1 00:00:06,131 --> 00:00:10,051 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,471 --> 00:00:17,681 [Ginny] L'amour. Tout le monde trouve que l'amour, c'est tellement beau. 3 00:00:18,977 --> 00:00:20,147 Un vrai conte de fées. 4 00:00:21,062 --> 00:00:22,272 Moi, je suis pas dupe. 5 00:00:22,355 --> 00:00:24,605 J'ai vu ce que l'amour a fait à mes parents. 6 00:00:25,775 --> 00:00:28,235 Ils sont jamais pleinement heureux quand ils sont séparés. 7 00:00:28,319 --> 00:00:30,409 Ils sont liés, qu'ils le veuillent ou non. 8 00:00:30,488 --> 00:00:31,868 L'amour est un parasite. 9 00:00:31,948 --> 00:00:34,118 Il fait souffrir alors qu'on n'a rien demandé. 10 00:00:41,583 --> 00:00:42,583 [elle soupire] 11 00:00:42,667 --> 00:00:43,787 [Ginny] J'ai pas confiance en l'amour. 12 00:00:43,877 --> 00:00:45,087 RÉPONDS, STP 13 00:00:45,962 --> 00:00:47,512 [Ginny] J'aime pas l'effet qu'il a sur les gens. 14 00:00:51,551 --> 00:00:53,551 JE VEUX JUSTE SAVOIR SI ÇA VA. 15 00:00:55,346 --> 00:00:56,716 [bips d'envoi] 16 00:01:24,793 --> 00:01:26,213 [on frappe à la porte] 17 00:01:27,337 --> 00:01:30,007 - Hé. - T'as des nouvelles ? Ça y est ? 18 00:01:31,674 --> 00:01:35,474 La dernière fois que j'ai eu Ellen, ils s'apprêtaient à faire un scanner. 19 00:01:37,180 --> 00:01:39,810 - Il va s'en remettre. - Ça, t'en sais rien. 20 00:01:40,975 --> 00:01:42,185 Tu veux qu'on en parle ? 21 00:01:43,061 --> 00:01:45,231 Qu'on parle de quoi ? De papa et toi ou… 22 00:01:45,313 --> 00:01:47,613 Du fait que Marcus a eu un accident de la route hier soir ? 23 00:01:48,149 --> 00:01:50,149 Les deux. Si t'en as envie. 24 00:01:51,736 --> 00:01:53,656 J'ai juste envie de faire un somme. 25 00:01:54,697 --> 00:01:56,907 OK. Je te laisse, alors. 26 00:02:02,455 --> 00:02:03,745 Je t'aime, mon cœur. 27 00:02:08,795 --> 00:02:10,585 [une voiture se gare] 28 00:02:18,429 --> 00:02:19,849 [sursaut] 29 00:02:23,685 --> 00:02:26,515 [chanson douce] 30 00:02:41,744 --> 00:02:43,084 [Ginny] L'amour… 31 00:02:43,705 --> 00:02:45,575 Il est fait de hauts, de bas, 32 00:02:45,665 --> 00:02:47,205 de joie, de peine. 33 00:02:47,292 --> 00:02:48,172 L'amour est un fils de… 34 00:02:55,884 --> 00:02:57,844 - Il va comment ? - Il va bien. 35 00:02:57,927 --> 00:02:59,097 Il a une commotion. 36 00:02:59,762 --> 00:03:01,102 Quelques égratignures… 37 00:03:01,389 --> 00:03:03,729 Mais il est rentré. Il s'en tirera, c'est bien. 38 00:03:04,309 --> 00:03:05,479 [il soupire] 39 00:03:06,436 --> 00:03:07,436 Tu me rejoins ? 40 00:03:07,520 --> 00:03:08,980 Désolée, faut que j'aille au travail. 41 00:03:09,439 --> 00:03:11,439 - T'as le droit d'être en retard. - Non. 42 00:03:13,526 --> 00:03:14,436 [elle soupire] 43 00:03:15,820 --> 00:03:18,030 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Je dois m'habiller. 