1 00:00:06,089 --> 00:00:10,219 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,555 --> 00:00:14,425 Láska. 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,678 Všichni si myslí, že láska je krásná. 4 00:00:18,810 --> 00:00:19,940 To jsou povídačky. 5 00:00:20,937 --> 00:00:24,357 Já vím pravdu. Viděla jsem, co láska udělala s mými rodiči. 6 00:00:25,734 --> 00:00:29,864 Jeden bez druhýho nedokážou být úplně šťastní. Ne rozdělení. 7 00:00:30,363 --> 00:00:34,033 Láska je parazitická, bolestivá a nepohodlná. 8 00:00:42,167 --> 00:00:43,287 Já lásce nevěřím. 9 00:00:43,376 --> 00:00:44,286 OMLOUVÁM SE. 10 00:00:44,377 --> 00:00:45,877 PROSÍM, ODPOVĚZ. 11 00:00:45,962 --> 00:00:47,512 Štve mě, co s lidmi dělá. 12 00:00:51,468 --> 00:00:53,598 PROSÍM, ŘEKNI, JESTLI JSI V POŘÁDKU. 13 00:01:27,128 --> 00:01:27,958 Ahoj. 14 00:01:28,880 --> 00:01:30,010 Už něco víš? 15 00:01:32,425 --> 00:01:35,465 Když jsem naposledy mluvila s Ellen, měl jít na CT. 16 00:01:37,180 --> 00:01:38,350 Bude v pořádku. 17 00:01:38,431 --> 00:01:39,811 To nevíš. 18 00:01:41,017 --> 00:01:42,187 Probereme to? 19 00:01:43,103 --> 00:01:43,943 Co? 20 00:01:44,020 --> 00:01:47,610 Tebe a tátu, nebo to, že měl Marcus nehodu na motorce? 21 00:01:47,690 --> 00:01:49,030 Cokoli z toho. 22 00:01:49,109 --> 00:01:50,149 Oboje. 23 00:01:51,694 --> 00:01:53,364 Chci se trochu vyspat. 24 00:01:54,697 --> 00:01:56,907 Dobře. To beru. 25 00:02:02,497 --> 00:02:03,407 Mám tě ráda. 26 00:02:41,744 --> 00:02:42,754 Láska. 27 00:02:43,621 --> 00:02:46,831 Jednou nahoře, jednou dole. Jednou snadná, jindy těžká. 28 00:02:47,333 --> 00:02:48,173 Je to zasr… 29 00:02:55,842 --> 00:02:56,762 Něco nového? 30 00:02:56,843 --> 00:02:58,553 Je v pořádku. Už je doma. 31 00:02:58,636 --> 00:03:03,766 Má otřes mozku, nějaký odřeniny. Mohlo to být o dost horší. 32 00:03:06,477 --> 00:03:09,357 - Vrať se do postele. - Nemůžu. Musím do práce. 33 00:03:09,439 --> 00:03:11,019 - Tak přijdeš pozdě. - Ne. 34 00:03:15,695 --> 00:03:16,525 Co? 35 00:03:16,613 --> 00:03:18,033 Musím se převléct. 36 00:03:21,242 --> 00:03:23,832 Jasně. Promiň, já zapomněl, jak to chodí. 37 00:03:24,579 --> 00:03:27,079 V téhle fázi mi přestaneš brát mobil 38 00:03:27,165 --> 00:03:29,285 a osm měsíců se mnou nepromluvíš. 39 00:03:32,462 --> 00:03:33,712 Udělám snídani. 40 00:03:49,604 --> 00:03:50,774 No tak, Marty. 41 00:03:53,608 --> 00:03:54,688 HOTOVO? 42 00:04:03,368 --> 00:04:04,788 Neboj, Georgio. 43 00:04:04,869 --> 00:04:07,039 Nepanikař. To zvládneš. 44 00:04:08,456 --> 00:04:10,076 Není důvod k panice. 45 00:04:29,894 --> 00:04:33,404 Bobe, prvního v měsíci je strašně subjektivní věc. 46 00:04:38,820 --> 00:04:39,860 Ahoj, Zione. 47 00:04:41,030 --> 00:04:42,450 Panebože. Ginny! 48 00:04:42,532 --> 00:04:45,332 No teda! Ty jsi ale vyrostla. 49 00:04:47,870 --> 00:04:52,000 Kam jste zmizely? A v noci. Volali jsme poldy a všude vás hledali. 50 00:04:52,583 --> 00:04:53,713 Mrzí mě to. 51 00:04:53,793 --> 00:04:56,253 Tak tebe to mrzí? Víc mi neřekneš? 52 00:04:57,338 --> 00:04:58,168 Mrzí tě to. 53 00:04:59,048 --> 00:05:02,508 Jo. Chtěl jsi ji nechat svým rodičům. 54 00:05:02,593 --> 00:05:04,853 - Přišli bychom o ni. - Tak jsi zdrhla? 55 00:05:05,555 --> 00:05:08,055 Sakra, jsem její táta! Její táta. 56 00:05:08,141 --> 00:05:09,271 Byla to chyba. 57 00:05:20,320 --> 00:05:23,530 Při odbočování jel moc rychle a sklouzl z cesty. 58 00:05:23,614 --> 00:05:25,034 Teď má otřes mozku. 59 00:05:25,116 --> 00:05:27,736 Panebože, to zní fakt děsivě. 60 00:05:27,827 --> 00:05:32,247 Já ho měla na lyžích a byla to fakt hrůza. Ztratil vědomí? Zvracel? 61 00:05:32,332 --> 00:05:36,672 Jestli pořádně metal kotrmelce? Jo, užil si to se vším všudy. 62 00:05:36,753 --> 00:05:38,093 Bude v pořádku, že jo? 63 00:05:38,171 --> 00:05:40,921 Měl by být, ale může to trvat i pár měsíců. 64 00:05:41,007 --> 00:05:43,927 Taková blbost. Proč na ní jezdil? 65 00:05:44,010 --> 00:05:46,260 Nemá řidičák a ani to ještě neumí. 66 00:05:46,346 --> 00:05:48,966 Mohl se zabít. Co ho to jen posedlo? 67 00:05:50,475 --> 00:05:51,725 Asi toxická maskulinita. 68 00:05:51,809 --> 00:05:53,479 - Proč myslíš? - Nevím. 69 00:05:53,561 --> 00:05:55,191 - Tak jo. - Ahoj. 70 00:05:56,189 --> 00:05:57,399 Pojď sem. 71 00:05:59,317 --> 00:06:00,147 Ahoj, holky. 72 00:06:00,234 --> 00:06:01,744 Říkáme si MANG. 73 00:06:02,320 --> 00:06:03,200 Ne. 74 00:06:04,447 --> 00:06:05,407 Jak to zvládáš? 75 00:06:06,115 --> 00:06:08,115 Byla to hrůza. Fakt děsivý. 76 00:06:08,201 --> 00:06:11,161 Táta brečel. To jsem u Clinta ještě neviděla. 77 00:06:11,245 --> 00:06:12,785 Je mi líto, co se stalo. 78 00:06:13,664 --> 00:06:14,924 Díky, že jsi tady. 79 00:06:15,625 --> 00:06:16,455 Miluju tě. 80 00:06:35,895 --> 00:06:38,935 - Tohle je nejnovější. - Dobře, a jaký to má dopad? 81 00:06:39,023 --> 00:06:42,363 - Tohle je už z podzimu. - Dobré ráno. Pardon, jdu pozdě. 82 00:06:42,985 --> 00:06:43,815 Tady. 83 00:06:44,320 --> 00:06:47,410 - Tak hurá do práce. - Georgio, cítíš se dobře? 84 00:06:48,199 --> 00:06:50,159 - Jo, je mi skvěle. - Určitě? 85 00:06:50,243 --> 00:06:52,623 Vypadáš trochu… unaveně. 86 00:06:53,246 --> 00:06:57,456 - Diplomaticky řečeno. Vypadáš hrozně. - Díky. Šla jsem pozdě spát. 87 00:06:58,543 --> 00:07:01,093 Ellenin syn měl nehodu. Byla to dlouhá noc. 88 00:07:01,170 --> 00:07:04,010 Bože. Je v pořádku? Nestalo se mu nic? 89 00:07:04,090 --> 00:07:06,470 Jo, dobrý. Je v pohodě. 