1 00:00:06,089 --> 00:00:10,219 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:13,555 --> 00:00:14,425 ‎ความรัก 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,678 ‎ใครๆ ก็คิดว่าความรักมันโคตรงดงาม 4 00:00:18,810 --> 00:00:19,940 ‎อย่างกับเทพนิยาย 5 00:00:20,937 --> 00:00:22,147 ‎ฉันฉลาดกว่านั้น 6 00:00:22,230 --> 00:00:24,400 ‎ฉันเห็นแล้วว่าความรักทำอะไรพ่อแม่ฉัน 7 00:00:25,734 --> 00:00:28,114 ‎มันไม่ยอมให้พ่อแม่มีความสุขเมื่อขาดกัน 8 00:00:28,194 --> 00:00:29,864 ‎มันไม่ยอมให้พ่อแม่แยกจากกัน 9 00:00:30,363 --> 00:00:34,033 ‎ความรักเป็นเหมือนปรสิต ‎มันเจ็บปวดและไม่สะดวกเลย 10 00:00:42,167 --> 00:00:43,287 ‎ฉันไม่ไว้ใจความรัก 11 00:00:43,376 --> 00:00:45,876 ‎(ฉันขอโทษ ตอบด้วย) 12 00:00:45,962 --> 00:00:47,512 ‎ฉันไม่ชอบสิ่งที่มันทำกับเรา 13 00:00:51,468 --> 00:00:53,598 ‎(บอกด้วยว่านายโอเคไหม) 14 00:01:27,128 --> 00:01:27,958 ‎ไงจ๊ะ 15 00:01:28,880 --> 00:01:30,050 ‎ได้ข่าวอะไรบ้างไหมคะ 16 00:01:32,425 --> 00:01:35,465 ‎ครั้งล่าสุดที่แม่คุยกับเอเลน ‎เขากำลังไปทำซีทีสแกน 17 00:01:37,180 --> 00:01:38,350 ‎เขาไม่เป็นไรหรอก 18 00:01:38,431 --> 00:01:39,811 ‎แม่จะรู้ได้ไง 19 00:01:41,017 --> 00:01:42,187 ‎เราคุยกันได้ไหม 20 00:01:43,103 --> 00:01:43,943 ‎เรื่องอะไร 21 00:01:44,020 --> 00:01:47,610 ‎แม่กับพ่อ หรือเรื่องที่มาร์คัสขี่มอเตอร์ไซค์ชน 22 00:01:47,690 --> 00:01:49,030 ‎เรื่องไหนก็ได้ 23 00:01:49,109 --> 00:01:50,149 ‎ทั้งคู่ก็ได้ 24 00:01:51,694 --> 00:01:53,284 ‎หนูแค่อยากนอนหลับ 25 00:01:54,697 --> 00:01:56,907 ‎โอเค ดีแล้ว 26 00:02:02,497 --> 00:02:03,407 ‎แม่รักลูกนะ 27 00:02:41,744 --> 00:02:42,754 ‎ความรัก 28 00:02:43,663 --> 00:02:45,213 ‎มันดี มันแย่ 29 00:02:45,290 --> 00:02:46,830 ‎มันง่าย มันยาก 30 00:02:47,333 --> 00:02:48,173 ‎มันแม่ง… 31 00:02:55,842 --> 00:02:56,762 ‎รู้อะไรมาบ้างไหม 32 00:02:56,843 --> 00:02:58,553 ‎เขาโอเค กลับบ้านแล้ว 33 00:02:58,636 --> 00:03:03,766 ‎สมองกระทบกระเทือน ‎ผิวหนังถลอก แต่ก็ไม่ถือว่าแย่นัก 34 00:03:06,477 --> 00:03:07,437 ‎กลับมานอนสิ 35 00:03:07,520 --> 00:03:08,940 ‎ไม่ได้ ฉันต้องไปทำงาน 36 00:03:09,439 --> 00:03:10,439 ‎ไปสายก็ได้ 37 00:03:10,523 --> 00:03:11,363 ‎ไม่ได้ 38 00:03:15,695 --> 00:03:16,525 ‎อะไร 39 00:03:16,613 --> 00:03:18,033 ‎ฉันต้องแต่งตัว 40 00:03:21,242 --> 00:03:23,832 ‎โอเค โทษที ฉันลืมขั้นตอนน่ะ 41 00:03:24,579 --> 00:03:27,079 ‎นี่เป็นท่อนที่เธอจะเมินสายโทรศัพท์จากฉัน 42 00:03:27,165 --> 00:03:29,285 ‎แล้วเลิกคุยกับฉันไปแปดเดือน 43 00:03:32,462 --> 00:03:33,712 ‎ฉันจะไปทำมื้อเช้านะ 44 00:03:49,604 --> 00:03:50,774 ‎เร็วเข้าสิมาร์ตี้ 45 00:03:53,608 --> 00:03:54,688 ‎(ทำหรือยัง) 46 00:04:03,368 --> 00:04:04,788 ‎ไม่เป็นไรนะจอร์เจีย 47 00:04:04,869 --> 00:04:07,039 ‎อย่าตื่นตูม เธอทำได้ 48 00:04:08,456 --> 00:04:10,076 ‎ไม่เห็นต้องตื่นตูมเลย 49 00:04:29,894 --> 00:04:33,404 ‎บ็อบ วันจ่ายค่าเช่ามันเป็นแค่เรื่องจิตวิสัย 50 00:04:38,820 --> 00:04:39,860 ‎ไงไซอ้อน 51 00:04:41,030 --> 00:04:42,450 ‎ตายแล้ว จินนี่ 52 00:04:42,532 --> 00:04:45,332 ‎ดูสิ ลูกตัวโตจังเลย 53 00:04:47,870 --> 00:04:50,250 ‎เธอหายไปไหนมา เธอแอบหนีไปกลางดึก 54 00:04:50,331 --> 00:04:52,001 ‎เราโทรแจ้งความ ตามหากันให้ทั่ว 55 00:04:52,583 --> 00:04:53,753 ‎ฉันขอโทษ 56 00:04:53,835 --> 00:04:56,245 ‎ขอโทษเหรอ พูดได้แค่นี้งั้นเหรอ 57 00:04:57,338 --> 00:04:58,168 ‎เธอขอโทษ 58 00:04:59,048 --> 00:05:02,508 ‎ใช่ ก็นายกะจะยอมให้พ่อแม่เอาลูกไปเลี้ยงนี่ 59 00:05:02,593 --> 00:05:04,683 ‎- เราจะเสียลูกไป ‎- เธอเลยหนีเหรอ 60 00:05:05,555 --> 00:05:08,055 ‎แม่ง ฉันเป็นพ่อนะ ฉันเป็นพ่อของลูก 61 00:05:08,141 --> 00:05:09,271 ‎ฉันทำพลาด 62 00:05:20,320 --> 00:05:23,530 ‎เขาเข้าโค้งแรงไปหน่อย หลุดโค้งไปเลย 63 00:05:23,614 --> 00:05:25,034 ‎สมองเลยกระทบกระเทือน 64 00:05:25,116 --> 00:05:27,736 ‎คุณพระช่วย น่ากลัวจังเลย 65 00:05:27,827 --> 00:05:30,827 ‎ฉันเคยสกีล้มสมองกระทบกระเทือน มันแย่ที่สุด 66 00:05:30,913 --> 00:05:32,253 ‎เขาหมดสติหรืออ้วกไหม 67 00:05:32,332 --> 00:05:34,462 ‎ชูมือขึ้นแล้วหมุนๆ เหรอ 68 00:05:34,542 --> 00:05:36,672 ‎ใช่ อาการสนุกๆ มาครบเลย 69 00:05:36,753 --> 00:05:38,093 ‎แต่เขาจะหายดีใช่ไหม 70 00:05:38,171 --> 00:05:40,921 ‎ก็น่าจะหายดีนะ แต่อาจใช้เวลาหลายเดือน 71 00:05:41,007 --> 00:05:43,927 ‎โง่ที่สุดเลย เขาขี่มอเตอร์ไซค์ทำไม 72 00:05:44,010 --> 00:05:47,060 ‎ใบขับขี่ก็ไม่มี ขี่ก็ไม่เป็น ดีนะไม่ตาย 73 00:05:47,138 --> 00:05:48,968 ‎อะไรไปเข้าสิงเขาก็ไม่รู้ 74 00:05:50,516 --> 00:05:51,726 ‎ฉันโทษความเป็นชายเป็นพิษ 75 00:05:51,809 --> 00:05:53,479 ‎- ทำไม ‎- ไม่รู้สิ 76 00:05:53,561 --> 00:05:55,191 ‎- โอเค ‎- ไง 77 00:05:56,189 --> 00:05:57,399 ‎มานี่มา 78 00:05:59,317 --> 00:06:00,147 ‎ไงทุกคน 79 00:06:00,234 --> 00:06:01,744 ‎ต้องเรียกว่า "แมง" 80 00:06:02,320 --> 00:06:03,200 ‎ไม่ 81 00:06:04,447 --> 00:06:05,407 ‎เป็นไงบ้าง 82 00:06:06,115 --> 00:06:08,115 ‎มันแย่มาก น่ากลัวสุดๆ เลย 83 00:06:08,201 --> 00:06:09,331 ‎พ่อยังร้องไห้… 84 00:06:09,410 --> 00:06:11,160 ‎(มาร์คัส…) 85 00:06:11,245 --> 00:06:12,785 ‎เสียใจด้วยนะแม็กซ์ 86 00:06:13,664 --> 00:06:15,004 ‎ขอบใจที่มาให้กำลังใจนะ 87 00:06:15,625 --> 00:06:16,455 ‎ฉันรักเธอ 88 00:06:35,895 --> 00:06:38,935 ‎- นี่คือสถานการณ์ล่าสุด ‎- โอเค แล้วมันมีผลกระทบยังไง 89 00:06:39,023 --> 00:06:42,363 ‎- อันนี้เริ่มจากจุดร่วง ‎- อรุณสวัสดิ์ ขอโทษที่มาสาย 90 00:06:42,985 --> 00:06:43,815 ‎โอเค 91 00:06:44,320 --> 00:06:47,410 ‎- มาเริ่มงานกันเลยดีไหม ‎- จอร์เจีย คุณเป็นไรไหม 92 00:06:48,199 --> 00:06:50,159 ‎- ไม่ ฉันสบายมาก ‎- แน่ใจนะ 93 00:06:50,243 --> 00:06:52,623 ‎คุณดูค่อนข้าง… เพลีย 94 00:06:53,246 --> 00:06:55,246 ‎เขาพูดรักษาน้ำใจ สภาพคุณดูไม่ได้เลย 95 00:06:55,331 --> 00:06:57,461 ‎ขอบคุณ ฉันนอนดึกน่ะ 96 00:06:58,543 --> 00:07:01,093 ‎มาร์คัสลูกเอเลนประสบอุบัติเหตุ กว่าจะได้นอน 97 00:07:01,170 --> 