1 00:00:06,089 --> 00:00:10,219 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:13,555 --> 00:00:14,425 ‎愛 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,678 ‎人は愛を美しいと言うが 4 00:00:18,810 --> 00:00:20,100 ‎それは作り話 5 00:00:20,937 --> 00:00:24,647 ‎両親を見てきたから ‎愛がどんなものか分かる 6 00:00:25,734 --> 00:00:28,114 ‎相手なしでは幸せじゃない 7 00:00:28,194 --> 00:00:29,864 ‎離れられない 8 00:00:30,363 --> 00:00:34,033 ‎愛は寄生する ‎痛みを伴うし不便なもの 9 00:00:42,167 --> 00:00:43,377 ‎愛は信じない 10 00:00:43,376 --> 00:00:43,586 ‎愛は信じない 11 00:00:43,376 --> 00:00:43,586 〝ごめん 返信して〞 12 00:00:43,585 --> 00:00:45,875 〝ごめん 返信して〞 13 00:00:45,962 --> 00:00:47,512 ‎振り回されるから 14 00:00:51,468 --> 00:00:53,598 〝大丈夫か教えて〞 15 00:01:27,128 --> 00:01:27,958 ‎ジニー 16 00:01:28,880 --> 00:01:30,220 ‎何か聞いた? 17 00:01:32,425 --> 00:01:35,465 ‎エレンの話だと ‎CTを撮るそうよ 18 00:01:37,180 --> 00:01:38,350 ‎大丈夫よ 19 00:01:38,431 --> 00:01:39,811 ‎分からない 20 00:01:41,017 --> 00:01:42,187 ‎話をする? 21 00:01:43,103 --> 00:01:43,943 ‎何の? 22 00:01:44,020 --> 00:01:47,610 ‎ママとパパのこと? ‎マーカスの事故のこと? 23 00:01:47,690 --> 00:01:50,150 ‎どっちでも 両方でも 24 00:01:51,694 --> 00:01:53,364 ‎少し寝たい 25 00:01:54,697 --> 00:01:56,907 ‎分かった それがいい 26 00:02:02,497 --> 00:02:03,497 ‎愛してる 27 00:02:41,744 --> 00:02:42,754 ‎愛には‎― 28 00:02:43,663 --> 00:02:45,213 ‎浮き沈みがある 29 00:02:45,290 --> 00:02:46,830 ‎簡単で難しい 30 00:02:47,333 --> 00:02:48,173 ‎母親の… 31 00:02:55,842 --> 00:02:56,762 ‎情報は? 32 00:02:56,843 --> 00:02:58,853 ‎無事 家に戻った 33 00:02:59,679 --> 00:03:03,769 ‎幸い 脳‎震盪(しんとう)‎と ‎擦り傷で済んだ 34 00:03:06,477 --> 00:03:07,437 ‎ベッドに 35 00:03:07,520 --> 00:03:09,360 ‎仕事に行かなきゃ 36 00:03:09,439 --> 00:03:10,439 ‎遅刻すれば? 37 00:03:10,523 --> 00:03:11,363 ‎ダメ 38 00:03:15,695 --> 00:03:16,525 ‎何だよ 39 00:03:16,613 --> 00:03:18,033 ‎私は変わるの 40 00:03:21,242 --> 00:03:23,952 ‎分かった ‎パターンを忘れてたよ 41 00:03:24,579 --> 00:03:29,579 ‎俺が呼びかけても ‎8ヵ月後まで無視するんだろ 42 00:03:32,462 --> 00:03:33,712 ‎朝食を作る 43 00:03:49,604 --> 00:03:51,024 お願い マーティ 44 00:03:53,608 --> 00:03:54,688 〝終わった?〞 45 00:04:03,368 --> 00:04:07,208 ‎落ち着いて ジョージア ‎あなたなら大丈夫 46 00:04:08,456 --> 00:04:10,076 ‎慌てる理由はない 47 00:04:29,894 --> 00:04:33,404 ‎ボブ もう1ヵ月経ったのか 48 00:04:38,820 --> 00:04:39,860 ‎ザイオン 49 00:04:41,030 --> 00:04:42,450 ‎ジニー 50 00:04:42,532 --> 00:04:45,332 ‎ずいぶん大きくなったな 51 00:04:47,870 --> 00:04:52,000 ‎どこにいた? ‎警察にも届け出たんだぞ 52 00:04:52,583 --> 00:04:53,753 ‎ごめん 53 00:04:53,835 --> 00:04:56,245 ‎言うことはそれだけ? 54 00:04:57,338 --> 00:04:58,378 ‎“ごめん”だけ 55 00:04:59,048 --> 00:05:03,588 ‎そうよ この子をご両親に ‎奪われるところだった 56 00:05:03,678 --> 00:05:04,928 ‎それが理由? 57 00:05:05,555 --> 00:05:08,055 ‎俺はこの子の父親だぞ 58 00:05:08,141 --> 00:05:09,391 ‎間違いを犯した 59 00:05:20,320 --> 00:05:25,030 ‎角で速度を出しすぎて滑った ‎脳震盪を起こしてる 60 00:05:25,116 --> 00:05:27,736 ‎それって かなり怖くない? 61 00:05:27,827 --> 00:05:30,827 ‎脳震盪は経験したけど ‎最悪だった 62 00:05:30,913 --> 00:05:32,253 ‎意識は失った? 63 00:05:32,332 --> 00:05:36,672 ‎自分の周りを ‎ぐるぐる回るみたいにね 64 00:05:36,753 --> 00:05:38,093 ‎大丈夫だよね? 65 00:05:38,171 --> 00:05:40,921 ‎元に戻るには数ヵ月かかる 66 00:05:41,007 --> 00:05:43,927 ‎バイクに乗るなんてバカだよ 67 00:05:44,010 --> 00:05:46,260 ‎免許も持ってない 68 00:05:46,346 --> 00:05:49,266 ‎死んでたかも ‎何であんなことを? 69 00:05:50,516 --> 00:05:51,726 ‎カッコつけたんだ 70 00:05:51,809 --> 00:05:52,309 ‎何で? 71 00:05:52,393 --> 00:05:53,483 ‎分からない 72 00:05:53,561 --> 00:05:54,311 ‎そう 73 00:05:54,395 --> 00:05:55,185 ‎ねえ 74 00:05:56,189 --> 00:05:57,399 ‎おいで 75 00:05:59,317 --> 00:06:00,147 ‎みんな 76 00:06:00,234 --> 00:06:01,744 ‎MANG(マング)‎だよ 77 00:06:02,320 --> 00:06:03,200 ‎やめとく 78 00:06:04,447 --> 00:06:05,407 ‎大丈夫? 79 00:06:06,115 --> 00:06:08,115 ‎本当に怖かった 80 00:06:08,201 --> 00:06:09,411 ‎パパが泣くのを初めて見た 81 00:06:09,410 --> 00:06:11,160 ‎パパが泣くのを初めて見た 82 00:06:09,410 --> 00:06:11,160 〝マーカス〞 83 00:06:11,245 --> 00:06:12,785 ‎つらかったね 84 00:06:13,664 --> 00:06:16,464 ‎いてくれて ありがとう ‎愛してる 85 00:06:35,895 --> 00:06:37,225 ‎これが最新 86 00:06:37,313 --> 00:06:38,943 ‎影響はどのくらい? 