90 00:07:07,301 --> 00:07:11,351 Fajn. Bezva. Tohle shromáždění je poslední výstup před volbami, 91 00:07:11,431 --> 00:07:12,891 takže plán je prostý. 92 00:07:12,974 --> 00:07:17,484 Předneseš projev se svou hezkou tvářičkou, dodáš tomu úsměv, kouzlo a zápal 93 00:07:17,562 --> 00:07:21,232 a snad to postačí k tomu, aby dobro porazilo zrzavýho démona. 94 00:07:21,315 --> 00:07:22,815 Bezva. Díky, Nicku. 95 00:07:29,615 --> 00:07:30,655 Georgio. 96 00:07:33,661 --> 00:07:34,621 K té benefici… 97 00:07:35,204 --> 00:07:36,124 Jo? 98 00:07:36,205 --> 00:07:37,165 Mrzí mě to. 99 00:07:37,248 --> 00:07:38,368 Mě taky. 100 00:07:39,125 --> 00:07:40,035 Jsme v pohodě? 101 00:07:40,668 --> 00:07:41,748 Jo, no jasně. 102 00:07:52,346 --> 00:07:54,346 PRACUJU, HODÍŠ MĚ V 6 DOMŮ? 103 00:07:56,392 --> 00:07:58,852 Ctihodnosti, pan Drexel byl zcela zdráv, 104 00:07:58,936 --> 00:08:02,976 ale oměj může způsobit téměř okamžité selhání srdce. 105 00:08:03,065 --> 00:08:06,645 To doma mít nechcete, ale jeho vdova ho na balkóně má. 106 00:08:06,736 --> 00:08:10,406 Ta samá vdova, která měla případně zdědit Kennyho jmění. 107 00:08:10,490 --> 00:08:14,990 Během pitvy ten jed netestovali, protože nepředpokládali cizí zavinění. 108 00:08:16,245 --> 00:08:18,745 A podle vás ten jed může ještě v těle být 109 00:08:18,831 --> 00:08:21,251 a chcete ho exhumovat a otestovat? 110 00:08:21,334 --> 00:08:22,174 Ano. 111 00:08:22,251 --> 00:08:24,211 Rodina s tím souhlasí? 112 00:08:24,295 --> 00:08:25,125 Ano. 113 00:08:25,755 --> 00:08:28,295 Jestli chápu, momentálně napadáte závěť. 114 00:08:28,382 --> 00:08:31,052 Můžete mě ujistit, že to není motivace? 115 00:08:31,135 --> 00:08:35,095 Já se s Georgiou Millerovou setkal a věřím, že je nebezpečná. 116 00:08:39,268 --> 00:08:40,098 Dobře. 117 00:08:41,229 --> 00:08:44,979 Povoluji exhumovat tělo Kennyho Drexela k další toxikologii. 118 00:08:46,567 --> 00:08:48,777 Pozor! Už jdu! 119 00:08:50,488 --> 00:08:52,528 Austine? 120 00:08:54,325 --> 00:08:55,575 Kde jsi? 121 00:08:57,662 --> 00:08:59,542 Já si tě najdu. 122 00:09:03,042 --> 00:09:03,962 Mám tě! 123 00:09:05,336 --> 00:09:07,416 Dobře, teď se schovávám já. 124 00:09:07,505 --> 00:09:09,125 Ne, zase já. 125 00:09:09,715 --> 00:09:11,625 Tak se to ale nehraje. 126 00:09:13,553 --> 00:09:15,183 No dobře. 127 00:09:16,222 --> 00:09:19,682 Raz, dva, tři, 128 00:09:19,767 --> 00:09:23,187 čtyři, pět, šest… 129 00:09:23,271 --> 00:09:26,441 …osmnáct, devatenáct, dvacet. 130 00:09:26,524 --> 00:09:28,824 Tak pozor! Už jdu! 131 00:10:28,169 --> 00:10:30,169 Austine! Kde jsi, kamaráde? 132 00:10:33,174 --> 00:10:34,344 Mám tě! 133 00:10:40,723 --> 00:10:46,103 A prosím tě, na všechny stoly prostři příbory, než odejdeš. 134 00:10:46,687 --> 00:10:49,017 Jé, koukni, Sing Sing! 135 00:10:49,106 --> 00:10:52,646 Muzikál, kde jsou za mřížema samí běloši. 136 00:10:53,277 --> 00:10:54,357 Naprostá fikce. 137 00:10:55,446 --> 00:10:58,276 Jo. A nevíš, kde jsou propisky? 138 00:10:58,366 --> 00:11:00,866 Nevím, kam všechny zmizely. 139 00:11:00,951 --> 00:11:04,211 Mám pocit, že jsem je právě doplnil. 140 00:11:04,288 --> 00:11:08,208 Přijdu si jako v nezáživné epizodě Zóny soumraku. 141 00:11:11,712 --> 00:11:12,712 Co je s tebou? 142 00:11:13,464 --> 00:11:14,344 Nic. 143 00:11:15,800 --> 00:11:17,090 Nic. Dobře. 144 00:11:18,260 --> 00:11:20,220 Chceš si o tom nic promluvit? 145 00:11:23,057 --> 00:11:24,887 Mám někoho ráda a neměla bych. 146 00:11:26,310 --> 00:11:29,610 Nenosí ten někdo náhodou skejťácký trička? 147 00:11:29,689 --> 00:11:30,559 Jak víš… 148 00:11:30,648 --> 00:11:31,858 Nejsem slepej. 149 00:11:32,358 --> 00:11:33,938 Je to hrozně složitý. 150 00:11:34,026 --> 00:11:37,446 Všichni by se naštvali a oba jsme dost zmatení. 151 00:11:37,530 --> 00:11:40,120 Byla by to prostě katastrofa. Ale nevím. 152 00:11:40,199 --> 00:11:43,199 Myšlenka na to, že už ho neuvidím, mě ničila. 153 00:11:45,162 --> 00:11:46,042 Tak? 154 00:11:47,373 --> 00:11:49,083 - Tak… - Tak mi poraď! 155 00:11:49,667 --> 00:11:52,457 Vždycky se tváříš jako nějakej mistr Yoda. 156 00:11:55,631 --> 00:11:56,511 Dobře. 157 00:11:58,342 --> 00:12:01,052 Takže, každej je součtem vlivů ze svýho okolí, 158 00:12:01,137 --> 00:12:03,677 život je skutečný díky tvým prožitkům 159 00:12:03,764 --> 00:12:06,984 a láska je smrt povinnosti. 160 00:12:07,059 --> 00:12:11,269 Ale tou poslední se řídit nesmíš, protože ta je z Hry o trůny. 161 00:12:11,355 --> 00:12:14,145 Přestaň můj problém banalizovat. Je to složitý. 162 00:12:14,233 --> 00:12:16,073 Ne, není. 163 00:12:16,152 --> 00:12:17,192 Co to povídáš? 164 00:12:17,278 --> 00:12:19,528 Viděl jsem, jak se na sebe díváte. 165 00:12:19,613 --> 00:12:21,413 Je to naopak velmi prostý. 166 00:12:22,074 --> 00:12:23,664 Moje opravdová rada zní: 167 00:12:24,618 --> 00:12:26,038 Buď brutálně upřímná. 168 00:12:27,997 --> 00:12:28,827 Nebo… 169 00:12:29,832 --> 00:12:31,582 se přestěhuju do Guatemaly. 170 00:12:31,667 --> 00:12:33,287 Dobrej plán B. 171 00:12:39,842 --> 00:12:41,802 Běž si pro věci. Jedeme. 172 00:12:56,776 --> 00:12:57,986 - Ahoj. - Ahoj. 173 00:12:58,068 --> 00:13:00,988 Víš, jak vždycky, když v Na zdraví dorazí Norm, 174 00:13:01,071 --> 00:13:03,121 Sam mu hned nalévá pivo? 175 00:13:03,199 --> 00:13:05,579 Jasně, a v téhle hře jsem Sam? 176 00:13:05,659 --> 00:13:07,039 Chceš být radši Diane? 