00:07:04,010 ‎พระเจ้า เขาเป็นไรไหม ทุกอย่างโอเคไหม 98 00:07:04,090 --> 00:07:06,470 ‎ค่ะ โอเค เขาโอเค 99 00:07:07,301 --> 00:07:08,641 ‎โอเค เยี่ยม 100 00:07:08,719 --> 00:07:11,349 ‎การชุมนุมครั้งนี้เป็นศึกสุดท้ายก่อนวันเลือกตั้ง 101 00:07:11,431 --> 00:07:12,931 ‎แผนการนั้นง่ายมาก 102 00:07:13,015 --> 00:07:15,515 ‎เอาหน้าหล่อๆ ไปกล่าวปราศรัยให้คนสวยๆ ฟัง 103 00:07:15,601 --> 00:07:17,481 ‎ต้องยิ้ม หว่านเสน่ห์ ฮึกเหิม 104 00:07:17,562 --> 00:07:21,232 ‎หวังว่าแค่นี้พระเอกก็จะเอาชนะ ‎ปีศาจผมแดงสำเร็จ 105 00:07:21,315 --> 00:07:22,815 ‎เยี่ยม ขอบคุณครับนิค 106 00:07:29,615 --> 00:07:30,655 ‎จอร์เจีย 107 00:07:33,661 --> 00:07:34,621 ‎เมื่อคืนก่อน 108 00:07:35,204 --> 00:07:36,124 ‎ค่ะ 109 00:07:36,205 --> 00:07:37,165 ‎ผมขอโทษครับ 110 00:07:37,248 --> 00:07:38,368 ‎เหมือนกัน 111 00:07:39,125 --> 00:07:40,035 ‎เราโอเคกันใช่ไหม 112 00:07:40,668 --> 00:07:41,748 ‎ค่ะ โอเคมาก 113 00:07:52,346 --> 00:07:54,346 ‎(จินนี่: เย็นนี้หนูทำงาน มารับหนูหกโมงนะ) 114 00:07:56,392 --> 00:07:58,852 ‎ศาลที่เคารพ เคนนี่ เดรกเซลสุขภาพดีเยี่ยม 115 00:07:58,936 --> 00:08:02,976 ‎แต่แอโคไนต์หรือวูฟส์เบน ‎อาจทำให้หัวใจวายเฉียบพลันได้ 116 00:08:03,065 --> 00:08:06,645 ‎พืชชนิดนี้ไม่ควรปลูกไว้ที่บ้าน ‎แต่แม่หม้ายคนนั้นกลับปลูกไว้ที่ระเบียง 117 00:08:06,736 --> 00:08:10,406 ‎คนเดียวกันกับที่จะได้รับมรดกของเคนนี่ ‎เมื่อเขาตาย 118 00:08:10,490 --> 00:08:13,080 ‎และตอนชันสูตรศพก็จะไม่มีใครคิดตรวจหา 119 00:08:13,159 --> 00:08:14,989 ‎ยกเว้นว่าจะมีใครสงสัยอะไร 120 00:08:16,245 --> 00:08:18,745 ‎คุณคิดว่าสารพิษนี้อาจยังอยู่ในร่างเขา 121 00:08:18,831 --> 00:08:21,251 ‎และอยากขุดศพเขาขึ้นมาตรวจเหรอ 122 00:08:21,334 --> 00:08:22,174 ‎ครับท่าน 123 00:08:22,251 --> 00:08:24,211 ‎ได้รับความยินยอมจากญาติใกล้ชิดไหม 124 00:08:24,295 --> 00:08:25,125 ‎ได้รับค่ะ 125 00:08:25,755 --> 00:08:28,295 ‎ศาลเข้าใจว่ากำลังมีการคัดค้านพินัยกรรม 126 00:08:28,382 --> 00:08:31,052 ‎รับรองให้ศาลมั่นใจได้ไหมว่า ‎คำขอนี้ไม่เกี่ยวข้องกัน 127 00:08:31,135 --> 00:08:35,095 ‎ผมเคยเจอจอร์เจีย มิลเลอร์มาแล้ว ‎และผมเชื่อว่าเธอเป็นคนอันตราย 128 00:08:39,268 --> 00:08:40,098 ‎ได้ 129 00:08:41,229 --> 00:08:44,979 ‎ศาลอนุญาตให้ขุดศพเคนนี่ เดรกเซล ‎ขึ้นมาตรวจสารพิษได้ 130 00:08:46,567 --> 00:08:48,777 ‎พร้อมหรือยัง มาแล้วนะ 131 00:08:50,488 --> 00:08:52,528 ‎ออสติน 132 00:08:54,325 --> 00:08:55,575 ‎อยู่ไหนเนี่ย 133 00:08:57,662 --> 00:08:59,542 ‎ฉันหาเธอเจอแน่ 134 00:09:03,042 --> 00:09:03,962 ‎เจอแล้ว! 135 00:09:05,336 --> 00:09:06,996 ‎โอเค ตาฉันซ่อนบ้าง 136 00:09:07,505 --> 00:09:09,125 ‎ตาผมอีกรอบ 137 00:09:09,715 --> 00:09:11,625 ‎เขาไม่ได้เล่นกันแบบนั้นนะ 138 00:09:13,553 --> 00:09:15,183 ‎ตามใจ 139 00:09:16,222 --> 00:09:19,682 ‎หนึ่ง สอง สาม 140 00:09:19,767 --> 00:09:23,187 ‎สี่ ห้า หก… 141 00:09:23,271 --> 00:09:26,441 ‎สิบแปด สิบเก้า ยี่สิบ 142 00:09:26,524 --> 00:09:28,824 ‎พร้อมหรือยัง มาแล้วนะ! 143 00:10:28,169 --> 00:10:30,169 ‎ออสติน อยู่ไหนเอ่ยเพื่อนยาก 144 00:10:33,174 --> 00:10:34,344 ‎เจอแล้ว! 145 00:10:40,723 --> 00:10:46,103 ‎กรุณาจัดโต๊ะทุกตัว วางช้อนส้อมมีด ‎ก่อนกลับบ้านด้วยนะ 146 00:10:46,687 --> 00:10:49,017 ‎อ้าวดูสิ ซิงซิง! 147 00:10:49,106 --> 00:10:52,646 ‎ละครดนตรีที่มีแต่คนขาวติดคุก 148 00:10:53,277 --> 00:10:54,357 ‎เรื่องแต่งชัดๆ 149 00:10:55,446 --> 00:10:56,526 ‎ใช่ 150 00:10:56,614 --> 00:10:58,284 ‎แล้วเธอเห็นปากกาฉันบ้างไหม 151 00:10:58,366 --> 00:11:00,866 ‎ฉันไม่รู้ว่าปากกาหายไปไหนหมด 152 00:11:00,951 --> 00:11:04,211 ‎รู้สึกเหมือนเพิ่งจะซื้อมาเติมนะ 153 00:11:04,288 --> 00:11:08,208 ‎มันเหมือนซีรีส์แดนสนธยา ‎ตอนที่เป็นเรื่องแสนธรรมดา 154 00:11:11,712 --> 00:11:12,712 ‎เครียดอะไร 155 00:11:13,422 --> 00:11:14,262 ‎เปล่าค่ะ 156 00:11:15,800 --> 00:11:17,090 ‎เปล่าเหรอ โอเค 157 00:11:18,260 --> 00:11:20,220 ‎อยากคุยเรื่องเปล่าไหม 158 00:11:23,057 --> 00:11:24,887 ‎เวลาชอบคนที่ไม่ควรชอบต้องทำไงดี 159 00:11:26,310 --> 00:11:29,610 ‎หมายถึงคนชอบใส่เสื้อยืด ‎และเล่นสเกตบอร์ดใช่ไหม 160 00:11:29,689 --> 00:11:30,559 ‎รู้ได้ไง… 161 00:11:30,648 --> 00:11:32,268 ‎แหม ฉันก็ดูออก 162 00:11:32,358 --> 00:11:33,938 ‎มันซับซ้อนมากเลย 163 00:11:34,026 --> 00:11:37,446 ‎ทุกคนไม่พอใจแน่ เขาก็เละ หนูก็เละ 164 00:11:37,530 --> 00:11:40,120 ‎มันเละไม่เป็นท่าชัวร์ แต่ไม่รู้สิคะ 165 00:11:40,199 --> 00:11:43,199 ‎หนูนึกว่าเขาอาจจากไปตลอดกาล ‎และหนูแทบขาดใจ 166 00:11:45,162 --> 00:11:46,042 ‎ดังนั้น… 167 00:11:46,914 --> 00:11:47,794 ‎ดังนั้น… 168 00:11:47,873 --> 00:11:49,083 ‎ให้คำแนะนำสิ 169 00:11:49,667 --> 00:11:52,037 ‎คุณชอบเดินแจกคำคมอยู่ตลอดนี่ 170 00:11:55,631 --> 00:11:56,511 ‎ได้ 171 00:11:58,342 --> 00:12:01,052 ‎เราเป็นผลลัพธ์ของสภาพแวดล้อมของเรา 172 00:12:01,137 --> 00:12:03,677 ‎ชีวิตเป็นจริงได้เพราะเรามีประสบการณ์ 173 00:12:03,764 --> 00:12:06,984 ‎และความรักคือจุดจบของหน้าที่ 174 00:12:07,059 --> 00:12:11,269 ‎แต่ห้ามใช้อันสุดท้าย ‎เพราะมาจากเกมออฟโทรนส์ 175 00:12:11,355 --> 00:12:14,145 ‎อย่าเอาเรื่องหนูไปทำเป็นเล่นสิ ‎สถานการณ์นี้ซับซ้อนนะ 176 00:12:14,233 --> 00:12:16,073 ‎ไม่ซับซ้อนเลย 177 00:12:16,152 --> 00:12:17,192 ‎แปลว่าอะไร 178 00:12:17,278 --> 00:12:19,528 ‎ฉันเห็นเธอกับมาร์คัสส่งสายตาให้กัน 179 00:12:19,613 --> 00:12:21,413 ‎ไม่เห็นจะซับซ้อนเลยสักนิด 180 00:12:22,074 --> 00:12:23,664 ‎ถ้าอยากได้คำแนะนำจริงๆ 181 00:12:24,618 --> 00:12:26,038 ‎ก็พูดความจริงไปตรงๆ 182 00:12:27,997 --> 00:12:28,827 ‎หรือ… 183 00:12:29,832 --> 00:12:31,582 ‎หนูย้ายไปกัวเตมาลาก็ได้ 184 00:12:31,667 --> 00:12:33,287 ‎เป็นแผนสำรองที่ดีมาก 185 00:12:39,842 --> 00:12:41,802 ‎หวานใจ ไปหยิบของ กลับบ้าน 186 00:12:56,776 --> 00:12:57,986 ‎- ไง ‎- ไง 187 00:12:58,068 --> 00:13:00,988 ‎รู้ไหมว่าในเรื่องเชียส์ เวลานอร์มเข้ามาในร้าน 188 00:13:01,071 --> 00:13:03,121 ‎แซมจะรินเบียร์ให้เขา 