87 00:06:39,023 --> 00:06:40,653 ‎秋に戻った 88 00:06:40,733 --> 00:06:42,363 ‎おはよう 遅れたわ 89 00:06:42,985 --> 00:06:43,815 ‎どうぞ 90 00:06:44,320 --> 00:06:45,990 ‎始めましょう 91 00:06:46,072 --> 00:06:47,412 ‎大丈夫か? 92 00:06:48,199 --> 00:06:49,199 ‎ええ 93 00:06:49,283 --> 00:06:50,163 ‎本当に? 94 00:06:50,243 --> 00:06:52,663 ‎少し 疲れてるみたいだ 95 00:06:53,246 --> 00:06:55,246 ‎ハッキリ言ってひどい 96 00:06:55,331 --> 00:06:57,751 ‎どうも 遅くまで起きてた 97 00:06:58,543 --> 00:07:01,093 ‎エレンの息子が事故に遭って 98 00:07:01,170 --> 00:07:04,010 ‎それは気の毒だ 彼は無事? 99 00:07:04,090 --> 00:07:06,470 ‎ええ 彼は大丈夫 100 00:07:07,301 --> 00:07:08,641 ‎よかった 101 00:07:08,719 --> 00:07:12,929 ‎投票前 最後の集会は ‎シンプルな作戦でいく 102 00:07:13,015 --> 00:07:17,475 ‎笑顔と情熱を振りまいて ‎楽しい演説をする 103 00:07:17,562 --> 00:07:21,232 ‎うまくいけば ‎赤毛の悪魔に勝てる 104 00:07:21,315 --> 00:07:23,025 ‎そうだな どうも 105 00:07:29,615 --> 00:07:30,655 ‎ジョージア 106 00:07:33,661 --> 00:07:34,621 ‎この間は… 107 00:07:35,204 --> 00:07:36,124 ‎ええ 108 00:07:36,205 --> 00:07:37,165 ‎悪かった 109 00:07:37,248 --> 00:07:37,958 ‎私も 110 00:07:39,125 --> 00:07:40,035 ‎僕らは平気? 111 00:07:40,668 --> 00:07:41,748 ‎もちろん 112 00:07:52,346 --> 00:07:54,346 ‎“ジニー: ‎6時に迎えに来て” 113 00:07:56,392 --> 00:07:58,852 ‎判事 ケニーは健康体でした 114 00:07:58,936 --> 00:08:02,976 ‎ですがトリカブトで ‎発作は起こり得ます 115 00:08:03,065 --> 00:08:06,645 ‎育てる人は少ないが ‎後妻が家で育ててる 116 00:08:06,736 --> 00:08:10,406 ‎彼女は 遺産の ‎相続人でもあります 117 00:08:10,490 --> 00:08:14,990 ‎事件性がなかったため ‎司法解剖では検査されてない 118 00:08:16,245 --> 00:08:18,745 ‎体内に毒があるか ‎調べるため‎― 119 00:08:18,831 --> 00:08:21,251 ‎遺体を掘り起こしたいと? 120 00:08:21,334 --> 00:08:22,174 ‎はい 121 00:08:22,251 --> 00:08:24,211 ‎近親者の許可は? 122 00:08:24,295 --> 00:08:25,125 ‎あります 123 00:08:25,755 --> 00:08:31,045 ‎遺言書への申し立てが ‎動機でないと言い切れるか? 124 00:08:31,135 --> 00:08:35,095 ‎ジョージアに会った ‎彼女は危険です 125 00:08:39,268 --> 00:08:40,098 ‎分かった 126 00:08:41,229 --> 00:08:44,979 ‎遺体の掘り起こしと ‎毒物の検査を認める 127 00:08:46,567 --> 00:08:48,987 ‎さあ 捜しに行くぞ 128 00:08:50,488 --> 00:08:52,528 ‎オースティン? 129 00:08:54,325 --> 00:08:55,575 ‎どこにいる? 130 00:08:57,662 --> 00:08:59,542 ‎見つけてやる 131 00:09:03,042 --> 00:09:03,962 ‎見つけた! 132 00:09:05,336 --> 00:09:07,416 ‎次は俺が隠れる番 133 00:09:07,505 --> 00:09:09,125 ‎次も僕が隠れる 134 00:09:09,715 --> 00:09:11,625 ‎そういう遊びじゃない 135 00:09:13,553 --> 00:09:15,183 ‎分かったよ 136 00:09:16,222 --> 00:09:19,682 ‎1 2 3… 137 00:09:19,767 --> 00:09:23,187 ‎4 5 6… 138 00:09:23,271 --> 00:09:26,441 ‎18 19 20 139 00:09:26,524 --> 00:09:28,824 ‎よし 捜しに行くぞ 140 00:10:28,169 --> 00:10:30,249 ‎オースティン どこだ? 141 00:10:33,174 --> 00:10:34,344 ‎見つけた 142 00:10:40,723 --> 00:10:46,103 ‎帰る前に 全部のテーブルに ‎カトラリーを並べてくれ 143 00:10:46,687 --> 00:10:49,017 ‎見て 「シング・シング」だ 144 00:10:49,106 --> 00:10:52,646 ‎刑務所の全員が白人の ‎ミュージカル 145 00:10:53,277 --> 00:10:54,567 ‎フィクションだな 146 00:10:55,446 --> 00:10:56,526 ‎そうだね 147 00:10:56,614 --> 00:10:58,284 ‎僕のペン 見た? 148 00:10:58,366 --> 00:11:00,866 ‎どこにあるか分からない 149 00:11:00,951 --> 00:11:04,211 ‎補充したばかりな気がする 150 00:11:04,288 --> 00:11:08,208 ‎くだらない ‎SFドラマみたいだな 151 00:11:11,712 --> 00:11:12,712 ‎何かあった? 152 00:11:13,464 --> 00:11:14,264 ‎何も 153 00:11:15,800 --> 00:11:17,220 ‎何もないか 154 00:11:18,260 --> 00:11:20,430 ‎話してみる気は? 155 00:11:23,057 --> 00:11:25,477 ‎間違った相手を ‎好きになったら? 156 00:11:26,310 --> 00:11:29,610 ‎スケートボードに ‎乗ってる子? 157 00:11:29,689 --> 00:11:30,559 ‎何で… 158 00:11:30,648 --> 00:11:32,268 ‎見てれば分かる 159 00:11:32,358 --> 00:11:33,938 ‎事情が複雑なの 160 00:11:34,026 --> 00:11:37,446 ‎彼も私も最低だって ‎みんな怒る 161 00:11:37,530 --> 00:11:40,120 ‎悪い結果にしかならないのに 162 00:11:40,199 --> 00:11:43,199 ‎彼を失うと思ったら ‎つらかった 163 00:11:45,162 --> 00:11:46,042 ‎だから… 164 00:11:46,914 --> 00:11:47,794 ‎だから? 165 00:11:47,873 --> 00:11:49,083 ‎アドバイスを 166 00:11:49,667 --> 00:11:52,457 ‎いつも客相手に ‎うまくやってる 167 00:11:55,631 --> 00:11:56,511 ‎そうだな 168 00:11:58,342 --> 00:12:01,052 ‎僕たちは環境によって ‎成り立つ 169 00:12:01,137 --> 00:12:03,677 ‎人生は経験の積み重ねだ 170 00:12:03,764 --> 00:12:06,984 ‎そして 愛は義務を殺す 171 00:12:07,059 --> 00:12:11,269 ‎最後のは無視して ‎ドラマのセリフだから 172 00:12:11,355 --> 00:12:14,145 ‎軽視しないで ‎複雑な状況なの 173 00:12:14,233 --> 00:12:16,073 ‎それは違うよ 174 00:12:16,152 --> 00:12:17,192 ‎違うって? 175 00:12:17,278 --> 00:12:21,408 ‎マーカスと君の間に ‎複雑なことなんてない 176 00:12:22,074 --> 00:12:23,664 ‎まじめに言うなら 177 00:12:24,618 --> 00:12:26,158 ‎バカ正直になれ 178 00:12:27,997 --> 00:12:28,827 ‎それか‎― 179 00:12:29,832 --> 00:12:31,582 ‎グアテマラに引っ越す 180 00:12:31,667 --> 00:12:33,287 ‎手堅い代案だ 181 00:12:39,842 --> 00:12:41,892 ‎ピーチ 帰るわよ 182 00:12:56,776 --> 00:12:57,986 ‎ジョー 183 00:12:58,068 --> 00:13:00,988 ‎バーが舞台のドラマの ‎バーテンダーは 184 00:13:01,071 --> 00:13:03,121 ‎常連に必ずビールをつぐ 185 00:13:03,199 --> 00:13:05,579 ‎僕にその役を演じろって? 