177 00:13:08,037 --> 00:13:10,617 Diane seriál opustila, takže ne. 178 00:13:12,166 --> 00:13:13,876 Mluvila s tebou Ginny? 179 00:13:16,045 --> 00:13:17,245 Ne, vůbec. 180 00:13:21,258 --> 00:13:22,428 Jsi v pořádku? 181 00:13:24,053 --> 00:13:25,353 Nevypadáš nejlíp. 182 00:13:26,347 --> 00:13:29,477 - Díky, Joe. - Jakože když to tak srovnám. 183 00:13:29,558 --> 00:13:32,478 V porovnání s tím, jak vypadáš obvykle, což je… 184 00:13:32,561 --> 00:13:33,771 Jasně. 185 00:13:33,854 --> 00:13:35,904 - Úžasně. Nádherně. - Pokračuj, jo. 186 00:13:38,234 --> 00:13:39,194 Můžeme. 187 00:13:40,653 --> 00:13:43,113 Ne, prosím, to je… Ne. 188 00:13:43,197 --> 00:13:46,577 To je Chateau Bouclier, ročník 2017. 189 00:13:46,659 --> 00:13:48,409 A bylo výborný, Same. 190 00:13:52,540 --> 00:13:54,710 Spodní šuplík. Jen abys věděl. 191 00:13:55,668 --> 00:13:58,208 Děkuju. A hodně štěstí. 192 00:14:24,822 --> 00:14:26,072 Nemusíme jezdit domů. 193 00:14:27,074 --> 00:14:29,994 Můžeme odjet pryč a začít novej život. 194 00:14:30,077 --> 00:14:31,327 Jsi dobrej učeň. 195 00:14:33,664 --> 00:14:37,004 - Ví Paul o Zionovi? - Ví Hunter o Marcusovi? 196 00:14:38,627 --> 00:14:39,547 Máš ho ráda. 197 00:14:40,462 --> 00:14:42,632 Je to můj kamarád a měl nehodu. 198 00:14:44,925 --> 00:14:47,215 - Snad víš, co děláš. - Ty doufám taky. 199 00:14:47,303 --> 00:14:50,513 No jasně! Všechno jde přesně podle mýho plánu. 200 00:14:53,267 --> 00:14:55,267 Nechci, aby ses spálila, mami. 201 00:14:55,853 --> 00:14:58,773 Nezkaz náš život tady kvůli románku s tátou. 202 00:14:58,856 --> 00:15:02,186 - Týká se to i mě. - Já vím. Neboj se. 203 00:15:03,152 --> 00:15:04,992 Byl to jen chvilkovej úlet. 204 00:15:05,988 --> 00:15:07,988 Teď mám všechno pod kontrolou. 205 00:15:14,622 --> 00:15:15,502 Ahoj! 206 00:15:16,165 --> 00:15:19,835 Říkal jsem si, že bychom zanesli Bakerovým večeři jako rodina. 207 00:15:21,420 --> 00:15:22,670 Jako rodina. 208 00:15:23,672 --> 00:15:24,672 Převléknu se. 209 00:15:24,757 --> 00:15:27,257 Beze mě nechoďte, jo? Dvě minuty. 210 00:15:28,469 --> 00:15:29,929 Jen dvě minuty. 211 00:15:33,390 --> 00:15:34,270 Co to děláš? 212 00:15:34,350 --> 00:15:37,690 Vím, čím jsme spolu prošli a že včerejší noci lituješ. 213 00:15:37,770 --> 00:15:40,650 Ale už nejsme děti. Tohle může fungovat. 214 00:15:41,273 --> 00:15:42,733 Mám přítele! 215 00:15:46,820 --> 00:15:47,660 Co? 216 00:15:48,155 --> 00:15:49,405 Vezmi to víno. 217 00:15:55,746 --> 00:15:56,826 Jak bylo v práci? 218 00:15:56,914 --> 00:15:58,714 Nesnáším tyhle oprátky. 219 00:16:01,043 --> 00:16:04,133 Nemusel jsi brát tu práci u táty. 220 00:16:04,797 --> 00:16:06,547 Musel. A ty to víš. 221 00:16:07,174 --> 00:16:08,514 Nebuď protivnej. 222 00:16:42,001 --> 00:16:42,921 Pojď ke mně. 223 00:16:44,503 --> 00:16:46,213 Někdo tu už musí do postele. 224 00:16:48,549 --> 00:16:50,009 Tak pojď, ospalče. 225 00:17:11,530 --> 00:17:12,530 On vaří. 226 00:17:13,115 --> 00:17:16,575 Vypadá, jak vypadá, a vaří. Život je fakt fér. 227 00:17:18,662 --> 00:17:21,792 Mumláš si o tom, jakej je ten chlap fešák? 228 00:17:23,625 --> 00:17:25,165 Panebože. To neuhodneš. 229 00:17:25,252 --> 00:17:26,092 Co? 230 00:17:26,170 --> 00:17:29,340 Sophii vzali na Newyorskou univerzitu. 231 00:17:29,423 --> 00:17:30,553 Není to super? 232 00:17:30,632 --> 00:17:33,892 Můžu tam za ní jezdit. Budeme jako pár Newyorčanek. 233 00:17:36,013 --> 00:17:37,853 - Co je? - Nic. 234 00:17:42,603 --> 00:17:44,023 Vidíš? Taky umím vařit. 235 00:17:48,108 --> 00:17:50,318 Jak se máš? Nevypadáš dobře. 236 00:17:51,278 --> 00:17:55,448 Je vážně úžasný, jak upřímní ke mně dneska všichni jsou. 237 00:17:55,532 --> 00:17:56,782 Vypadáš vystresovaně. 238 00:17:56,867 --> 00:17:59,577 Je za tím jen Zion, nebo i něco jiného? 239 00:18:00,329 --> 00:18:02,119 Tak jo, pojďte si pro jídlo! 240 00:18:05,959 --> 00:18:06,839 Pojď sem. 241 00:18:09,880 --> 00:18:10,960 Mám jít pro Marcuse? 242 00:18:11,048 --> 00:18:13,428 - Odpočívá. - Dobře. 243 00:18:19,640 --> 00:18:21,980 Domácí kuchyně v těžkých dnech pomáhá. 244 00:18:24,103 --> 00:18:27,403 Ginnyin táto, jak dlouho budete ve městě? 245 00:18:27,481 --> 00:18:29,071 Já už tu zůstanu. 246 00:18:31,568 --> 00:18:32,398 Bomba. 247 00:18:33,862 --> 00:18:35,492 Georgio, co v práci? 248 00:18:35,572 --> 00:18:38,372 Bude Paul dál dělat starostu? 249 00:18:38,450 --> 00:18:39,830 Doufejme. 250 00:18:41,829 --> 00:18:45,499 Paul volal, jestli je Marcus v pořádku. To je od něj milé, že? 251 00:18:47,459 --> 00:18:49,669 Hodně na druhé myslí. 252 00:18:52,673 --> 00:18:56,893 Dal mi kontakt na neurologa z nemocnice v Massachusetts. 253 00:18:56,969 --> 00:18:58,259 Tomu říkám starosta. 254 00:18:58,345 --> 00:19:02,715 Cynthia se může starat, jak chce. Já chci starostu, co opravdu koná. 255 00:19:04,393 --> 00:19:06,653 Jo, vsadím se, že on je fakt výkonnej. 256 00:19:08,981 --> 00:19:12,821 Clint se ptá, co se děje s Maxine, což je podle mě dobrá otázka. 257 00:19:12,901 --> 00:19:16,491 Co je? Zione, to je ale banda přízemních měšťáků, co? 258 00:19:17,447 --> 00:19:20,117 Tak to ne, jsem tu novej. Do toho mě netahej. 259 00:19:21,118 --> 00:19:22,738 Clinte, jsi inspirativní. 260 00:19:25,038 --> 00:19:27,418 Chodí s Paulem, nebo s tímhle? 