189 00:13:03,199 --> 00:13:05,579 ‎โอเค ในเกมสวมบทนี้ผมคือแซมใช่ไหม 190 00:13:05,659 --> 00:13:06,989 ‎หรืออยากเป็นไดแอน 191 00:13:08,037 --> 00:13:10,617 ‎ไดแอนทิ้งรายการนั้นไป ไม่เป็นหรอก 192 00:13:12,166 --> 00:13:13,876 ‎นี่ จินนี่คุยกับคุณบ้างไหม 193 00:13:16,045 --> 00:13:17,245 ‎ไม่คุยเลย 194 00:13:21,258 --> 00:13:22,428 ‎เป็นไรไหม 195 00:13:24,053 --> 00:13:25,433 ‎สีหน้าดูไม่จืด 196 00:13:26,347 --> 00:13:29,477 ‎- ขอบใจย่ะโจ ‎- ไม่ใช่ หมายถึงเปรียบเทียบ 197 00:13:29,558 --> 00:13:32,478 ‎แบบว่า เทียบกับหน้าปกติของคุณที่… 198 00:13:32,561 --> 00:13:33,771 ‎อ๋อเหรอ 199 00:13:33,854 --> 00:13:35,904 ‎- สวยสดงดงาม ‎- พูดต่อเลย 200 00:13:38,234 --> 00:13:39,194 ‎พร้อมแล้วค่ะ 201 00:13:40,653 --> 00:13:43,113 ‎อย่านะ ขอร้อง นั่นมัน… อย่า 202 00:13:43,197 --> 00:13:46,577 ‎นั่นมันไวน์ชาโตว์บูคลิเยร์ปี 2017 203 00:13:46,659 --> 00:13:48,409 ‎อร่อยเลิศค่ะแซม 204 00:13:52,540 --> 00:13:54,630 ‎ลิ้นชักล่างสุดของโต๊ะ บอกไว้ให้รู้ 205 00:13:55,668 --> 00:13:58,208 ‎ขอบใจ แล้วก็โชคดี 206 00:14:24,822 --> 00:14:26,072 ‎ไม่ต้องกลับบ้านก็ได้ 207 00:14:27,074 --> 00:14:29,994 ‎เราขับรถไปเริ่มต้นชีวิตใหม่ที่อื่นก็ได้ 208 00:14:30,077 --> 00:14:31,287 ‎สอนมาดีนะเนี่ย 209 00:14:33,664 --> 00:14:35,084 ‎พอลรู้เรื่องไซอ้อนไหมคะ 210 00:14:35,666 --> 00:14:36,996 ‎ฮันเทอร์รู้เรื่องมาร์คัสไหม 211 00:14:38,627 --> 00:14:39,547 ‎ลูกชอบเขา 212 00:14:40,462 --> 00:14:42,632 ‎เขาเป็นเพื่อนหนู และเขาบาดเจ็บ 213 00:14:44,925 --> 00:14:47,215 ‎- จะทำอะไรคิดด้วย ‎- แม่ก็เหมือนกัน 214 00:14:47,303 --> 00:14:50,513 ‎แน่นอน นี่เป็นส่วนนึงในแผนร้ายกาจของแม่ 215 00:14:53,267 --> 00:14:55,267 ‎หนูไม่อยากให้แม่เสียใจค่ะ 216 00:14:55,853 --> 00:14:58,773 ‎อย่าทำลายชีวิตของเรา ‎เพื่อความสุขชั่วคราวกับพ่อ 217 00:14:58,856 --> 00:15:02,186 ‎- มันกระทบหนูด้วยนะ ‎- แม่รู้ ไม่ต้องห่วง 218 00:15:03,152 --> 00:15:04,862 ‎แม่แพ้ใจชั่วขณะ 219 00:15:05,988 --> 00:15:07,908 ‎ตอนนี้คุมทุกอย่างอยู่หมัด 220 00:15:14,622 --> 00:15:15,502 ‎ไง 221 00:15:16,165 --> 00:15:19,835 ‎ฉันว่าเราน่าจะเอามื้อค่ำไปให้บ้านเบเคอร์ ‎ไปกันเป็นครอบครัว 222 00:15:21,420 --> 00:15:22,670 ‎เป็นครอบครัวเหรอ 223 00:15:23,672 --> 00:15:26,052 ‎หนูเปลี่ยนชุดก่อนนะ รอหนูด้วย 224 00:15:26,133 --> 00:15:27,263 ‎ขอแค่สองนาที 225 00:15:28,469 --> 00:15:29,929 ‎แค่สองนาที 226 00:15:33,390 --> 00:15:34,270 ‎นี่ทำอะไร 227 00:15:34,350 --> 00:15:36,270 ‎ฟังนะ ฉันรู้ว่าเรามีความหลัง 228 00:15:36,352 --> 00:15:38,312 ‎แล้วก็รู้ว่าเธอเสียใจเรื่องเมื่อคืน 229 00:15:38,395 --> 00:15:40,645 ‎แต่เราไม่ได้เป็นเด็กกันแล้ว ครั้งนี้อาจรอด 230 00:15:41,273 --> 00:15:42,733 ‎ฉันมีแฟนย่ะ! 231 00:15:46,820 --> 00:15:47,660 ‎อะไรเนี่ย 232 00:15:48,155 --> 00:15:49,195 ‎หยิบไวน์มาด้วย 233 00:15:55,746 --> 00:15:56,826 ‎ทำงานเป็นไงบ้าง 234 00:15:56,914 --> 00:15:58,714 ‎เกลียดเนกไทที่สุด 235 00:16:01,043 --> 00:16:04,133 ‎นายไม่เห็นต้องยอมไปทำงานให้พ่อเลย 236 00:16:04,797 --> 00:16:06,547 ‎ต้องทำสิ เธอก็รู้ 237 00:16:07,174 --> 00:16:08,514 ‎อย่ามาพาลใส่ฉันสิ 238 00:16:42,001 --> 00:16:42,921 ‎มาหาพ่อซิ 239 00:16:44,503 --> 00:16:46,133 ‎ถึงเวลานอนของใครซะแล้ว 240 00:16:48,549 --> 00:16:50,009 ‎ไปนอนกันยัยขี้เซา 241 00:17:11,530 --> 00:17:12,530 ‎เขาทำอาหารเป็น 242 00:17:13,115 --> 00:17:16,655 ‎หล่อขนาดนี้แล้วยังทำอาหารเป็นอีก ขี้โกงจัง 243 00:17:18,662 --> 00:17:21,792 ‎(แอบบ่นว่าคนที่ทำอาหารในครัวเรา ‎หล่อมากใช่ไหม) 244 00:17:23,625 --> 00:17:25,165 ‎ตายแล้ว ทายซิอะไร 245 00:17:25,252 --> 00:17:26,092 ‎อะไร 246 00:17:26,170 --> 00:17:29,340 ‎โซฟีเพิ่งรู้ว่านางเอ็นทรานซ์ ‎เข้ามหาวิทยาลัยนิวยอร์กได้รอบแรก 247 00:17:29,423 --> 00:17:30,553 ‎สุดยอดไปเลยเนอะ 248 00:17:30,632 --> 00:17:33,682 ‎ปีหน้าฉันขับรถไปหาช่วงเสาร์อาทิตย์ก็ได้ ‎เราจะเป็นคู่รักชาวนิวยอร์ก 249 00:17:36,013 --> 00:17:37,853 ‎- อะไร ‎- เปล่า 250 00:17:42,603 --> 00:17:44,023 ‎(เห็นไหม ผมก็ทำอาหารเป็น) 251 00:17:48,108 --> 00:17:50,318 ‎คุณเป็นยังไงบ้าง หน้าตาดูไม่ค่อยดีเลย 252 00:17:51,278 --> 00:17:55,568 ‎ชอบจังเลยที่วันนี้ทุกคนบอกความคิด ‎แบบตรงไปตรงมามาก 253 00:17:55,657 --> 00:17:56,777 ‎คุณดูเครียด 254 00:17:56,867 --> 00:17:59,577 ‎เรื่องไซอ้อนเหรอ หรือว่ามีเรื่องอื่น 255 00:18:00,329 --> 00:18:02,119 ‎เอาละทุกคน มาหยิบจาน 256 00:18:05,959 --> 00:18:06,839 ‎มานี่ 257 00:18:09,880 --> 00:18:10,960 ‎หนูไปเรียกมาร์คัสดีไหม 258 00:18:11,048 --> 00:18:13,428 ‎- เขานอนพักอยู่ ‎- ค่ะ 259 00:18:19,640 --> 00:18:21,980 ‎อาหารทำเองที่บ้านบรรเทาวันที่ลำบากเสมอ 260 00:18:24,103 --> 00:18:27,403 ‎พ่อจินนี่คะ มาเยี่ยมเมืองนี้นานแค่ไหน 261 00:18:27,481 --> 00:18:29,071 ‎ฉันมาอยู่ถาวร 262 00:18:31,568 --> 00:18:32,398 ‎ดีจัง 263 00:18:33,862 --> 00:18:35,492 ‎จอร์เจีย งานเป็นไงบ้างคะ 264 00:18:35,572 --> 00:18:38,372 ‎พอลจะได้รอดไปเป็นนายกฯ อีกวันไหมคะ 265 00:18:38,450 --> 00:18:39,830 ‎หวังว่ารอดนะ 266 00:18:41,870 --> 00:18:45,500 ‎พอลโทรมาถามอาการมาร์คัส ‎ใส่ใจจังเลยนะ 267 00:18:47,459 --> 00:18:49,669 ‎เขาเป็นคนใส่ใจมาก 268 00:18:52,673 --> 00:18:56,893 ‎เขาให้ข้อมูลนักประสาทวิทยา ‎ที่โรงพยาบาลแมสซาชูเซตส์มา 269 00:18:56,969 --> 00:18:58,259 ‎สมกับที่เป็นนายกฯ 270 00:18:58,345 --> 00:19:02,715 ‎ซินเธียอยากใส่ใจแค่ไหนก็เชิญ ‎แต่ผมอยากได้นายกฯ ที่คิดจริงทำจริง 271 00:19:04,393 --> 00:19:06,653 ‎ใช่เลย มั่นใจว่าคิดจริงทำจริง 272 00:19:08,981 --> 00:19:11,071 ‎คลินท์อยากรู้ว่าแม็กซีนเป็นบ้าอะไร 273 00:19:11,150 --> 00:19:12,820 ‎ซึ่งก็สมควรถามแล้ว 274 00:19:12,901 --> 00:19:16,491 ‎อะไร ไซอ้อน ‎พวกนี้รับมุกกันไม่เป็นเลยนะคะ ว่าไหม 275 00:19:17,447 --> 00:19:20,117 ‎ไม่ต้องเลย ฉันเพิ่งมาใหม่ ‎ไม่เข้าข้างเธอหรอก 276 00:19:21,118 --> 00:19:22,738 ‎คลินท์ คุณทำให้ฉันคิดอะไรออก 277 00:19:25,038 --> 00:19:27,418 ‎(สรุปเธอคบพอลหรือว่าผู้ชายคนนี้) 278 00:19:30,335 --> 00:19:32,705 ‎จินนี่ แล้วฮันเทอร์เป็นยังไงบ้างจ๊ะ 279 00:19:35,632 --> 00:19:36,762 ‎เขาก็… 280 00:19:37,509 --> 00:19:38,429 ‎เยี่ยมค่ะ 281 00:19:45,976 --> 00:19:48,346 ‎ขอตัวค่ะ หนูจะไปเข้าห้องน้ำ 282 00:20:05,996 --> 00:20:06,996 ‎มาร์คัส 283 00:20:10,000 --> 00:20:10,920 ‎มาร์คัส 284 00:20:14,922 --> 00:20:15,922 ‎ไง 285 00:20:16,673 --> 00:20:18,593 ‎ฉันแค่เดินหาห้องน้ำอยู่น่ะ 286 00:20:20,344 --> 00:20:23,564 ‎ฉันเอาการบ้านมาให้เขา ‎แม่เขาบอกให้ขึ้นมาได้น่ะ 287 00:20:40,197 --> 00:20:41,197 ‎ชอบเขาใช่ไหม 288 00:20:41,865 --> 00:20:42,815 ‎อะไร เปล่านะ 289 00:20:46,411 --> 00:20:47,911 ‎เขาไม่ดีกับเธอหรอก 290 00:20:49,456 --> 00:20:52,286 ‎เขาดีแต่จะทำร้ายเธอ เขาไม่ปกติ 291 00:20:53,418 --> 00:20:55,128 ‎เห็นแก่ตัวสุดๆ เขา… 292 00:20:58,507 --> 00:20:59,757 ‎เขามันโง่บรม 293 00:21:03,971 --> 00:21:04,851 ‎และฉัน… 294 00:21:06,223 --> 00:21:07,353 ‎คิดว่าเขาก็ชอบเธอ 295 00:21:10,811 --> 00:21:11,651 ‎นี่ปัทมา 296 00:21:14,022 --> 00:21:15,402 ‎อย่าไปบอกใครนะ 297 00:21:34,126 --> 00:21:35,166 ‎ฉันช่วยได้นะ 298 00:21:37,254 --> 00:21:38,174 ‎ฉันจัดการแล้ว 299 00:21:39,840 --> 00:21:41,680 ‎เธอทะนงตนเกินไปนะหวานใจ 300 00:21:42,175 --> 00:21:44,585 ‎ฉันไม่ได้เป็นศิลปินไส้แห้งแล้ว ฉันช่วยได้ 301 00:21:44,678 --> 00:21:47,008 ‎หมายความว่าไงที่บอกว่ามาอยู่ถาวร 302 00:21:47,097 --> 00:21:50,267 ‎อ๋อนี่เราจะคุยเรื่องนี้กันแล้วใช่ไหม ดีเลย 303 00:21:51,435 --> 00:21:52,765 ‎จำราเคลได้ไหม 304 00:21:52,853 --> 00:21:55,773 ‎เออ ฉันอยากคุยเรื่องแฟนเก่าของนายพอดีเลย 305 00:21:56,606 --> 00:21:58,816 ‎เขาอยากจะลงหลักปักฐาน 306 00:21:58,900 --> 00:22:00,400 ‎แต่นายไม่อยาก 307 00:22:00,485 --> 00:22:01,945 ‎ที่จริงแล้วก็อยาก 308 00:22:03,447 --> 00:22:04,567 ‎แค่ไม่ใช่กับเขา 309 00:22:06,533 --> 00:22:07,413 ‎ฉันรู้นิสัยนาย 310 00:22:08,160 --> 00:22:11,660 ‎นายไม่ใส่กางเกงกากี ‎ไปดูแข่งฟุตบอล และกินถั่วแช่แข็งหรอก 311 00:22:11,747 --> 00:22:13,247 ‎ไม่ทำแน่ ทรมานกันชัดๆ 312 00:22:14,082 --> 00:22:17,252 ‎แต่ฉันอายุ 33 แล้ว มีผลงานเป็นที่รู้จักมากมาย 313 00:22:17,336 --> 00:22:20,166 ‎ฉันขายผลงานจากที่ไหนก็ได้ ฉันเขียนหนังสืออีก 314 00:22:20,922 --> 00:22:22,802 ‎นายเกลียดสถานที่แบบนี้ 315 00:22:22,883 --> 00:22:24,633 ‎ฉันเช่าอะพาร์ตเมนต์ให้เราที่บอสตัน 316 00:22:25,469 --> 00:22:26,549 ‎คนนั้นคือเธอ 317 00:22:26,636 --> 00:22:29,136 ‎เธอจะเป็นคนที่ใช่เสมอไป 318 00:22:29,723 --> 00:22:31,103 ‎ฉันรู้ว่าเธอก็รักฉัน 319 00:22:32,476 --> 00:22:36,516 ‎ฉันรู้อดีตของเรา แต่ฉันไปมาแล้ว ‎ตั้งแต่เอเวอเรสต์ถึงมุมไบ 320 00:22:36,605 --> 00:22:38,515 ‎เธอเท่านั้นที่รู้สึกเหมือนบ้าน 321 00:22:43,945 --> 00:22:44,775 ‎ตรงนี้ 322 00:22:48,283 --> 00:22:49,583 ‎นี่คือบ้านของฉัน 323 00:22:50,994 --> 00:22:52,124 ‎ขอกลับบ้านได้ไหม 324 00:23:02,130 --> 00:23:04,090 ‎(เงินสด 15,000 ดอลลาร์) 325 00:23:04,174 --> 00:23:06,594 ‎- แล้วเราจะทำยังไง ‎- ตัวเลขตกต่ำมาก 326 00:23:06,676 --> 00:23:08,386 ‎ผู้คนชอบเธอ เธอมีฐานเสียง 327 00:23:08,470 --> 00:23:10,430 ‎ผมรู้ แต่เหมือนเราหยุดอยู่กับที่ 328 00:23:10,514 --> 00:23:11,724 ‎เราต้องสู้ต่อไป 329 00:23:12,432 --> 00:23:14,812 ‎- อรุณสวัสดิ์จอร์เจีย ‎- ซินเธีย ฟูลเลอร์ 330 00:23:15,352 --> 00:23:17,732 ‎นายกเทศมนตรีที่ใส่ใจ 331 00:23:18,355 --> 00:23:19,265 ‎เธอเป็นแม่คน 332 00:23:19,356 --> 00:23:22,436 ‎เธอใส่ใจ ไม่มีใครใส่ใจไปกว่าเธอแล้ว 333 00:23:22,526 --> 00:23:24,606 ‎- เกิดอะไรขึ้นเนี่ย ‎- สวมบทได้สนุกดีนะ 334 00:23:25,695 --> 00:23:26,775 ‎แต่พอล แรนดอล์ฟ… 335 00:23:28,198 --> 00:23:29,528 ‎ทำจริง 336 00:23:29,616 --> 00:23:32,576 ‎เราตั้งรับมานานแล้ว ถึงเวลาจู่โจมบ้าง 337 00:23:32,661 --> 00:23:35,251 ‎และฉันรู้ว่าอย่าถ่อยใส่ อย่าเตะผ่าหมาก 338 00:23:35,330 --> 00:23:36,830 ‎บลาๆ มิเชล โอบาม่า 339 00:23:36,915 --> 00:23:39,495 ‎แต่ถ้าเราบวกกลับล่ะ 340 00:23:39,584 --> 00:23:42,344 ‎ทำให้การชุมนุมกลายเป็น ‎สถานที่สร้างความเปลี่ยนแปลงทันที 341 00:23:42,963 --> 00:23:43,923 ‎รวบรวมคน 342 00:23:44,005 --> 00:23:47,375 ‎ตั้งโต๊ะรับสมัครอาสาสมัครทั่วเมือง 343 00:23:48,051 --> 00:23:50,971 ‎อ่านหนังสือให้เด็กที่ห้องสมุด เก็บเสื้อผ้าบริจาค 344 00:23:51,054 --> 00:23:53,684 ‎- สิ่งที่สร้างผลกระทบทันที ‎- ปลูกต้นไม้ 345 00:23:54,182 --> 00:23:55,272 ‎ทาสีรั้ว 346 00:23:55,350 --> 00:23:59,270 ‎- สร้างทางลาดคนพิการด้วยมือของเรา ‎- ยิ้มถ่ายรูปสวยๆ 347 00:23:59,354 --> 00:24:02,484 ‎คุณได้ยินเสียงประชาชนและคุณทำตามสัญญา 348 00:24:03,358 --> 00:24:07,198 ‎เราจะทำให้เวลส์เบอรีเห็นว่า ‎เมืองนี้มีนายกฯ ที่ใส่ใจและพูดจริงทำจริง 349 00:24:10,740 --> 00:24:12,080 ‎ผมชอบมาก 350 00:24:12,159 --> 00:24:13,409 ‎- เอาแผนนี้ ‎- ได้เลย 351 00:24:13,493 --> 00:24:14,333 ‎โอเค 352 00:24:16,788 --> 00:24:18,618 ‎- เยี่ยมมาก ‎- ขอบคุณ 353 00:24:20,876 --> 00:24:23,666 ‎ไซอ้อนได้บอกไหมว่าเขาจะอยู่ต่อนานแค่ไหน 354 00:24:25,505 --> 00:24:27,085 ‎เขามักจะอยู่ไม่นาน 355 00:24:30,177 --> 00:24:31,217 ‎แจ๋ว 356 00:25:12,636 --> 00:25:13,886 ‎ไง แม่เธอให้ฉันเข้ามา 357 00:25:13,970 --> 00:25:16,810 ‎ไงจ๊ะ สาวนิวยอร์กสุดสวยของฉัน 358 00:25:17,432 --> 00:25:19,812 ‎ทายซิอะไร ฉันเจอรถเมล์จากบอสตันไปนิวยอร์ก 359 00:25:19,893 --> 00:25:21,103 ‎ตั๋วแปดดอลลาร์เอง 360 00:25:21,186 --> 00:25:22,396 ‎ถูกกว่าซื้อลาเต้อีก 361 00:25:24,147 --> 00:25:25,147 ‎เป็นไรไหม 362 00:25:33,114 --> 00:25:33,954 ‎แม็กซ์… 363 00:25:40,163 --> 00:25:44,423 ‎ฉันมักจะรู้สึกโดดเดี่ยวตัวคนเดียวอยู่บ่อยๆ 364 00:25:45,335 --> 00:25:48,125 ‎หรือรู้สึกว่าเพื่อนไม่เข้าใจฉัน หรือไม่รู้สิ 365 00:25:48,213 --> 00:25:51,093 ‎ฉันคงไม่รู้วิธีเป็นตัวของตัวเองต่อหน้าพวกเขา 366 00:25:53,260 --> 00:25:57,680 ‎แต่กับเธอ มันเหมือนฉันได้พักจากความรู้สึกนั้น 367 00:25:59,349 --> 00:26:00,429 ‎ได้พัก 368 00:26:01,351 --> 00:26:03,141 ‎ฉันไม่ใช่ทะเลนะ ฉันเป็นคน 369 00:26:04,688 --> 