186 00:13:05,659 --> 00:13:07,199 ‎ウェイトレス役よ 187 00:13:08,037 --> 00:13:10,617 ‎彼女は降板したからダメだ 188 00:13:12,166 --> 00:13:13,876 ‎ジニーと話した? 189 00:13:16,045 --> 00:13:17,245 ‎特に何も 190 00:13:21,258 --> 00:13:22,428 ‎大丈夫? 191 00:13:24,053 --> 00:13:25,473 ‎いまひとつだね 192 00:13:26,347 --> 00:13:27,177 ‎どうも 193 00:13:27,264 --> 00:13:29,484 ‎比較するとだよ 194 00:13:29,558 --> 00:13:32,478 ‎いつもの君と つまり… 195 00:13:32,561 --> 00:13:33,771 ‎そうね 196 00:13:33,854 --> 00:13:35,024 ‎きれいな君と 197 00:13:35,105 --> 00:13:35,895 ‎続けて 198 00:13:38,234 --> 00:13:39,194 ‎行けるよ 199 00:13:40,653 --> 00:13:43,113 ‎待って ダメだよ 200 00:13:43,197 --> 00:13:46,577 ‎それは2017年の ‎シャトー・ブクリエだぞ 201 00:13:46,659 --> 00:13:48,409 ‎おいしかった 202 00:13:52,540 --> 00:13:54,880 ‎引き出しの中に並んでた 203 00:13:55,668 --> 00:13:58,498 ‎ありがとう それと頑張って 204 00:14:24,822 --> 00:14:26,322 ‎帰らなくていい 205 00:14:27,074 --> 00:14:29,994 ‎このまま新しい人生を始める 206 00:14:30,077 --> 00:14:31,617 ‎教えを分かってる 207 00:14:33,664 --> 00:14:35,084 ‎ポールは知ってる? 208 00:14:35,708 --> 00:14:36,998 ‎ハンターは知ってる? 209 00:14:38,127 --> 00:14:39,547 ‎マーカスが好きでしょ 210 00:14:40,462 --> 00:14:42,632 ‎彼は友達 ケガしてるし 211 00:14:44,925 --> 00:14:45,885 ‎よく考えて 212 00:14:45,968 --> 00:14:47,218 ‎ママこそ 213 00:14:47,303 --> 00:14:50,513 ‎考えてる すべて計画のうち 214 00:14:53,267 --> 00:14:55,267 ‎傷ついてほしくない 215 00:14:55,853 --> 00:14:59,733 ‎勢いに任せたら ‎私たちの人生が台なし 216 00:14:59,815 --> 00:15:02,185 ‎分かってる 心配要らない 217 00:15:03,152 --> 00:15:05,152 ‎一瞬 迷っただけ 218 00:15:05,988 --> 00:15:08,118 ‎今はすべて順調よ 219 00:15:14,622 --> 00:15:15,502 ‎おかえり 220 00:15:16,165 --> 00:15:19,835 ‎ベイカー家で夕食だ ‎家族としてね 221 00:15:21,420 --> 00:15:22,880 ‎家族として? 222 00:15:23,672 --> 00:15:26,052 ‎着替えるから待ってて 223 00:15:26,133 --> 00:15:27,513 ‎2分で戻る 224 00:15:28,469 --> 00:15:29,929 ‎2分 待ってよ 225 00:15:33,390 --> 00:15:34,270 ‎一体何を? 226 00:15:34,350 --> 00:15:38,310 ‎過去を考えれば ‎後悔するのも分かるが 227 00:15:38,395 --> 00:15:40,645 ‎もう大人だし うまくいく 228 00:15:41,273 --> 00:15:42,733 ‎彼氏がいる 229 00:15:46,820 --> 00:15:47,660 ‎何なの 230 00:15:48,155 --> 00:15:49,445 ‎ワインを頼む 231 00:15:55,746 --> 00:15:56,826 ‎仕事は? 232 00:15:56,914 --> 00:15:58,924 ‎こんな仕事 最悪だ 233 00:16:01,043 --> 00:16:04,133 ‎お‎義父(とう)‎さんと ‎働く必要ないのに 234 00:16:04,797 --> 00:16:06,547 ‎あるから やってる 235 00:16:07,174 --> 00:16:08,514 ‎当たらないでよ 236 00:16:42,001 --> 00:16:42,921 ‎おいで 237 00:16:44,503 --> 00:16:46,133 ‎寝る時間だ 238 00:16:48,549 --> 00:16:50,259 ‎寝よう おねむさん 239 00:17:11,530 --> 00:17:13,030 ‎彼 料理を? 240 00:17:13,115 --> 00:17:16,865 ‎あの容姿で料理もするなんて ‎人生って公平 241 00:17:18,662 --> 00:17:21,792 ‎“いい男は料理もできるって ‎ぼやきか?” 242 00:17:23,625 --> 00:17:25,165 ‎ちょっと聞いてよ 243 00:17:25,252 --> 00:17:26,092 ‎何? 244 00:17:26,170 --> 00:17:29,340 ‎ソフィがニューヨーク大に ‎合格した 245 00:17:29,423 --> 00:17:30,553 ‎最高でしょ 246 00:17:30,632 --> 00:17:34,052 ‎毎週末 ニューヨークで ‎おしゃれに過ごせる 247 00:17:36,013 --> 00:17:36,513 ‎何? 248 00:17:37,389 --> 00:17:38,179 ‎別に 249 00:17:42,603 --> 00:17:44,023 ‎“僕にもできる” 250 00:17:48,108 --> 00:17:50,318 ‎調子は? 浮かない顔ね 251 00:17:51,278 --> 00:17:55,568 ‎今日はみんなに ‎同じようなことを言われる 252 00:17:55,657 --> 00:17:56,777 ‎ストレスね 253 00:17:56,867 --> 00:17:59,577 ‎ザイオン? ‎それとも別のこと? 254 00:18:00,329 --> 00:18:02,119 ‎料理を運んでくれ 255 00:18:05,959 --> 00:18:06,839 ‎来て 256 00:18:09,880 --> 00:18:10,960 ‎マーカスは? 257 00:18:11,048 --> 00:18:12,168 ‎休んでる 258 00:18:12,925 --> 00:18:13,425 ‎そう 259 00:18:19,640 --> 00:18:21,980 ‎疲れた日は家庭料理に限る 260 00:18:24,103 --> 00:18:27,403 ‎ジニーのパパは ‎いつまでこの街に? 261 00:18:27,481 --> 00:18:29,071 ‎ここに残る 262 00:18:31,568 --> 00:18:32,398 ‎いいね 263 00:18:33,862 --> 00:18:38,372 ‎ジョージア 仕事はどう? ‎ポールは再選できそう? 264 00:18:38,450 --> 00:18:40,040 ‎そう願いましょう 265 00:18:41,829 --> 00:18:45,499 ‎息子を心配して電話をくれた ‎親切よね 266 00:18:47,459 --> 00:18:49,669 ‎彼はとても親切なの 267 00:18:52,673 --> 00:18:56,893 ‎“総合病院の ‎神経外科医を教えてくれた” 268 00:18:56,969 --> 00:18:58,259 ‎“これぞ市長だ” 269 00:18:58,345 --> 00:19:03,135 ‎“シンシアは自分のことだけ ‎市長には行動力が必要” 270 00:19:04,226 --> 00:19:06,646 ‎確かに彼は行動力がある 271 00:19:08,981 --> 00:19:11,071 ‎“何が言いたい?”って 272 00:19:11,150 --> 00:19:12,820 ‎私も聞きたい 273 00:19:12,901 --> 00:19:16,491 ‎ザイオン 郊外の人って ‎堅苦しいでしょ 274 00:19:17,447 --> 00:19:20,117 ‎新入りには分からないよ 275 00:19:21,118 --> 00:19:22,738 ‎クリントの話で思いついた 276 00:19:25,038 --> 00:19:27,418 ‎“彼氏はポール? ‎この男?” 277 00:19:30,335 --> 00:19:32,705 ‎ジニー ハンターはどう? 