261 00:19:30,335 --> 00:19:32,705 Ginny, jak se má Hunter? 262 00:19:35,632 --> 00:19:36,762 No… 263 00:19:37,509 --> 00:19:38,429 skvěle. 264 00:19:45,976 --> 00:19:48,346 Omluvte mě. Musím na záchod. 265 00:20:05,996 --> 00:20:06,996 Marcusi. 266 00:20:10,000 --> 00:20:10,920 Marcusi. 267 00:20:14,922 --> 00:20:15,922 Ahoj. 268 00:20:16,673 --> 00:20:18,593 Jen hledám záchod. 269 00:20:20,344 --> 00:20:23,564 Nesu mu úkoly. Jeho máma říkala, že můžu nahoru. 270 00:20:40,197 --> 00:20:41,197 Líbí se ti? 271 00:20:41,865 --> 00:20:42,815 Cože? Ne. 272 00:20:46,411 --> 00:20:47,911 Nebude pro tebe dobrej. 273 00:20:49,456 --> 00:20:52,286 Jen ti ublíží. Má v hlavě zmatek. 274 00:20:53,418 --> 00:20:55,128 Je to fakt sobec. Prostě… 275 00:20:58,507 --> 00:20:59,757 Je to fakt pitomec. 276 00:21:03,971 --> 00:21:04,851 A asi… 277 00:21:06,223 --> 00:21:07,353 se mu taky líbíš. 278 00:21:10,811 --> 00:21:11,651 Padmo? 279 00:21:14,022 --> 00:21:15,362 Necháš si to pro sebe? 280 00:21:34,126 --> 00:21:35,166 Pomůžu ti s tím. 281 00:21:37,254 --> 00:21:38,174 Zvládám. 282 00:21:39,840 --> 00:21:41,680 Jsi přehnaně hrdá, broskvičko. 283 00:21:42,175 --> 00:21:44,585 Já už nejsem chudej umělec. Můžu pomoct. 284 00:21:44,678 --> 00:21:47,008 Cos myslel tím, že už zůstaneš? 285 00:21:47,097 --> 00:21:50,267 Takže si o tom konečně promluvíme? Bezva. 286 00:21:51,435 --> 00:21:52,765 Pamatuješ si Raquelle? 287 00:21:52,853 --> 00:21:56,023 Na to jsem se těšila, na pokec o tvých bývalkách. 288 00:21:56,606 --> 00:21:58,816 Chtěla se usadit. 289 00:21:58,900 --> 00:22:00,400 A tys nechtěl. 290 00:22:00,485 --> 00:22:01,945 Pleteš se, já chtěl. 291 00:22:03,447 --> 00:22:04,567 Jen ne s ní. 292 00:22:06,533 --> 00:22:11,083 Znám tě. Nebudeš nosit kapsáče, chodit na fotbal a jíst mraženej hrášek. 293 00:22:11,163 --> 00:22:13,333 To fakt ne. To zní hrozně. 294 00:22:14,082 --> 00:22:17,252 Ale je mi 33. Mám slušný pracovní portfolio. 295 00:22:17,336 --> 00:22:20,086 Můžu prodávat odkudkoli. Píšu knihu. 296 00:22:20,922 --> 00:22:22,802 Takovýhle místa nenávidíš! 297 00:22:22,883 --> 00:22:24,633 Mám byt v Bostonu. 298 00:22:25,469 --> 00:22:26,549 Hele, chci tebe. 299 00:22:26,636 --> 00:22:29,136 Vždycky to tak bylo. 300 00:22:29,723 --> 00:22:31,103 A ty mě taky miluješ. 301 00:22:32,476 --> 00:22:36,516 Vím, jak to s námi bylo, ale prošel jsem svět od Everestu po Bombaj 302 00:22:36,605 --> 00:22:38,935 a doma se cítím jen u tebe. 303 00:22:43,945 --> 00:22:44,775 Tady. 304 00:22:48,283 --> 00:22:49,623 Tohle je můj domov. 305 00:22:50,994 --> 00:22:52,124 Můžu domů? 306 00:23:02,130 --> 00:23:04,090 - Je to zlé. - To se mi nelíbí. 307 00:23:04,174 --> 00:23:07,474 - Jaký je plán? - Máme propad. Lidi ji poslouchají. 308 00:23:07,552 --> 00:23:10,432 - Má základnu. - Jo, ale myslím, že máme rezervy. 309 00:23:10,514 --> 00:23:11,724 Jen musíme zabrat. 310 00:23:12,432 --> 00:23:14,812 - Dobré ráno. - Cynthia Fullerová. 311 00:23:15,352 --> 00:23:17,732 Starosta, který se stará. 312 00:23:18,355 --> 00:23:19,265 Je to matka. 313 00:23:19,356 --> 00:23:22,436 Stará se. Nikdo se nestará víc než ona. 314 00:23:22,526 --> 00:23:24,606 - Co se děje? - Moc zábavná hra. 315 00:23:25,695 --> 00:23:26,775 Ale Paul Randolph… 316 00:23:28,198 --> 00:23:29,528 koná. 317 00:23:29,616 --> 00:23:32,576 Hráli jsme defenzivu. Je čas na útok. 318 00:23:32,661 --> 00:23:35,251 Já vím, žádné podlosti, nekopat je do koulí, 319 00:23:35,330 --> 00:23:36,830 bla bla, Michelle Obama. 320 00:23:36,915 --> 00:23:39,495 Ale co takhle jet pozitivní kampaň? 321 00:23:39,584 --> 00:23:42,344 Uděláme z projevu místo okamžitých změn. 322 00:23:42,963 --> 00:23:47,553 Zorganizujeme lidi. Umožníme jim přihlašovat se k pomoci po městě. 323 00:23:48,051 --> 00:23:50,971 Číst knížky dětem v knihovně. Darovat oblečení. 324 00:23:51,054 --> 00:23:53,684 - Cokoli má okamžitý dopad. - Sázet stromy. 325 00:23:54,182 --> 00:23:55,272 Malovat ploty. 326 00:23:55,350 --> 00:23:59,270 - Postavíme rampu pro vozíčkáře. - Usmějeme se na fotky. 327 00:23:59,354 --> 00:24:02,484 Slyšel jsi své voliče a plníš své sliby. 328 00:24:03,358 --> 00:24:07,198 Ukážeme, že tenhle starosta se nejen stará, ale taky koná. 329 00:24:10,740 --> 00:24:12,080 To se mi líbí. Hodně. 330 00:24:12,159 --> 00:24:13,409 - Do toho. - Jasně. 331 00:24:13,493 --> 00:24:14,333 Dobře. 332 00:24:16,788 --> 00:24:18,618 - Skvělá práce. - Díky. 333 00:24:20,876 --> 00:24:23,666 Zmínil se Zion, jak dlouho bude ve městě? 334 00:24:25,505 --> 00:24:27,085 Nikdy nezůstane dlouho. 335 00:24:30,177 --> 00:24:31,217 Super. 336 00:25:12,636 --> 00:25:13,886 Tvá máma mě pustila. 337 00:25:13,970 --> 00:25:16,810 Ahoj, má krásná Newyorčanko. 338 00:25:17,432 --> 00:25:19,812 Našla jsem bus z Bostonu do New Yorku 339 00:25:19,893 --> 00:25:21,103 jen za osm babek. 340 00:25:21,186 --> 00:25:22,396 Levnější než latte. 341 00:25:24,147 --> 00:25:25,147 Děje se něco? 342 00:25:33,114 --> 00:25:33,954 Max… 343 00:25:40,163 --> 00:25:44,423 Víš, často si připadám sama… 344 00:25:45,335 --> 00:25:48,125 nebo mám pocit, že mě kámoši neznají. 345 00:25:48,213 --> 00:25:51,093 Možná před nimi jen neumím být sama sebou, ale… 346 00:25:53,260 --> 00:25:57,680 s tebou si připadám jako na prázdninách. 347 00:25:59,349 --> 00:26:00,429 Na prázdninách? 348 00:26:01,351 --> 00:26:03,141 Nejsem Florida. Jsem člověk. 