00:26:06,358 ‎จะเลิกกับฉันหรือไง 370 00:26:07,023 --> 00:26:07,983 ‎ใช่ 371 00:26:11,653 --> 00:26:12,743 ‎คุณพระช่วย ฉันไม่… 372 00:26:13,572 --> 00:26:15,282 ‎พูดเฉยๆ ไม่ได้หมายความแบบนั้น 373 00:26:17,659 --> 00:26:18,949 ‎จะเลิกกับฉันเหรอ 374 00:26:20,620 --> 00:26:21,870 ‎มันยากมากเลย 375 00:26:22,914 --> 00:26:24,424 ‎ฉันไม่อยากให้เธอเสียใจ 376 00:26:25,000 --> 00:26:29,460 ‎และเธอไม่ผิดอะไรเลย เธอเป็นแฟนที่ดีมาก 377 00:26:30,755 --> 00:26:32,255 ‎ฉันแค่… ฉันว่า… 378 00:26:33,383 --> 00:26:36,803 ‎ฉันว่าพอฉันไปเรียนมหาวิทยาลัยมันคงไม่เวิร์ก 379 00:26:41,349 --> 00:26:42,479 ‎เพิ่งเดือนพฤศจิกายนเอง 380 00:26:46,187 --> 00:26:47,517 ‎ไม่รักฉันเหรอ 381 00:26:50,525 --> 00:26:52,395 ‎มันก็แค่รู้สึกไม่เหมือน… 382 00:26:53,570 --> 00:26:55,860 ‎ที่อยากให้ใจรู้สึก… 383 00:26:57,407 --> 00:26:58,907 ‎เมื่อรู้ตัวว่ารักจริง 384 00:27:07,459 --> 00:27:08,419 ‎ขอกอดได้ไหม 385 00:27:11,046 --> 00:27:11,876 ‎ได้ 386 00:27:27,520 --> 00:27:28,810 ‎- ไปก่อนนะ ‎- อืม 387 00:27:41,326 --> 00:27:42,156 ‎อะไรเนี่ย 388 00:27:48,875 --> 00:27:49,875 ‎อย่าได้ไหม 389 00:27:51,044 --> 00:27:53,054 ‎โลกนี้มีเหตุผลกับพ่อเมื่อมองผ่านเลนส์ 390 00:27:53,713 --> 00:27:55,263 ‎เหรอ แล้วโลกบอกพ่อว่าไง 391 00:27:56,549 --> 00:27:57,589 ‎ว่าลูกยัวะ 392 00:27:59,719 --> 00:28:02,639 ‎หนูขอร้องไม่ให้พ่อนอนกับแม่ 393 00:28:02,722 --> 00:28:05,232 ‎แม่มีความสุขกว่าที่หนูเคยเห็นมาก่อน 394 00:28:05,308 --> 00:28:06,728 ‎และพ่อก็เคารพคำขอ 395 00:28:06,810 --> 00:28:08,650 ‎ถ้าจริง พ่อคงเลิกยุ่งกับแม่แล้ว 396 00:28:08,728 --> 00:28:10,808 ‎- มันไม่ง่ายแบบนั้น ‎- ไม่จริง 397 00:28:10,897 --> 00:28:14,277 ‎- ทำไมต้องไปยุ่งกับแม่ด้วย ‎- เพราะเราสั่งใจตัวเองไม่ได้ 398 00:28:14,818 --> 00:28:17,818 ‎เมื่อใจเลือกแล้ว เราก็ปฏิเสธมันไม่ได้ 399 00:28:17,904 --> 00:28:19,204 ‎พ่อกับแม่มีใจให้กัน 400 00:28:20,448 --> 00:28:23,368 ‎พ่ออยากให้เราเป็นครอบครัวเดียวกันจริงๆ 401 00:28:25,286 --> 00:28:26,786 ‎หนังสือสนุกไหม 402 00:28:27,372 --> 00:28:29,502 ‎- ก็ดี ‎- แกะรหัสออกหรือยัง 403 00:28:31,042 --> 00:28:32,712 ‎47 น็อบฮิลล์ 404 00:28:33,753 --> 00:28:36,553 ‎นั่นเป็นที่อยู่อะพาร์ตเมนต์ที่บอสตัน 405 00:28:37,465 --> 00:28:39,045 ‎พ่ออยากให้เราไปอยู่ด้วยกัน 406 00:28:41,886 --> 00:28:43,926 ‎- พ่อจะทำแบบนี้จริงเหรอ ‎- จริงสิ 407 00:28:44,013 --> 00:28:45,893 ‎แล้วแม่เอาด้วยเหรอ 408 00:28:46,599 --> 00:28:47,559 ‎แล้วพอลล่ะ 409 00:28:47,642 --> 00:28:49,192 ‎แม่จะไปคุยกับเขา 410 00:29:02,615 --> 00:29:05,195 ‎พ่อขอโทษนะที่แม่กับพ่อลองผิดลองถูกกันอยู่นาน 411 00:29:05,285 --> 00:29:08,195 ‎ก็พ่อแม่ทุเรศกันทั้งคู่นี่นา 412 00:29:11,207 --> 00:29:13,537 ‎(แอ็บบี้: ช่วยด้วย บ้านแม็กซ์) 413 00:29:13,626 --> 00:29:16,836 ‎ฉันไม่เข้าใจเลย นึกว่านางก็รักฉันเหมือนกัน 414 00:29:16,921 --> 00:29:18,671 ‎โอ๋ๆ คนดี ฉันไม่รู้ 415 00:29:18,757 --> 00:29:20,547 ‎นางก็แค่ยังไม่โต โอเคนะ 416 00:29:20,633 --> 00:29:23,433 ‎นางไม่รู้ตัวด้วยซ้ำว่าพลาดอะไร นางเป็นหมาวัด 417 00:29:23,511 --> 00:29:25,221 ‎แต่ฉันอยากให้นางเป็นดอกฟ้าด้วย 418 00:29:25,305 --> 00:29:28,595 ‎เป็นดอกฟ้าคนเดียวแล้วฉันเหงา ‎ฉันลงไปเป็นหมาวัดได้ใช่ไหม 419 00:29:28,683 --> 00:29:30,983 ‎- ฉันเป็นหมาวัดได้ไหม ‎- แม็กซ์ นางไม่ดี 420 00:29:31,060 --> 00:29:32,690 ‎ใช่ นางโคตรไม่ดีเลย 421 00:29:33,396 --> 00:29:34,686 ‎- ถูกต้อง ‎- จะบอกให้นะ 422 00:29:34,773 --> 00:29:36,823 ‎ฉันลืมนางไปแล้ว โซฟีเป็นใคร 423 00:29:36,900 --> 00:29:40,400 ‎ยัยสาวบ้งที่ชอบโพสต์รูปอ่อยทางโซเชียลเหรอ 424 00:29:40,487 --> 00:29:41,817 ‎รูปอ่อยของนาง 425 00:29:41,905 --> 00:29:43,105 ‎อะไรจะร้อนแรงปานนั้น 426 00:29:43,198 --> 00:29:45,528 ‎ฉันจะไม่ได้คบกับคนร้อนแรงเท่านั้นอีก 427 00:29:45,617 --> 00:29:47,987 ‎คิดงั้นกันเหรอ ฉันร้อนแรงไม่พอสำหรับนางเหรอ 428 00:29:48,077 --> 00:29:50,867 ‎ไม่ใช่นะยะ โหนกแก้มเธอคมจะตาย 429 00:29:50,955 --> 00:29:54,075 ‎แม็กซ์ เธอไม่ควรเศร้าด้วยซ้ำ ‎ควรโมโหซะมากกว่า 430 00:29:54,167 --> 00:29:55,287 ‎โทสะดีต่อสุขภาพกว่า 431 00:29:55,376 --> 00:29:57,456 ‎- ใช่เหรอ ‎- โมโห 432 00:29:57,545 --> 00:30:01,255 ‎ช่างมันแม่งเลย มันคิดว่าตัวเองเป็นใคร ‎ฉันเลิกคิดแล้ว มันตายไปแล้ว 433 00:30:01,341 --> 00:30:02,381 ‎ตาย ฝัง 434 00:30:02,467 --> 00:30:04,547 ‎- ก้นทะเลลึก ‎- อาหารปลา 435 00:30:04,636 --> 00:30:07,136 ‎ใช่ อาหารปลา! 436 00:30:07,222 --> 00:30:08,102 ‎โมโห! 437 00:30:08,973 --> 00:30:09,813 ‎ใช่ 438 00:30:09,891 --> 00:30:12,391 ‎โอเค รู้ไหมว่าอะไรจะทำให้เธอ ‎รู้สึกดีขึ้นทันตาเห็น 439 00:30:13,061 --> 00:30:14,691 ‎- ความตาย ‎- ไม่ใช่ 440 00:30:15,438 --> 00:30:17,108 ‎โอริโอ้ นอร่าห์ ไปหยิบมา 441 00:30:17,816 --> 00:30:18,686 ‎ปวดใจ 442 00:30:18,775 --> 00:30:20,485 ‎ไม่เป็นไรนะ 443 00:30:23,738 --> 00:30:25,738 ‎ฉันรู้สึกเหมือนมันมีรูโหว่… 444 00:30:26,950 --> 00:30:28,080 ‎ในอกฉัน 445 00:30:28,701 --> 00:30:32,001 ‎ฉันหยุดคิดถึงนางไม่ได้ คอยสงสัยว่า… 446 00:30:32,789 --> 00:30:34,749 ‎นางคิดถึงฉันไหม 447 00:30:35,333 --> 00:30:36,793 ‎แต่นางทิ้งฉันไป 448 00:30:39,420 --> 00:30:40,630 ‎นางไปแล้ว 449 00:30:40,713 --> 00:30:42,763 ‎ฉันไม่เคยคิดเลยว่าความรักเป็นแบบนี้ 450 00:30:43,424 --> 00:30:47,354 ‎เหรอ มาอยู่กับครอบครัวฉันสักพักสิ ‎แล้วจะเข้าใจว่าทำไมฉันไม่เคยมีแฟน 451 00:30:47,428 --> 00:30:49,428 ‎- ให้ตาย ‎- นี่ โอเค 452 00:30:49,514 --> 00:30:52,854 ‎ฟังนะแม็กซ์ ความรักไม่ได้เป็นแบบนั้นเสมอไป 453 00:30:52,934 --> 00:30:55,984 ‎และเมื่อคนที่ใช่รักเธอ เธอจะรู้เอง 454 00:30:56,896 --> 00:30:57,726 ‎เห็นไหม 455 00:30:58,731 --> 00:30:59,691 ‎นี่คือความรัก 456 00:31:00,942 --> 00:31:01,782 ‎นี่คือความรัก 457 00:31:05,530 --> 00:31:06,870 ‎ฉันต้องไปเข้าห้องน้ำ 458 00:31:08,366 --> 00:31:09,576 ‎ไม่เป็นไรนะ 459 00:31:24,257 --> 00:31:25,377 ‎มาทำอะไรที่นี่ 460 00:31:26,551 --> 00:31:27,931 ‎นี่สินะ ห้องนาย 461 