278 00:19:35,632 --> 00:19:36,342 ‎彼は… 279 00:19:37,509 --> 00:19:38,429 ‎いい人 280 00:19:45,976 --> 00:19:48,346 ‎ごめんなさい トイレへ 281 00:20:05,996 --> 00:20:06,996 ‎マーカス 282 00:20:10,000 --> 00:20:10,920 ‎マーカス 283 00:20:14,922 --> 00:20:15,922 ‎ジニー 284 00:20:16,673 --> 00:20:18,593 ‎トイレを探してた 285 00:20:20,344 --> 00:20:23,564 ‎宿題を届けに来た ‎部屋だって聞いて 286 00:20:40,197 --> 00:20:41,197 ‎彼が好き? 287 00:20:41,865 --> 00:20:42,815 ‎まさか 288 00:20:46,411 --> 00:20:47,911 ‎やめた方がいい 289 00:20:49,456 --> 00:20:52,496 ‎彼はあなたを傷つけるだけ 290 00:20:53,418 --> 00:20:55,128 ‎自己中心的だし… 291 00:20:58,507 --> 00:20:59,837 ‎バカな男だから 292 00:21:03,971 --> 00:21:05,011 ‎たぶん彼も… 293 00:21:06,223 --> 00:21:07,353 ‎あなたが好き 294 00:21:10,811 --> 00:21:11,651 ‎パドマ 295 00:21:14,022 --> 00:21:15,402 ‎誰にも言わないで 296 00:21:34,126 --> 00:21:35,166 ‎俺が払う 297 00:21:37,254 --> 00:21:38,174 ‎必要ない 298 00:21:39,840 --> 00:21:41,680 ‎プライドが高いな 299 00:21:42,175 --> 00:21:44,585 ‎今の俺になら払える 300 00:21:44,678 --> 00:21:47,008 ‎“ここに残る”って何? 301 00:21:47,097 --> 00:21:50,267 ‎やっとその話をする気に ‎なったか 302 00:21:51,435 --> 00:21:52,765 ‎ラケルは分かる? 303 00:21:52,853 --> 00:21:56,023 ‎元カノの話でもしたかったわ 304 00:21:56,606 --> 00:21:58,816 ‎彼女は落ち着きたいと 305 00:21:58,900 --> 00:22:00,400 ‎あなたは違った 306 00:22:00,485 --> 00:22:02,065 ‎俺も思ったよ 307 00:22:03,447 --> 00:22:04,777 ‎でも相手が違う 308 00:22:06,533 --> 00:22:09,453 ‎あなたは ‎カーキの服も着ないし 309 00:22:09,536 --> 00:22:11,656 ‎サッカーも見に行かない 310 00:22:11,747 --> 00:22:13,537 ‎ひどい男だな 311 00:22:14,082 --> 00:22:17,252 ‎でも俺も33歳だ ‎写真も評価されてる 312 00:22:17,336 --> 00:22:20,206 ‎どこでも売れるし ‎本も書いてる 313 00:22:20,922 --> 00:22:22,802 ‎この街は嫌いでしょ 314 00:22:22,883 --> 00:22:24,633 ‎ボストンに部屋を借りた 315 00:22:25,469 --> 00:22:26,549 ‎君だよ 316 00:22:26,636 --> 00:22:29,136 ‎結局 いつも君に戻る 317 00:22:29,723 --> 00:22:31,143 ‎君もそうだろ 318 00:22:32,476 --> 00:22:36,516 ‎エベレストにも ‎ムンバイにも行ったが 319 00:22:36,605 --> 00:22:38,935 ‎家と思えるのは君だけ 320 00:22:43,945 --> 00:22:44,775 ‎ここが… 321 00:22:48,283 --> 00:22:49,703 ‎俺にとっての家 322 00:22:50,994 --> 00:22:52,254 ‎帰ってもいい? 323 00:23:02,130 --> 00:23:03,300 〝現金 1万5000ドル〞 324 00:23:02,130 --> 00:23:03,300 ‎大敗するかも 325 00:23:03,298 --> 00:23:03,378 〝現金 1万5000ドル〞 326 00:23:03,382 --> 00:23:04,092 〝現金 1万5000ドル〞 327 00:23:03,382 --> 00:23:04,092 ‎困るね 328 00:23:04,091 --> 00:23:04,171 〝現金 1万5000ドル〞 329 00:23:04,174 --> 00:23:04,884 〝現金 1万5000ドル〞 330 00:23:04,174 --> 00:23:04,884 ‎作戦は? 331 00:23:04,966 --> 00:23:08,386 ‎数字が落ちてる ‎彼女の支持層が増えた 332 00:23:08,470 --> 00:23:11,720 ‎このままではダメだ ‎突き進まないと 333 00:23:12,432 --> 00:23:13,352 ‎おはよう 334 00:23:13,433 --> 00:23:14,813 ‎シンシア・フラー 335 00:23:15,352 --> 00:23:17,732 ‎みんなを大事にする市長で 336 00:23:18,355 --> 00:23:19,265 ‎母親 337 00:23:19,356 --> 00:23:22,436 ‎彼女より ‎気を配れる人はいない 338 00:23:22,526 --> 00:23:23,066 ‎何だ? 339 00:23:23,151 --> 00:23:24,611 ‎ロールプレイ? 340 00:23:25,695 --> 00:23:26,775 ‎でもポールは… 341 00:23:28,198 --> 00:23:29,528 ‎行動する 342 00:23:29,616 --> 00:23:32,576 ‎守備から ‎攻撃に切り替えるのよ 343 00:23:32,661 --> 00:23:36,831 ‎でも低俗で ‎汚いやり方じゃなくて 344 00:23:36,915 --> 00:23:39,495 ‎協力的な方法ならどう? 345 00:23:39,584 --> 00:23:42,344 ‎集会の場で変化を見せるの 346 00:23:42,963 --> 00:23:45,173 ‎人を集め登録所を用意し 347 00:23:45,257 --> 00:23:47,547 ‎ボランティアに ‎参加してもらう 348 00:23:48,051 --> 00:23:50,971 ‎本の読み聞かせや ‎服の寄付を 349 00:23:51,054 --> 00:23:52,644 ‎直接 影響がある 350 00:23:52,722 --> 00:23:55,272 ‎木を植えて フェンスも塗る 351 00:23:55,350 --> 00:23:56,940 ‎スロープを作る 352 00:23:57,018 --> 00:23:59,268 ‎いい写真のための笑顔も 353 00:23:59,354 --> 00:24:02,484 ‎有権者の声を聞き ‎約束を果たしてる 354 00:24:03,358 --> 00:24:07,358 ‎行動力もあるってところを ‎示すのよ 355 00:24:10,740 --> 00:24:12,080 ‎いい考えだ 356 00:24:12,159 --> 00:24:12,829 ‎やろう 357 00:24:12,909 --> 00:24:13,409 ‎了解 358 00:24:13,493 --> 00:24:14,333 ‎よろしく 359 00:24:16,788 --> 00:24:17,908 ‎さすがだ 360 00:24:17,998 --> 00:24:18,788 ‎どうも 361 00:24:20,876 --> 00:24:23,666 ‎ザイオンは いつまでいる? 362 00:24:25,505 --> 00:24:27,215 ‎長くはいない 363 00:24:30,177 --> 00:24:31,217 ‎よかった 364 00:25:12,636 --> 00:25:13,886 ‎入れてもらったの 365 00:25:13,970 --> 00:25:16,810 ‎美しいニューヨーカーさん 366 00:25:17,432 --> 00:25:21,102 ‎ニューヨーク行きのバスは ‎8ドルで乗れる 367 00:25:21,186 --> 00:25:22,396 ‎ラテより安い 368 00:25:24,147 --> 00:25:25,227 ‎大丈夫? 369 00:25:33,114 --> 00:25:33,954 ‎マックス 370 00:25:40,163 --> 00:25:44,673 ‎私はずっと ‎孤独な人間だって思ってた 371 00:25:45,335 --> 00:25:48,125 ‎友達にも理解されないって 372 00:25:48,213 --> 00:25:51,343 ‎自分らしくいる方法が ‎分からないの 373 00:25:53,260 --> 00:25:57,760 ‎あなたは それを ‎忘れさせてくれるバカンス 374 00:25:59,349 --> 00:26:00,429 ‎バカンス? 375 00:26:01,351 --> 00:26:03,141 ‎私は人間だよ 376 00:26:04,688 --> 00:26:06,358 ‎別れるつもり? 