44 00:03:21,201 --> 00:03:23,791 D'accord. Désolé, j'oubliais comment tu fonctionnes. 45 00:03:24,579 --> 00:03:26,369 Ça y est. Le moment est enfin venu. 46 00:03:26,456 --> 00:03:29,536 Tu vas m'ignorer quand je t'appellerai pendant les huit prochains mois. 47 00:03:32,295 --> 00:03:33,795 Je vais préparer le petit-déj. 48 00:03:49,604 --> 00:03:51,064 Allez, Marty. 49 00:03:51,272 --> 00:03:52,772 C'EST RÉGLÉ ? 50 00:04:03,284 --> 00:04:04,914 Ça va aller, Georgia. 51 00:04:04,994 --> 00:04:07,164 Pas de panique. Tu vas gérer. 52 00:04:08,331 --> 00:04:10,751 Aucune raison de paniquer. 53 00:04:12,752 --> 00:04:14,462 [elle souffle] 54 00:04:19,425 --> 00:04:21,175 [elle souffle] 55 00:04:28,559 --> 00:04:29,849 [on frappe à la porte] 56 00:04:29,936 --> 00:04:33,396 Bob, c'est pas super cool de réclamer le loyer le premier du mois. 57 00:04:34,023 --> 00:04:35,573 [on frappe à la porte] 58 00:04:38,778 --> 00:04:39,858 Salut, Zion. 59 00:04:41,030 --> 00:04:42,450 C'est pas vrai, Ginny ! 60 00:04:42,532 --> 00:04:45,542 Viens ma puce ! T'es devenue géante ! 61 00:04:45,618 --> 00:04:46,578 [petit rire] 62 00:04:47,745 --> 00:04:48,745 Où t'étais passée ? 63 00:04:49,289 --> 00:04:51,999 T'as disparu au milieu de la nuit. On t'a cherché partout avec la police. 64 00:04:52,625 --> 00:04:53,835 Je suis désolée. 65 00:04:53,918 --> 00:04:57,168 T'es sérieuse ? C'est tout ce que tu trouves à me dire ? 66 00:04:57,255 --> 00:04:58,545 C'est pas suffisant. 67 00:04:59,048 --> 00:05:02,508 Je sais. Mais tu laissais tes parents régenter toute notre vie. 68 00:05:02,593 --> 00:05:05,103 - Ils voulaient Ginny. - Alors t'es partie ? 69 00:05:05,680 --> 00:05:07,220 T'as oublié que j'étais là ? 70 00:05:07,307 --> 00:05:09,847 - Je suis son père. - J'ai fait une bêtise. 71 00:05:20,820 --> 00:05:23,530 Il a pris un virage trop vite. Il a fait une sortie de route. 72 00:05:23,614 --> 00:05:25,034 Et maintenant, il a une commotion. 73 00:05:25,116 --> 00:05:27,736 Mon Dieu, il a dû avoir la trouille de sa vie. 74 00:05:27,827 --> 00:05:29,617 J'en ai eu une après une chute à ski. 75 00:05:29,704 --> 00:05:31,044 C'était juste horrible. 76 00:05:31,122 --> 00:05:32,252 Il a perdu connaissance ? 77 00:05:32,332 --> 00:05:34,582 - Il a vomi ? - Il a gerbé. Et perte de mémoire. 78 00:05:34,667 --> 00:05:36,667 Il a eu tout le package de la commotion cérébrale. 79 00:05:36,753 --> 00:05:38,093 Mais il va s'en remettre, pas vrai ? 80 00:05:38,171 --> 00:05:40,921 Tout devrait rentrer dans l'ordre, mais ça va sûrement prendre du temps. 81 00:05:41,507 --> 00:05:43,007 Il est tellement stupide ! 