00:31:30,805 --> 00:31:32,095 ‎รู้สึกยังไงบ้าง 462 00:31:33,016 --> 00:31:33,886 ‎ฉัน… 463 00:31:36,686 --> 00:31:38,936 ‎ฉันขอโทษนะ 464 00:31:39,606 --> 00:31:42,646 ‎ฉันขอโทษจริงๆ ฉัน… 465 00:31:44,444 --> 00:31:46,244 ‎ฉันรู้ว่านายไม่ยอมอ่านไลน์ฉัน 466 00:31:47,405 --> 00:31:49,695 ‎ฉันรู้ว่าเป็นความผิดฉันคนเดียว 467 00:31:51,409 --> 00:31:53,789 ‎ฉันพูดทำร้ายจิตใจนายและ… 468 00:31:55,413 --> 00:31:58,173 ‎นายเจ็บตัวก็เพราะฉัน นายคงเกลียดฉันสินะ 469 00:32:00,043 --> 00:32:01,543 ‎ไม่ใช่ไม่ยอมอ่านซะหน่อย 470 00:32:03,463 --> 00:32:05,053 ‎ไม่ได้เห็นมือถือตั้งแต่รถชน 471 00:32:05,131 --> 00:32:07,011 ‎มันคงอยู่ข้างถนนตรงไหนสักแห่ง 472 00:32:10,303 --> 00:32:11,143 ‎นี่ 473 00:32:23,983 --> 00:32:24,903 ‎ไม่ได้ 474 00:32:26,736 --> 00:32:27,816 ‎ไง ทั้งคู่ 475 00:32:27,904 --> 00:32:28,824 ‎ทำอะไรกัน 476 00:32:30,990 --> 00:32:32,580 ‎แม็กซ์พยายามโทรหาโซฟี 477 00:32:33,993 --> 00:32:35,163 ‎ฉันเลยมาตามเธอ 478 00:32:43,044 --> 00:32:43,924 ‎แอ็บบี้ 479 00:32:44,003 --> 00:32:47,633 ‎ไม่ต้อง ฉันไม่จำเป็นต้องรู้ ‎ว่าเมื่อกี้คืออะไร โอเคนะ 480 00:32:47,715 --> 00:32:51,675 ‎ตอนนี้เพื่อนเรากำลังจะอกแตกตาย ‎นางรู้สึกเหมือนโดนหักหลัง 481 00:32:51,761 --> 00:32:54,721 ‎และสิ่งเดียวที่จะทำให้นางเศร้ากว่าเดิมได้ 482 00:32:54,806 --> 00:32:57,016 ‎ก็คือถ้านางรู้ว่าเพื่อนซี้คนใหม่ 483 00:32:57,100 --> 00:32:59,810 ‎ที่นางทั้งสนับสนุนและทำดีด้วยมาโดยตลอด 484 00:32:59,894 --> 00:33:03,364 ‎แอบจู๋จี๋กับฝาแฝดของนางลับหลังนาง 485 00:33:03,439 --> 00:33:04,399 ‎ฉันต้องบอกนาง 486 00:33:04,482 --> 00:33:06,232 ‎ไม่ ห้ามบอก 487 00:33:06,317 --> 00:33:07,527 ‎ไม่ต้องบอกเลย 488 00:33:07,610 --> 00:33:09,700 ‎แล้วถ้าบอก ก็แปลว่าเธอเป็นเพื่อนที่แย่ 489 00:33:10,655 --> 00:33:11,985 ‎เอาไปคิดซะ 490 00:33:12,699 --> 00:33:14,409 ‎แค่พ่อแม่หย่ากันก็แย่พอแล้ว 491 00:33:14,492 --> 00:33:17,582 ‎ฉันเสียกลุ่มแมงไปด้วยไม่ได้ ‎ซึ่งมันจะเกิดขึ้นแน่ถ้าบอก 492 00:33:17,662 --> 00:33:19,212 ‎เธอจะทำลายกลุ่มเรา 493 00:33:21,082 --> 00:33:24,042 ‎ฉันขอโทษจริงๆ ‎และขอบคุณสำหรับเวลาที่เรามีร่วมกัน 494 00:33:24,127 --> 00:33:26,247 ‎จริงๆ นะ ฉันไม่หวังร้ายกับเธอเลย 495 00:33:26,337 --> 00:33:27,667 ‎แค่อยากรู้เหตุผล 496 00:33:27,755 --> 00:33:29,415 ‎นอร่าห์ ฉันบอกให้ห้ามไว้ไง! 497 00:33:29,507 --> 00:33:30,877 ‎นางกัดฉัน 498 00:33:30,967 --> 00:33:33,047 ‎ทำไมไม่รักฉัน! 499 00:33:33,136 --> 00:33:34,176 ‎ฉันทำอะไรผิด 500 00:33:34,262 --> 00:33:36,892 ‎แล้วสองวันก่อนเธอส่งไลน์มาบอกว่า 501 00:33:36,973 --> 00:33:39,393 ‎"ฉันจะแคร์เธอตลอดไป" มันรู้สึกไม่ใช่แล้ว 502 00:33:39,475 --> 00:33:41,475 ‎- วางสาย ‎- เธอคิดว่าเธอดีกว่าฉัน 503 00:33:41,561 --> 00:33:44,611 ‎แต่ว่าเธอเป็นอาหารปลา! อาหารปลา! 504 00:33:45,690 --> 00:33:48,400 ‎- ไม่ หยุด! ‎- พอแล้วนะ รู้สึกดีขึ้นใช่ไหม 505 00:33:48,484 --> 00:33:49,694 ‎- นิดนึง ‎- คุณพระ 506 00:33:52,697 --> 00:33:55,027 ‎ได้รับแล้ว ขอบคุณมาร์ตี้ 507 00:33:55,116 --> 00:33:56,906 ‎ฉันเป็นหนี้คุณกับพรรคพวกแล้ว 508 00:33:57,577 --> 00:34:00,247 ‎เธอมันโคตรโรคจิตเลย รู้ตัวไหม 509 00:34:02,040 --> 00:34:02,920 ‎ฉันรู้ตัว 510 00:34:05,793 --> 00:34:06,963 ‎(บริจาคหนังสือเด็กมือสอง) 511 00:34:07,045 --> 00:34:09,005 ‎(บริจาคอาหารที่นี่) 512 00:34:11,924 --> 00:34:15,264 ‎นายกเทศมนตรีได้ยินคำร้องเรียนของคุณแล้ว 513 00:34:15,344 --> 00:34:21,394 ‎มีทั้งเรื่องใหญ่ เรื่องเล็ก เรื่องส่วนตัว ‎เรื่องสาธารณะ แต่ทุกเรื่องล้วนสำคัญ 514 00:34:21,476 --> 00:34:24,266 ‎ดังนั้นแทนที่จะมีการชุมนุมกันวันนี้ 515 00:34:24,353 --> 00:34:26,563 ‎เขาได้ตัดสินใจลงมือทำจริงค่ะ 516 00:34:27,190 --> 00:34:31,320 ‎พูดกันตามตรงเลยนะคะ ‎ใครๆ ก็ใส่ใจได้ พวกเราทุกคนใส่ใจ 517 00:34:31,402 --> 00:34:33,822 ‎แต่การคิดจริงทำจริงนั้นยากกว่าเยอะ 518 00:34:33,905 --> 00:34:37,775 ‎เลือกพอล แรนดอล์ฟ ‎นายกเทศมนตรีที่คิดจริงทำจริง! 519 00:34:37,867 --> 00:34:38,697 ‎ใช่เลย 520 00:34:42,413 --> 00:34:45,463 ‎- โอเค ดูดีมากค่ะ ‎- ขอบคุณครับ 521 00:34:45,541 --> 00:34:47,291 ‎เป็นไงบ้างคะ เยี่ยมมากเลยค่ะ 522 00:34:50,129 --> 00:34:52,509 ‎โอเค ใครพร้อมรับเลี้ยงน้องบ้างคะ 523 00:34:52,590 --> 00:34:54,590 ‎เจสัน ฉันเห็นคุณนะคะ 524 00:34:54,675 --> 00:34:56,965 ‎ฉันรู้ว่าลูกคุณอยากเลี้ยงสุนัข มาสิคะ 525 00:34:57,053 --> 00:34:58,143 ‎มาตรงนี้เลย 526 00:34:59,680 --> 00:35:00,850 ‎ได้ผลแน่นอน 527 00:35:05,937 --> 00:35:07,187 ‎ฉันจะไปที่มูลนิธิสุนัข 528 00:35:07,271 --> 00:35:08,691 ‎ผมจะไปดูฝั่งรีไซเคิล 529 00:35:13,111 --> 00:35:14,151 ‎อันนี้ดีแล้ว 530 00:35:15,196 --> 00:35:16,986 ‎ทางนี้ดูดีมากค่ะ 531 00:35:18,950 --> 00:35:20,450 ‎ตรงนี้สุดยอดมากค่ะ 532 00:35:20,535 --> 00:35:22,445 ‎ลูอีส มาช่วยบาร์นี่ย์ได้ไหมคะ 533 00:35:23,287 --> 00:35:24,497 ‎ตามมาเลยค่ะ 534 00:35:26,457 --> 00:35:27,577 ‎อะไร 535 00:35:29,877 --> 00:35:31,627 ‎วันนี้ฉันดูสารคดีเรื่องนึง 536 00:35:33,047 --> 00:35:34,797 ‎รู้ไหมว่าเพนกวินบินไม่ได้ 537 00:35:35,383 --> 00:35:36,473 ‎ไม่เคยรู้มาก่อนเลย 538 00:35:38,219 --> 00:35:41,429 ‎ไม่มีตัวอะไรไปคุกคามที่อยู่มัน ‎มันเลยไม่จำเป็นต้องบินหนี 539 00:35:41,514 --> 00:35:43,814 ‎ก็เลยไม่เคยหัดบิน 540 00:35:45,143 --> 00:35:47,653 ‎- วาฬเพชฌฆาตกินเพนกวิน ‎- ใช่แล้ว 541 00:35:49,105 --> 00:35:51,765 ‎นักล่าที่น่ากลัวของมันอยู่ในน้ำหมดเลย 542 00:35:52,733 --> 00:35:53,693 ‎มันเลยหัดว่ายน้ำ 543 00:35:59,949 --> 00:36:02,449 ‎มันไม่เวิร์กแล้ว ไซอ้อน 544 00:36:04,412 --> 00:36:06,542 ‎อย่าทำแบบนี้อีกนะ ฉันเป็นพ่อของลูก 545 00:36:07,456 --> 00:36:08,326 ‎หนีไปดื้อๆ ไม่ได้ 546 00:36:08,416 --> 00:36:10,326 ‎ฉันไม่ได้เจอหน้าลูกมาเกือบปี 547 00:36:10,418 --> 00:36:12,338 ‎- มันไม่โอเคนะจอร์เจีย ‎- ฉันรู้ 548 00:36:13,796 --> 00:36:14,796 ‎ฉันรู้ ฉันไม่หนีหรอก 549 00:36:20,595 --> 00:36:21,755 ‎นายโมโห 550 00:36:22,722 --> 00:36:23,722 ‎แต่นายรักฉัน 551 00:36:25,600 --> 00:36:27,390 ‎และฉันอยากให้นายรักฉันต่อไป 552 00:36:28,811 --> 00:36:32,111 ‎แต่จะเลิกรักถ้านายเห็นฉันเป็นคุกแล้วไม่ใช่คน 553 00:36:34,483 --> 00:36:36,823 ‎ฉันอยากให้นายมีทุกสิ่งที่ต้องการ 554 00:36:40,990 --> 00:36:43,030 ‎แต่ถ้าฉันคอยถ่วง มันก็เป็นไปไม่ได้ 555 00:36:46,746 --> 00:36:47,996 ‎เราก็เหมือนเพนกวิน 556 00:36:49,832 --> 00:36:50,752 ‎บินไม่ได้ 557 00:36:52,001 --> 00:36:53,501 ‎แต่เราอาจหัดว่ายน้ำได้นะ 558 00:36:57,757 --> 00:37:00,507 ‎เห็นปฏิกิริยาตอบโต้ของฝูงชนหรือเปล่า 559 00:37:01,093 --> 00:37:02,393 ‎คุณสุดยอดมาก 560 00:37:02,470 --> 00:37:04,560 ‎รู้สึกดีมากครับ แต่นั่นฝีมือคุณคนเดียว 561 00:37:04,639 --> 00:37:06,849 ‎- เราอาจชนะจริงๆ ก็ได้ ‎- ผมรู้ 562 00:37:14,106 --> 00:37:15,316 ‎รู้แล้วว่าต้องคุย 563 00:37:23,199 --> 00:37:25,949 ‎ไซอ้อนอยากอยู่ต่อ อยากลองดูจริงๆ 564 00:37:31,499 --> 00:37:32,579 ‎ฉันขอโทษจริงๆ 565 00:37:32,667 --> 00:37:34,167 ‎เหลือเชื่อที่สุด 566 00:37:38,297 --> 00:37:39,467 ‎ฉันนอนกับเขา 567 00:37:42,301 --> 00:37:43,641 ‎แล้วหายอยากหรือยัง 568 00:37:45,680 --> 00:37:48,720 ‎แหม จอร์เจีย คิดว่าผมไม่รู้เหรอ ‎ว่าคุณจะนอนกับเขา 569 00:37:49,725 --> 00:37:50,555 ‎ฉันขอโทษ 570 00:37:50,643 --> 00:37:52,273 ‎ไม่ อย่ามาทำแบบนั้น 571 00:37:52,353 --> 00:37:55,483 ‎อย่ามาจบความสัมพันธ์แค่เพราะคุณอ่อนแอ 572 00:37:55,564 --> 00:37:58,324 ‎และยอมแพ้ให้กับความรู้สึกที่ค้างคา 573 00:37:58,401 --> 00:38:00,991 ‎เพราะนั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้นอยู่ใช่ไหม 574 00:38:01,821 --> 00:38:05,281 ‎จอร์เจีย อย่าบอกผมนะว่า ‎คุณมองการณ์ไกลไม่เป็นขนาดนี้ 575 00:38:06,409 --> 00:38:09,159 ‎- ฉันมีอดีตกับเขา ‎- ใช่ แต่ก็มีแค่นั้น! 576 00:38:09,245 --> 00:38:12,745 ‎ไซอ้อนเป็นอดีตของคุณ ไม่ใช่อนาคต 577 00:38:14,166 --> 00:38:17,706 ‎อย่ามาพูดอ้อมค้อมจอร์เจีย ‎เราสองคนเหมือนกันเป๊ะ 578 00:38:17,795 --> 00:38:20,205 ‎มันไม่สวยหรูเสมอไป แต่ว่าเราเหมือนกัน 579 00:38:20,298 --> 00:38:23,588 ‎ตอนคุณจัดเรื่องมื้อเที่ยงปลอดสารครั้งนั้น ‎ผมก็ดูออกทันที 580 00:38:24,969 --> 00:38:26,099 ‎อำนาจ 581 00:38:26,178 --> 00:38:28,888 ‎อำนาจคือสิ่งที่คุณรู้สึกข้างนอกนั่น 582 00:38:29,515 --> 00:38:32,385 ‎อำนาจเป็นสิ่งที่เราต้องการ 583 00:38:32,476 --> 00:38:34,096 ‎มันเป็นอาหารของเรา 584 00:38:34,186 --> 00:38:37,476 ‎เราทั้งคู่มีเรื่องอยากพิสูจน์ ‎และเราจะพิสูจน์ให้ดู 585 00:38:37,565 --> 00:38:39,435 ‎ไม่มีใครมาหยุดเราสองคนได้ 586 00:38:39,525 --> 00:38:42,565 ‎แต่ไซอ้อนมองไม่เห็นมุมนั้นของคุณ 587 00:38:45,531 --> 00:38:47,071 ‎ถึงเวลาที่คุณต้องเลือกแล้ว 588 00:38:58,544 --> 00:39:01,094 ‎ผมซื้อให้คุณหลังเดตครั้งแรกของเรา 589 00:39:01,172 --> 00:39:05,682 ‎เพราะผมรู้ว่าผู้หญิงอย่างคุณ ‎ชาตินึงเจอแค่คนเดียว 590 00:39:05,760 --> 00:39:07,680 ‎จอร์เจีย มิลเลอร์ ผมเข้าใจคุณ 591 00:39:08,721 --> 00:39:10,641 ‎ผมดูออกว่าคุณโหยมันแค่ไหน 592 00:39:10,723 --> 00:39:13,813 ‎ผมรู้ว่ามันกระตุกต่อมคุณ ‎มันทำให้คุณนอนไม่หลับทุกคืน 593 00:39:13,893 --> 00:39:15,313 ‎แต่เขาดูไม่ออก 594 00:39:18,856 --> 00:39:20,516 ‎คุณต้องการอะไรให้ตัวเอง 595 00:39:21,692 --> 00:39:25,862 ‎เมื่อคุณหลับตาและนึกภาพ คุณมองเห็นอะไร 596 00:39:28,657 --> 00:39:30,077 ‎แท้จริงแล้วคุณต้องการอะไร 597 00:39:51,180 --> 00:39:52,100 ‎นี่มันอะไร 598 00:39:54,600 --> 00:39:55,600 ‎ฉันจะไปแล้ว 599 00:39:56,727 --> 00:39:57,647 ‎จะไปเหรอ 600 00:39:58,896 --> 00:40:03,776 ‎งั้นหลังเรื่องทั้งหมดที่เกิดขึ้น ‎หลังนายพูดไว้ซะดิบดี ก็จบแค่นี้เหรอ 601 00:40:03,859 --> 00:40:05,149 ‎ตอแหลหมดเลยใช่ไหม 602 00:40:05,736 --> 00:40:09,526 ‎ไม่ นายซัดเข้ามาในนี้อย่างกับพายุหมุน ‎แล้วตอนนี้ก็ไปง่ายๆ เลย 603 00:40:11,158 --> 00:40:12,278 ‎ดีเลย 604 00:40:12,368 --> 00:40:14,498 ‎- ฉันไม่อยากไป ‎- ถามหน่อย… 605 00:40:14,578 --> 00:40:15,828 ‎เธออยากให้ฉันไป 606 00:40:15,913 --> 00:40:17,583 ‎รู้ได้ไงว่าฉันอยากได้อะไร 607 00:40:17,665 --> 00:40:18,745 ‎ฉันรู้จักเธอดีกว่าใคร 608 00:40:20,000 --> 00:40:21,210 ‎วันนี้ฉันเห็นเธอ 609 00:40:21,710 --> 00:40:23,170 ‎เธออยากได้ชีวิตแบบนี้ 610 00:40:24,380 --> 00:40:25,260 ‎ไม่ใช่ฉัน 611 00:40:41,981 --> 00:40:46,031 ‎และฉันอยากให้เธอมีทุกสิ่งที่ต้องการ 612 00:42:37,429 --> 00:42:38,599 ‎พ่อ หวัดดีค่ะ 613 00:42:39,640 --> 00:42:40,470 ‎ไงจ๊ะ 614 00:42:42,351 --> 00:42:43,481 ‎นี่ที่ทำงานหนูค่ะ 615 00:42:43,561 --> 00:42:45,941 ‎เจ๋งใช่ไหมล่ะ อาหารสดจากฟาร์ม 616 00:42:46,522 --> 00:42:47,482 ‎ใช่ 617 00:42:48,691 --> 00:42:49,731 ‎ใช่ เจ๋งดี 618 00:42:50,943 --> 00:42:53,153 ‎เด็กน้อย เราต้องคุยกันหน่อย 619 00:42:53,696 --> 00:42:55,316 ‎นั่งลงสักพักได้ไหม 620 00:43:04,373 --> 00:43:05,333 ‎พ่อจะไปแล้ว 621 00:43:07,001 --> 00:43:08,461 ‎พ่อกับแม่มีเรื่องอีกแล้ว 622 00:43:08,544 --> 00:43:10,384 ‎นี่ พ่อรักลูกมากนะ 623 00:43:10,462 --> 00:43:11,462 ‎ทำไม เกิดอะไรขึ้น 624 00:43:11,547 --> 00:43:12,667 ‎ลูกพูดถูก 625 00:43:13,215 --> 00:43:16,545 ‎ลูกมีชีวิตที่นี่ พ่อไม่ควรมากวนน้ำให้ขุ่น 626 00:43:16,635 --> 00:43:18,755 ‎หนูบอกว่าอย่าไปทำลายชีวิตแม่ 627 00:43:18,846 --> 00:43:21,056 ‎หนูอยากให้พ่ออยู่ เกิดอะไรขึ้น 628 00:43:21,140 --> 00:43:23,600 ‎พ่ออยู่ไม่ไกลหรอก ลูกรู้ที่อยู่ใหม่ของพ่อ 629 00:43:23,684 --> 00:43:25,444 ‎เราจะได้เจอกันเป็นประจำ 630 00:43:26,729 --> 00:43:28,269 ‎พ่อบอกว่าครั้งนี้ไม่เหมือนเดิม 631 00:43:29,898 --> 00:43:31,108 ‎หนูก็ดันเชื่อ 632 00:43:32,234 --> 00:43:34,654 ‎หนูหลงเชื่อพ่อ โง่ที่สุดเลย 633 00:43:34,737 --> 00:43:35,607 ‎พ่อรู้ 634 00:43:36,322 --> 00:43:38,322 ‎พ่อขอโทษนะขนมหมี พูดจากใจจริง 635 00:43:38,907 --> 00:43:40,027 ‎แม่ทำอะไรเหรอ 636 00:43:40,117 --> 00:43:42,867 ‎มันไม่ใช่ความผิดใคร อย่าไปโทษแม่ 637 00:43:43,704 --> 00:43:46,624 ‎พ่อภูมิใจมากที่ลูกโตมาเป็นแบบนี้ 638 00:43:59,678 --> 00:44:01,138 ‎เลือกทางเข้าได้น่าสนใจ 639 00:44:01,221 --> 00:44:02,471 ‎ได้ความคิดจากเพื่อน 