377 00:26:07,023 --> 00:26:07,983 ‎そう 378 00:26:11,653 --> 00:26:12,863 ‎待ってよ 379 00:26:13,572 --> 00:26:15,872 ‎本気で言ったわけじゃ… 380 00:26:17,659 --> 00:26:18,949 ‎別れるの? 381 00:26:20,620 --> 00:26:24,420 ‎私もつらい ‎あなたを傷つけたくない 382 00:26:25,000 --> 00:26:29,460 ‎あなたは何も悪くない ‎最高の彼女だもの 383 00:26:30,755 --> 00:26:32,255 ‎ただ思ったの 384 00:26:33,383 --> 00:26:37,143 ‎大学に行ったら ‎うまくいかないって 385 00:26:41,349 --> 00:26:42,979 ‎まだ11月だよ 386 00:26:46,187 --> 00:26:47,977 ‎私を愛してない? 387 00:26:50,525 --> 00:26:52,605 ‎本当に愛してるなら‎― 388 00:26:53,570 --> 00:26:56,160 ‎こんなに悩むことはない 389 00:26:57,407 --> 00:26:58,907 ‎そう思ったの 390 00:27:07,459 --> 00:27:08,419 ‎ハグしても? 391 00:27:11,046 --> 00:27:11,876 ‎うん 392 00:27:27,437 --> 00:27:27,977 ‎行くね 393 00:27:28,063 --> 00:27:28,813 ‎うん 394 00:27:41,326 --> 00:27:42,156 ‎何で? 395 00:27:48,875 --> 00:27:49,875 ‎やめて 396 00:27:51,044 --> 00:27:53,634 ‎俺はレンズ越しに世界を見る 397 00:27:53,713 --> 00:27:55,843 ‎そう? 何が見えた? 398 00:27:56,549 --> 00:27:57,589 ‎怒ってる 399 00:27:59,719 --> 00:28:02,639 ‎お願いだからママと寝ないで 400 00:28:02,722 --> 00:28:05,232 ‎今までで一番幸せそうなの 401 00:28:05,308 --> 00:28:06,728 ‎それは尊重する 402 00:28:06,810 --> 00:28:08,650 ‎なら邪魔しないで 403 00:28:08,728 --> 00:28:09,848 ‎簡単じゃない 404 00:28:09,938 --> 00:28:10,808 ‎簡単だよ 405 00:28:10,897 --> 00:28:12,647 ‎ママを放っておいて 406 00:28:12,732 --> 00:28:14,732 ‎愛する人は選べない 407 00:28:14,818 --> 00:28:17,818 ‎大事な人の存在は ‎否定できない 408 00:28:17,904 --> 00:28:19,414 ‎ママも同じだ 409 00:28:20,448 --> 00:28:23,368 ‎本当の家族になりたい 410 00:28:25,286 --> 00:28:26,786 ‎本はどうだ? 411 00:28:27,372 --> 00:28:28,502 ‎面白いよ 412 00:28:28,581 --> 00:28:29,921 ‎暗号は解けた? 413 00:28:31,042 --> 00:28:32,842 ‎ノブヒル48番地 414 00:28:33,753 --> 00:28:36,723 ‎ボストンのアパートの住所だ 415 00:28:37,465 --> 00:28:39,295 ‎そこで一緒に暮らす 416 00:28:41,886 --> 00:28:43,006 ‎本気なの? 417 00:28:43,096 --> 00:28:43,926 ‎ああ 418 00:28:44,013 --> 00:28:47,563 ‎でもママは同意した? ‎ポールはどうなる? 419 00:28:47,642 --> 00:28:49,602 ‎ママから彼に話す 420 00:29:02,615 --> 00:29:05,195 ‎時間がかかって ‎すまなかった 421 00:29:05,285 --> 00:29:08,195 ‎2人とも最低の親だね 422 00:29:11,207 --> 00:29:13,537 ‎“アビー: ‎マックスの家に来て” 423 00:29:13,626 --> 00:29:16,836 ‎同じ気持ちだと思ったのに ‎何で? 424 00:29:16,921 --> 00:29:18,671 ‎分からない 425 00:29:18,757 --> 00:29:20,547 ‎未熟者なんだよ 426 00:29:20,633 --> 00:29:23,433 ‎あんたとはレベルが違った 427 00:29:23,511 --> 00:29:25,221 ‎同じになってほしい 428 00:29:25,305 --> 00:29:29,635 ‎彼女がいないと寂しい ‎私がレベルを下げてもいい 429 00:29:29,726 --> 00:29:30,976 ‎悪いのは彼女 430 00:29:31,060 --> 00:29:32,690 ‎ほんと ひどい人 431 00:29:33,313 --> 00:29:33,813 ‎だね 432 00:29:33,897 --> 00:29:36,817 ‎私はもう忘れた ‎ソフィって誰? 433 00:29:36,900 --> 00:29:40,400 ‎SNSで気を引くための ‎投稿をしてる人? 434 00:29:40,487 --> 00:29:43,107 ‎SNS 彼女ってセクシー 435 00:29:43,198 --> 00:29:45,528 ‎あんな人 もう現れない 436 00:29:45,617 --> 00:29:47,987 ‎私にセクシーさが ‎足りない? 437 00:29:48,077 --> 00:29:50,867 ‎まさか 頬骨がセクシー 438 00:29:50,955 --> 00:29:55,285 ‎悲しむんじゃなくて ‎怒った方が健全 439 00:29:55,376 --> 00:29:56,126 ‎そう? 440 00:29:56,836 --> 00:29:57,456 ‎怒る? 441 00:29:57,545 --> 00:30:01,255 ‎彼女って何様? ‎死んだも同然だね 442 00:30:01,341 --> 00:30:02,381 ‎葬り去ろう 443 00:30:02,467 --> 00:30:03,837 ‎海の底に 444 00:30:03,927 --> 00:30:04,547 ‎魚の餌 445 00:30:04,636 --> 00:30:07,136 ‎そうだね 彼女は魚の餌 446 00:30:07,222 --> 00:30:08,102 ‎怒ってる 447 00:30:08,973 --> 00:30:09,813 ‎ほんとに 448 00:30:09,891 --> 00:30:12,981 ‎すぐに立ち直る方法は ‎分かる? 449 00:30:13,061 --> 00:30:13,771 ‎死ぬ? 450 00:30:13,853 --> 00:30:14,693 ‎違う 451 00:30:15,438 --> 00:30:17,108 ‎オレオ ノラ 出して 452 00:30:17,816 --> 00:30:18,686 ‎もうイヤ 453 00:30:18,775 --> 00:30:20,485 ‎大丈夫だよ 454 00:30:23,738 --> 00:30:25,948 ‎穴が開いたみたい 455 00:30:26,950 --> 00:30:28,080 ‎胸にね 456 00:30:28,701 --> 00:30:32,001 ‎ずっとソフィのことを ‎考えちゃう 457 00:30:32,789 --> 00:30:34,749 ‎彼女もそうかな 458 00:30:35,333 --> 00:30:37,133 ‎彼女はもういない 459 00:30:39,420 --> 00:30:42,760 ‎これが愛だなんて ‎思わなかった 460 00:30:43,424 --> 00:30:47,934 ‎うちの家族といたら ‎彼氏を作る気にはなれない 461 00:30:48,012 --> 00:30:49,432 ‎分かったから 462 00:30:49,514 --> 00:30:52,854 ‎いつも愛が ‎こうだとは限らない 463 00:30:52,934 --> 00:30:56,234 ‎ふさわしい人に愛されたら ‎感じるはず 464 00:30:56,896 --> 00:30:57,726 ‎ほらね 465 00:30:58,731 --> 00:30:59,691 ‎これが愛 466 00:31:00,942 --> 00:31:01,782 ‎これが愛 467 00:31:05,530 --> 00:31:06,870 ‎トイレに 468 00:31:08,366 --> 00:31:09,576 ‎大丈夫 469 00:31:24,257 --> 00:31:25,377 ‎ここで何を? 