82 00:05:43,092 --> 00:05:45,142 Qu'est-ce qui lui a pris de prendre sa moto ? Il a même pas le code. 83 00:05:45,219 --> 00:05:47,059 Il sait même pas en faire. Il aurait pu se tuer. 84 00:05:47,138 --> 00:05:48,848 Qu'est-ce qui lui est passé par la tête ? 85 00:05:49,766 --> 00:05:51,726 C'est typiquement masculin, ça. 86 00:05:51,809 --> 00:05:53,389 - Pourquoi ? - Ben, je sais pas. 87 00:05:53,478 --> 00:05:54,308 OK. 88 00:05:54,395 --> 00:05:55,725 Hé ! 89 00:05:56,189 --> 00:05:57,399 [Sophie] Max. 90 00:05:59,442 --> 00:06:01,742 - Salut, les filles. - Tu peux nous appeler MANG. 91 00:06:02,195 --> 00:06:03,195 Euh non. 92 00:06:04,614 --> 00:06:07,124 - [Sophie] Tu tiens le coup, ça va ? - C'était affreux. 93 00:06:07,200 --> 00:06:09,330 Il nous a fichu la peur de notre vie. Même mon père a pleuré. 94 00:06:09,869 --> 00:06:12,789 - Je l'avais jamais vu comme ça. - Je suis désolée, Max. 95 00:06:13,706 --> 00:06:14,956 Merci d'être là pour moi. 96 00:06:15,708 --> 00:06:16,958 Je t'aime. 97 00:06:35,895 --> 00:06:37,265 Les intentions de vote. 98 00:06:37,355 --> 00:06:38,935 D'accord, ils datent de quand, ces chiffres ? 99 00:06:39,023 --> 00:06:40,733 Ils datent de cet automne. 100 00:06:40,817 --> 00:06:43,777 Bonjour. Excusez-moi, je suis en retard. 101 00:06:44,153 --> 00:06:45,953 Allez, faut qu'on s'y mette. 102 00:06:46,197 --> 00:06:47,987 Georgia, t'es sûre que ça va ? 103 00:06:48,074 --> 00:06:49,414 Oui, super. 104 00:06:49,492 --> 00:06:51,122 Sûre sûre ? T'as pas l'air… 105 00:06:52,036 --> 00:06:52,946 Dans ton assiette. 106 00:06:53,037 --> 00:06:55,247 Il reste poli, là. Tu sais ? Tu ressembles à rien. 107 00:06:55,331 --> 00:06:57,461 Merci, j'ai mal dormi. 108 00:06:58,584 --> 00:07:01,094 Marcus, le fils d'Ellen, a eu un accident, la nuit dernière. 109 00:07:01,170 --> 00:07:04,010 Oh, non. Est-ce qu'il va bien ? 110 00:07:04,090 --> 00:07:06,550 Oui, ça va. Ça va. 111 00:07:07,760 --> 00:07:08,800 Alors tout va bien. 112 00:07:08,886 --> 00:07:11,466 Donc, concernant ce meeting électoral. 113 00:07:11,556 --> 00:07:13,016 C'est simple, c'est toujours pareil. 114 00:07:13,099 --> 00:07:15,519 Un petit speech devant tout ce beau monde. Votre plus beau sourire, 115 00:07:15,601 --> 00:07:17,771 votre gueule d'ange, votre charme légendaire, 116 00:07:17,854 --> 00:07:19,274 un peu de conviction, et ça devrait suffire. 117 00:07:19,355 --> 00:07:21,225 On croise les doigts pour gagner contre la rousse démoniaque. 118 00:07:21,315 --> 00:07:23,185 Ça marche. Merci, Nick. 119 00:07:28,948 --> 00:07:30,118 Georgia… 120 00:07:33,619 --> 00:07:36,119 - Concernant l'autre soir… - Oui. 121 00:07:36,205 --> 00:07:37,865 - Je suis désolé. - Moi aussi. 122 00:07:39,208 --> 00:07:41,668 - Donc tout va bien ? - Tout va super. 123 00:07:48,593 --> 00:07:49,933 [bip du téléphone] 124 00:07:52,430 --> 00:07:54,350 JE BOSSE CET APRÈS-MIDI. TU ME RAMÈNES À 18 H ? 125 00:07:56,392 --> 00:07:58,852 [Gabriel] Votre Honneur, Kenny Drexel était en pleine santé. 126 00:07:58,936 --> 00:08:00,806 Mais l'aconit, qu'on appelle aussi "tue-loup" 127 00:08:00,897 --> 00:08:02,977 est capable de causer des arrêts cardiaques. 128 00:08:03,065 --> 00:08:05,065 Ce n'est pas le genre de plantes qu'on a chez soi. 129 00:08:05,151 --> 00:08:06,651 Pourtant sa veuve en fait pousser sur son balcon. 130 00:08:06,736 --> 00:08:08,646 Cette personne savait qu'elle hériterait 131 00:08:08,738 --> 00:08:10,408 de toute la fortune de Kenny en cas de décès. 132 00:08:10,490 --> 00:08:12,780 Elle savait qu'il n'y aurait aucune raison de faire une autopsie 133 00:08:13,034 --> 00:08:14,874 si la mort n'était pas suspecte. 134 00:08:16,370 --> 00:08:18,750 Selon vous, cette toxine est encore dans son organisme ? 135 00:08:18,831 --> 00:08:21,381 Vous souhaitez qu'on exhume son corps pour y faire des prélèvements ? 136 00:08:21,459 --> 00:08:24,249 - Oui, votre Honneur. - Vous avez l'aval du plus proche parent ? 137 00:08:24,337 --> 00:08:25,797 Oui, votre Honneur. 138 00:08:25,880 --> 00:08:28,300 Si j'ai tout compris, son testament est contesté. 139 00:08:28,382 --> 00:08:31,052 Vous pouvez m'assurer que votre demande n'a pas de lien direct ? 140 00:08:31,135 --> 00:08:33,135 J'ai rencontré Georgia Miller. 141 00:08:33,221 --> 00:08:35,351 J'ai la conviction qu'elle est dangereuse. 142 00:08:39,310 --> 00:08:40,730 C'est d'accord. 143 00:08:41,354 --> 00:08:43,484 Je vous autorise à exhumer la dépouille de Kenny Drexel 144 00:08:43,564 --> 00:08:44,984 pour y faire des analyses toxicologiques. 145 00:08:46,567 --> 00:08:49,197 [Zion] J'espère que t'es prêt, j'arrive ! 146 00:08:50,613 --> 00:08:52,783 Austin ? 147 00:08:53,950 --> 00:08:55,580 Où est-ce que tu te caches ? 148 00:08:57,620 --> 00:08:59,540 Je vais bien finir par te trouver. 149 00:09:03,042 --> 00:09:05,252 - Trouvé ! - [rires des deux] 150 00:09:05,336 --> 00:09:07,416 Allez, c'est à mon tour de me cacher. 151 00:09:08,005 --> 00:09:09,125 Non, à moi encore. 152 00:09:09,799 --> 00:09:11,719 C'est pas comme ça que ça fonctionne. 153 00:09:13,719 --> 00:09:16,139 OK… 154 00:09:16,222 --> 00:09:19,772 Un, deux, trois, 155 00:09:19,850 --> 00:09:23,190 quatre, cinq, six… 156 00:09:23,271 --> 00:09:26,481 [Zion] …dix-huit, dix-neuf, vingt. 157 00:09:26,566 --> 00:09:29,316 J'espère que t'es bien caché, j'arrive ! 158 00:09:36,492 --> 00:09:37,582 [la planche bouge] 159 00:10:19,744 --> 00:10:21,794 CHER PAPA… 160 00:10:28,169 --> 00:10:30,209 [Zion] Austin ? Où est-ce que t'es ? 161 00:10:33,174 --> 00:10:34,344 Je t'ai trouvé ! 162 00:10:40,848 --> 00:10:42,018 [Joe] C'est bientôt l'heure, 163 00:10:42,099 --> 00:10:44,019 mais tu pourras finir de dresser toutes les tables avant de partir ? 164 00:10:44,101 --> 00:10:46,101 Tu seras très gentille, merci. 165 00:10:46,771 --> 00:10:49,071 Oh, tiens, "Sing Sing". 166 00:10:49,148 --> 00:10:52,488 Comédie musicale où il n'y a que des blancs derrière les barreaux. 167 00:10:53,235 --> 00:10:54,775 Une œuvre de fiction, donc. 168 00:10:55,363 --> 00:10:56,573 Ouais. 169 00:10:56,656 --> 00:10:58,276 Où sont passés mes stylos ? 170 00:10:58,366 --> 00:11:00,866 J'arrive pas à mettre la main dessus. 171 00:11:01,535 --> 00:11:04,705 Je viens juste d'en racheter. C'est pas normal. 172 00:11:04,789 --> 00:11:08,129 J'ai l'impression d'être dans un mauvais épisode de La Quatrième dimension. 173 00:11:11,712 --> 00:11:14,012 - Qu'est-ce qui t'arrive aujourd'hui ? - Rien. 174 00:11:15,841 --> 00:11:17,261 Rien, d'accord… 175 00:11:18,344 --> 00:11:20,394 Tu veux qu'on en discute, de ce rien ? 176 00:11:23,224 --> 00:11:24,894 Comment tu fais quand t'aimes pas la bonne personne ? 177 00:11:25,851 --> 00:11:27,191 Ah, tu veux dire… 178 00:11:27,895 --> 00:11:29,605 Le skateur qui a l'air tout le temps défoncé ? 179 00:11:29,689 --> 00:11:32,269 - Mais comment t'as su ? - Je suis pas aveugle. 180 00:11:32,858 --> 00:11:33,938 C'est trop compliqué. 181 00:11:34,026 --> 00:11:35,946 Si les gens savaient, ils diraient que je suis folle. 182 00:11:36,028 --> 00:11:38,908 Il est immature et moi aussi. On courrait au désastre. 183 00:11:38,989 --> 00:11:43,199 Et en même temps, il a bien failli y rester hier soir, et je suis mal. 184 00:11:45,413 --> 00:11:46,373 Alors ? 185 00:11:47,373 --> 00:11:49,043 - Alors quoi ? - Donne-moi des conseils. 186 00:11:49,333 --> 00:11:52,003 D'habitude, t'as toujours quelque chose à dire quand tu nous écoutes en douce. 187 00:11:53,838 --> 00:11:55,128 Euh… 188 00:11:55,673 --> 00:11:57,133 OK, euh… 189 00:11:58,092 --> 00:12:01,052 Alors, nous sommes tous le fruit de ce qui nous entoure. 190 00:12:01,137 --> 00:12:03,677 C'est en se frottant vraiment à la vie qu'on se pique. 191 00:12:03,764 --> 00:12:06,984 Et l'amour est la mort du devoir. 192 00:12:07,059 --> 00:12:11,269 J'avoue, la dernière est pas de moi. C'est dans Game of Thrones. 193 00:12:11,355 --> 00:12:14,145 Arrête de te moquer, tu veux. Je rigole pas, c'est un casse-tête. 194 00:12:14,233 --> 00:12:16,073 Non, non. Au contraire. 195 00:12:16,152 --> 00:12:17,192 Qu'est-ce que tu veux dire ? 196 00:12:17,278 --> 00:12:19,658 J'ai bien vu la façon dont Marcus et toi, vous vous regardez. 197 00:12:19,739 --> 00:12:21,409 Et il y a rien de compliqué, fais-moi confiance. 198 00:12:22,032 --> 00:12:23,662 Si tu veux un vrai conseil… 199 00:12:24,618 --> 00:12:26,198 Faut juste que tu sois honnête. 