640 00:44:04,516 --> 00:44:05,386 ‎ไง 641 00:44:06,018 --> 00:44:06,938 ‎ไง 642 00:44:08,520 --> 00:44:09,650 ‎พ่อฉันไปแล้ว 643 00:44:10,689 --> 00:44:12,819 ‎- เฮ้ย เสียใจด้วย ‎- ฉันคิดว่าฉันรักนายด้วย 644 00:44:13,567 --> 00:44:14,397 ‎ว่าไงนะ 645 00:44:14,485 --> 00:44:17,395 ‎ฉันพยายามห้ามใจแล้ว เพราะแบบ… ก็ดูสิ 646 00:44:17,488 --> 00:44:20,318 ‎แต่ฉันคิดถึงนายบ่อยมาก 647 00:44:20,407 --> 00:44:21,527 ‎มากกว่าที่ควร 648 00:44:22,117 --> 00:44:25,537 ‎และฉันก็รักฮันเทอร์มาก ก็เลยสับสนสุดๆ 649 00:44:25,621 --> 00:44:28,081 ‎แต่ฉันคิดถึงนายตลอดเวลา 650 00:44:28,165 --> 00:44:30,955 ‎ฉันไม่อยากเป็นเหมือนพ่อแม่ ‎ไม่อยากหนีความรู้สึก 651 00:44:31,960 --> 00:44:32,840 ‎ฉันรักนาย 652 00:44:33,796 --> 00:44:34,706 ‎ดังนั้น… 653 00:44:35,339 --> 00:44:37,049 ‎ฉันพูดออกไปเยอะเลย 654 00:44:37,132 --> 00:44:41,012 ‎แต่ฉันไม่เสียใจ เพราะเราปฏิเสธใจไม่ได้ 655 00:44:41,095 --> 00:44:41,925 ‎ดังนั้น… 656 00:44:42,930 --> 00:44:44,430 ‎ที่จริงก็เสียใจนะ 657 00:44:44,515 --> 00:44:45,595 ‎ขอถอนคำพูด 658 00:44:45,683 --> 00:44:46,683 ‎ฉันจะตายไหมเนี่ย 659 00:44:46,767 --> 00:44:47,597 ‎ฉัน… 660 00:44:49,937 --> 00:44:50,767 ‎เดี๋ยว 661 00:44:51,397 --> 00:44:53,187 ‎นี่ไม่ได้ทำประชดพ่อใช่ไหม 662 00:44:53,982 --> 00:44:55,322 ‎บางทีนายก็ไม่น่ารักเลย 663 00:44:55,401 --> 00:44:56,531 ‎ทำไงได้ล่ะ 664 00:44:59,405 --> 00:45:02,195 ‎แบบนี้ไม่น่าจะดีต่ออาการสมองกระทบกระเทือน 665 00:45:02,950 --> 00:45:03,910 ‎ขอโทษนะ 666 00:45:04,576 --> 00:45:05,576 ‎ฉันไม่แคร์ 667 00:45:06,995 --> 00:45:07,865 ‎ก็แค่… 668 00:45:09,331 --> 00:45:10,291 ‎ฉันชอบหน้าเธอ 669 00:46:43,801 --> 00:46:44,641 ‎ใช่ 670 00:46:45,928 --> 00:46:49,218 ‎รอบนี้ฉันไม่ซิงแล้วไง แถมไปค้นกูเกิลมาด้วย 671 00:46:49,848 --> 00:46:51,678 ‎เดี๋ยว อะไรนะ 672 00:46:51,767 --> 00:46:54,307 ‎- ไม่ได้ค้นแบบพิลึก ก็แค่ค้นธรรมดา ‎- ไม่ใช่ 673 00:46:55,145 --> 00:46:57,395 ‎นายยังซิงเหรอ ตอนที่เรา… 674 00:46:57,981 --> 00:47:00,281 ‎- ใช่ ‎- ทำไมไม่บอกล่ะ 675 00:47:01,735 --> 00:47:03,735 ‎ก็ฉันอยากให้เธอคิดว่าฉันเฟี้ยว 676 00:47:07,741 --> 00:47:09,161 ‎รู้งี้ซื้อลูกโป่งให้แล้ว 677 00:47:15,207 --> 00:47:16,167 ‎นี่… 678 00:47:19,002 --> 00:47:20,672 ‎เธอก็รู้ว่าเพื่อนฉันตายปีที่แล้ว 679 00:47:22,297 --> 00:47:24,837 ‎ช่วงสองสามเดือนหลังจากนั้น อะไรๆ มันก็… 680 00:47:26,301 --> 00:47:27,391 ‎ย่ำแย่มาก 681 00:47:29,763 --> 00:47:32,523 ‎บางทีเวลาคุยกับเพื่อนที่โรงเรียน 682 00:47:32,599 --> 00:47:35,769 ‎จู่ๆ ก็จะอยากตะโกนบอกเพื่อนว่า 683 00:47:37,771 --> 00:47:39,151 ‎"ดูไม่ออกเหรอว่าอยากให้ช่วย" 684 00:47:41,775 --> 00:47:43,355 ‎แต่แน่นอนว่าไม่เคยทำจริง 685 00:47:47,281 --> 00:47:48,621 ‎แล้วฉันก็คิดอยากตาย 686 00:47:49,825 --> 00:47:50,655 ‎บ่อยมาก 687 00:47:51,910 --> 00:47:54,120 ‎แบบว่า "โอเค มีทางเลือกนั้น" 688 00:47:57,124 --> 00:47:58,174 ‎ชีวิตมันเริ่ม… 689 00:47:59,751 --> 00:48:00,711 ‎มืดมน 690 00:48:02,170 --> 00:48:03,090 ‎แล้วก็… 691 00:48:04,798 --> 00:48:06,168 ‎ฉันตกใจตัวเองมาก 692 00:48:11,263 --> 00:48:12,513 ‎ฉันเห็นเธอถือไฟแช็ก 693 00:48:15,100 --> 00:48:16,940 ‎ไม่ต้องคุยเรื่องนี้ก็ได้ 694 00:48:18,520 --> 00:48:19,980 ‎แต่คุยได้นะ 695 00:48:22,316 --> 00:48:24,356 ‎ถ้าอยากตะโกนใส่ฉันว่าอยากให้ช่วย 696 00:48:31,575 --> 00:48:33,075 ‎ฉันมี… 697 00:48:34,244 --> 00:48:35,624 ‎ความรู้สึก 698 00:48:37,915 --> 00:48:43,625 ‎เหมือนมันจะระเบิดออกมาทางตาและฟันฉัน 699 00:48:45,756 --> 00:48:46,836 ‎และความร้อนจากไฟ… 700 00:48:47,925 --> 00:48:48,965 ‎มันรวมความรู้สึก 701 00:48:50,802 --> 00:48:52,302 ‎เหมือนได้ปลดปล่อย 702 00:48:54,181 --> 00:48:56,141 ‎แล้วฉันก็จะรู้สึกดีขึ้น 703 00:48:59,811 --> 00:49:00,691 ‎โอเค 704 00:49:02,230 --> 00:49:03,190 ‎แต่บางที… 705 00:49:05,817 --> 00:49:07,237 ‎การคุยกับใครอาจช่วยได้นะ 706 00:49:10,113 --> 00:49:11,203 ‎ฉันไปบำบัด 707 00:49:13,033 --> 00:49:14,033 ‎ฉันกินยา 708 00:49:17,120 --> 00:49:18,210 ‎ทุกอย่างดีขึ้น 709 00:49:21,124 --> 00:49:22,004 ‎อืม 710 00:49:24,044 --> 00:49:27,764 ‎ฉันคงคิดว่ามันโอเคเพราะไม่มีใครรู้มั้ง 711 00:49:30,092 --> 00:49:30,932 ‎มานี่มา 712 00:49:40,894 --> 00:49:42,404 ‎แล้วไงต่อ 713 00:49:45,357 --> 00:49:46,357 ‎ไม่รู้เหมือนกัน 714 00:49:50,946 --> 00:49:51,776 ‎นี่ 715 00:49:53,824 --> 00:49:54,704 ‎ฉันรักเธอ 716 00:50:16,930 --> 00:50:19,520 ‎(ฮันเทอร์: เราต้องคุยกัน) 717 00:50:24,604 --> 00:50:25,614 ‎ออสติน 718 00:50:25,689 --> 00:50:27,729 ‎เป็นบ้าอะไร มาทำอะไรในห้องพี่ 719 00:50:31,361 --> 00:50:32,451 ‎นี่ เป็นไรไหม 720 00:50:33,697 --> 00:50:35,487 ‎ออสติน มีอะไรเหรอ 721 00:51:09,649 --> 00:51:10,649 ‎(รหัสผ่าน) 722 00:51:35,175 --> 00:51:37,085 ‎เหมือนมีคนรู้ว่าคุณจะมาขุด 723 00:51:38,261 --> 00:51:39,261 ‎ใช่ 724 00:51:40,972 --> 00:51:42,772 ‎(เคนเนธ เดรกเซล) 725 00:52:05,705 --> 00:52:07,365 ‎(ไม่พบบันทึกของเช็ค) 726 00:52:22,055 --> 00:52:24,265 ‎(ไม่พบบันทึกของเช็ค) 727 00:52:45,704 --> 00:52:49,174 ‎แม่ปลอมจดหมายจากพ่อของเธอ ‎แล้วไม่ส่งจดหมายเธอให้พ่อเหรอ 728 00:52:53,545 --> 00:52:54,915 ‎แบบนี้ยอมไม่ได้ 729 00:52:55,505 --> 00:52:59,085 ‎จอร์เจียอาจกีดกันไซอ้อนกับพี่ได้ ‎แต่พี่จะไม่ยอมให้แม่กีดกันเธอกับกิล 730 00:53:01,761 --> 00:53:03,681 ‎ไป เราจะไปส่งจดหมาย 731 00:53:07,809 --> 00:53:11,059 ‎ในวิลล่านี้คนไม่เคารพกันเลย 732 00:53:12,022 --> 00:53:14,072 ‎แม็กซ์ ไปทำการบ้าน! 733 00:53:14,149 --> 00:53:15,529 ‎หนูยังไว้ทุกข์อยู่ 734 00:53:16,026 --> 00:53:17,026 ‎ปิดทีวี! 735 00:53:24,910 --> 00:53:26,580 ‎มาร์คัส เจอมือถือนายแล้ว 736 00:53:28,622 --> 00:53:30,332 ‎(จินนี่ 15 ข้อความ) ‎(ตอบด้วย) 737 00:53:30,415 --> 00:53:31,365 ‎จินนี่เหรอ 738 00:53:34,336 --> 00:53:35,456 ‎(ฉันเป็นห่วงนาย) 739 00:55:18,940 --> 00:55:23,950 ‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล