Jungfrau mehr. 388 00:23:13,600 --> 00:23:15,730 Ich hatte schon mal Sex, mit deinem Bruder." 389 00:23:15,811 --> 00:23:17,481 Hey, Leute. Beruhigt euch. 390 00:23:17,562 --> 00:23:20,192 Nein, du wirst jetzt hier nicht die Schweiz spielen. 391 00:23:20,273 --> 00:23:21,653 Wieso machst du mich an? 392 00:23:21,733 --> 00:23:23,493 Wie konntest du Max von Marcus erzählen 393 00:23:23,568 --> 00:23:25,398 und von mir verlangen, die Klappe zu halten? 394 00:23:26,071 --> 00:23:28,821 -So war's nicht. -[Maxine] Du hast es gewusst? 395 00:23:29,491 --> 00:23:32,371 Und du hast überrascht getan, als ich's dir erzählt hab? 396 00:23:32,452 --> 00:23:34,122 Oh mein Gott, Abby! 397 00:23:34,204 --> 00:23:36,254 Wow. Hast du's auch gewusst? 398 00:23:36,331 --> 00:23:38,171 Nein. Nein, ich schwöre. 399 00:23:38,250 --> 00:23:40,170 Ich wollte dich nur nicht verletzen. 400 00:23:40,252 --> 00:23:43,672 Komisch, weil alle, die mich ständig verletzen, sagen genau das! 401 00:23:43,755 --> 00:23:45,295 -Ich kann dich nicht mehr sehen. -Max… 402 00:23:45,382 --> 00:23:46,552 [Hunter] Hey. 403 00:23:50,512 --> 00:23:52,012 Ginny hat dich betrogen. 404 00:23:52,848 --> 00:23:55,058 Ja. Sie hat mit Marcus geschlafen. 405 00:23:57,436 --> 00:23:58,806 [schluchzt] 406 00:24:03,150 --> 00:24:04,150 Ist das wahr? 407 00:24:04,818 --> 00:24:06,948 [atmet zitternd] Hunter… 408 00:24:07,779 --> 00:24:10,779 Ginny ist wohl nicht der Mensch, für den wir sie gehalten haben. 409 00:24:11,741 --> 00:24:13,081 Sie hat Geheimnisse. 410 00:24:13,160 --> 00:24:15,250 Sie hat dir doch mal das sexy Foto von sich geschickt. 411 00:24:15,871 --> 00:24:17,121 Hast du davon erzählt? 412 00:24:17,205 --> 00:24:19,455 [Maxine] Das hatte sie auch Marcus geschickt, 413 00:24:19,541 --> 00:24:21,591 kurz bevor du für sie gesungen hast. 414 00:24:22,836 --> 00:24:25,006 Das zeigt nur, wie sie wirklich ist. 415 00:24:28,467 --> 00:24:30,007 Ich hatte dir gesagt, ich liebe dich. 416 00:24:30,635 --> 00:24:34,715 Hunter, ich… Ich spür auch, dass ich dich liebe, wirklich, 417 00:24:34,806 --> 00:24:37,226 aber ich… Ich liebe auch Marcus. 418 00:24:39,853 --> 00:24:40,773 [Marcus] Was gibt's? 419 00:24:43,356 --> 00:24:46,776 -Ich wollte nur mal kurz verschwinden. -Wir wissen von dir und Ginny. 420 00:24:50,489 --> 00:24:51,319 Ach. 421 00:24:53,450 --> 00:24:56,330 Ist das alles, was du sagst? Du hast sicher was zu sagen. 422 00:24:58,205 --> 00:24:59,365 Ich streit es nicht ab. 423 00:24:59,456 --> 00:25:03,786 [schnaubt] Was ist das hier für 'n abgefahrener Scheiß? Ich mein, echt jetzt? 424 00:25:03,877 --> 00:25:06,797 Ihr hattet Sex, und das war's? Trefft ihr euch jetzt? 425 00:25:06,880 --> 00:25:09,550 Seid ihr 'n Liebespaar? Ist das dein neuer Freund? 426 00:25:09,633 --> 00:25:12,593 Nein, das nicht. Wir sind nicht… Wir sind nicht zusammen. 427 00:25:13,512 --> 00:25:14,512 Es war 'n Fehler. 428 00:25:16,598 --> 00:25:18,518 -[schnaubt] Ich muss hier raus. -[Ginny] Hunter… 429 00:25:18,600 --> 00:25:20,640 Hunter. Hunter, bitte. 430 00:25:20,727 --> 00:25:22,597 Nein, das muss ich mir nicht antun. 431 00:25:23,480 --> 00:25:24,940 Ich hab dich gut behandelt. 432 00:25:25,857 --> 00:25:27,107 Das hast du gar nicht verdient. 433 00:25:27,609 --> 00:25:29,989 Du… Du hast alles weggeworfen, für den da. 434 00:25:30,070 --> 00:25:31,400 Diesen Typen! 435 00:25:32,155 --> 00:25:32,985 Cool. 436 00:25:34,449 --> 00:25:36,449 Viel Glück mit ihm. Ich bin raus. 437 00:25:40,664 --> 00:25:41,794 Nein, weißt du was? 438 00:25:44,501 --> 00:25:45,881 Hey, Mann, das war nicht… 439 00:25:45,961 --> 00:25:48,211 -[Marcus] Ah! [ächzt] -[alle japsen] 440 00:25:48,296 --> 00:25:49,666 [Marcus] Ok. 441 00:25:49,756 --> 00:25:53,256 Au. Ich hab 'ne Gehirnerschütterung, du Arsch. 442 00:25:53,343 --> 00:25:55,143 -[stöhnt] -Ich bin im nächsten Akt. 443 00:25:55,220 --> 00:25:58,350 -Ok. Max. Maxine, bitte. -Nein. Hör auf, mit mir zu reden. 444 00:25:59,599 --> 00:26:01,139 Norah, lass die Lügner stehen. 445 00:26:03,186 --> 00:26:04,306 [Norah atmet aus] 446 00:26:13,446 --> 00:26:14,526 Du bist 'ne Bitch. 447 00:26:21,454 --> 00:26:23,294 -[Tür geht auf] -Ginny… 448 00:26:27,377 --> 00:26:28,207 -[schnieft] -[Tür geht zu] 449 00:26:28,295 --> 00:26:30,085 Es war ein Fehler? 450 00:26:33,341 --> 00:26:38,641 Ich kam rein, ihr wart am Streiten, und ich wollte nichts Falsches sagen, aber… 451 00:26:39,848 --> 00:26:40,768 …war's falsch? 452 00:26:43,977 --> 00:26:45,147 Padma hatte recht… 453 00:26:47,272 --> 00:26:49,152 …dass du mich nur verletzen würdest. 454 00:26:51,151 --> 00:26:52,901 [Applaus und Jubel in der Ferne] 455 00:26:57,532 --> 00:26:59,032 [Maxine] Ich versteh's nicht. 456 00:26:59,117 --> 00:27:01,077 Unbeherrschbar wie 'n liebestoller Kater? 457 00:27:01,161 --> 00:27:02,041 Das geht dich nichts an. 458 00:27:02,120 --> 00:27:04,620 Wenn sich meine Freundin und mein Bruder Sexnachrichten schicken, 459 00:27:04,706 --> 00:27:05,786 würd ich das schon gerne wissen. 460 00:27:05,874 --> 00:27:07,544 -Gott. -Beim Foto hatt ich ihr geholfen. 461 00:27:07,626 --> 00:27:10,206 Wieso machst du so was? Mit meiner besten Freundin? 462 00:27:10,295 --> 00:27:12,835 Sie war nicht deine beste Freundin beim ersten Mal, 463 00:27:12,922 --> 00:27:15,222 und das zweite Mal war kurz nach dem Unfall. 464 00:27:15,300 --> 00:27:17,260 [ächzt empört] Nein. Nein. 465 00:27:17,344 --> 00:27:19,804 Du entschuldigst das nicht mit deiner Gehirnerschütterung. 466 00:27:19,888 --> 00:27:22,598 Du weißt nicht, wie es ist, wenn man sich nicht erinnern kann. 467 00:27:22,682 --> 00:27:25,892 Dein Gehirn hat öfter Aussetzer. Daran müsstest du gewöhnt sein. 468 00:27:25,977 --> 00:27:27,647 Du bist so scheiße. 469 00:27:28,605 --> 00:27:31,565 Meinetwegen, aber Ginny ist 'ne bessere Freundin, als du glaubst. 470 00:27:31,650 --> 00:27:34,530 Sie hält's sogar aus, wenn du dich wie 'ne verwöhnte Göre aufführst. 471 00:27:34,611 --> 00:27:37,031 Du schnallst nicht, mit was für 'ner Scheiße sie sich rumschlagen muss. 472 00:27:37,614 --> 00:27:41,664 Du hast kein Gespür für Grenzen. Es geht dir immer nur um dich selbst. 473 00:27:42,410 --> 00:27:45,330 Du übertreibst es, bringst die Leute zum Ersticken, wie Sophie. 474 00:27:45,413 --> 00:27:48,173 Kein Wunder, dass es dir Ginny nicht sagen konnte. 475 00:27:49,292 --> 00:27:50,502 Fahr doch zur Hölle! 476 00:27:50,585 --> 00:27:51,915 Da bin ich schon längst. 477 00:27:53,463 --> 00:27:55,263 -Komm her, ich bring dich um! -Oh ja? Was? 478 00:27:55,340 --> 00:27:56,930 -Ich mach dich fertig! -Bitte. 479 00:27:57,008 --> 00:27:59,758 -Ich hau dir meine Faust ins Gesicht. -Tu's. Tu's. 480 00:27:59,844 --> 00:28:01,434 -Was machst du dann? -Drück mir die Luft ab. 481 00:28:01,513 --> 00:28:02,853 Hört jetzt auf! 482 00:28:05,475 --> 00:28:07,185 Ich hab von euch die Nase voll. 483 00:28:07,268 --> 00:28:09,598 Und ich will jetzt wissen, was los ist. Sofort. 484 00:28:09,688 --> 00:28:11,898 Tja, Mom, ich hab kein Gespür für Grenzen. 485 00:28:11,981 --> 00:28:13,981 -Deswegen kann ich's dir sagen. -Nicht. 486 00:28:14,067 --> 00:28:16,357 Das ist der größte Verrat seit Jordyn und Kylie. 487 00:28:16,444 --> 00:28:18,824 -Max… -Marcus und Ginny hatten Sex. 488 00:28:27,247 --> 00:28:28,537 [murmelt] 489 00:28:30,375 --> 00:28:31,495 Was? 490 00:28:33,211 --> 00:28:34,671 [Tür geht auf] 491 00:28:35,672 --> 00:28:36,592 Hey! 492 00:28:39,217 --> 00:28:40,757 Ich kündige als Mom. 493 00:28:41,594 --> 00:28:43,724 Nur Überstunden und schlechte Bezahlung. 494 00:28:43,805 --> 00:28:44,965 Kein Scherz. 495 00:28:45,056 --> 00:28:47,846 Austin sagt die ganze Zeit kein Wort zu mir. 496 00:28:47,934 --> 00:28:50,444 Oh, meine nicht. Meine reden. 497 00:28:51,229 --> 00:28:53,479 -Die halten nie die Klappe. -[lacht leise] 498 00:28:58,111 --> 00:28:59,111 Alles ok? 499 00:29:00,280 --> 00:29:02,950 Es fällt mir schwer, dir etwas mitzuteilen. 500 00:29:03,032 --> 00:29:03,872 -Sehr schwer. -Mm-hm. 501 00:29:03,950 --> 00:29:08,040 Offenbar hat mein Sohn mit deiner Tochter geschlafen. 502 00:29:08,621 --> 00:29:09,711 Hm. 503 00:29:11,666 --> 00:29:13,286 Du wusstest das. 504 00:29:13,376 --> 00:29:15,626 Ich sah ihn vor 'n paar Tagen durch ihr Fenster klettern. 505 00:29:15,712 --> 00:29:16,882 Warte. 