349 00:26:04,688 --> 00:26:06,358 Ty se se mnou rozcházíš? 350 00:26:07,023 --> 00:26:07,983 Jo. 351 00:26:11,653 --> 00:26:15,283 Panebože. Já… Nemyslela jsem to vážně, ale… 352 00:26:17,659 --> 00:26:18,949 Rozcházíš se se mnou? 353 00:26:20,620 --> 00:26:21,870 Je to fakt těžký. 354 00:26:22,914 --> 00:26:24,424 Nechci ti ublížit. 355 00:26:25,000 --> 00:26:29,460 A neudělalas nic špatnýho. Jako přítelkyně jsi úžasná. 356 00:26:30,755 --> 00:26:32,255 Já jen ne… 357 00:26:33,383 --> 00:26:36,893 Nevěřím, že to bude fungovat, až odejdu na vysokou. 358 00:26:41,349 --> 00:26:42,519 Je teprve listopad. 359 00:26:46,187 --> 00:26:47,517 Ty mě nemiluješ? 360 00:26:50,525 --> 00:26:52,435 Prostě asi necítím to… 361 00:26:53,570 --> 00:26:55,990 co by snad člověk měl cítit… 362 00:26:57,407 --> 00:26:58,907 když si je jistej. 363 00:27:07,459 --> 00:27:08,419 Obejmeme se? 364 00:27:11,046 --> 00:27:11,876 Jo. 365 00:27:27,520 --> 00:27:28,810 - Už půjdu. - Jo. 366 00:27:41,326 --> 00:27:42,156 Cože? 367 00:27:48,875 --> 00:27:49,875 Musí to být? 368 00:27:51,044 --> 00:27:53,054 Přes objektiv mi svět dává smysl. 369 00:27:53,713 --> 00:27:55,263 Jo? A co v něm teď vidíš? 370 00:27:56,549 --> 00:27:57,589 Že jsi naštvaná. 371 00:27:59,719 --> 00:28:02,639 Prosila jsem tě, abys s mámou nespal. 372 00:28:02,722 --> 00:28:05,232 Je šťastná, tati. Šťastnější než kdy dřív. 373 00:28:05,308 --> 00:28:06,728 A to já respektuju. 374 00:28:06,810 --> 00:28:08,650 Tak to by sis s ní nepohrával. 375 00:28:08,728 --> 00:28:10,808 - Není to tak jednoduchý. - Ale je. 376 00:28:10,897 --> 00:28:14,727 - Proč ji nemůžeš nechat být? - Nemůžeš si vybrat, koho miluješ. 377 00:28:14,818 --> 00:28:17,778 Ten tvůj človíček je tvůj a neutečeš před tím. 378 00:28:17,862 --> 00:28:19,202 Tak to s mámou máme. 379 00:28:20,448 --> 00:28:23,368 Chci, abychom byli rodina. Opravdová. 380 00:28:25,286 --> 00:28:26,786 Co na tu knihu říkáš? 381 00:28:27,372 --> 00:28:29,502 - Dobrá. - Už jsi to rozluštila? 382 00:28:31,042 --> 00:28:32,712 Knob Hill 47. 383 00:28:33,753 --> 00:28:36,553 To je adresa bytu v Bostonu. 384 00:28:37,465 --> 00:28:39,295 Chci, abychom tam spolu žili. 385 00:28:42,011 --> 00:28:43,931 - Fakticky? - No jasně. 386 00:28:44,013 --> 00:28:45,893 Ale copak máma souhlasila? 387 00:28:46,599 --> 00:28:49,599 - A co Paul? - Promluví s ním. 388 00:29:02,615 --> 00:29:05,195 Mrzí mě, že nám to s mámou tak trvalo. 389 00:29:05,285 --> 00:29:08,195 Jo, oba jste pitomové, takže… 390 00:29:11,207 --> 00:29:13,537 ABBY SOS. U MAX DOMA. 391 00:29:13,626 --> 00:29:16,836 Nechápu to. Myslela jsem, že mě miluje. 392 00:29:16,921 --> 00:29:18,671 Ach jo, taky to nechápu. 393 00:29:18,757 --> 00:29:20,547 Je prostě nevyzrálá, jasný? 394 00:29:20,633 --> 00:29:23,433 Neví, o co přichází. Nejste na stejný úrovni. 395 00:29:23,511 --> 00:29:25,221 Ale já ji chci na svý úrovni. 396 00:29:25,305 --> 00:29:28,595 Moje úroveň je bez ní osamělá. A úrovně můžu měnit, ne? 397 00:29:28,683 --> 00:29:30,983 - Jakou úroveň chce ona? - Kašli na ni. 398 00:29:31,060 --> 00:29:32,690 Jo, je děsná. 399 00:29:33,396 --> 00:29:34,686 - Hezky. - Víte co? 400 00:29:34,773 --> 00:29:36,823 Už jsem na ni zapomněla. Sophie? 401 00:29:36,900 --> 00:29:40,400 Ta trapka, co dává na sítě fotky, který žadoní o pozornost? 402 00:29:40,487 --> 00:29:43,107 Ty její fotky! Bože, byla tak sexy! 403 00:29:43,198 --> 00:29:45,528 Nikoho takovýho už si nikdy nenajdu. 404 00:29:45,617 --> 00:29:47,987 Je to tím? Nejsem pro ni dost sexy? 405 00:29:48,077 --> 00:29:50,867 Cože? To těžko. Vidělas svoje lícní kosti? 406 00:29:50,955 --> 00:29:54,075 Max, neměla bys být smutná. Měla bys být naštvaná. 407 00:29:54,167 --> 00:29:55,287 To je zdravější. 408 00:29:55,376 --> 00:29:57,456 - Fakt? - Naštvaná. 409 00:29:57,545 --> 00:30:01,255 Do hajzlu s ní! Kdo si myslí, že je? Dost už. Pro mě je mrtvá. 410 00:30:01,341 --> 00:30:02,381 Mrtvá. Pod drnem. 411 00:30:02,467 --> 00:30:04,547 - Na dně oceánu. - Rybí žrádlo. 412 00:30:04,636 --> 00:30:06,716 Jo! Rybí žrádlo! 413 00:30:07,263 --> 00:30:08,143 Naštvaná! 414 00:30:09,307 --> 00:30:12,387 - Jo. - Víš, co ti okamžitě zvedne náladu? 415 00:30:13,061 --> 00:30:14,691 - Smrt? - Ne. 416 00:30:15,438 --> 00:30:17,108 Oreo. Norah, podej Orea. 417 00:30:17,816 --> 00:30:18,686 Ach jo. 418 00:30:18,775 --> 00:30:20,485 To bude dobrý. 419 00:30:23,738 --> 00:30:25,738 Mám pocit, že mám místo srdce… 420 00:30:26,950 --> 00:30:28,080 jen obří díru. 421 00:30:28,701 --> 00:30:32,001 A nemůžu na ni přestat myslet a říkám si, 422 00:30:32,789 --> 00:30:34,749 jestli ona myslí na mě. 423 00:30:35,333 --> 00:30:36,843 Prostě se na mě vybodla. 424 00:30:39,420 --> 00:30:42,760 Vycouvala. Takhle jsem si lásku nepředstavovala. 425 00:30:43,424 --> 00:30:47,354 Fakt? Přijď někdy k nám. Pochopíš, proč jsem nikdy neměla kluka. 426 00:30:47,428 --> 00:30:49,428 - Zatraceně. - Tak jo. 427 00:30:49,514 --> 00:30:52,854 Podívej, láska není vždycky takováhle. 428 00:30:52,934 --> 00:30:55,984 A když tě miluje ta pravá osoba, cítíš to. 429 00:30:56,896 --> 00:30:57,726 Vidíš? 430 00:30:58,731 --> 00:30:59,691 Tohle je láska. 431 00:31:00,942 --> 00:31:01,782 Tohle. 432 00:31:05,530 --> 00:31:06,870 Musím na záchod. 433 00:31:08,366 --> 00:31:09,576 Všechno bude dobrý. 434 00:31:24,257 --> 00:31:25,377 Co tady děláš? 435 00:31:26,551 --> 00:31:27,931 Tak to je tvůj pokoj? 436 00:31:30,805 --> 00:31:32,095 Jak se cítíš? 437 00:31:33,016 --> 00:31:33,886 No… 438 00:31:36,686 --> 00:31:38,936 Moc se ti omlouvám. 439 00:31:39,606 --> 00:31:42,226 Strašně moc se omlouvám. Já… 440 00:31:44,444 --> 00:31:46,364 Vím, že ignoruješ moje zprávy. 441 00:31:47,405 --> 00:31:49,775 Vím, že je to celý moje vina. 442 00:31:51,409 --> 00:31:53,869 Řekla jsem všechny ty hnusárny a… 443 00:31:55,413 --> 00:31:58,173 Kvůli mně ses vyboural. Asi mě nenávidíš. 444 00:32:00,043 --> 00:32:01,543 Neignoroval jsem tě. 445 00:32:03,463 --> 00:32:07,013 Od té nehody jsem mobil neviděl. Asi leží někde u silnice. 446 00:32:10,303 --> 00:32:11,143 Klid. 447 00:32:23,983 --> 00:32:24,903 Nemůžeme. 448 00:32:26,736 --> 00:32:27,816 Nazdárek. 449 00:32:27,904 --> 00:32:28,994 Co se tu děje? 450 00:32:30,990 --> 00:32:32,700 Max se snaží zavolat Sophii. 451 00:32:33,993 --> 00:32:35,583 Asi by ses nám tam hodila. 452 00:32:43,044 --> 00:32:43,924 Abby… 453 00:32:44,003 --> 00:32:47,633 Dost, ne. Nepotřebuju vědět, co to bylo, jasný? 454 00:32:47,715 --> 00:32:51,675 Naše kámoška se teď hroutí a cítí se neuvěřitelně zrazená 455 00:32:51,761 --> 00:32:57,021 a jediný, co by to mohlo ještě zhoršit, je zjištění, že její nová super kámoška, 456 00:32:57,100 --> 00:32:59,810 ke které je úžasně milá a které je oporou, 457 00:32:59,894 --> 00:33:03,364 to za jejími zády táhne s jejím bratrem. 458 00:33:03,439 --> 00:33:06,229 - Musím jí to říct. - Ne. Nemusíš. 459 00:33:06,317 --> 00:33:07,527 Fakt ne. 460 00:33:07,610 --> 00:33:09,700 A pokud řekneš, jsi špatná kámoška. 461 00:33:10,655 --> 00:33:11,985 Zamysli se nad tím. 462 00:33:12,699 --> 00:33:14,369 Rozvod našich mi stačí. 463 00:33:14,450 --> 00:33:17,580 Nemůžu přijít ještě o MANG a přesně to by se stalo. 464 00:33:17,662 --> 00:33:19,212 Zničila bys nás. 465 00:33:21,082 --> 00:33:24,042 Moc mě to mrzí a vážím si času, co jsme byly spolu. 466 00:33:24,127 --> 00:33:26,247 Fakt jo. A nemám ti nic za zlý. 467 00:33:26,337 --> 00:33:27,667 Jen chci vědět proč. 468 00:33:27,755 --> 00:33:29,415 Mělas jí v tom zabránit! 469 00:33:29,507 --> 00:33:30,877 Kousla mě! 470 00:33:30,967 --> 00:33:33,047 Proč mě nemiluješ? 471 00:33:33,136 --> 00:33:34,176 Co jsem provedla? 472 00:33:34,262 --> 00:33:38,142 A jak jsi předevčírem psala, že ti na mně vždycky bude záležet, 473 00:33:38,224 --> 00:33:39,394 to byly pěkný kecy! 474 00:33:39,475 --> 00:33:41,475 - Polož to. - Myslíš, že jsi lepší. 475 00:33:41,561 --> 00:33:44,611 Ale to je blbost, protože jsi rybí žrádlo! 476 00:33:45,690 --> 00:33:48,400 - Ne! Pusť! - Dobrý? Ulevilo se ti? 477 00:33:48,484 --> 00:33:49,694 - Trochu. - Bože. 478 00:33:52,697 --> 00:33:55,027 Jo, přišlo to. Děkuju, Marty. 479 00:33:55,116 --> 00:33:56,906 Jsem tvá dlužnice. I kluků. 480 00:33:57,577 --> 00:34:00,287 Ty jsi fakt pěkně zvrácená, víš to? 481 00:34:02,040 --> 00:34:02,920 Jo, vím. 482 00:34:05,793 --> 00:34:06,963 DARUJTE DĚTSKÉ KNIHY 483 00:34:07,045 --> 00:34:09,005 DARUJTE POTRAVINY 484 00:34:11,924 --> 00:34:15,264 Váš starosta slyší, co vás trápí. 485 00:34:15,344 --> 00:34:21,394 Jsou to starosti velké, malé, soukromé i veřejné a žádná není podřadná. 486 00:34:21,476 --> 00:34:26,556 A proto se místo dnešního předvolebního shromáždění rozhodl konat. 487 00:34:27,190 --> 00:34:31,320 Buďme upřímní. Je snadné se starat. Všichni se o město staráme, jistě. 488 00:34:31,402 --> 00:34:33,822 Je mnohem těžší konat. 489 00:34:33,905 --> 00:34:37,775 Volte Paula Randolpha, starostu, který koná! 490 00:34:37,867 --> 00:34:38,697 Správně! 491 00:34:42,413 --> 00:34:45,463 - Dobře. To vypadá dobře. - Děkuju. 492 00:34:45,541 --> 00:34:47,291 Jak to jde? Skvělá práce. 493 00:34:50,129 --> 00:34:52,509 Tak jo, kdo chce mazlíčka z útulku? 494 00:34:52,590 --> 00:34:54,590 Jasone, vidím vás. 495 00:34:54,675 --> 00:34:56,965 Vím, že vaše děti chtějí psa. No tak. 496 00:34:57,053 --> 00:34:58,143 Pojďte sem. 497 00:34:59,680 --> 00:35:00,850 Tohle zabere. 498 00:35:05,937 --> 00:35:07,187 Zajdu do útulku. 499 00:35:07,271 --> 00:35:08,821 Já přidám recyklaci. 500 00:35:13,111 --> 00:35:14,151 Dobrý. 501 00:35:15,196 --> 00:35:17,116 Hezky vám to tu jde. 502 00:35:18,950 --> 00:35:20,450 To je teda něco. 503 00:35:20,535 --> 00:35:22,785 Louise, pomůžeš Barneymu? 504 00:35:23,287 --> 00:35:24,497 Pojďte za mnou. 505 00:35:26,457 --> 00:35:27,577 Co je? 506 00:35:29,877 --> 00:35:31,877 Dneska jsem viděla jeden dokument. 507 00:35:33,047 --> 00:35:34,797 Víš, že tučňáci neumí létat? 508 00:35:35,383 --> 00:35:36,383 Já to nevěděla. 509 00:35:38,219 --> 00:35:41,429 V jejich prostředí je nic létat nenutilo, 510 00:35:41,514 --> 00:35:43,814 tak se to prostě nikdy nenaučili. 511 00:35:45,143 --> 00:35:47,653 - Kosatky je žerou. - Přesně tak. 512 00:35:49,105 --> 00:35:53,685 Všechno, co je ohrožuje, žije v oceánu, tak se naučili plavat. 513 00:35:59,949 --> 00:36:02,449 Tohle nefunguje, Zione. 514 00:36:04,412 --> 00:36:06,542 Znovu to nedělej. Jsem její otec. 515 00:36:07,456 --> 00:36:10,326 Nemůžeš zmizet. Dceru jsem neviděl skoro rok. 516 00:36:10,418 --> 00:36:12,338 - Tak to nejde. - Já vím. 517 00:36:13,796 --> 00:36:14,796 Já vím. Nezmizím. 518 00:36:20,595 --> 00:36:21,755 Zlobíš se, 519 00:36:22,680 --> 00:36:23,760 ale miluješ mě. 520 00:36:25,600 --> 00:36:27,390 A chci, aby to tak zůstalo. 