200 00:12:27,496 --> 00:12:28,996 Ou alors… 201 00:12:29,874 --> 00:12:31,584 Je déménage au Guatemala. 202 00:12:31,667 --> 00:12:33,287 Oui, c'est un plan B. 203 00:12:33,377 --> 00:12:34,667 [petit rire] 204 00:12:39,925 --> 00:12:41,885 Prends tes affaires, on y va. 205 00:12:46,474 --> 00:12:48,144 C'EST RÉGLÉ ? 206 00:12:54,899 --> 00:12:56,149 Ah… 207 00:12:56,942 --> 00:12:58,242 - Bonsoir. - Salut. 208 00:12:58,319 --> 00:13:00,949 Tu sais, dans la série Cheers, quand Norm arrive au bar, 209 00:13:01,030 --> 00:13:03,120 Sam lui sert une bonne pinte de bière. 210 00:13:03,199 --> 00:13:05,619 Je vois. Donc je suis Sam dans ce scénario, c'est ça ? 211 00:13:05,701 --> 00:13:07,081 Tu préfères être Diane ? 212 00:13:08,120 --> 00:13:10,620 Diane a quitté la série. Donc non. 213 00:13:12,166 --> 00:13:14,456 Est-ce que Ginny s'est confiée à toi ? 214 00:13:14,543 --> 00:13:17,213 Non, une vraie carpe. 215 00:13:17,338 --> 00:13:18,508 Mmm. 216 00:13:21,801 --> 00:13:22,931 Qu'est-ce qu'il y a ? 217 00:13:23,177 --> 00:13:25,347 T'as une petite mine ce soir. 218 00:13:26,347 --> 00:13:28,597 - C'est gentil, Joe. - Non, enfin… 219 00:13:28,682 --> 00:13:30,352 Comparé aux autres jours, tu vois… 220 00:13:30,434 --> 00:13:32,484 Comparé à comment t'es d'habitude, je veux dire… 221 00:13:32,561 --> 00:13:34,441 - T'as l'air run peu fatiguée. - C'est ça. 222 00:13:34,522 --> 00:13:35,902 J'ai pas compris. Vas-y. 223 00:13:38,234 --> 00:13:39,654 Je suis prête. 224 00:13:40,569 --> 00:13:42,909 Non, s'il te plaît, fais pas ça. Non. 225 00:13:42,988 --> 00:13:46,578 C'était une très bonne bouteille de Château-Bouclier. 226 00:13:46,659 --> 00:13:48,409 Ben c'était délicieux, Sam. 227 00:13:52,164 --> 00:13:54,794 Dans ton bureau, tiroir du haut. Si tu les cherches. 228 00:13:55,709 --> 00:13:58,499 C'est gentil. Et bonne chance. 229 00:14:03,801 --> 00:14:04,931 [bruit de porte] 230 00:14:17,815 --> 00:14:18,975 [les deux soupirent] 231 00:14:24,113 --> 00:14:25,913 Et si on prenait la route ? 232 00:14:27,157 --> 00:14:29,947 On n'a qu'à partir loin, refaire notre vie. 233 00:14:30,035 --> 00:14:31,695 T'as de qui tenir. 234 00:14:33,539 --> 00:14:35,169 Est-ce que Paul sait pour Zion ? 235 00:14:35,666 --> 00:14:36,996 Est-ce que Hunter sait pour Marcus ? 236 00:14:38,627 --> 00:14:39,547 Tu le kiffes. 237 00:14:40,296 --> 00:14:42,626 C'est un ami, c'est tout. Il a eu un accident, donc… 238 00:14:42,715 --> 00:14:44,085 Mmm hmm. 239 00:14:44,884 --> 00:14:47,224 - J'espère que t'as réfléchi. - Parce que t'as réfléchi, toi ? 240 00:14:47,303 --> 00:14:48,643 Oh oui. 241 00:14:48,721 --> 00:14:50,511 Oui, ça fait partie de mon plan méga diabolique. 242 00:14:50,598 --> 00:14:52,598 [rire diabolique] 243 00:14:53,309 --> 00:14:55,189 Fais attention, tu vas encore souffrir, maman. 