506 00:29:16,963 --> 00:29:18,213 -Was hat er getan? -Mm-hm. 507 00:29:19,215 --> 00:29:20,585 Wieso hast du mir nichts gesagt? 508 00:29:22,719 --> 00:29:23,849 [schmatzt] 509 00:29:23,928 --> 00:29:25,718 -Ellen, ich… -Ich bin seine Mom. 510 00:29:25,805 --> 00:29:29,475 Wenn mein 15-jähriger Sohn durch das Fenster irgendeines Mädchens steigt, 511 00:29:29,559 --> 00:29:31,229 sollte ich das schon wissen. 512 00:29:31,311 --> 00:29:32,351 Ja. 513 00:29:32,437 --> 00:29:33,557 Du bist eine Mom. 514 00:29:33,646 --> 00:29:35,146 Ich bin deine Freundin. 515 00:29:35,231 --> 00:29:36,521 -Ja. -Gut. 516 00:29:36,608 --> 00:29:40,608 Aber nicht alle können sich so eine wilde, larifari, easy, coole, 517 00:29:40,695 --> 00:29:43,985 antiautoritäre Erziehungsmasche leisten wie du, ok? 518 00:29:44,073 --> 00:29:46,953 -Entschuldige bitte? -Weißt du was? Ich muss gehen. 519 00:29:47,452 --> 00:29:48,372 Ellen, warte doch. 520 00:29:48,453 --> 00:29:50,793 Nein, sonst sag ich was, was ich später bereue, 521 00:29:50,872 --> 00:29:52,252 und das will ich nicht. 522 00:29:52,332 --> 00:29:56,092 Mir könnte was Schlimmes rausrutschen wie: "Rabenmutter." 523 00:29:57,295 --> 00:29:59,205 -Ellen… -Rabenmutter! 524 00:29:59,297 --> 00:30:00,757 Warte doch mal! Du… 525 00:30:01,883 --> 00:30:02,763 Was? 526 00:30:09,182 --> 00:30:10,312 Oh Gott, Mom. 527 00:30:10,391 --> 00:30:11,311 Ginny. 528 00:30:11,392 --> 00:30:12,232 Mach schon auf. 529 00:30:13,186 --> 00:30:14,146 Mom, Sekunde. 530 00:30:15,814 --> 00:30:18,274 Du kannst nicht hier reinplatzen. Ich wollte mich ausziehen. 531 00:30:18,358 --> 00:30:21,528 Oh, reinplatzen darf hier nur Batman. Den Kerl kennen wir ja. 532 00:30:21,611 --> 00:30:22,741 Was? 533 00:30:22,821 --> 00:30:24,411 Du hattest Sex mit Marcus? 534 00:30:27,742 --> 00:30:31,252 -Woher weißt du das? -Ellen hat's mir gesagt. War nicht lustig. 535 00:30:31,329 --> 00:30:32,749 Echt ätzend. 536 00:30:32,831 --> 00:30:35,331 Was ist mit dir und Hunter? Mit euch ist wohl Schluss. 537 00:30:35,416 --> 00:30:38,336 Und wenn schon. Du wechselst die Männer schneller als Taylor Swift. 538 00:30:38,419 --> 00:30:40,669 Ich wusste, dass du mir die Schuld geben würdest. 539 00:30:40,755 --> 00:30:42,005 Ist nicht deine Schuld. 540 00:30:43,466 --> 00:30:44,756 Es ist definitiv meine. 541 00:30:44,843 --> 00:30:46,803 Was ist denn eigentlich mit dir los? 542 00:30:48,221 --> 00:30:49,931 Ich mach mir Sorgen, Peach. Wieso… 543 00:30:51,516 --> 00:30:53,516 Wieso hattest du Sex mit Marcus? 544 00:30:53,601 --> 00:30:54,811 Weil ich Lust auf ihn hatte? 545 00:30:55,603 --> 00:30:57,193 Ok. [atmet aus] 546 00:30:57,272 --> 00:30:58,822 Aber wozu die Heimlichtuerei? 547 00:30:58,898 --> 00:31:02,028 Du würdest doch nie Leute verletzen, die dir was bedeuten. 548 00:31:02,110 --> 00:31:04,450 Du hast mich angelogen, Max und Hunter. 549 00:31:04,529 --> 00:31:06,159 Mm-hm. Ich bin furchtbar. 550 00:31:06,239 --> 00:31:08,449 Ich bin krank, eine Bitch, 551 00:31:08,533 --> 00:31:10,543 ich bin verschlagen, eine Lügnerin… 552 00:31:10,618 --> 00:31:12,408 Von wem hab ich das wohl? 553 00:31:13,413 --> 00:31:14,833 Du hast Dads Herz gebrochen. 554 00:31:14,914 --> 00:31:19,294 Zion und ich waren uns einig, dass es mit uns nicht klappen wird wie gedacht. 555 00:31:19,377 --> 00:31:21,207 -Das war einvernehmlich. -Ja, klar. 556 00:31:21,296 --> 00:31:23,086 Natürlich trägst du keine Verantwortung dafür, 557 00:31:23,172 --> 00:31:25,802 mich glauben zu lassen, mein Dad käme wieder zurück. 558 00:31:25,884 --> 00:31:28,514 Ich bin abgehärtet, aber was ist mit Austin? 559 00:31:28,595 --> 00:31:30,505 -Hm? -Er hat die Briefe gefunden, Mom. 560 00:31:31,514 --> 00:31:35,604 Keine Sorge, du hast sicher vergessen, sie einzuwerfen, also hab ich das erledigt. 561 00:31:37,395 --> 00:31:38,435 Du hast was? 562 00:31:39,439 --> 00:31:41,689 Da steht aber nicht unsere neue Adresse drauf? 563 00:31:41,774 --> 00:31:44,324 Er sollte mit seinem Vater kommunizieren können. 564 00:31:44,402 --> 00:31:46,532 [ächzt] Du hast einfach keine Ahnung. 565 00:31:46,613 --> 00:31:49,243 Vielleicht, weil du mir nie irgendwas sagst! 