521 00:36:28,811 --> 00:36:32,111 Ale to nepůjde, když ve mně uvidíš vězení, a ne člověka. 522 00:36:34,483 --> 00:36:36,823 Chci, abys získal všechno, co chceš. 523 00:36:40,948 --> 00:36:43,158 Což nejde, když pro tebe budu přítěž. 524 00:36:46,746 --> 00:36:48,456 Jsme jako tučňáci. 525 00:36:49,832 --> 00:36:50,752 Neumíme létat, 526 00:36:52,001 --> 00:36:53,711 ale třeba se naučíme plavat. 527 00:36:57,715 --> 00:37:00,505 Viděl jsi, jak lidi reagovali? 528 00:37:01,093 --> 00:37:04,563 - Byl jsi úžasnej. - Bylo to fajn, ale jen tvou zásluhou. 529 00:37:04,639 --> 00:37:06,849 - Možná fakt vyhrajeme. - Já vím. 530 00:37:14,106 --> 00:37:15,316 Tohle jsem čekal. 531 00:37:23,199 --> 00:37:25,949 Zion chce zůstat a zkusit to znovu. 532 00:37:31,499 --> 00:37:32,579 Moc mě to mrzí. 533 00:37:32,667 --> 00:37:34,167 To je fakt neuvěřitelný. 534 00:37:38,297 --> 00:37:39,467 Spala jsem s ním. 535 00:37:42,301 --> 00:37:43,641 Tak už se ti ulevilo? 536 00:37:45,680 --> 00:37:48,720 Myslíš, že jsem nevěděl, že se s ním vyspíš? 537 00:37:49,725 --> 00:37:50,555 Promiň. 538 00:37:50,643 --> 00:37:52,273 Ne. Tohle nedělej. 539 00:37:52,353 --> 00:37:54,863 Nerozcházej se se mnou kvůli tomu, 540 00:37:54,939 --> 00:37:58,319 žes měla slabou chvilku a podlehla nedořešeným pocitům. 541 00:37:58,401 --> 00:38:00,991 Tohle se tu teď děje, ne? 542 00:38:01,821 --> 00:38:03,951 Neříkej mi, že jsi tak krátkozraká, 543 00:38:04,031 --> 00:38:05,281 že to nevidíš. 544 00:38:06,409 --> 00:38:09,159 - Hodně jsem s ním zažila. - Jo! To je všechno! 545 00:38:09,245 --> 00:38:12,745 Zion je tvá minulost. Ne tvá budoucnost. 546 00:38:14,166 --> 00:38:15,576 Nebudeme si na nic hrát. 547 00:38:15,668 --> 00:38:20,208 Jsme stejní, ty a já. Má to i své minusy, ale jsme z jednoho těsta. 548 00:38:20,298 --> 00:38:23,718 Vím to od chvíle, kdy jsi předvedla ten kousek s bio obědy. 549 00:38:24,969 --> 00:38:26,099 Moc. 550 00:38:26,178 --> 00:38:28,888 Tehdy ses cítila mocná. 551 00:38:29,515 --> 00:38:32,385 To je to, co my dva potřebujeme. 552 00:38:32,476 --> 00:38:34,096 My ji potřebujeme. 553 00:38:34,186 --> 00:38:37,476 Oba chceme něco dokázat a taky to sakra dokážeme. 554 00:38:37,565 --> 00:38:42,645 A spolu můžeme být nezastavitelní. Zion tuhle tvou tvář nevidí. 555 00:38:45,531 --> 00:38:47,071 Takže teď si musíš vybrat. 556 00:38:58,544 --> 00:39:01,094 Koupil jsem ho hned po našem prvním rande, 557 00:39:01,172 --> 00:39:05,682 protože mi bylo jasný, že žena jako ty se objeví jednou za život. 558 00:39:05,760 --> 00:39:07,680 Georgio Millerová, já tě znám. 559 00:39:08,721 --> 00:39:10,641 Vím, jak jsi nenasytná. 560 00:39:10,723 --> 00:39:13,813 Vím, že tě to sžírá a nedá ti to v noci spát, 561 00:39:13,893 --> 00:39:15,353 a on tohle neví. 562 00:39:18,856 --> 00:39:20,516 Co od života chceš? 563 00:39:21,692 --> 00:39:25,862 Když zavřeš oči a představíš si to, co vidíš? 564 00:39:28,657 --> 00:39:30,077 Co doopravdy chceš? 565 00:39:51,180 --> 00:39:52,180 Co to má být? 566 00:39:54,600 --> 00:39:55,600 Odjíždím. 567 00:39:56,727 --> 00:39:57,647 Odjíždíš. 568 00:39:58,896 --> 00:40:03,776 A to po tom všem, po tom tvým proslovu? 569 00:40:03,859 --> 00:40:05,149 To byly jen kecy? 570 00:40:05,736 --> 00:40:09,526 Ne, vřítil ses sem jako tornádo a teď prostě odejdeš? 571 00:40:11,158 --> 00:40:12,278 Tak to je bomba. 572 00:40:12,368 --> 00:40:14,498 - Já odejít nechci. - Jedno mi řekni… 573 00:40:14,578 --> 00:40:15,828 Ty to chceš. 574 00:40:15,913 --> 00:40:17,583 Jak víš, co chci? 575 00:40:17,665 --> 00:40:21,205 Znám tě líp než kdokoli jinej. Viděl jsem tě na té akci. 576 00:40:21,710 --> 00:40:23,250 Chceš tady to všechno, 577 00:40:24,380 --> 00:40:25,260 ne mě. 578 00:40:41,981 --> 00:40:46,031 A já chci, abys získala všechno, co chceš. 579 00:42:37,429 --> 00:42:38,599 Tati! Ahoj! 580 00:42:39,640 --> 00:42:40,470 Ahoj. 581 00:42:42,351 --> 00:42:43,481 Tady pracuju. 582 00:42:43,561 --> 00:42:45,941 Super, že? Z farmy přímo na stůl. 583 00:42:46,522 --> 00:42:47,482 Jo. 584 00:42:48,691 --> 00:42:49,731 Jo, je to super. 585 00:42:50,943 --> 00:42:53,153 Poslyš, musíme si promluvit. 586 00:42:53,696 --> 00:42:55,276 Můžeš si vzít pauzu? 587 00:43:04,373 --> 00:43:05,333 Odjíždíš. 588 00:43:07,001 --> 00:43:08,461 Ty a máma. Už zase. 589 00:43:08,544 --> 00:43:10,384 Mám tě hrozně rád. 590 00:43:10,462 --> 00:43:12,672 - Proč? Co se stalo? - Mělas pravdu. 591 00:43:13,215 --> 00:43:16,545 Máš tady život. Nemůžu do něj vletět a zpřeházet ti ho. 592 00:43:16,635 --> 00:43:18,755 Řekla jsem, abys to neudělal mámě. 593 00:43:18,846 --> 00:43:21,056 Já tě tady chci. Co se stalo? 594 00:43:21,140 --> 00:43:23,600 Nebudu daleko. Mou novou adresu máš. 595 00:43:23,684 --> 00:43:25,444 Budeme se pravidelně vídat. 596 00:43:26,729 --> 00:43:28,359 Tentokrát to mělo být jiný. 597 00:43:29,898 --> 00:43:31,108 A já tomu věřila. 598 00:43:32,234 --> 00:43:34,654 To jsem neměla dovolit. Jsem tak blbá. 599 00:43:34,737 --> 00:43:35,607 Já tě chápu. 600 00:43:36,322 --> 00:43:38,322 Mrzí mě to, medvídku. Vážně. 601 00:43:38,907 --> 00:43:40,027 Co máma provedla? 602 00:43:40,117 --> 00:43:42,867 Tohle není ničí vina. Mámu neobviňuj. 603 00:43:43,704 --> 00:43:46,624 Jsem na tebe pyšnej, na to, jaká teď jsi. 604 00:43:59,678 --> 00:44:01,138 Zajímavej příchod. 605 00:44:01,221 --> 00:44:02,311 To mám od kámoše. 