1 00:00:06,047 --> 00:00:08,927 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:10,176 --> 00:00:14,556 Elämme miesten maailmassa. Opin sen jo varhain. 3 00:00:14,639 --> 00:00:18,939 On uuvuttavaa elää muita varten suunnitellussa maailmassa, 4 00:00:19,019 --> 00:00:22,769 jossa ei tule otetuksi tosissaan ja jossa on muita vähäisempi. 5 00:00:23,690 --> 00:00:26,480 Naiset kuolevat autokolareissa todennäköisemmin, 6 00:00:26,568 --> 00:00:29,068 koska turvavyötestit on tehty miehille. 7 00:00:29,154 --> 00:00:30,244 Mitä voi tehdä? 8 00:00:30,321 --> 00:00:35,491 Ihmistä ei muserra yksi iso takaisku, vaan miljoona pientä pistoa. 9 00:00:35,577 --> 00:00:39,327 Miehet. Miesten hallitsema tila, miesten etuoikeudet - 10 00:00:39,414 --> 00:00:41,424 ja äänet, jotka kaikuvat kovemmin. 11 00:00:41,499 --> 00:00:45,999 Miehet, jotka varttuvat malleinaan miehet. Miehet huipulla. Vallankahvassa. 12 00:00:46,087 --> 00:00:49,297 He eivät näe tyhjää tuijotustamme, 13 00:00:49,382 --> 00:00:53,302 tukahdutettua vihaamme, ihmetystämme heidän myhäillessään - 14 00:00:53,386 --> 00:00:56,806 itsevarmoina heille luodussa maailmassa. 15 00:00:57,557 --> 00:01:02,307 Mitä silloin voi tehdä? Miten altavastaaja pääsee etenemään? 16 00:01:02,395 --> 00:01:04,975 Minäpä kerron. Sopeutumalla. 17 00:01:05,065 --> 00:01:08,315 Selviytymällä. Olen tehnyt asioita, joilla en ylpeile - 18 00:01:08,401 --> 00:01:12,951 ja joista en tahdo lasteni tietävän, mutta tekisin ne uudestaan. 19 00:01:13,031 --> 00:01:18,081 Tekisin mitä vain tarjotakseni lapsilleni turvaa, jota en itse saanut. Mitä vain. 20 00:01:20,121 --> 00:01:23,541 No niin. Huomenna on vaalipäivä. 21 00:01:24,125 --> 00:01:26,625 Vastaehdokkaanne Cynthia Fuller - 22 00:01:26,711 --> 00:01:31,841 moitti teitä perhearvojen puutteesta, ja nyt olette kihloissa. 23 00:01:31,925 --> 00:01:36,005 Miten vastaatte kosinnan ajankohtaa arvostelleille? 24 00:01:36,096 --> 00:01:40,676 Kosin Georgiaa, koska rakastuin häneen ja hänen lapsiinsa. 25 00:01:41,351 --> 00:01:42,441 Siinä kaikki. 26 00:01:43,186 --> 00:01:44,436 Miten kositte? 27 00:01:45,188 --> 00:01:47,938 Minä… -Se oli todella romanttista. 28 00:01:48,024 --> 00:01:52,784 Olimme töissä, ja Paul pyysi minua viemään erään kansion pöytäni laatikkoon. 29 00:01:52,862 --> 00:01:56,202 Ihmettelin, eikö se kuuluisi arkistokaappiin, 30 00:01:56,282 --> 00:02:00,162 mutta Paul jankkasi pöytälaatikosta ja lopulta avasi sen. 31 00:02:00,870 --> 00:02:05,750 Laatikossa oli pieni samettirasia. -Hyvä vastaus. 32 00:02:07,794 --> 00:02:12,474 Hei. Näyttävätpä he onnellisilta. -Kyllä vain. Kiitos. 33 00:02:14,008 --> 00:02:19,888 Georgia, et ole asunut Wellsburyssa kauan. Onko tämä hyvä paikka sinulle ja lapsille? 34 00:02:19,973 --> 00:02:23,733 SISKOSI KIHLASI PORMESTARIN. ETKÖ VOI KERTOA MITÄÄN? SAAT RAHAA. 35 00:02:27,647 --> 00:02:30,937 Austin, mikä sinusta on hyvää Wellsburyssa? 36 00:02:31,860 --> 00:02:35,030 GEORGIA WARREN. HÄNEN NIMENSÄ NEW ORLEANSISSA. TEE HAKU. 37 00:02:35,113 --> 00:02:36,203 Vastaa vain. 38 00:02:39,450 --> 00:02:40,370 Äiti. 39 00:02:42,829 --> 00:02:43,709 Äiti. 40 00:02:45,498 --> 00:02:46,708 Hän on ujo. 41 00:02:47,959 --> 00:02:50,749 Entä sinä, Virginia? Mistä pidät täällä? 42 00:02:52,088 --> 00:02:53,088 Ystävistäni. 43 00:02:56,759 --> 00:02:57,719 Hei, jengi. 44 00:02:59,721 --> 00:03:01,561 Odotin teitä marjapensaalla. 45 00:03:02,473 --> 00:03:07,103 Heko heko, älkää katsoko ja niin edelleen. Perille meni. 46 00:03:08,479 --> 00:03:09,729 Riittää jo vitsailu. 47 00:04:00,490 --> 00:04:01,620 Karkotaseet! 48 00:04:06,037 --> 00:04:09,997 Äänestyspaikat aukeavat kymmeneltä. Peukkujen on pysyttävä pystyssä, 49 00:04:10,083 --> 00:04:12,503 ja tukea saa hakea vaikka kristalleista. 50 00:04:12,585 --> 00:04:18,625 Kyllä, ilotulitteilla on kiire. Upeaa, pelastitte päiväni. Kiitos. 51 00:04:20,176 --> 00:04:22,846 Hermostuttaako ilotulitteiden ostelu - 52 00:04:22,929 --> 00:04:26,309 ja jättijuhlien suunnittelu jo ennen äänestyksen alkua? 53 00:04:26,391 --> 00:04:29,691 Olenko kenties taikauskoinen? Kyllä olen. 54 00:04:33,273 --> 00:04:37,943 Olen samoilla linjoilla. Nyt ei kannata hätiköidä yhtään. 55 00:04:38,569 --> 00:04:42,869 Pidetään samaan syssyyn kihlajaiset. Kutsutaan koko kaupungin väki. 56 00:04:42,949 --> 00:04:45,289 Ei missään nimessä. Hei. 57 00:04:46,077 --> 00:04:49,207 Paul. Voidaanko jutella hetki? 58 00:04:49,289 --> 00:04:53,379 Sopiihan se. Mennään toimistooni. 59 00:04:55,128 --> 00:04:56,168 Cynthia. 60 00:05:01,259 --> 00:05:03,259 Tulikohan hän myöntämään tappion? 61 00:05:04,470 --> 00:05:08,810 Nick. Liity sinäkin seuraamme. 62 00:05:09,809 --> 00:05:10,689 Toki. 63 00:05:19,902 --> 00:05:22,072 Hei. -Hei. 64 00:05:22,155 --> 00:05:25,365 Meidän pitäisi jutella. -Niin pitäisi. 65 00:05:26,159 --> 00:05:29,369 Istutaanpa alas. Tunti alkoi. 66 00:05:29,454 --> 00:05:31,584 Puhutaan myöhemmin. -Joo. 67 00:05:33,249 --> 00:05:36,339 Jatketaan Oman huoneen käsittelyä. 68 00:05:38,004 --> 00:05:40,594 Olimme pääsemässä kolmannen luvun loppuun. 69 00:05:44,135 --> 00:05:45,845 Ovatko välimme kunnossa? 70 00:05:46,846 --> 00:05:49,306 "…että voi nähdä kadulla upean…" 71 00:05:49,390 --> 00:05:53,230 Pysähdytään hetkeksi pohtimaan seuraavaa sanaa. 72 00:05:53,311 --> 00:06:00,031 N-sana on tietenkin nykynäkökulmasta varsin ongelmallinen. 