566 00:31:49,324 --> 00:31:51,704 Weil ich dir nicht vertrauen kann. Ich weiß nicht, wer du bist! 567 00:31:51,784 --> 00:31:54,834 Wer ist diese Person, die ihren Freundinnen was vormacht, 568 00:31:54,913 --> 00:31:57,463 die ihrem Freund was vormacht, mir was vormacht? 569 00:31:57,540 --> 00:32:00,000 [schnaubt] Genau das ist dein Irrtum, Mom. 570 00:32:01,294 --> 00:32:02,844 Du weißt genau, wer ich bin. 571 00:32:03,880 --> 00:32:05,880 Ich bin du. Schon vergessen? 572 00:32:10,637 --> 00:32:11,597 Ich… 573 00:32:17,727 --> 00:32:19,017 ["Outsider" von Shahrae spielt] 574 00:32:23,274 --> 00:32:24,194 [schnieft] 575 00:32:26,736 --> 00:32:28,446 [schnieft, atmet aus] 576 00:32:59,727 --> 00:33:01,647 Ginny Miller. Was gibt's? 577 00:33:01,729 --> 00:33:04,109 Hast du Probleme mit den Hausaufgaben? 578 00:33:05,108 --> 00:33:06,068 Was ist das? 579 00:33:06,150 --> 00:33:08,400 Welches Problem haben Sie mit mir? 580 00:33:08,486 --> 00:33:11,566 Mm. Ich wüsste nicht, welches Problem ich mit dir haben sollte. 581 00:33:11,656 --> 00:33:13,906 Ich bin eine Ihrer besten Schülerinnen, 582 00:33:13,992 --> 00:33:16,082 und trotzdem führen Sie mich ständig vor. 583 00:33:16,160 --> 00:33:17,040 [seufzt] 584 00:33:17,537 --> 00:33:19,367 -Miss Miller… -Sie sind 'n Rassist. 585 00:33:19,455 --> 00:33:23,575 Sie framen mich, und Sie denken, nur ich hätte ein Problem mit dem N-Wort. 586 00:33:23,668 --> 00:33:24,628 [spannungsvolle Musik spielt] 587 00:33:24,711 --> 00:33:26,551 Also das ist absolut unverschämt. 588 00:33:27,171 --> 00:33:28,761 Ich bin zu aggressiv, nicht wahr? 589 00:33:29,674 --> 00:33:31,014 Ich bin kein Rassist. 590 00:33:32,218 --> 00:33:33,338 Ich hab Obama gewählt. 591 00:33:34,053 --> 00:33:35,013 Zweimal. 592 00:33:35,096 --> 00:33:36,006 [schnaubt] 593 00:33:36,097 --> 00:33:39,177 Aber du suchst nach Vergeltung, seit du hier bist. 594 00:33:39,767 --> 00:33:41,637 Ich kann Sie nicht leiden, damit haben Sie recht. 595 00:33:41,728 --> 00:33:43,058 Aber Sie sind ein Rassist. 596 00:33:43,146 --> 00:33:46,396 Auch wenn Sie's nicht wahrhaben wollen, die Schulbehörde wird mir glauben. 597 00:33:48,026 --> 00:33:51,986 Das wäre eine sehr schändliche Anschuldigung. Damit spielt man nicht. 598 00:33:52,071 --> 00:33:56,871 [seufzt] Ganz sicher. Wirklich schändlich. Glücklicherweise gibt es da eine Lösung. 599 00:33:59,412 --> 00:34:01,752 Sie haben da eine glänzende College-Empfehlung, 600 00:34:01,831 --> 00:34:03,501 die Sie mir geschrieben haben. 601 00:34:03,583 --> 00:34:05,213 Es fehlt nur Ihre Unterschrift. 602 00:34:07,628 --> 00:34:09,298 Willst du mich etwa erpressen? 603 00:34:10,173 --> 00:34:11,723 Ich bin für Kontrolle. 604 00:34:11,799 --> 00:34:14,839 Diese Empfehlungen sind wichtig in der 10. Klasse. 605 00:34:14,927 --> 00:34:17,757 Ich will meine Lehrer nicht bis zur 11. damit stressen. 606 00:34:29,984 --> 00:34:31,444 Vielen Dank, Mr. Gitten. 607 00:34:37,158 --> 00:34:38,368 Los geht's. 608 00:34:40,161 --> 00:34:41,871 [seufzt] Hey, Austin. 609 00:34:43,539 --> 00:34:44,369 Äh… 610 00:34:45,500 --> 00:34:49,000 Ich weiß, dass du nichts sagen willst, kleiner Mann, aber… 611 00:34:50,129 --> 00:34:53,759 …ich weiß, dass du die Briefe gefunden hast, und muss mich entschuldigen. 612 00:34:55,259 --> 00:34:56,139 Ähm… 613 00:34:56,552 --> 00:34:58,302 Auch wenn das traurig ist, aber… 614 00:34:59,388 --> 00:35:00,388 Äh… 615 00:35:00,973 --> 00:35:01,893 Dein Dad, 616 00:35:02,517 --> 00:35:03,477 er ist… 617 00:35:04,435 --> 00:35:05,345 -Er ist kein… -Er… 618 00:35:05,436 --> 00:35:07,686 Er ist kein wirklicher Zauberer, nicht wahr? 619 00:35:10,399 --> 00:35:12,359 Hi, Georgia. Austin. 620 00:35:13,361 --> 00:35:14,491 Hi, Ms. Jakob. 621 00:35:15,613 --> 00:35:16,993 Hi. Geht es Austin besser? 622 00:35:17,073 --> 00:35:19,163 Klar. Austin geht's gut. 623 00:35:19,242 --> 00:35:21,622 Hatte er sich auch diesen schlimmen Bazillus eingefangen? 624 00:35:21,702 --> 00:35:24,002 Der Arme. Wir haben ihn die Woche vermisst. 625 00:35:25,498 --> 00:35:26,748 Hm. Hast du gehört? 626 00:35:27,458 --> 00:35:31,628 Ja, Austin geht es jetzt schon wieder viel besser. Natürlich. Ist doch so? 627 00:35:31,712 --> 00:35:33,172 Gut, geh schon mal rein. 628 00:35:34,298 --> 00:35:36,968 Ich warte, bis du zur Tür reingegangen bist. 629 00:35:39,595 --> 00:35:42,265 -[lacht leise] -Ich weiß, die Eingewöhnung war schwer. 630 00:35:42,890 --> 00:35:45,060 -Mm-hm. -Ähm… 631 00:35:45,143 --> 00:35:49,273 Mir ist am Verhalten von Austin einiges aufgefallen, 632 00:35:49,355 --> 00:35:51,815 worüber ich gerne bald mit Ihnen reden würde. 633 00:35:51,899 --> 00:35:54,149 Ja, aber sicher. Unbedingt. 634 00:35:54,235 --> 00:35:56,775 -In Ordnung. Ok, bis dann. -Danke. 635 00:35:57,071 --> 00:35:58,031 Mm. 636 00:36:03,077 --> 00:36:04,497 Georgia. 637 00:36:04,579 --> 00:36:05,909 Cynthia! [lacht kurz] 638 00:36:06,622 --> 00:36:07,752 Haben Sie sich erholt? 639 00:36:08,457 --> 00:36:12,087 So eine aufregende Wahlkampagne raubt einem ja fast schon den Verstand. 640 00:36:16,883 --> 00:36:18,473 Vergessen Sie nicht, zu wählen! 641 00:36:20,761 --> 00:36:22,811 Ich hasse diese Frau. 642 00:36:25,183 --> 00:36:26,063 Was habt ihr? 643 00:36:26,684 --> 00:36:28,814 Ihr werdet ihr doch nicht glauben, oder? 644 00:36:28,895 --> 00:36:30,765 -Nein. -Sie hat Gelder veruntreut. 645 00:36:30,855 --> 00:36:33,315 -Das bezweifeln wir nicht. -Wir sorgen uns nur. 646 00:36:33,399 --> 00:36:35,279 Du bist zu Hause sehr eingespannt. 647 00:36:35,359 --> 00:36:36,739 Ich bin doch nicht geisteskrank! 648 00:36:41,073 --> 00:36:42,783 [seufzt verzweifelt] 649 00:36:48,789 --> 00:36:50,539 [instrumentale Technomusik spielt] 650 00:36:52,460 --> 00:36:54,550 [schreit] 651 00:37:13,397 --> 00:37:15,397 ["Awkward" von Shahrae spielt] 652 00:37:20,071 --> 00:37:23,741 Bloß nicht hinsehen. Ignoranz ist die beste Strafe. 653 00:37:52,853 --> 00:37:55,563 -Das ist Ginny. -[lacht nervös] Hi. 654 00:37:55,648 --> 00:37:57,858 -Das sind Wes, Stacey und Jackie. -Hallo. 655 00:37:58,609 --> 00:38:00,529 Bracia, du tanzt genial. Bestimmt kannst du Spagat. 656 00:38:00,611 --> 00:38:02,821 Machst du einen für TikTok für mich? 657 00:38:02,905 --> 00:38:04,655 -Nein. -[Stacey] Ach, mach's doch. 658 00:38:04,740 --> 00:38:06,910 -[Bracia] Echt nicht. -[Jackie] Wär doch 'n Klacks. 659 00:38:06,993 --> 00:38:07,873 [Wes] Hey. 660 00:38:07,952 --> 00:38:10,792 -Flippt hier noch jemand aus? -Du flippst wegen allem aus. 661 00:38:10,871 --> 00:38:15,041 Ok, nein, du darfst gar nichts sagen, weil du eine der Besten bist. Stimmt's? 662 00:38:15,126 --> 00:38:16,286 -In allem, was du machst. -Ja. 663 00:38:16,377 --> 00:38:18,377 -Deswegen nervst du mich auch. -Mm-hm. 664 00:38:18,462 --> 00:38:20,922 Weil ich in den College-Bewerbungen untergehe. 665 00:38:21,007 --> 00:38:24,677 Ich hab das Boston College, Howard, Morehouse, Syracuse, American, Michigan. 666 00:38:24,760 --> 00:38:26,800 -[Jackie] Ist das nicht gut? -Hast du was gegen Michigan? 667 00:38:26,887 --> 00:38:27,757 Du checkst es nicht. 668 00:38:27,847 --> 00:38:30,677 Du kannst auf jedes College und wählst das kalte Michigan? 669 00:38:30,766 --> 00:38:33,016 Ich bewerb mich an der Universität von Hawaii. 670 00:38:33,102 --> 00:38:34,602 -Hawaii? -Ah-ha. 671 00:38:34,687 --> 00:38:36,937 -Jetzt geht's los. -[Stacey] Meine Philosophie ist: 672 00:38:37,023 --> 00:38:39,233 Geh dahin, wo du gerne Urlaub machen würdest. 673 00:38:39,317 --> 00:38:42,397 Seht mich nicht so an. Ich bin genial, ihr seid dumm. 674 00:38:42,486 --> 00:38:43,646 Ok, Stacey. 675 00:38:43,738 --> 00:38:46,198 Ich lass mir meine Philosophie nicht vermiesen. 676 00:38:46,282 --> 00:38:48,832 Sag doch auch mal was dazu. Wo bewirbst du dich? 677 00:38:48,909 --> 00:38:51,039 Ich bin noch in der Mittelstufe. 678 00:38:51,120 --> 00:38:53,620 Mein Dad will, dass ich in Howard 'ner Verbindung beitrete 679 00:38:53,706 --> 00:38:55,746 und wie die "Ich bin dein Bruder und dein Vater" sagen kann. 680 00:38:55,833 --> 00:38:56,883 -[Lacher] -Was? 681 00:38:56,959 --> 00:38:57,839 [Stacey] Oh nein. 682 00:38:57,918 --> 00:39:00,838 Mom besteht aufs Boston College, damit ich zum Abendessen kommen kann. 683 00:39:00,921 --> 00:39:02,591 [Stacey] Ich würde machen, was Nicole will. 684 00:39:02,673 --> 00:39:04,683 [Gespräch geht unverständlich weiter] 685 00:39:13,976 --> 00:39:15,016 Hey. Jesse, richtig? 686 00:39:15,102 --> 00:39:17,192 -Hey. Wie geht's dir? -Gut. 687 00:39:17,271 --> 00:39:19,691 Hör zu, Ginny. Kann ich mit dir reden? 688 00:39:20,274 --> 00:39:23,194 Was ist denn los? Hat meine Mom Sie geschickt? 689 00:39:23,277 --> 00:39:24,567 Ja… 690 00:39:24,653 --> 00:39:27,073 Ich will mit dir über Mary Atkins reden. 691 00:39:29,575 --> 00:39:30,405 Oh. 692 00:39:31,577 --> 00:39:32,447 Nur kurz, ja? 693 00:39:36,290 --> 00:39:39,840 Also, ich will ehrlich zu dir sein. Du wirst schon zu oft belogen. 694 00:39:40,795 --> 00:39:41,955 Ok… 695 00:39:43,130 --> 00:39:44,590 Ich bin Privatdetektiv. 696 00:39:45,174 --> 00:39:46,384 Ich stelle für Kennys erste Frau 697 00:39:46,467 --> 00:39:49,257 Nachforschungen über deine Mom und das Testament an. 698 00:39:49,345 --> 00:39:51,135 Und dabei ist mir was aufgefallen. 699 00:39:51,972 --> 00:39:53,062 Ähm… 700 00:39:53,974 --> 00:39:56,104 Ich glaub, deine Mom ist gefährlich. 701 00:39:57,353 --> 00:39:59,363 Gefährlich? 702 00:39:59,980 --> 00:40:01,860 Sie ist die Mörderin von Kenny Drexel. 703 00:40:01,941 --> 00:40:04,281 -Was? -Denk einfach mal nach. 704 00:40:04,860 --> 00:40:07,910 Willst du mir erzählen, dass deine Mom zu so etwas nicht fähig wäre? 705 00:40:07,988 --> 00:40:10,158 -Natürlich ist sie das nicht. -Ok… 706 00:40:10,825 --> 00:40:11,865 Vor Kurzem hab ich erfahren, 707 00:40:11,951 --> 00:40:14,951 dass deine Mutter mit dir als Baby in New Orleans gelebt hat. 708 00:40:15,037 --> 00:40:16,247 Ja, das weiß ich längst. 709 00:40:16,330 --> 00:40:19,460 Auch dass sie einen illegalen Glücksspielring betrieb, 710 00:40:19,542 --> 00:40:22,922 verhaftet wurde und vorübergehend das Sorgerecht für dich verlor? 711 00:40:25,047 --> 00:40:25,967 Ok. 712 00:40:26,674 --> 00:40:27,554 Sieh mal. 713 00:40:31,011 --> 00:40:33,351 Das hier ist der Blaue Eisenhut. 714 00:40:34,181 --> 00:40:36,311 Er ist extrem giftig und führt zu Herzversagen. 715 00:40:38,227 --> 00:40:39,477 Deine Mom hat so eine Pflanze. 716 00:40:40,146 --> 00:40:41,266 Kommt sie dir bekannt vor? 717 00:40:41,814 --> 00:40:43,944 [geheimnisvolle Musik spielt] 718 00:40:45,401 --> 00:40:47,111 Wozu hat deine Mom diese Pflanze? 719 00:40:47,862 --> 00:40:51,242 Wieso sollte Kenny Drexel, ein Mann in körperlicher Topform, 720 00:40:51,323 --> 00:40:53,583 plötzlich an Herzversagen sterben? 721 00:40:55,536 --> 00:40:57,036 Und warum verschwindet seine Leiche, 722 00:40:57,121 --> 00:41:00,081 kurz bevor sie für weitere Tests exhumiert werden soll? 723 00:41:01,333 --> 00:41:04,633 Ich mache mir Sorgen um dich, verstehst du? Und auch um Austin. 724 00:41:05,212 --> 00:41:08,592 Ich werde nicht dulden, dass Kinder bei potenziellen Mördern leben. 725 00:41:09,300 --> 00:41:10,550 Wenn es deine Mom war, 726 00:41:11,552 --> 00:41:13,352 wenn sie ihn vergiftet hat, 727 00:41:13,429 --> 00:41:14,809 dann tu das Richtige, Ginny. 728 00:41:15,931 --> 00:41:17,771 Du bist nicht deine Mutter. 729 00:41:19,310 --> 00:41:21,150 Ich will euch beschützen. 730 00:41:21,228 --> 00:41:24,648 Gibt es etwas, das du mir vielleicht erzählen willst? 731 00:41:31,363 --> 00:41:32,203 [räuspert sich] 732 00:41:34,950 --> 00:41:35,780 Nein. 733 00:41:39,038 --> 00:41:40,708 Sorry, aber Sie irren sich. 734 00:41:41,540 --> 00:41:44,630 Meine Mom hat Kenny geliebt, und sie würde keinem schaden. 735 00:41:45,169 --> 00:41:46,669 ["Thank You" von Diana Gordon spielt] 736 00:42:01,769 --> 00:42:02,599 Mom? 737 00:42:06,398 --> 00:42:07,478 Jemand zu Hause? 738 00:42:08,192 --> 00:42:10,742 Ginny. [lacht leise] 739 00:42:11,695 --> 00:42:12,815 Wie seh ich aus? 740 00:42:16,575 --> 00:42:19,495 Denk bloß nicht, ich hätte unser Gespräch schon vergessen, 741 00:42:19,578 --> 00:42:21,248 aber ich möchte das beiseiteschieben. 742 00:42:21,747 --> 00:42:25,957 Heute Abend sind wir eine Familie, kurz davor, eine Bürgermeisterwahl zu gewinnen. 743 00:42:26,877 --> 00:42:28,957 Hättst du vor 'nem Jahr gedacht, dass ich so was sage? 744 00:42:29,046 --> 00:42:30,546 Das ist unglaublich. 745 00:42:31,757 --> 00:42:33,297 Alles läuft bestens. 746 00:42:34,802 --> 00:42:37,682 Alles wird gut werden. Das weiß ich. 747 00:42:38,722 --> 00:42:39,562 Vertragen wir uns? 748 00:42:39,640 --> 00:42:41,230 Kann ich mit dir und Austin rechnen? 749 00:42:41,308 --> 00:42:43,638 -Die Ergebnisse kommen um 9. -Wir kommen bestimmt. 750 00:42:44,228 --> 00:42:45,098 [seufzt] 751 00:42:56,949 --> 00:42:58,079 Wir haben's geschafft. 752 00:42:58,701 --> 00:42:59,911 Ich liebe dich, Peach. 753 00:43:00,494 --> 00:43:01,624 [Tür geht auf] 754 00:43:03,372 --> 00:43:04,252 [Tür geht zu] 755 00:43:47,625 --> 00:43:48,535 Austin? 756 00:43:56,675 --> 00:43:57,635 Scheiße. 757 00:44:00,471 --> 00:44:02,061 -Hey. -Hey. 758 00:44:03,307 --> 00:44:06,597 Ähm, ich meinte nicht wirklich, dass es ein Fehler war. 759 00:44:07,353 --> 00:44:10,023 -Das tut mir leid. Ich… -Ist schon gut. 760 00:44:10,105 --> 00:44:14,105 Ich hätte das nicht sagen sollen. Es war kein Fehler mit uns. 761 00:44:14,735 --> 00:44:16,565 Ist ok. Ich vergeb dir. 762 00:44:18,489 --> 00:44:19,489 Ok. 763 00:44:19,573 --> 00:44:20,493 Gut, ich… 764 00:44:22,409 --> 00:44:23,489 Ich liebe dich. 765 00:44:26,455 --> 00:44:27,285 Ginny? 766 00:44:27,915 --> 00:44:30,915 [seufzt] Marcus, alles gut. 767 00:44:31,001 --> 00:44:32,841 Ok? Wirklich. 768 00:44:33,629 --> 00:44:35,459 Wir reden dann später, ja? 769 00:44:37,007 --> 00:44:37,927 Ok… 770 00:44:40,469 --> 00:44:42,099 Du bist irgendwie aufgeregt. 771 00:44:43,555 --> 00:44:46,305 Ich will nicht, dass du dir wehtust. 772 00:44:47,851 --> 00:44:49,441 Ich bleib hier, wenn du willst. 773 00:44:50,437 --> 00:44:51,437 Mir geht's gut. 774 00:44:52,564 --> 00:44:54,574 Ich will jetzt ins Rathaus, deswegen. 775 00:44:55,359 --> 00:44:57,529 ["Chaos Control" von Daktyl spielt] 776 00:44:57,611 --> 00:45:00,111 Ja, ok… 777 00:45:03,158 --> 00:45:04,278 Bis später. 778 00:45:15,295 --> 00:45:16,125 Jetzt komm. 779 00:45:16,714 --> 00:45:17,924 Ok. Hast du alles? 780 00:45:24,513 --> 00:45:25,393 Feuer frei. 781 00:46:08,724 --> 00:46:09,604 Komm her. 782 00:46:11,226 --> 00:46:14,396 Hey, Austin? Du verstehst das, oder? 783 00:46:14,480 --> 00:46:17,940 Mom ist nicht so, wie wir denken, und deswegen will ich hier weg. 784 00:46:18,025 --> 00:46:19,565 Willst du wirklich mitkommen? 785 00:46:21,195 --> 00:46:22,905 Ich muss das von dir hören. 786 00:46:24,198 --> 00:46:25,238 Ich will mitkommen. 787 00:46:25,741 --> 00:46:28,331 [Stimmengewirr] 788 00:46:28,410 --> 00:46:30,450 ["The Wheel" von Cory Hotline spielt] 789 00:46:38,212 --> 00:46:40,302 Was auch passiert, prima, dass Sie gekommen sind. 790 00:46:40,380 --> 00:46:42,550 Vielen Dank für Ihre Unterstützung. 791 00:46:42,633 --> 00:46:45,053 Das bedeutet mir viel. Danke. Danke. 792 00:46:47,763 --> 00:46:48,893 -Hey. -Hey. 793 00:46:48,972 --> 00:46:51,182 Hast du Ginny und Austin irgendwo gesehen? 794 00:46:51,266 --> 00:46:53,346 Nein. Sollen wir uns auf die Suche machen? 795 00:46:53,435 --> 00:46:56,305 Nein. Die kommen schon noch. Das verpassen sie nicht. 796 00:47:01,860 --> 00:47:02,820 Es geht los. 797 00:47:04,279 --> 00:47:06,819 Leute, ja, es wird spannend werden, also… 798 00:47:07,699 --> 00:47:10,489 Es ist mir eine Ehre und ein Privileg, Ihnen unseren neuen, 799 00:47:10,577 --> 00:47:13,367 wiedergewählten Bürgermeister vorzustellen: 800 00:47:13,455 --> 00:47:14,615 Paul Randolph! 801 00:47:14,706 --> 00:47:16,666 -[Jubel und Pfiffe] -[lacht] 802 00:47:24,633 --> 00:47:25,803 SUPER-BÜRGERMEISTER 803 00:47:26,051 --> 00:47:27,341 Whoo! 804 00:47:29,972 --> 00:47:31,062 Whoo! 805 00:47:32,516 --> 00:47:34,426 [traurige Musik spielt] 806 00:47:35,143 --> 00:47:36,023 [seufzt] 807 00:47:58,417 --> 00:47:59,287 Hallo, Zach. 808 00:48:00,210 --> 00:48:01,920 -[regelmäßiges Piepen] -Hallo, Mom. 809 00:48:02,629 --> 00:48:04,299 Ist alles gut mit Dad? 810 00:48:24,318 --> 00:48:27,238 [Paul] Danke. Ich danke Ihnen allen so sehr. 811 00:48:28,238 --> 00:48:30,948 Wellsbury bedeutet die Welt für mich. 812 00:48:31,700 --> 00:48:36,040 Während des gesamten Wahlkampfs habe ich Ihre Stimmen gehört, laut und klar. 813 00:48:36,121 --> 00:48:37,251 Und ich verstehe Sie. 814 00:48:37,331 --> 00:48:40,131 Wellsbury ist ein bemerkenswerter Ort. 815 00:48:40,208 --> 00:48:42,918 Doch es besteht immer noch die Notwendigkeit für Innovation. 816 00:48:43,003 --> 00:48:46,263 Und das genau plane ich für die nächsten zwei Jahre. 817 00:48:46,340 --> 00:48:48,470 Ich will, dass Wellsbury zu einem Ort wird, 818 00:48:48,550 --> 00:48:51,430 der den Fortschritt begrüßt und große Ideen fördert. 819 00:48:51,511 --> 00:48:52,931 Selbstverständlich… 820 00:48:53,013 --> 00:48:54,473 Meinen Glückwunsch. 821 00:48:55,390 --> 00:48:56,980 Das sollten Sie auch zu Paul sagen. 822 00:48:57,726 --> 00:48:59,726 Aber Sie haben noch mehr zu feiern, nicht wahr? 823 00:49:00,228 --> 00:49:01,768 Wissen Sie, Sie haben recht. 824 00:49:02,356 --> 00:49:04,856 Alles lief einfach exakt so ab, wie ich es wollte. 825 00:49:05,776 --> 00:49:08,896 Es ist ja schon fast so, als ob Kenny jetzt hier wäre. 826 00:49:09,529 --> 00:49:11,409 Als würde er auf mich herabsehen. 827 00:49:13,784 --> 00:49:16,414 Was ist mit der Leiche passiert, Georgia? Hm? 828 00:49:16,495 --> 00:49:18,905 Ich weiß, dass Sie dafür verantwortlich sind. 829 00:49:18,997 --> 00:49:21,207 [Paul] Danke. Ohne Sie hätte ich das nicht geschafft. 830 00:49:21,291 --> 00:49:23,631 [Jubel und Pfiffe] 831 00:49:35,013 --> 00:49:36,313 Hübsch, nicht wahr? 832 00:49:36,932 --> 00:49:39,272 Ich liebe Feuerwerk. [lacht zufrieden] 833 00:49:39,351 --> 00:49:42,651 Ich finde, nur mit etwas so Großem und Hellem 834 00:49:43,522 --> 00:49:45,572 lässt sich die Asche der Vergangenheit 835 00:49:45,649 --> 00:49:47,279 wahrhaftig zerstreuen. 836 00:49:51,238 --> 00:49:53,698 [geheimnisvolle Musik spielt] 837 00:50:18,223 --> 00:50:21,483 [Georgia] Manchmal kommt es mir vor, als würde sich Ginny in mich verwandeln. 838 00:50:21,560 --> 00:50:25,190 Und das macht mir Angst. Aber es gibt einen großen Unterschied. 839 00:50:25,272 --> 00:50:27,362 -Meinen Glückwunsch. -Danke. 840 00:50:27,899 --> 00:50:30,739 [Georgia] Mein Leben begann auf den letzten Startplätzen, 841 00:50:30,819 --> 00:50:31,949 weit hinter allen anderen. 842 00:50:32,029 --> 00:50:33,029 Hi, was gibt's? 843 00:50:33,113 --> 00:50:35,123 [Mann] Ich hab von der Anklage wegen Glücksspiels berichtet, 844 00:50:35,198 --> 00:50:36,868 als ich Georgia Warren überprüft habe. 845 00:50:36,950 --> 00:50:38,410 Ich hab da noch was gefunden. 846 00:50:38,493 --> 00:50:39,913 Ja? Noch eine Straftat? 847 00:50:39,995 --> 00:50:42,575 Nein, eine Heiratsurkunde. 848 00:50:42,664 --> 00:50:45,004 Georgia Warren wurde zu Georgia Greene. 849 00:50:45,083 --> 00:50:47,343 Kenny war nicht ihr erster Ehemann. 850 00:50:47,419 --> 00:50:50,129 Sie war vorher mit einem Anthony Greene verheiratet. 851 00:50:50,213 --> 00:50:51,553 Er gilt als vermisste Person. 852 00:50:51,631 --> 00:50:54,471 Er ist ein paar Wochen, nachdem sie geheiratet haben, verschwunden. 853 00:50:54,968 --> 00:50:57,598 ["Blood in the Water" von Empara Mi spielt] 854 00:51:09,983 --> 00:51:13,323 [Georgia] Ich habe jeden Tag alles dafür geben müssen, um aufholen zu können. 855 00:51:13,403 --> 00:51:14,823 Um da zu sein, wo ich jetzt bin. 856 00:51:15,864 --> 00:51:18,414 Ich habe mehr für Ginny getan, als ihr ein Leben, 857 00:51:18,492 --> 00:51:20,492 wie ich es hatte, zu ersparen. 858 00:51:23,163 --> 00:51:25,713 Sie wird nie in solche Abgründe stürzen müssen,wie ich es tat. 859 00:51:25,791 --> 00:51:29,041 Sie wird niemals diese Angst und Verzweiflung spüren müssen. 860 00:51:31,838 --> 00:51:34,088 Jetzt ist der Weg, der vor ihr liegt, frei. 861 00:51:38,512 --> 00:51:41,432 [Ginny] Georgia ist eine Kämpferin. Das muss sie auch sein. 862 00:51:43,308 --> 00:51:44,388 Und sie hat recht. 863 00:51:46,520 --> 00:51:50,360 Wenn du bestimmte Dinge über jemanden weißt, kannst du sie nicht vergessen. 864 00:51:54,694 --> 00:51:56,664 Ich weiß, was ich zu tun habe. 865 00:51:56,738 --> 00:51:59,238 Ich muss tun, was sie mir immer geraten hat. 866 00:51:59,866 --> 00:52:01,866 Ich muss immer in Bewegung bleiben.