606 00:44:04,516 --> 00:44:05,386 Ahoj. 607 00:44:06,018 --> 00:44:06,938 Ahoj. 608 00:44:08,520 --> 00:44:09,650 Táta odjel. 609 00:44:10,689 --> 00:44:12,819 - To mě mrzí. - Asi tě taky miluju. 610 00:44:13,567 --> 00:44:14,397 Cože? 611 00:44:14,485 --> 00:44:17,395 Snažila jsem se s tím bojovat, samozřejmě, 612 00:44:17,488 --> 00:44:21,528 ale často na tebe myslím. Častěji, než bych měla. 613 00:44:22,117 --> 00:44:25,537 A taky miluju Huntera, tak jsem zmatená, 614 00:44:25,621 --> 00:44:28,081 ale pořád myslím na tebe. 615 00:44:28,165 --> 00:44:30,955 Nechci před tím utíkat jako mí rodiče. 616 00:44:31,960 --> 00:44:32,840 Miluju tě. 617 00:44:33,796 --> 00:44:34,706 Takže… 618 00:44:35,339 --> 00:44:37,049 Teď jsem toho dost řekla, 619 00:44:37,132 --> 00:44:41,012 ale nelituju, protože láska se nedá popírat. 620 00:44:41,095 --> 00:44:41,925 Takže… 621 00:44:42,930 --> 00:44:44,430 Vlastně toho lituju. 622 00:44:44,515 --> 00:44:45,595 Beru to zpátky. 623 00:44:45,683 --> 00:44:46,683 Já… Umírám? 624 00:44:46,767 --> 00:44:47,597 Já… 625 00:44:49,937 --> 00:44:53,187 Počkej. Neříkáš to jen proto, že máš problém s tátou? 626 00:44:53,982 --> 00:44:56,942 - Někdy je těžký mít tě ráda. - City jsou náročný. 627 00:44:59,405 --> 00:45:02,195 Tohle asi na otřes mozku dobrý nebude. 628 00:45:02,950 --> 00:45:03,910 Promiň. 629 00:45:04,576 --> 00:45:05,576 Je mi to fuk. 630 00:45:06,995 --> 00:45:07,865 Prostě… 631 00:45:09,331 --> 00:45:10,711 Moc rád na tebe koukám. 632 00:46:43,801 --> 00:46:44,641 Jo. 633 00:46:45,928 --> 00:46:49,308 Tentokrát jsem nebyl panic. Navíc jsem trochu googlil. 634 00:46:49,848 --> 00:46:51,638 Počkej. Cože? 635 00:46:51,725 --> 00:46:54,305 - Nic úchylnýho, jen průzkum. - To nemyslím. 636 00:46:55,145 --> 00:46:57,395 Ty jsi byl panic, když jsme… 637 00:46:57,981 --> 00:47:00,281 - Jo. - Proč jsi mi to neřekl? 638 00:47:01,735 --> 00:47:03,735 Chtěl jsem ti připadat cool. 639 00:47:07,741 --> 00:47:09,161 Koupila bych balónky. 640 00:47:15,207 --> 00:47:16,167 Poslyš… 641 00:47:19,002 --> 00:47:20,672 Víš, že mi loni umřel kámoš. 642 00:47:22,297 --> 00:47:24,837 Několik měsíců po tom jsem… 643 00:47:26,260 --> 00:47:27,470 na tom byl fakt zle. 644 00:47:29,763 --> 00:47:32,523 Třeba jsem se ve škole s někým bavil, 645 00:47:32,599 --> 00:47:35,769 ale měl jsem chuť na něj zařvat: 646 00:47:37,688 --> 00:47:39,308 „Potřebuju pomoc, nevidíš?“ 647 00:47:41,775 --> 00:47:43,315 Ale neudělal jsem to. 648 00:47:47,281 --> 00:47:48,741 A myslel jsem na smrt. 649 00:47:49,825 --> 00:47:50,655 Často. 650 00:47:51,910 --> 00:47:54,160 „Fajn, aspoň to je možnost.“ 651 00:47:57,124 --> 00:47:58,174 Bylo to fakt… 652 00:47:59,751 --> 00:48:00,791 temný období. 653 00:48:02,170 --> 00:48:03,090 A… 654 00:48:04,798 --> 00:48:06,168 děsil jsem sám sebe. 655 00:48:11,263 --> 00:48:12,513 Vím o tom zapalovači. 656 00:48:15,100 --> 00:48:16,940 Nemusíme o tom mluvit, 657 00:48:18,520 --> 00:48:19,980 ale můžeme. 658 00:48:22,316 --> 00:48:24,356 Jestli se ti taky chce řvát. 659 00:48:31,575 --> 00:48:33,075 Občas… 660 00:48:34,244 --> 00:48:35,834 mám takovej divnej pocit. 661 00:48:37,915 --> 00:48:43,625 A ten jako by mi měl vytrysknout z očí a zubů. 662 00:48:45,756 --> 00:48:46,836 A to pálení… 663 00:48:47,925 --> 00:48:48,965 ho soustředí. 664 00:48:50,802 --> 00:48:52,302 Je to úleva. 665 00:48:54,181 --> 00:48:56,141 A pak je mi líp. 666 00:48:59,811 --> 00:49:00,691 Dobře. 667 00:49:02,230 --> 00:49:03,190 Ale možná… 668 00:49:05,817 --> 00:49:07,487 bys to měla s někým probrat. 669 00:49:10,113 --> 00:49:11,373 Já chodil na terapii. 670 00:49:13,033 --> 00:49:14,033 Bral jsem léky. 671 00:49:17,120 --> 00:49:18,210 Pomohlo mi to. 672 00:49:21,124 --> 00:49:22,004 Jo. 673 00:49:24,044 --> 00:49:27,844 Asi mi to připadalo v pořádku, když o tom nikdo nevěděl. 674 00:49:30,092 --> 00:49:30,932 Pojď sem. 675 00:49:40,894 --> 00:49:42,314 Co bude teď? 676 00:49:45,357 --> 00:49:46,357 Nemám tušení. 677 00:49:53,824 --> 00:49:54,704 Miluju tě. 678 00:50:16,930 --> 00:50:19,520 HUNTER MUSÍME SI PROMLUVIT. 679 00:50:24,604 --> 00:50:25,614 Austine? 680 00:50:25,689 --> 00:50:27,729 Co sakra děláš v mým pokoji? 681 00:50:31,361 --> 00:50:32,451 Není ti nic? 682 00:50:33,697 --> 00:50:35,567 Austine? Co se děje? 683 00:51:09,649 --> 00:51:10,649 HESLO 684 00:51:35,175 --> 00:51:37,135 Jako by někdo věděl, že přijdete. 685 00:51:38,261 --> 00:51:39,261 Jo. 686 00:51:40,972 --> 00:51:42,772 11. DUBNA 1968 – 22. ČERVNA 2020 687 00:52:05,705 --> 00:52:07,365 ZÁZNAM O ŠEKU NENALEZEN 688 00:52:22,055 --> 00:52:24,265 ZÁZNAM O ŠEKU NENALEZEN 689 00:52:45,704 --> 00:52:49,174 Psala ti jménem tvýho táty a tvoje odpovědi neposílala? 690 00:52:53,545 --> 00:52:54,915 To je hnusný. 691 00:52:55,505 --> 00:52:59,175 Možná se staví mezi mě a Ziona, ale tobě Gila nevezme. 692 00:53:01,761 --> 00:53:03,681 Pojď, pošleme mu je. 693 00:53:07,809 --> 00:53:11,059 Je příšerné, jak na mě všichni v téhle vile kašlou. 694 00:53:12,022 --> 00:53:14,072 Max, udělej si úkoly! 695 00:53:14,149 --> 00:53:15,529 Pořád truchlím. 696 00:53:16,026 --> 00:53:17,026 Vypni to! 697 00:53:24,910 --> 00:53:26,580 Marcusi, mám tvůj mobil! 698 00:53:28,622 --> 00:53:30,332 GINNY ODPOVĚZ PROSÍM. 699 00:53:30,415 --> 00:53:31,365 Ginny? 700 00:53:34,336 --> 00:53:35,456 BOJÍM SE O TEBE. 701 00:55:18,940 --> 00:55:23,950 Překlad titulků: Růžena Svobodová