470 00:31:26,551 --> 00:31:27,931 ‎あなたの部屋? 471 00:31:30,805 --> 00:31:32,095 ‎気分はどう? 472 00:31:33,016 --> 00:31:33,886 ‎その… 473 00:31:36,686 --> 00:31:38,936 ‎本当に ごめんなさい 474 00:31:39,606 --> 00:31:42,646 ‎本当に悪かったと思ってる 475 00:31:44,444 --> 00:31:46,404 ‎メールも無視するよね 476 00:31:47,405 --> 00:31:49,945 ‎全部 私のせいだもの 477 00:31:51,409 --> 00:31:53,909 ‎ひどいことを言ったせいで… 478 00:31:55,413 --> 00:31:58,333 ‎だから憎まれても仕方ない 479 00:32:00,043 --> 00:32:01,673 ‎無視はしてない 480 00:32:03,463 --> 00:32:07,013 ‎携帯がない ‎事故で落としたのかも 481 00:32:10,303 --> 00:32:11,143 ‎ほら 482 00:32:23,983 --> 00:32:24,903 ‎ダメ 483 00:32:26,736 --> 00:32:28,816 ‎2人とも 元気? 484 00:32:30,990 --> 00:32:32,830 ‎マックスがソフィに電話を 485 00:32:33,993 --> 00:32:35,583 ‎だから呼びに来た 486 00:32:43,044 --> 00:32:43,924 ‎アビー 487 00:32:44,003 --> 00:32:47,633 ‎やめて 何があったかは ‎知りたくない 488 00:32:47,715 --> 00:32:51,675 ‎今 友達が ‎打ちのめされてるの 489 00:32:51,761 --> 00:32:54,721 ‎事態が悪化するに決まってる 490 00:32:54,806 --> 00:32:57,016 ‎もし新しい親友が… 491 00:32:57,100 --> 00:32:59,810 ‎彼女を支えてくれる友達が 492 00:32:59,894 --> 00:33:03,364 ‎陰で双子とキスしてたって ‎バレたらね 493 00:33:03,439 --> 00:33:04,399 ‎言わなきゃ 494 00:33:04,482 --> 00:33:06,232 ‎言っちゃダメ 495 00:33:06,317 --> 00:33:07,527 ‎絶対ダメ 496 00:33:07,610 --> 00:33:09,700 ‎言ったら友達として最低 497 00:33:10,655 --> 00:33:11,985 ‎よく考えて 498 00:33:12,699 --> 00:33:17,579 ‎親の離婚だけでもつらいのに ‎MANGまで失いたくない 499 00:33:17,662 --> 00:33:19,412 ‎あんたのせいでね 500 00:33:21,082 --> 00:33:24,042 ‎本当にごめん ‎付き合えてよかった 501 00:33:24,127 --> 00:33:27,667 ‎恨んではいないの ‎理由を知りたいだけ 502 00:33:27,755 --> 00:33:29,415 ‎止めなかったの? 503 00:33:29,507 --> 00:33:30,877 ‎かまれたんだよ 504 00:33:30,967 --> 00:33:33,047 ‎愛してくれないの? 505 00:33:33,136 --> 00:33:34,176 ‎私 何かした? 506 00:33:34,262 --> 00:33:35,892 ‎2日前のメールで 507 00:33:35,972 --> 00:33:39,392 ‎“大事にする”って ‎言ったのはウソ? 508 00:33:39,475 --> 00:33:40,435 ‎切って 509 00:33:40,518 --> 00:33:44,608 ‎あなたは私に勝てない ‎だって魚の餌だから! 510 00:33:45,690 --> 00:33:46,610 ‎やめて 511 00:33:46,691 --> 00:33:48,321 ‎すっきりした? 512 00:33:48,401 --> 00:33:48,901 ‎少し 513 00:33:48,985 --> 00:33:49,685 ‎少し? 514 00:33:52,697 --> 00:33:55,027 ‎分かった マーティ 515 00:33:55,116 --> 00:33:56,906 ‎貸しができたわね 516 00:33:57,577 --> 00:34:00,407 ‎本当にひねくれたヤツだな 517 00:34:02,040 --> 00:34:03,000 ‎知ってる 518 00:34:05,793 --> 00:34:06,963 〝子供用古本〞 519 00:34:07,045 --> 00:34:09,005 〝食料品の寄付は こちら〞 520 00:34:11,924 --> 00:34:15,264 ‎市長は皆さんの声を ‎聞いています 521 00:34:15,344 --> 00:34:19,184 ‎小さなことでも ‎個人的なことでも 522 00:34:19,265 --> 00:34:21,385 ‎平等に扱います 523 00:34:21,476 --> 00:34:26,556 ‎だから今日は集会の代わりに ‎行動を決めました 524 00:34:27,190 --> 00:34:31,320 ‎気にかけることは ‎私たちでもできます 525 00:34:31,402 --> 00:34:33,822 ‎行動はもっと難しい 526 00:34:33,905 --> 00:34:37,775 ‎行動力のある市長 ‎ポールに一票を 527 00:34:37,867 --> 00:34:38,697 ‎いいぞ 528 00:34:42,413 --> 00:34:44,623 ‎決まってるわね 529 00:34:44,707 --> 00:34:45,457 ‎どうも 530 00:34:45,541 --> 00:34:47,291 ‎すばらしいわ 531 00:34:50,129 --> 00:34:52,509 ‎ペットを迎えたい人は? 532 00:34:52,590 --> 00:34:56,970 ‎ジェイソン お子さんが犬を ‎欲しがってたでしょ 533 00:34:57,053 --> 00:34:58,223 ‎こっちに来て 534 00:34:59,680 --> 00:35:01,020 ‎いい感触だ 535 00:35:05,937 --> 00:35:07,187 ‎シェルターに行く 536 00:35:07,271 --> 00:35:08,981 ‎僕はリサイクルを 537 00:35:13,111 --> 00:35:14,151 ‎すばらしい 538 00:35:15,196 --> 00:35:17,276 ‎こっちも いい感じ 539 00:35:18,950 --> 00:35:20,450 ‎これ いいわね 540 00:35:20,535 --> 00:35:22,785 ‎バーニーを手伝ってくれる? 541 00:35:23,287 --> 00:35:24,497 ‎ついてきて 542 00:35:26,457 --> 00:35:27,577 ‎何だ? 543 00:35:29,877 --> 00:35:31,957 ‎ドキュメンタリーを見た 544 00:35:33,047 --> 00:35:36,467 ‎ペンギンは飛べないって ‎知らなかった 545 00:35:38,219 --> 00:35:41,429 ‎外敵がいなくて ‎飛ぶ必要がないから 546 00:35:41,514 --> 00:35:43,814 ‎飛び方を覚えないんだって 547 00:35:45,143 --> 00:35:46,483 ‎シャチがいる 548 00:35:46,561 --> 00:35:47,651 ‎そうなの 549 00:35:49,105 --> 00:35:51,935 ‎外敵はみんな ‎海の中にいるから 550 00:35:52,733 --> 00:35:53,693 ‎泳げる 551 00:35:59,949 --> 00:36:02,579 ‎私たち うまくいってない 552 00:36:04,412 --> 00:36:06,542 ‎俺はあの子の父親だぞ 553 00:36:07,456 --> 00:36:11,536 ‎出てくなんてダメだ ‎やっと娘に会えたのに 554 00:36:11,627 --> 00:36:12,337 ‎ええ 555 00:36:13,796 --> 00:36:14,956 ‎でもダメなの 556 00:36:20,595 --> 00:36:23,845 ‎あなたは怒ってる ‎でも私を愛してる 557 00:36:25,600 --> 00:36:27,390 ‎愛し続けてほしい 558 00:36:28,811 --> 00:36:32,111 ‎でも負い目を感じてるなら ‎やめて 559 00:36:34,483 --> 00:36:36,823 ‎自分の望みをかなえて 560 00:36:40,990 --> 00:36:43,240 ‎私がいたら かなえられない 561 00:36:46,746 --> 00:36:48,456 ‎私たちはペンギン 562 00:36:49,832 --> 00:36:50,832 ‎飛べないの 563 00:36:52,001 --> 00:36:53,841 ‎でもきっと泳げる 564 00:36:57,757 --> 00:37:00,507 ‎みんなの反応を見た? 