73 00:06:00,902 --> 00:06:04,322 Siis muualla kuin rap-kappaleissa. Word! 74 00:06:05,656 --> 00:06:09,906 On syytä muistaa, että tekstin kirjoittamisen aikaan - 75 00:06:09,994 --> 00:06:13,834 sana ei herättänyt kiivaita tunteita. Maailma oli erilainen. 76 00:06:15,124 --> 00:06:19,964 Huomauttaisin myös, että tämän tekstin kirjoitti naishenkilö. 77 00:06:20,046 --> 00:06:25,926 En sano kyseistä sanaa ääneen, sillä se voi loukata tunteita. 78 00:06:26,010 --> 00:06:27,470 Eikö niin, Ginny? 79 00:06:28,805 --> 00:06:31,515 "…että voi nähdä kadulla upean…" Tyhjä. 80 00:06:32,100 --> 00:06:34,890 "…ilman halua tehdä hänestä englantilaisnaista. 81 00:06:34,977 --> 00:06:40,647 Niinpä runon lahjan saanut nainen oli 1500-luvulla onneton nainen, 82 00:06:41,609 --> 00:06:43,949 sodassa itsensä kanssa. 83 00:06:44,779 --> 00:06:47,739 Kaikki elämän olosuhteet ja naisen omat vaistot - 84 00:06:47,824 --> 00:06:49,914 olivat ristiriidassa sen kanssa…" 85 00:06:56,541 --> 00:06:58,751 Hei, onko kaikki hyvin? 86 00:06:59,836 --> 00:07:00,956 On. 87 00:07:02,213 --> 00:07:06,303 Englanninopettaja vain on kusipää. -Onko hän kenties Gitten? 88 00:07:06,884 --> 00:07:08,724 Opettiko hän sinuakin? -Jep. 89 00:07:08,803 --> 00:07:12,313 Hän sanoi minua B:ksi, koska ei muka osannut lausua Braciaa. 90 00:07:15,059 --> 00:07:19,809 Minä jo luulin olevani tulossa hulluksi. Kukaan muu ei huomaa tai välitä. 91 00:07:20,523 --> 00:07:25,993 Kiusaamisen vähyyden ja yhteisvessojen takia tätä pidetään ihannekouluna. 92 00:07:26,070 --> 00:07:27,530 Niinpä. 93 00:07:27,613 --> 00:07:30,123 Gitten on hirveä. Kuin Get Out -leffan isä. 94 00:07:30,199 --> 00:07:34,329 Hän äänesti Obamaa kahdesti ja ylpeilee sillä ällöttävästi. 95 00:07:35,246 --> 00:07:39,206 Hän ei ikinä antanut minun lukea Julian rooliin. Olisin ollut upea. 96 00:07:39,292 --> 00:07:42,842 Käyn teatterileireillä ja osaan Juliani ulkoa. 97 00:07:43,671 --> 00:07:46,511 Hän on ihan peestä, mutta tuen sinua. 98 00:07:46,591 --> 00:07:49,471 Ihana kuulla. Tuo helpotti heti. 99 00:07:50,261 --> 00:07:54,851 Olen asunut Wellsburyssa koko ikäni. Et ole täällä yksin. 100 00:07:54,932 --> 00:07:59,152 Halloweenin jälkeen alkoi tuntua, ettet pidä minusta. 101 00:07:59,228 --> 00:08:03,148 Minun puolestani saat tehdä, mitä tahdot. 102 00:08:04,192 --> 00:08:08,652 Tämä on joskus vaikeaa. Minulla ei ole samaa mahdollisuutta kuin sinulla. 103 00:08:08,738 --> 00:08:13,198 Vaalea peruukki -mahdollisuutta. Voin toki osallistua kursseille, 104 00:08:13,284 --> 00:08:18,414 pelata maahockeytä ja pärjätä koulussa, mutta en voi muuttaa ihonväriäni. 105 00:08:18,498 --> 00:08:21,958 En voi muokata itseäni kuten sinä. Se on tosiasia. 106 00:08:23,127 --> 00:08:25,377 Tiedän, millaisia ne tytöt ovat. 107 00:08:27,048 --> 00:08:29,338 He ovat ystäviäni. -Ehkä. 108 00:08:29,425 --> 00:08:31,585 Eivätkö he koskettele hiuksiasi? 109 00:08:31,677 --> 00:08:36,267 Tarjoa nyrkkitervehdyksiä ja heitä hauskaa stereotyyppistä läppää? 110 00:08:37,600 --> 00:08:41,650 Niin. Haluan vain, että tiedät minun tukevan ja ymmärtävän sinua. 111 00:08:42,688 --> 00:08:43,608 Kiitos. 112 00:08:44,273 --> 00:08:49,533 Mitä tehdään Gittenin kanssa? -Ei mitään. Oletpa sinä kostonjanoinen. 113 00:08:50,238 --> 00:08:51,488 Menen tunnille. 114 00:09:07,672 --> 00:09:13,682 Tiedän, että olet kavaltanut kaupungilta! -Tilillä on kuitenkin oikea määrä rahaa. 115 00:09:13,761 --> 00:09:17,561 Näin sen! Tietokoneellasi! -Oletko ollut tietokoneellani? 116 00:09:17,640 --> 00:09:22,350 Näin, miten nostit pankista käteistä tuo sekkivihko mukanasi. 117 00:09:23,187 --> 00:09:26,227 Asioin toisinaan pankissa. Eivätkö kaikki tee niin? 118 00:09:27,024 --> 00:09:30,494 Onko sinulla kaikki hyvin? Haluatko istahtaa alas? 119 00:09:31,529 --> 00:09:35,159 Hän teki sen! Lunasti sekkejä, joita ei ollut kirjattu. 120 00:09:35,241 --> 00:09:36,161 Cynthia. 121 00:09:39,954 --> 00:09:41,834 Hän tiesi tästä ja palautti ne. 122 00:09:42,873 --> 00:09:46,423 Minäkö siis tiesin, että pelmahtaisit tänne - 123 00:09:46,502 --> 00:09:48,212 syyttämään minua rikoksesta? 124 00:09:48,838 --> 00:09:49,958 Voi, Cynthia. 125 00:09:51,424 --> 00:09:54,394 Ehkä vaalistressi on sinulle hiukan liikaa. 126 00:10:03,644 --> 00:10:07,114 Hoidan asian. -Yritä levätä, Cynthia! 127 00:10:08,733 --> 00:10:09,783 Hyvä luoja. 128 00:10:11,485 --> 00:10:13,315 Todella ikävä välikohtaus. 129 00:10:15,489 --> 00:10:18,279 Kai tiedät, että luotan sinuun? -Tiedän. 130 00:10:18,367 --> 00:10:22,117 Ja puhuin haastattelussa rehellisesti. Rakastan sinua. 131 00:10:22,204 --> 00:10:25,214 Olen kiitollinen, että saan olla osa perhettäsi. 132 00:10:27,793 --> 00:10:31,553 Ikävä keskeyttää noin sopimaton hetki työpaikalla, 133 00:10:31,631 --> 00:10:35,381 mutta äänestys alkaa pian, joten nyt täytyy paiskia töitä. 134 00:10:38,137 --> 00:10:39,137 Hän on oikeassa. 135 00:10:42,642 --> 00:10:43,732 Cynthia-parka. 136 00:10:45,102 --> 00:10:49,232 Huomasin useita sekkejä, joita ei ollut kirjattu järjestelmään. 137 00:10:50,691 --> 00:10:56,451 Mutta rahathan ovat tallella. -Kyllä. Tänä aamuna tehtiin talletus. 138 00:10:56,530 --> 00:10:58,530 Samansuuruinen kuin sekkien summa. 139 00:11:03,037 --> 00:11:04,617 Keskitytään huomiseen. 