565 00:37:01,093 --> 00:37:02,393 ‎最高だったわ 566 00:37:02,470 --> 00:37:04,560 ‎全部 君のおかげだ 567 00:37:04,639 --> 00:37:05,639 ‎勝てるかも 568 00:37:05,723 --> 00:37:06,853 ‎そうだな 569 00:37:14,106 --> 00:37:15,316 ‎来たか 570 00:37:23,199 --> 00:37:26,239 ‎ザイオンが ‎ここでやり直したいと 571 00:37:31,499 --> 00:37:32,579 ‎ごめんなさい 572 00:37:32,667 --> 00:37:34,167 ‎信じられない 573 00:37:38,297 --> 00:37:39,467 ‎彼と寝た 574 00:37:42,301 --> 00:37:44,221 ‎すっきりしたか? 575 00:37:45,680 --> 00:37:48,720 ‎僕が ‎予想してなかったとでも? 576 00:37:49,725 --> 00:37:50,555 ‎ごめん 577 00:37:50,643 --> 00:37:52,273 ‎やめてくれ 578 00:37:52,353 --> 00:37:54,233 ‎別れるなんてダメだ 579 00:37:54,313 --> 00:37:58,323 ‎君は弱ってて ‎心の迷いに負けたんだ 580 00:37:58,401 --> 00:38:01,151 ‎だから今 こうなってる 581 00:38:01,821 --> 00:38:05,451 ‎君はそんなに ‎先が見えない人だった? 582 00:38:06,409 --> 00:38:07,369 ‎彼とは過去が 583 00:38:07,451 --> 00:38:09,161 ‎そう 過去しかない 584 00:38:09,245 --> 00:38:12,745 ‎ザイオンは君の過去で ‎未来じゃない 585 00:38:14,166 --> 00:38:17,706 ‎遠回しな言い方はよせ ‎僕たちは同じだ 586 00:38:17,795 --> 00:38:20,205 ‎似た者同士なんだよ 587 00:38:20,298 --> 00:38:23,878 ‎わざとランチを ‎こぼされた時に感じた 588 00:38:24,969 --> 00:38:26,099 ‎権力だ 589 00:38:26,178 --> 00:38:28,888 ‎あの時の君には力があった 590 00:38:29,515 --> 00:38:34,095 ‎権力こそ 僕らに必要で ‎僕らが欲するものだ 591 00:38:34,186 --> 00:38:37,476 ‎力があることを ‎2人で証明しよう 592 00:38:37,565 --> 00:38:39,565 ‎一緒なら僕らは無敵だ 593 00:38:39,650 --> 00:38:42,740 ‎ザイオンには ‎君の力が見えてない 594 00:38:45,531 --> 00:38:47,071 ‎選んでくれ 595 00:38:58,544 --> 00:39:01,094 ‎最初のデートの直後に買った 596 00:39:01,172 --> 00:39:05,682 ‎君みたいな女性とは ‎二度と出会えない 597 00:39:05,760 --> 00:39:07,680 ‎ジョージア 僕には分かる 598 00:39:08,721 --> 00:39:10,641 ‎君の貪欲さがね 599 00:39:10,723 --> 00:39:13,813 ‎君は貪欲の塊で ‎屈することはない 600 00:39:13,893 --> 00:39:15,603 ‎彼はそれを知らない 601 00:39:18,856 --> 00:39:20,646 ‎君は何を望む? 602 00:39:21,692 --> 00:39:25,862 ‎目を閉じて考えるんだ ‎何が見える? 603 00:39:28,657 --> 00:39:30,077 ‎本当の望みは? 604 00:39:51,180 --> 00:39:52,220 ‎これは? 605 00:39:54,600 --> 00:39:55,600 ‎出てくよ 606 00:39:56,727 --> 00:39:57,727 ‎出てく? 607 00:39:58,896 --> 00:40:02,606 ‎あんな話をしておいて ‎出てくの? 608 00:40:02,691 --> 00:40:05,151 ‎あれは全部ウソなのね 609 00:40:05,736 --> 00:40:09,616 ‎嵐のように現れて ‎今度は出てく? 610 00:40:11,158 --> 00:40:12,278 ‎完璧ね 611 00:40:12,368 --> 00:40:13,538 ‎本当は嫌だ 612 00:40:13,619 --> 00:40:14,499 ‎ウソ 613 00:40:14,578 --> 00:40:15,828 ‎君の望みだ 614 00:40:15,913 --> 00:40:17,583 ‎何でそう思うの? 615 00:40:17,665 --> 00:40:19,915 ‎誰より君を知ってる 616 00:40:20,000 --> 00:40:24,300 ‎今日 見て分かった ‎これが君の望みだ 617 00:40:24,380 --> 00:40:25,340 ‎俺じゃない 618 00:40:41,981 --> 00:40:46,031 ‎君には 自分の望みを ‎かなえてほしい 619 00:42:37,429 --> 00:42:38,809 ‎パパ いらっしゃい 620 00:42:39,640 --> 00:42:40,470 ‎やあ 621 00:42:42,059 --> 00:42:43,479 ‎ここで働いてる 622 00:42:43,561 --> 00:42:45,941 ‎地産地消っていいでしょ 623 00:42:46,522 --> 00:42:47,482 ‎そうだな 624 00:42:48,691 --> 00:42:49,731 ‎いいと思う 625 00:42:50,943 --> 00:42:53,153 ‎なあ 話があるんだ 626 00:42:53,696 --> 00:42:55,656 ‎少し 座って話せる? 627 00:43:04,373 --> 00:43:05,333 ‎出てくんだ 628 00:43:07,001 --> 00:43:08,461 ‎いつもみたいに 629 00:43:08,544 --> 00:43:10,384 ‎お前を愛してる 630 00:43:10,462 --> 00:43:11,462 ‎一体 何が? 631 00:43:11,547 --> 00:43:12,667 ‎お前が正しい 632 00:43:13,173 --> 00:43:16,553 ‎ここでのお前の人生を ‎邪魔できない 633 00:43:16,635 --> 00:43:18,755 ‎ママの人生をだよ 634 00:43:18,846 --> 00:43:21,056 ‎私はいてほしい 何で? 635 00:43:21,140 --> 00:43:25,440 ‎近くにいる 住所も教えたし ‎定期的に会える 636 00:43:26,729 --> 00:43:28,399 ‎今回は違うって… 637 00:43:29,898 --> 00:43:31,108 ‎信じてたのに 638 00:43:32,234 --> 00:43:34,654 ‎信じた私がバカだった 639 00:43:34,737 --> 00:43:35,607 ‎分かるよ 640 00:43:36,322 --> 00:43:38,322 ‎本当に悪かった グミベア 641 00:43:38,407 --> 00:43:40,027 ‎ママは何をした? 