140 00:11:11,087 --> 00:11:15,837 NÄHDÄÄNKÖ KAHVILASSA ENNEN SING SINGIÄ? 141 00:11:20,471 --> 00:11:24,101 Latte kauramaidolla, makeutusaineella ja jääkuutiolla, kiitos. 142 00:11:24,183 --> 00:11:25,273 Hei, Sam. 143 00:11:28,104 --> 00:11:31,324 Oletko kuullut mitään? -Mistä? 144 00:11:32,858 --> 00:11:37,358 Maxista ja muista. Ovatko he suuttuneet minulle? 145 00:11:38,155 --> 00:11:41,025 Voi sentään. Rakoileeko MANG? 146 00:11:42,243 --> 00:11:43,453 Sepä ikävää. 147 00:11:46,288 --> 00:11:47,208 Nähdään. 148 00:11:49,917 --> 00:11:50,917 Hei, Hunter. 149 00:11:55,506 --> 00:11:57,586 Hunter, olen töissä. 150 00:11:59,009 --> 00:12:02,509 Sanoimme kumpikin aika pahoja juttuja. 151 00:12:03,639 --> 00:12:05,889 Mutta… -Minulla on kamala olo. 152 00:12:06,600 --> 00:12:09,650 En halua, että eroamme niin. -Minä en halua erota. 153 00:12:10,563 --> 00:12:11,903 Etkö? 154 00:12:13,524 --> 00:12:16,944 Se koko tilanne oli inhottava, 155 00:12:18,070 --> 00:12:21,070 mutta kaipaan sinua. Rakastan sinua. 156 00:12:26,537 --> 00:12:31,747 Ginny, meillä on nyt kiirettä, joten… 157 00:12:32,626 --> 00:12:35,206 Tuletko Sing Singiin illalla? 158 00:12:36,338 --> 00:12:38,718 Jutellaan sen jälkeen. -Okei. 159 00:12:44,180 --> 00:12:45,890 Nuo menevät kasipöytään. 160 00:12:47,475 --> 00:12:51,055 Mitä? -Nuo lautaset, joita kannattelet. 161 00:12:52,104 --> 00:12:52,944 Selvä. 162 00:12:54,857 --> 00:12:56,937 Jaaha. Jess. 163 00:12:58,652 --> 00:13:00,032 Kasipöytään, kiitos. 164 00:13:01,447 --> 00:13:02,487 Oletko kunnossa? 165 00:13:04,033 --> 00:13:05,663 Mennäänpä tänne. 166 00:13:09,497 --> 00:13:12,417 Kaksi poikaa on tunnustanut rakkautensa minulle. 167 00:13:12,500 --> 00:13:16,590 Hunter kohtelee minua mahtavasti ja on hyvä sängyssä… 168 00:13:16,670 --> 00:13:18,670 Jestas. -Voi ei. 169 00:13:18,756 --> 00:13:21,006 Eteenpäin, kiitos. 170 00:13:21,675 --> 00:13:23,965 Ystäväni ovat suuttuneet minulle. 171 00:13:24,053 --> 00:13:28,433 En halua menettää heitä, sillä ennen olin aina yksin, 172 00:13:28,516 --> 00:13:32,346 mutta haluan olla Marcuksen kanssa, enkä osaa kertoa muille. 173 00:13:32,436 --> 00:13:36,226 Saan kaikkien vihat päälleni. Minun pitäisi olla rehellinen… 174 00:13:36,315 --> 00:13:39,315 Niin pitäisi. Ei ole vaihtoehtoja. 175 00:13:42,363 --> 00:13:45,493 Mene vaikka käymään kahvilla. 176 00:13:46,450 --> 00:13:47,490 Täällä on kahvia. 177 00:13:48,452 --> 00:13:51,002 Mene käymään jossakin. Pidä tauko. 178 00:13:59,171 --> 00:14:03,381 Hienot aurinkolasit. -Kiitos. Ne ovat äidin. 179 00:14:03,467 --> 00:14:06,387 Näytätkö? Nämähän ovat - 180 00:14:07,888 --> 00:14:10,598 vanhat Ray-Banit. Harvinainen löytö. 181 00:14:11,225 --> 00:14:14,395 Ne ovat kuulemma äidin ensimmäinen hieno tavara. 182 00:14:15,020 --> 00:14:18,320 Sai ne nuorena joltain tuntemattomalta huoltoasemalla. 183 00:14:18,399 --> 00:14:21,819 "Nämä lasit ja voileivän puolikas muuttivat elämäni." 184 00:14:21,902 --> 00:14:27,532 Lasit tuovat kuulemma onnea. Antavat toivoa paremmasta elämästä. 185 00:14:27,616 --> 00:14:28,906 Joten otin ne. 186 00:14:34,707 --> 00:14:36,707 Hevonen nimeltä Pirtelö. 187 00:14:38,919 --> 00:14:41,049 Onko hän säilyttänyt nuo? 188 00:14:42,214 --> 00:14:43,594 Mitä? -Aika hurjaa. 189 00:14:44,466 --> 00:14:50,466 Mietin vain, että hän on säilyttänyt noita laseja aika kauan. Vai mitä? 190 00:14:51,348 --> 00:14:53,848 Ne ovat kai jollain tapaa tärkeät. 191 00:14:54,518 --> 00:14:55,438 Niin kai. 192 00:14:56,562 --> 00:14:59,692 Kiitos, Joe. Teen kuten neuvoit. 193 00:15:00,983 --> 00:15:02,113 Siis miten? 194 00:15:03,277 --> 00:15:04,487 Olen rehellinen. 195 00:15:15,414 --> 00:15:20,214 Marty, minähän sanoin, ettei Amber Lynnillä ollut perusteita. 196 00:15:20,294 --> 00:15:21,804 Rahat ovat minun. 197 00:15:21,879 --> 00:15:26,299 Olisin vain halunnut nähdä eukon naaman, kun tuomari vahvisti testamentin. 198 00:15:26,884 --> 00:15:31,354 Ja kiitos vielä siitä yhdestä jutusta. Ehdin jo hieman huolestua. 199 00:15:32,222 --> 00:15:35,482 Voisit ryhtyä koomikoksi. Ajoituksesi on täydellinen. 200 00:15:40,606 --> 00:15:43,186 Hei, Joe. -Georgia. 201 00:15:43,275 --> 00:15:47,945 Eikö Ginny olekaan töissä? -Hän palaa ihan kohta. 202 00:16:03,379 --> 00:16:05,299 Georgia. -Joe. 203 00:16:07,257 --> 00:16:10,087 Olen jo kauan halunnut sanoa sinulle erään asian. 204 00:16:12,179 --> 00:16:13,639 Nyt aion sanoa sen. 205 00:16:13,722 --> 00:16:17,182 Hei! Näytähän se sormus. 206 00:16:19,436 --> 00:16:20,596 Näytä. 207 00:16:21,563 --> 00:16:25,033 Hyvänen aika. Paul osaa asiansa. -Eikö vain? 208 00:16:29,613 --> 00:16:34,033 Mitä olitkaan sanomassa? -En mitään. Jatketaan toiste. 209 00:16:36,453 --> 00:16:39,333 Onneksi olkoon. -Kiitos. 210 00:16:43,669 --> 00:16:45,049 Anna kun katson. 211 00:16:45,129 --> 00:16:46,299 Oletko kunnossa? 212 00:16:47,256 --> 00:16:50,296 Pitikö sinun kertoa niistä typeristä laseista? 213 00:16:50,384 --> 00:16:52,394 Siis… -Pidän pienen tauon. 214 00:16:58,934 --> 00:16:59,854 Niin tietysti. 215 00:16:59,935 --> 00:17:02,265 Hei, Ginny! -Tulehan tänne. 216 00:17:10,612 --> 00:17:14,872 Turha kai kysyä, miten Ginny suhtautuu tähän. 217 00:17:14,950 --> 00:17:18,660 Hän kaipaa Zionia. -Vain hänkö? 218 00:17:20,122 --> 00:17:25,592 Sinun oli aika saada elämääsi joku uusi. Paul on upea, ja Ginny sopeutuu kyllä. 219 00:17:26,420 --> 00:17:28,210 Niin, ehkä. 220 00:17:30,340 --> 00:17:31,800 Austin ei puhu. 221 00:17:31,884 --> 00:17:35,474 Sinulleko? -Hän ei puhu lainkaan. 222 00:17:35,554 --> 00:17:40,024 Näin kävi, kun hänen isänsä vangittiin, ja näköjään sama toistuu nyt. 223 00:17:42,770 --> 00:17:45,900 Tuntuu, että olen huono äiti. -Lopeta. 224 00:17:47,232 --> 00:17:52,152 Huomisen jälkeen vaalit on hoidettu ja kiire sentään hellittää. 225 00:17:53,155 --> 00:17:54,405 Totta. 226 00:17:55,824 --> 00:18:00,124 Tuletko katsomaan Sing Singin? -Haluan kyllä kovasti. 227 00:18:00,204 --> 00:18:02,164 Niin varmaan. -Pitää tehdä töitä. 228 00:18:03,332 --> 00:18:06,292 Toivota Maxille onnea. -Selvä. 229 00:18:48,877 --> 00:18:50,497 Max, hei. 230 00:18:53,841 --> 00:18:56,221 Miksi välttelet minua? -Nyt on kiire. 231 00:18:56,301 --> 00:18:58,641 Odota. Oletko minulle vihainen? 232 00:18:59,888 --> 00:19:04,348 Mitä? Olet paras ystäväni. Miksi olette minulle ilkeitä ilman syytä? 233 00:19:04,434 --> 00:19:07,864 Asemiin! Loista kuin tähti. 234 00:19:07,938 --> 00:19:11,648 Mitä tein väärin? -Harrastit seksiä veljeni kanssa. 235 00:19:21,785 --> 00:19:26,785 Kahdeksantoista vuotta ja 50 päivää 236 00:19:26,874 --> 00:19:31,844 Niin pitkän tuomion mä sain 237 00:19:31,920 --> 00:19:34,970 Meen teot sovittamaan 238 00:19:35,048 --> 00:19:39,088 Piirikunnan vankilaan 239 00:19:41,972 --> 00:19:46,482 Nyt aivan ypöyksin jään 240 00:19:46,560 --> 00:19:51,770 Maailmani joudun hyvästelemään 241 00:19:51,857 --> 00:19:55,147 Aikaa lähden hukkaamaan 242 00:19:55,235 --> 00:19:59,445 Piirikunnan vankilaan 243 00:20:08,790 --> 00:20:11,290 Piirikunnan vankila 244 00:20:11,376 --> 00:20:14,206 Seitsemältä nukkumaan Sitten tapellaan 245 00:20:14,296 --> 00:20:18,796 Meno on hullua Piirikunnan vankilassa 246 00:20:19,801 --> 00:20:21,601 Käsittely alkaa. 247 00:20:23,639 --> 00:20:28,099 Anteeksi, menenkö…? Voi sentään. Pitääkö minun…? 248 00:20:29,186 --> 00:20:32,896 Anteeksi, minä… Saisinko hammasharjan? 249 00:20:33,941 --> 00:20:35,781 Piirikunnan vankila 250 00:20:35,859 --> 00:20:36,819 Max, ole kiltti. 251 00:20:38,237 --> 00:20:41,407 Max… -Makasit hänen kanssaan etkä kertonut. 252 00:20:41,490 --> 00:20:45,490 Millainen ystävä oikein olet? Kuinka saatoit? 253 00:20:46,161 --> 00:20:49,581 Tulokas, miksi murjotat? Olen Pam. -Ja minä Jess. 254 00:20:49,665 --> 00:20:52,825 Toivotetaan hänet tervetulleeksi. -Olen Roslyn! 255 00:20:52,918 --> 00:20:57,548 Minä olen Dazzling Dorothy. -Ja minä Sasha, pelkästään. 256 00:21:05,681 --> 00:21:06,851 Ole kiltti. 257 00:21:10,727 --> 00:21:14,017 Ole kiltti ja usko minua. Halusin kyllä kertoa. 258 00:21:14,106 --> 00:21:17,356 Anteeksi kauheasti. Olet minulle tosi rakas. 259 00:21:17,442 --> 00:21:20,652 Siksi pidin asian salassa. En tiennyt, mitä tehdä. 260 00:21:20,737 --> 00:21:23,947 Tytöt. -Vartija Thompson. 261 00:21:24,032 --> 00:21:29,042 Olin vasta muuttanut. Toka kerta oli juuri erosi jälkeen. 262 00:21:29,121 --> 00:21:30,621 Teitkö sen kahdesti? 263 00:21:35,460 --> 00:21:40,800 Ensin kaikki kummastutti 264 00:21:40,882 --> 00:21:46,562 Sitten eteeni hän tuli 265 00:21:48,265 --> 00:21:52,135 Nyt tuomionikaan 266 00:21:52,227 --> 00:21:56,567 Ei mua harmita lainkaan 267 00:21:56,648 --> 00:22:00,188 Piirikunnan vankilassa 268 00:22:20,255 --> 00:22:23,835 Max. -Käytävään nyt heti. 269 00:22:32,017 --> 00:22:33,637 Max. -Ole hiljaa. 270 00:22:34,561 --> 00:22:36,361 Minä… -Oikeasti! Näytelmä. 271 00:22:40,901 --> 00:22:42,991 Max ja Ginny ovat tuolla. Tule. 272 00:22:46,656 --> 00:22:47,776 Puhu. 273 00:22:47,866 --> 00:22:53,616 Anna anteeksi. Olet ensimmäinen oikea ystäväni, enkä halunnut pilata sitä. 274 00:22:53,705 --> 00:22:59,415 Älä esitä tulokasparkaa. Olet valehdellut minulle alusta asti. 275 00:22:59,503 --> 00:23:02,593 Halusin kertoa. Ensin luulin Marcus-jutun olevan ohi, 276 00:23:02,672 --> 00:23:06,472 ja sitten surit Sophieta niin kovasti, etten voinut kertoa. 277 00:23:06,551 --> 00:23:10,391 Olisit voinut. Olisit sanonut: "Olen paskiainen. Haluan kertoa, 278 00:23:10,472 --> 00:23:15,732 etten ollutkaan neitsyt. Valehtelin siitä samoin kuin veljesi kanssa vehtailusta." 279 00:23:15,811 --> 00:23:17,481 Hei, rauhoitutaanpa nyt. 280 00:23:17,562 --> 00:23:21,652 Ei, Norah. Nyt et saa olla puolueeton. -Älä minulle huuda! 281 00:23:21,733 --> 00:23:25,203 Kerroit Maxille, vaikka kielsit minua kertomasta! 282 00:23:26,822 --> 00:23:28,822 En kertonut. -Tiesitkö sinä? 283 00:23:29,491 --> 00:23:34,041 Esitit muka yllättynyttä, kun kerroin sinulle. Jestas, Abby! 284 00:23:35,372 --> 00:23:38,172 Tiesitkö sinäkin? -En todellakaan. 285 00:23:38,250 --> 00:23:40,170 En halunnut satuttaa sinua. 286 00:23:40,252 --> 00:23:44,672 Kaikki, jotka satuttavat minua, jankkaavat tuota samaa. Kadotkaa. 287 00:23:44,756 --> 00:23:45,966 Max… -Hei. 288 00:23:50,512 --> 00:23:52,012 Ginny petti sinua. 289 00:23:52,848 --> 00:23:55,058 Jep. Sekstasi Marcuksen kanssa. 290 00:24:03,150 --> 00:24:04,110 Onko se totta? 291 00:24:05,861 --> 00:24:06,951 Hunter… 292 00:24:07,779 --> 00:24:10,199 Ginny ei olekaan sellainen kuin luulimme. 293 00:24:11,741 --> 00:24:15,251 Hänellä on salaisuuksia. Muistatko sen seksikkään kuvan? 294 00:24:15,912 --> 00:24:17,122 Kerroitko heille? 295 00:24:17,205 --> 00:24:21,585 Hän lähetti sen myös Marcukselle. Vähän ennen kuin lauloit hänelle. 296 00:24:22,836 --> 00:24:24,956 Sellainen Ginny on. 297 00:24:28,467 --> 00:24:30,007 Sanoin rakastavani sinua. 298 00:24:30,677 --> 00:24:37,227 Tunnen paljon rakkautta sinua kohtaan, mutta rakastan myös Marcusta. 299 00:24:39,811 --> 00:24:40,771 No mitäs? 300 00:24:43,857 --> 00:24:46,437 Menen tästä vessaan. -Tiedämme teistä. 301 00:24:50,447 --> 00:24:51,357 Jaa. 302 00:24:53,450 --> 00:24:56,120 Siinäkö kaikki? Etkö kiellä asiaa? 303 00:24:58,205 --> 00:24:59,365 En. 304 00:25:00,290 --> 00:25:03,880 Siis mitä täällä oikein sekoillaan? 305 00:25:03,960 --> 00:25:08,970 Tekö vain sekstailette? Onko se muotia? Oletteko te pari? Rakastuneita? 306 00:25:09,633 --> 00:25:12,593 Ei se… Ei me olla yhdessä. 307 00:25:13,512 --> 00:25:14,512 Se oli virhe. 308 00:25:17,140 --> 00:25:20,640 Minä häivyn. -Hunter, odota. 309 00:25:20,727 --> 00:25:22,727 Ei. Ansaitsen parempaa. 310 00:25:23,480 --> 00:25:26,900 Kohtelin sinua hyvin. Ei olisi pitänyt. 311 00:25:27,609 --> 00:25:31,399 Haluat siis heittää kaiken menemään tuon tyypin takia. 312 00:25:32,155 --> 00:25:32,985 Selvä. 313 00:25:34,449 --> 00:25:36,449 Onnea vain. Oma valintasi. 314 00:25:40,664 --> 00:25:41,754 Tai oikeastaan… 315 00:25:44,501 --> 00:25:45,881 Kuule, se oli… 316 00:25:47,295 --> 00:25:49,665 Jessus! Tuo sattui. 317 00:25:50,465 --> 00:25:53,125 Minulla on aivotärähdys, kusipää. 318 00:25:54,135 --> 00:25:56,295 Pitää palata lavalle. -Maxine. 319 00:25:56,388 --> 00:25:58,348 Älä puhu minulle. 320 00:25:59,599 --> 00:26:01,349 Norah, jätä nuo valepukit. 321 00:26:13,446 --> 00:26:14,656 Olet oikea ämmä. 322 00:26:22,414 --> 00:26:23,294 Ginny. 323 00:26:28,253 --> 00:26:30,093 Vai että virhe? 324 00:26:33,383 --> 00:26:38,563 Teillä oli riita menossa. Ajattelin, että piti sanoa niin. 325 00:26:39,848 --> 00:26:40,768 Eikö pitänyt? 326 00:26:43,977 --> 00:26:45,307 Padma oli oikeassa. 327 00:26:47,230 --> 00:26:49,150 Sinä satutat minua. 328 00:26:57,616 --> 00:27:02,036 Mikä ihmeen kiimainen kolli oikein olet? -Asia ei kuulunut sinulle. 329 00:27:02,120 --> 00:27:05,790 Kyllä minun kuuluu tietää veljeni ja ystäväni seksiviesteistä. 330 00:27:05,874 --> 00:27:10,214 Autoin jopa editoimaan sen kuvan. Siis oikeasti, panit parasta ystävääni! 331 00:27:10,295 --> 00:27:12,915 Ekalla kerralla hän ei ollut vielä ystäväsi. 332 00:27:13,006 --> 00:27:15,216 Toka kerta oli kolarin jälkeen. 333 00:27:16,301 --> 00:27:19,801 Älä yritäkään syyttää tästä aivotärähdystäsi. 334 00:27:19,888 --> 00:27:22,598 Aivotoiminnan hidastuminen on tosi ärsyttävää. 335 00:27:22,682 --> 00:27:26,062 Sinulla se on aina hidasta, luulisi sinun jo tottuneen. 336 00:27:26,144 --> 00:27:27,654 Olet oikea paskiainen. 337 00:27:28,647 --> 00:27:31,317 Ehkä, mutta Ginny on mahtava ystävä, 338 00:27:31,399 --> 00:27:33,939 sillä hän sietää omahyväistä vaahtoamistasi. 339 00:27:34,527 --> 00:27:37,027 Et edes huomaa hänen ongelmiaan. 340 00:27:37,697 --> 00:27:41,657 Sinulla ei ole mitään rajoja. Keuhkoat itsestäsi koko ajan. 341 00:27:42,410 --> 00:27:45,330 Tukahdutat muut draamallasi. Kuten Sophie-jutulla. 342 00:27:45,955 --> 00:27:47,955 Siksi Ginny ei uskaltanut kertoa. 343 00:27:49,292 --> 00:27:51,922 Lentäisit ojaan! -Lensin jo. 344 00:27:53,463 --> 00:27:56,933 Nyt kyllä oikeasti tapan sinut! -Mitä? Ole hyvä! 345 00:27:57,008 --> 00:27:59,758 Upotan nyrkin naamaasi. -Murhaa minut! 346 00:27:59,844 --> 00:28:02,854 Tee se! Murhaa minut. -Riittää! 347 00:28:05,475 --> 00:28:09,595 En aio sietää tällaista. Kertokaa heti, mistä on kyse. 348 00:28:09,688 --> 00:28:13,978 Minulla ei ole rajoja, joten voin kertoa. -Älä. 349 00:28:14,067 --> 00:28:16,357 Pahin petos sitten Jordynin ja Kylien. 350 00:28:16,444 --> 00:28:18,824 Max. -Marcus ja Ginny sekstasivat. 351 00:28:30,375 --> 00:28:31,495 Mitä? 352 00:28:35,672 --> 00:28:36,592 Hei! 353 00:28:39,217 --> 00:28:43,717 Lopetin äidin hommat. Liikaa ylitöitä ja paska palkka. 354 00:28:43,805 --> 00:28:47,845 Sanopa muuta. Austin ei ole vieläkään sanonut mitään. 355 00:28:47,934 --> 00:28:52,234 Minun lapseni kyllä puhuvat. Pälättävät koko ajan. 356 00:28:58,111 --> 00:28:59,201 Oletko kunnossa? 357 00:29:00,196 --> 00:29:02,696 Minun pitää kertoa sinulle vaikea asia. 358 00:29:03,950 --> 00:29:08,040 Ilmeisesti pojallani on seksisuhde tyttäresi kanssa. 359 00:29:11,666 --> 00:29:13,286 Sinä tiesit. 360 00:29:13,877 --> 00:29:18,167 Hän kiipesi hiljattain Ginnyn huoneeseen. -Siis mitä? 361 00:29:19,215 --> 00:29:20,585 Mikset kertonut? 362 00:29:24,012 --> 00:29:25,932 Ellen… -Olen hänen äitinsä! 363 00:29:26,014 --> 00:29:31,234 Haluan tietää, jos teinipoikani kiipeilee ikkunoista tyttöjen huoneisiin. 364 00:29:31,311 --> 00:29:32,351 Niin. 365 00:29:32,437 --> 00:29:36,517 Sinäkin olet äiti. Ja minä olen ystäväsi. -Totta. 366 00:29:36,608 --> 00:29:40,608 Eivät kaikki vanhemmat ole yhtä outoja, löysiä, cooleja - 367 00:29:40,695 --> 00:29:43,985 ja sallivia lasten kasvattajia kuin sinä. 368 00:29:44,073 --> 00:29:46,873 Anteeksi kuinka? -Minun pitää lähteä. 369 00:29:47,619 --> 00:29:52,249 Odota nyt. -En halua sanoa asioita, joita kadun. 370 00:29:52,332 --> 00:29:56,092 En halua ryhtyä nimittelemään sinua vaikkapa huonoksi äidiksi. 371 00:29:57,295 --> 00:29:59,205 Ellen. -Huono äiti! 372 00:29:59,297 --> 00:30:00,757 Odota hetki! 373 00:30:09,182 --> 00:30:11,312 Jestas, äiti! -Ginny. 374 00:30:11,392 --> 00:30:14,152 Äiti, odota. 375 00:30:15,855 --> 00:30:18,265 Et voi rynnätä tänne. Vaihdoin vaatteita. 376 00:30:18,358 --> 00:30:21,528 Voi poika ikkunassa sentään, Batman. Syyllinen löytyi. 377 00:30:21,611 --> 00:30:24,411 Mitä? -Makasitko Marcuksen kanssa? 378 00:30:27,742 --> 00:30:30,662 Mistä tiedät? -Ellen kertoi. Se oli hauskaa. 379 00:30:31,454 --> 00:30:35,334 Voi ei. -Sinun ja Hunterin juttu lienee siis ohi. 380 00:30:35,416 --> 00:30:38,336 Itse vaihdat miestä tiuhemmin kuin Taylor Swift. 381 00:30:38,419 --> 00:30:42,089 Tulihan se sieltä. Eli minun syytäni. -Ei ole. 382 00:30:43,466 --> 00:30:46,796 Vaan minun. -Mistä oikein on kyse? 383 00:30:48,721 --> 00:30:50,181 Olen huolissani, nuppu. 384 00:30:51,516 --> 00:30:54,806 Miksi menit sänkyyn Marcuksen kanssa? -Koska panetti. 385 00:30:55,603 --> 00:30:56,603 Selvä. 386 00:30:57,272 --> 00:30:58,942 Miksi salasit sen? 387 00:30:59,023 --> 00:31:04,453 Loukkasit ihmisiä, joista välität. Valehtelit minulle, Maxille ja Hunterille. 388 00:31:05,405 --> 00:31:08,445 Olen kamala, sairas, oikea ämmä. 389 00:31:08,533 --> 00:31:12,253 Salailen ja valehtelen. Keneltä olen mahtanut oppia sellaista? 390 00:31:13,621 --> 00:31:19,251 Särjit isän sydämen. -Tajusimme kumpikin, ettei suhde toimisi. 391 00:31:19,335 --> 00:31:21,205 Päätös oli yhteinen. -Joopa joo. 392 00:31:21,296 --> 00:31:25,796 Et tietenkään ota vastuuta siitä, että luulin saavani isäni takaisin. 393 00:31:25,884 --> 00:31:30,514 Olen tottunut tällaiseen, mutta Austin ei ole. Hän löysi ne kirjeet. 394 00:31:31,514 --> 00:31:35,524 Taisit unohtaa lähettää ne, joten minä vein ne postiin. 395 00:31:37,437 --> 00:31:38,607 Mitä sinä teit? 396 00:31:39,397 --> 00:31:44,317 Laitoitko niihin osoitteemme? -Austinin pitää saada yhteys isäänsä. 397 00:31:45,153 --> 00:31:49,243 Et ymmärrä mitään. -Koska sinä et ikinä kerro mitään! 398 00:31:49,324 --> 00:31:51,704 Sinuun ei voi luottaa. En tunne sinua. 399 00:31:51,784 --> 00:31:54,834 En tunne ihmistä, joka vehkeilee ystäviensä, 400 00:31:54,913 --> 00:31:57,463 poikaystävänsä ja minun selkäni takana. 401 00:31:58,416 --> 00:32:00,206 Siinä olet väärässä. 402 00:32:01,294 --> 00:32:02,964 Tunnet minut oikein hyvin. 403 00:32:03,880 --> 00:32:06,340 Olen samanlainen kuin sinä. 404 00:32:59,727 --> 00:33:04,107 Neiti Miller. Mitä nyt? Tuliko kotitehtävien kanssa ongelmia? 405 00:33:05,108 --> 00:33:08,398 Mikä tuo on? -Miksi olen sinulle ongelma? 406 00:33:09,070 --> 00:33:11,570 Et sinä ole minulle ongelma, neiti Miller. 407 00:33:11,656 --> 00:33:15,946 Olen luokan parhaita oppilaita, mutta otat minut aina silmätikuksi. 408 00:33:17,537 --> 00:33:18,447 Kuulehan… 409 00:33:18,538 --> 00:33:23,578 Olet rasisti. Ajattelet, että n-sana on ongelma vain minulle. 410 00:33:24,711 --> 00:33:28,761 Tämä on sopimatonta. -Nyt olet liian aggressiivinen. 411 00:33:29,674 --> 00:33:31,224 En ole rasisti. 412 00:33:32,218 --> 00:33:35,008 Äänestin Obamaa. Kahdesti. 413 00:33:36,097 --> 00:33:39,177 Sinä olet vihannut minua alusta asti. 414 00:33:39,809 --> 00:33:43,189 En tosiaan pidä sinusta, mutta olet silti rasisti. 415 00:33:43,271 --> 00:33:45,821 Ehkä myös koululautakunnan mielestä. 416 00:33:48,026 --> 00:33:52,606 Tuo on todella ruma syytös eikä mikään leikin asia. 417 00:33:52,697 --> 00:33:56,867 Niin on, todella ruma. Onneksi asian voi hoitaa myös toisin. 418 00:33:59,537 --> 00:34:03,457 Se on ylistävä suosituskirje, jonka kirjoitit opintohakuani varten. 419 00:34:03,541 --> 00:34:05,041 Allekirjoitat vain. 420 00:34:07,628 --> 00:34:08,708 Kiristätkö minua? 421 00:34:10,173 --> 00:34:11,723 Otan ohjat käsiini. 422 00:34:11,799 --> 00:34:17,179 Suositukset kannattaa pyytää jo nyt, jottei opettajille tule ensi vuonna kiire. 423 00:34:29,984 --> 00:34:31,654 Voi kiitos, kullannuppu. 424 00:34:37,158 --> 00:34:38,118 No niin. 425 00:34:40,745 --> 00:34:41,995 Kuule, Austin. 426 00:34:45,500 --> 00:34:49,000 Tiedän, ettet halua nyt puhua, pikkumies. 427 00:34:50,129 --> 00:34:53,879 Tiedän, että löysit ne kirjeet, ja haluan pyytää anteeksi. 428 00:34:56,552 --> 00:34:58,392 Tämä on vaikeaa, mutta… 429 00:35:00,973 --> 00:35:05,353 Sinun isäsi ei ole… 430 00:35:05,436 --> 00:35:08,186 Hän ei ole oikeasti velho, vai mitä? 431 00:35:10,358 --> 00:35:12,358 Georgia. Austin. 432 00:35:13,319 --> 00:35:14,609 Hei, opettaja Jakob. 433 00:35:15,613 --> 00:35:19,163 Miten Austin jakselee? -Ihan hyvin. 434 00:35:19,242 --> 00:35:24,002 Saiko hänkin sen ikävän taudin? Kaipailimme häntä koko viikon. 435 00:35:26,082 --> 00:35:31,632 Vai niin. Nyt Austinilla on jo paljon parempi olo, eikö olekin? 436 00:35:31,712 --> 00:35:33,172 Menehän sisään. 437 00:35:34,298 --> 00:35:36,928 Jään tähän katsomaan, kun kävelet ovelle. 438 00:35:40,304 --> 00:35:42,274 Hänen on ollut vaikea sopeutua. 439 00:35:45,143 --> 00:35:48,023 Olen huomannut Austinin käytöksessä asioita, 440 00:35:48,104 --> 00:35:51,824 joista keskustelisin mielelläni tapaamisessa kanssasi. 441 00:35:51,899 --> 00:35:55,779 Sopiihan se. Ilman muuta. -Selvä, hienoa. 442 00:35:57,071 --> 00:35:58,031 Kiitos. 443 00:36:03,077 --> 00:36:07,667 Georgia. -Cynthia. Miten voit? 444 00:36:08,457 --> 00:36:12,087 Vaalit voivat käydä mielenterveydelle raskaaksi. 445 00:36:16,883 --> 00:36:18,593 Muistakaa äänestää. 446 00:36:20,761 --> 00:36:22,811 Vihaan tuota naista. 447 00:36:25,183 --> 00:36:26,063 Mitä? 448 00:36:27,018 --> 00:36:30,858 Ette kai te usko häntä? Hän kavalsi rahaa. 449 00:36:30,938 --> 00:36:33,318 Emme epäile sinua. -Olemme huolissamme. 450 00:36:33,399 --> 00:36:37,199 Sinulla on kotonakin kaikenlaista… -En ole hullu! 451 00:37:20,071 --> 00:37:23,571 Älkää katsoko. Välinpitämättömyys on paras kosto. 452 00:37:49,308 --> 00:37:52,768 Ei mitään hätää. Hengittele vain. 453 00:37:52,853 --> 00:37:54,983 Tässä on Ginny. -Hei. 454 00:37:55,648 --> 00:37:57,858 Tässä ovat Wes, Stacy ja Jackie. 455 00:37:58,609 --> 00:38:02,819 Sinähän tanssit, Bracia. Voitko tehdä spagaatin yhteen videooni? 456 00:38:02,905 --> 00:38:04,655 En. -Suostu nyt. 457 00:38:04,740 --> 00:38:06,030 Älä rohkaise häntä. 458 00:38:07,827 --> 00:38:10,787 Eikö kukaan muu panikoi? -Wes, sinä panikoit aina. 459 00:38:10,871 --> 00:38:15,041 Sinä et saa sanoa mitään, sillä pärjäät loistavasti - 460 00:38:15,126 --> 00:38:18,416 kaikessa mahdollisessa, enkä pidä sinusta juuri nyt. 461 00:38:18,504 --> 00:38:20,884 Hukun opiskeluhakemuksiin. 462 00:38:20,965 --> 00:38:24,675 Haen Bostoniin, Howardiin, Morehouseen, Syracuseen, Michiganiin… 463 00:38:24,760 --> 00:38:26,850 Michiganiinko? -Mitä vikaa siinä on? 464 00:38:26,929 --> 00:38:30,679 Voisit mennä minne vain, ja haluat jääkylmään Michiganiin. 465 00:38:30,766 --> 00:38:34,596 Minä hain Havaijin yliopistoon. -Älä viitsi. 466 00:38:34,687 --> 00:38:35,857 Taas se alkaa. 467 00:38:35,938 --> 00:38:39,228 Täytyy vain valita unelmien lomakohde ja muuttaa sinne. 468 00:38:39,317 --> 00:38:43,647 Turha mulkoilla. Olen nero, te tyhmiä. -Okei, Stacy. 469 00:38:43,738 --> 00:38:48,238 Älkää mollatko neronleimaustani. Auta vähän. Minne sinä haet? 470 00:38:48,951 --> 00:38:51,041 Olen vasta tokalla. 471 00:38:51,120 --> 00:38:53,080 Isä yllyttää menemään Howardiin - 472 00:38:53,164 --> 00:38:56,334 ja siellä Sigmaan, jotta saisi olla isäni ja veljeni. 473 00:38:57,084 --> 00:39:00,844 Äiti taas tyrkyttää Bostonia, jotta olisin lähellä. 474 00:39:13,976 --> 00:39:16,396 Hei. Jesse, eikö niin? -Hei, miten menee? 475 00:39:17,021 --> 00:39:19,691 Haluaisin jutella kanssasi. 476 00:39:20,274 --> 00:39:23,194 Onko kaikki hyvin? Oletko äidin asialla? 477 00:39:23,277 --> 00:39:27,067 Asia koskee Mary Atkinsia. 478 00:39:31,577 --> 00:39:32,447 Istuisitko? 479 00:39:36,248 --> 00:39:39,838 Aion olla sinulle rehellinen, sillä monikaan ei taida olla. 480 00:39:40,795 --> 00:39:41,955 Selvä. 481 00:39:43,130 --> 00:39:48,260 Olen yksityisetsivä. Kennyn ex-vaimo palkkasi minut testamenttiasian vuoksi, 482 00:39:48,344 --> 00:39:50,934 ja sain selville kaikenlaista. 483 00:39:53,933 --> 00:39:56,103 Äitisi taitaa olla vaarallinen. 484 00:39:58,521 --> 00:40:01,861 Vaarallinenko? -Uskon hänen murhanneen Kennyn. 485 00:40:01,941 --> 00:40:04,281 Mitä? -Mieti asiaa hetki. 486 00:40:04,944 --> 00:40:09,034 Eikö äitisi sinusta pystyisi sellaiseen? -Ei tietenkään. 487 00:40:09,698 --> 00:40:14,908 Selvä. Sinä ja äitisi asuitte New Orleansissa, kun olit pieni. 488 00:40:14,995 --> 00:40:16,245 Tiesin sen jo. 489 00:40:16,330 --> 00:40:19,420 Hän pyöritti laitonta uhkapelirinkiä, 490 00:40:19,500 --> 00:40:22,920 joutui pidätetyksi ja menetti huoltajuutesi väliaikaisesti. 491 00:40:26,632 --> 00:40:27,552 Katsohan. 492 00:40:31,011 --> 00:40:33,351 Tämä kasvi on ukonhattu. 493 00:40:34,181 --> 00:40:37,441 Se on erittäin myrkyllinen ja aiheuttaa sydänkohtauksia. 494 00:40:38,227 --> 00:40:41,107 Äitisi kasvattaa sitä. Näyttääkö tutulta? 495 00:40:45,401 --> 00:40:47,111 Miksi hän kasvattaa sitä? 496 00:40:47,945 --> 00:40:53,575 Miksi Kennyn kaltainen hyväkuntoinen mies sai yhtäkkiä sydänkohtauksen? 497 00:40:55,536 --> 00:40:59,956 Ja miksi hänen ruumiinsa katosi, kun aioin teettää sille lisätutkimuksia? 498 00:41:01,292 --> 00:41:05,132 Olen huolissani sinusta. Ja Austinista. 499 00:41:05,212 --> 00:41:08,592 En halua lasten asuvan mahdollisen murhaajan kanssa. 500 00:41:09,300 --> 00:41:10,550 Jos äitisi teki sen… 501 00:41:11,552 --> 00:41:14,812 Jos hän on tappanut ihmisen, toimi oikein, Ginny. 502 00:41:15,931 --> 00:41:17,931 Et ole kuten äitisi. 503 00:41:19,310 --> 00:41:24,520 Anna minun suojella sinua. Onko mitään, mitä haluat kertoa minulle? 504 00:41:34,950 --> 00:41:35,780 Ei. 505 00:41:39,079 --> 00:41:40,749 Ikävä kyllä olet erehtynyt. 506 00:41:41,540 --> 00:41:44,710 Äiti rakasti Kennyä eikä satuttaisi ketään. 507 00:42:01,769 --> 00:42:02,729 Äiti. 508 00:42:06,482 --> 00:42:08,982 Onko täällä ketään? -Ginny. 509 00:42:11,695 --> 00:42:12,815 Miltä näytän? 510 00:42:16,575 --> 00:42:21,455 Eilinen keskustelu on vielä kesken, mutta tänä iltana sitä ei jatketa. 511 00:42:21,539 --> 00:42:25,959 Tänä iltana olemme perhe. Ja voitamme pormestarinvaalit. 512 00:42:26,877 --> 00:42:30,547 Mikä muutos viime vuodesta! -Uskomaton. 513 00:42:31,757 --> 00:42:37,677 Kaikki sujuu hienosti. Asiat ovat hyvin. Olen varma, että kaikki järjestyy. 514 00:42:38,722 --> 00:42:41,772 Onko meillä kaikki hyvin? Tuletko Austinin kanssa? 515 00:42:41,850 --> 00:42:44,230 Tulokset saadaan yhdeksältä. -Me tulemme. 516 00:42:57,157 --> 00:42:59,907 Teimme sen. Rakastan sinua, nuppu. 