642 00:43:40,117 --> 00:43:42,867 ‎誰も悪くない ‎ママを責めるな 643 00:43:43,704 --> 00:43:46,624 ‎お前を誇りに思ってる 644 00:43:59,678 --> 00:44:01,138 ‎変わった入り方 645 00:44:01,221 --> 00:44:02,471 ‎友達のマネ 646 00:44:08,520 --> 00:44:09,650 ‎パパが出てった 647 00:44:10,689 --> 00:44:11,439 ‎残念だ 648 00:44:11,523 --> 00:44:12,823 ‎私も好きかも 649 00:44:13,567 --> 00:44:14,397 ‎何? 650 00:44:14,485 --> 00:44:17,395 ‎努力はした ‎だって分かるでしょ 651 00:44:17,488 --> 00:44:21,528 ‎でもあなたのことを ‎必要以上に考えちゃう 652 00:44:22,117 --> 00:44:25,537 ‎ハンターも本当に好き ‎だから困ってる 653 00:44:25,621 --> 00:44:28,081 ‎でもあなたが頭から離れない 654 00:44:28,165 --> 00:44:30,955 ‎両親みたいに逃げたくない 655 00:44:31,960 --> 00:44:32,840 ‎あなたが好き 656 00:44:33,796 --> 00:44:34,706 ‎だから… 657 00:44:35,339 --> 00:44:37,049 ‎話すぎだよね 658 00:44:37,132 --> 00:44:41,012 ‎でも後悔してない ‎だって愛は否定できない 659 00:44:41,095 --> 00:44:41,925 ‎だから… 660 00:44:42,888 --> 00:44:44,428 ‎本当は後悔してる 661 00:44:44,515 --> 00:44:45,595 ‎取り消す? 662 00:44:45,683 --> 00:44:46,683 ‎私生きてる? 663 00:44:46,767 --> 00:44:47,597 ‎私… 664 00:44:49,937 --> 00:44:50,687 ‎待って 665 00:44:51,397 --> 00:44:53,187 ‎俺は父親の代わり? 666 00:44:53,982 --> 00:44:55,322 ‎時々 あなたが嫌い 667 00:44:55,401 --> 00:44:56,941 ‎感情は難しい 668 00:44:59,405 --> 00:45:02,195 ‎これは回復によくないかも 669 00:45:02,950 --> 00:45:03,910 ‎ごめん 670 00:45:04,576 --> 00:45:05,576 ‎別にいいよ 671 00:45:06,995 --> 00:45:07,865 ‎俺はただ… 672 00:45:09,331 --> 00:45:10,711 ‎君の顔が好きだ 673 00:46:45,928 --> 00:46:49,308 ‎今回は初めてじゃない ‎検索もしたし 674 00:46:49,848 --> 00:46:50,428 ‎待って 675 00:46:51,183 --> 00:46:51,683 ‎何? 676 00:46:51,767 --> 00:46:53,727 ‎変なのは調べてない 677 00:46:53,811 --> 00:46:54,311 ‎違う 678 00:46:55,145 --> 00:46:57,395 ‎あれが初めてだったの? 679 00:46:57,981 --> 00:46:58,571 ‎ああ 680 00:46:58,649 --> 00:47:00,279 ‎何で黙ってたの? 681 00:47:01,735 --> 00:47:03,735 ‎クールに見せたくて 682 00:47:07,741 --> 00:47:09,161 ‎ゴム代 払ったのに 683 00:47:15,207 --> 00:47:16,167 ‎あのさ 684 00:47:19,002 --> 00:47:20,672 ‎友達の話をしたろ 685 00:47:22,297 --> 00:47:25,127 ‎亡くなってから数ヵ月間は 686 00:47:26,301 --> 00:47:27,471 ‎最悪だった 687 00:47:29,763 --> 00:47:32,523 ‎学校で人と話してる時に 688 00:47:32,599 --> 00:47:36,059 ‎相手に向かって ‎叫びたくなった 689 00:47:37,771 --> 00:47:39,311 ‎“助けろよ”って 690 00:47:41,775 --> 00:47:43,435 ‎実際は叫んでない 691 00:47:47,281 --> 00:47:48,821 ‎死のうと思った 692 00:47:49,825 --> 00:47:50,655 ‎何度も 693 00:47:51,910 --> 00:47:54,410 ‎それだけが選択肢だった 694 00:47:57,124 --> 00:47:58,174 ‎本当に… 695 00:47:59,751 --> 00:48:00,881 ‎真っ暗だった 696 00:48:02,170 --> 00:48:03,090 ‎それに… 697 00:48:04,798 --> 00:48:06,218 ‎自分が怖かった 698 00:48:11,263 --> 00:48:12,513 ‎ライターのこと 699 00:48:15,100 --> 00:48:17,060 ‎話さなくていい 700 00:48:18,520 --> 00:48:20,190 ‎でも話してもいい 701 00:48:22,316 --> 00:48:24,356 ‎叫ぶなら俺が助ける 702 00:48:31,575 --> 00:48:33,075 ‎こんなふうに‎― 703 00:48:34,244 --> 00:48:35,914 ‎感じることがある 704 00:48:37,915 --> 00:48:43,625 ‎感情が爆発して 自分の ‎目や歯から出てきそうだって 705 00:48:45,756 --> 00:48:47,086 ‎火をつけると… 706 00:48:47,925 --> 00:48:49,425 ‎感情が集まって… 707 00:48:50,802 --> 00:48:52,512 ‎解放されるの 708 00:48:54,181 --> 00:48:56,431 ‎それで気分がよくなる 709 00:48:59,811 --> 00:49:00,691 ‎なるほど 710 00:49:02,230 --> 00:49:03,360 ‎でも きっと 711 00:49:05,817 --> 00:49:07,607 ‎人に話した方がいい 712 00:49:10,113 --> 00:49:11,453 ‎セラピーに通った 713 00:49:13,033 --> 00:49:14,243 ‎薬も飲んで… 714 00:49:17,120 --> 00:49:18,330 ‎マシになった 715 00:49:21,124 --> 00:49:22,004 ‎分かった 716 00:49:24,044 --> 00:49:28,014 ‎誰も知らないから ‎大丈夫だと思ってた 717 00:49:30,092 --> 00:49:30,932 ‎おいで 718 00:49:40,894 --> 00:49:42,524 ‎これからどうなる? 719 00:49:45,357 --> 00:49:46,527 ‎分からない 720 00:49:50,946 --> 00:49:51,776 ‎なあ 721 00:49:53,824 --> 00:49:54,704 ‎好きだよ 722 00:50:16,930 --> 00:50:19,520 ‎“ハンター:話をしよう” 723 00:50:24,604 --> 00:50:25,614 ‎オースティン 724 00:50:25,689 --> 00:50:27,729 ‎私の部屋で何を? 725 00:50:31,361 --> 00:50:32,451 ‎大丈夫? 726 00:50:33,697 --> 00:50:35,697 ‎何があったの? 727 00:51:09,649 --> 00:51:10,649 ‎“パスワード” 728 00:51:35,175 --> 00:51:37,385 ‎行動が読まれてたようだ 729 00:51:38,261 --> 00:51:39,261 ‎ああ 730 00:51:40,972 --> 00:51:42,772 〝ケニー・ドレクセル〞 731 00:52:05,705 --> 00:52:07,365 ‎“伝票が見つかりません” 732 00:52:22,055 --> 00:52:24,265 ‎“伝票が見つかりません” 733 00:52:45,704 --> 00:52:49,754 ‎手紙を出さずに ‎返事を偽造してたの? 734 00:52:53,545 --> 00:52:54,915 ‎ふざけてる 735 00:52:55,505 --> 00:52:59,375 ‎ギルと引き離すようなことは ‎させないから 736 00:53:01,761 --> 00:53:03,721 ‎これは送ろう 737 00:53:07,809 --> 00:53:11,059 ‎屋敷での尊敬の欠如が ‎甚だしい 738 00:53:12,022 --> 00:53:14,072 ‎マックス 宿題をしなさい 739 00:53:14,149 --> 00:53:15,529 ‎まだ悲しんでる 740 00:53:16,026 --> 00:53:17,026 ‎消して 741 00:53:24,910 --> 00:53:26,870 ‎マーカス 電話があった 742 00:53:28,622 --> 00:53:30,332 ‎“ジニー 15件のメッセージ ‎返信して” 743 00:53:30,415 --> 00:53:31,365 ‎ジニー? 744 00:53:34,336 --> 00:53:35,456 ‎“心配なの” 745 00:55:18,940 --> 00:55:23,950 ‎日本語字幕 大森 涼子