517 00:43:47,625 --> 00:43:48,535 Austin! 518 00:43:56,675 --> 00:43:57,635 Hemmetti. 519 00:44:00,512 --> 00:44:02,062 Hei. -Hei. 520 00:44:04,308 --> 00:44:06,558 En tarkoittanut, että se oli virhe. 521 00:44:07,353 --> 00:44:10,113 Olen pahoillani. -Ei se mitään. 522 00:44:10,189 --> 00:44:14,109 Ei olisi pitänyt sanoa niin. Ei se minusta ollut virhe. 523 00:44:14,777 --> 00:44:16,567 Ei haittaa. Saat anteeksi. 524 00:44:18,489 --> 00:44:20,279 Okei. Hyvä. 525 00:44:22,368 --> 00:44:23,488 Rakastan sinua. 526 00:44:26,455 --> 00:44:27,285 Ginny. 527 00:44:28,874 --> 00:44:32,844 Kaikki on hyvin, Marcus. 528 00:44:33,796 --> 00:44:35,456 Puhutaan tästä myöhemmin. 529 00:44:37,007 --> 00:44:37,927 Selvä. 530 00:44:40,469 --> 00:44:42,099 Käyttäydyt hiukan oudosti. 531 00:44:43,555 --> 00:44:46,305 En halua, että satutat itseäsi. 532 00:44:47,851 --> 00:44:49,311 Jään tänne, jos tahdot. 533 00:44:50,437 --> 00:44:51,517 Voin ihan hyvin. 534 00:44:52,523 --> 00:44:54,403 Olin menossa kaupungintalolle. 535 00:44:57,611 --> 00:44:59,951 Aivan. Selvä. 536 00:45:03,158 --> 00:45:04,198 Nähdään. 537 00:45:15,504 --> 00:45:17,844 Tule. Onko sinulla se? 538 00:45:24,638 --> 00:45:25,558 Sytytä se. 539 00:46:08,724 --> 00:46:09,604 Tule tänne. 540 00:46:11,226 --> 00:46:14,346 Kai sinä ymmärrät tämän? 541 00:46:14,438 --> 00:46:17,978 Äiti on jotain muuta kuin esittää, ja minun on päästävä pois. 542 00:46:18,066 --> 00:46:22,906 Haluatko varmasti tulla mukaani? Sinun täytyy sanoa se. 543 00:46:24,198 --> 00:46:25,658 Haluan tulla. 544 00:46:38,212 --> 00:46:41,552 Kävi miten kävi, arvostan tukeanne. Paljon kiitoksia. 545 00:46:41,632 --> 00:46:44,642 Kiitos tuestanne, arvostan sitä. 546 00:46:47,763 --> 00:46:51,183 Hei! Oletko nähnyt Ginnyä ja Austinia? 547 00:46:51,266 --> 00:46:56,306 En. Autanko etsimään heitä? -Ei tarvitse. Kyllä he tulevat. 548 00:47:01,860 --> 00:47:02,690 No niin. 549 00:47:04,279 --> 00:47:06,819 Tulokset ovat nyt selvillä. 550 00:47:07,699 --> 00:47:10,489 Minulla on ilo ja kunnia esitellä teille - 551 00:47:11,411 --> 00:47:14,621 juuri uudelleen valittu pormestarimme Paul Randolph! 552 00:47:58,417 --> 00:47:59,287 Hei, Zach. 553 00:48:01,211 --> 00:48:03,671 Hei, äiti. -Miten isä voi? 554 00:48:24,318 --> 00:48:27,318 Kiitos! Kiitos teille kaikille. 555 00:48:28,238 --> 00:48:30,948 Wellsbury on minulle sydämen asia. 556 00:48:31,700 --> 00:48:36,040 Koko kampanjan ajan sain teiltä runsaasti kommentteja. 557 00:48:36,121 --> 00:48:40,131 Ja olen samaa mieltä. Wellsbury on upea paikka. 558 00:48:40,208 --> 00:48:46,208 Aina on silti varaa parantaa, ja siihen aion jatkossa keskittyä. 559 00:48:46,298 --> 00:48:51,428 Haluan tehdä Wellsburysta paikan, jossa edistys ja innovaatiot kukoistavat. 560 00:48:51,511 --> 00:48:52,931 Haastan meidät kaikki… 561 00:48:53,013 --> 00:48:54,563 Onneksi olkoon. 562 00:48:55,390 --> 00:48:56,980 Onnittele Paulia. 563 00:48:57,726 --> 00:49:00,146 Sinulla on enemmän syytä juhlaan. 564 00:49:00,771 --> 00:49:04,781 Olet oikeassa. Kaikki meni juuri niin kuin halusinkin. 565 00:49:05,776 --> 00:49:10,906 Aivan kuin Kenny olisi täällä kanssamme. Katselisi minua ylhäältä. 566 00:49:13,951 --> 00:49:18,871 Mitä teit ruumiille? Tiedän, että kaivautit sen ylös. 567 00:49:18,956 --> 00:49:21,206 En olisi pystynyt tähän ilman teitä. 568 00:49:35,097 --> 00:49:38,637 Kaunista, eikö totta? Rakastan ilotulituksia. 569 00:49:39,434 --> 00:49:42,524 Vain riittävän iso ja kirkas pamaus - 570 00:49:43,522 --> 00:49:47,362 saa menneisyyden tuhkat todella haihtumaan. 571 00:50:18,223 --> 00:50:22,443 Joskus Ginny tosiaan muistuttaa minua, ja silloin pelkään. 572 00:50:23,520 --> 00:50:25,270 Mutta meissä on yksi iso ero. 573 00:50:25,355 --> 00:50:27,355 Onneksi olkoon. -Kiitos. 574 00:50:28,066 --> 00:50:30,736 Minä olin muista jäljessä jo syntyessäni. 575 00:50:31,987 --> 00:50:33,027 No mitä? 576 00:50:33,113 --> 00:50:36,413 Kerroin jo niistä Georgia Warrenin uhkapelisyytteistä. 577 00:50:36,491 --> 00:50:39,911 Löysin muutakin kiinnostavaa. -Toisen pidätyksenkö? 578 00:50:39,995 --> 00:50:42,575 En, vaan vihkiluvan. 579 00:50:42,664 --> 00:50:47,344 Georgia Warrenista tuli Georgia Greene. Hän oli naimisissa jo ennen Kennyä. 580 00:50:47,419 --> 00:50:51,799 Ensimmäinen aviomies oli Anthony Greene, joka on kateissa. 581 00:50:51,882 --> 00:50:54,472 Hän katosi muutama viikko häiden jälkeen. 582 00:51:09,983 --> 00:51:13,323 Tein kaiken mahdollisen tavoittaakseni muut. 583 00:51:13,403 --> 00:51:14,823 Ja tässä sitä ollaan. 584 00:51:15,822 --> 00:51:20,292 Pelastin Ginnyn sellaiselta elämältä ja annoin hänelle vieläpä etumatkaa. 585 00:51:23,163 --> 00:51:25,623 Hänen ei tarvitse käydä pohjalla - 586 00:51:25,707 --> 00:51:28,787 eikä kokea sitä pelkoa ja epätoivoa, jota minä koin. 587 00:51:31,838 --> 00:51:34,218 Olen avannut hänelle tien. 588 00:51:38,470 --> 00:51:41,350 Georgia on selviytyjä. Hänen on ollut pakko olla. 589 00:51:43,308 --> 00:51:44,388 Hän on oikeassa. 590 00:51:46,478 --> 00:51:50,358 Kun toisesta saa selville tiettyjä asioita, paluuta ei enää ole. 591 00:51:54,945 --> 00:51:58,985 Tiedän, mitä minun on tehtävä. Se, minkä Georgia minulle opetti. 592 00:51:59,866 --> 00:52:01,986 Minun täytyy paeta. 593 00:53:34,878 --> 00:53:37,958 Tekstitys: Heidi Mäki