244 00:14:55,853 --> 00:14:58,813 Fous pas ta vie en l'air pour une histoire avec papa qui mènera à rien. 245 00:14:58,898 --> 00:15:00,978 - Ça m'affecte moi aussi. - Oui, je suis au courant. 246 00:15:01,066 --> 00:15:02,186 T'inquiète, j'en suis bien consciente. 247 00:15:03,110 --> 00:15:04,780 C'était qu'un petit moment de faiblesse. 248 00:15:06,030 --> 00:15:07,910 Je t'assure que ça voulait rien dire. 249 00:15:14,538 --> 00:15:15,368 Hé ! 250 00:15:15,497 --> 00:15:16,457 J'ai fait à manger. 251 00:15:16,540 --> 00:15:18,380 On pourrait aller dîner ensemble chez les Baker. 252 00:15:18,459 --> 00:15:20,249 En famille. 253 00:15:21,295 --> 00:15:22,915 En famille ? 254 00:15:23,464 --> 00:15:26,094 Attendez, je vais me changer. Ne partez pas sans moi. 255 00:15:26,175 --> 00:15:27,675 Je suis là dans deux minutes. 256 00:15:28,719 --> 00:15:30,349 Juré, deux minutes. 257 00:15:33,265 --> 00:15:34,265 À quoi tu joues ? 258 00:15:34,350 --> 00:15:36,310 Écoute, oui, on a un vécu. 259 00:15:36,393 --> 00:15:37,693 Et tu regrettes ce qu'on a fait hier, je sais. 260 00:15:37,770 --> 00:15:40,650 Mais on n'est plus des gamins, ça peut fonctionner. 261 00:15:41,273 --> 00:15:43,983 - Je vois déjà quelqu'un, moi ! - [il couine] 262 00:15:46,528 --> 00:15:47,948 [elle soupire] 263 00:15:48,030 --> 00:15:49,660 Tu choisis le vin ? 264 00:15:50,616 --> 00:15:51,656 [le bébé gazouille] 265 00:15:55,746 --> 00:15:58,666 - Alors, ta journée ? - Je déteste ce boulot débile. 266 00:16:01,126 --> 00:16:04,126 Tu sais, t'es pas obligé de travailler avec ton père. 267 00:16:04,755 --> 00:16:06,545 Si, tu le sais très bien. 268 00:16:07,216 --> 00:16:08,506 Pourquoi tu me parles comme ça ? 269 00:16:16,517 --> 00:16:17,887 [il joue du piano] 270 00:16:20,938 --> 00:16:25,478 ♪ Quand je te regarde C'est moi que je vois ♪ 271 00:16:25,567 --> 00:16:29,657 ♪ Cette métaphore vaut mille discours ♪ 272 00:16:29,738 --> 00:16:33,778 ♪ Le lien qui nous unit Réchauffe mon cœur ♪ 273 00:16:33,867 --> 00:16:38,207 ♪ Tel un après-midi ensoleillé ♪ 274 00:16:39,623 --> 00:16:41,173 [il imite des acclamations] 275 00:16:42,001 --> 00:16:44,421 Viens voir papa ! 276 00:16:44,503 --> 00:16:46,423 Il est l'heure de dormir. 277 00:16:46,505 --> 00:16:48,255 - [elle gazouille] - [il rit] 278 00:16:48,340 --> 00:16:50,840 Allez, beauté divine. 279 00:17:11,113 --> 00:17:12,413 Il cuisine. 280 00:17:13,073 --> 00:17:15,163 Il est sexy et il cuisine. 281 00:17:15,242 --> 00:17:16,832 La vie est injuste. 282 00:17:18,495 --> 00:17:21,535 Tu le trouves beau, c'est ça ? 283 00:17:23,542 --> 00:17:26,212 - Oh la vache. Devine quoi. - Quoi ? 284 00:17:26,295 --> 00:17:29,415 Sophie vient d'apprendre qu'elle était acceptée à la NYU à la rentrée. 285 00:17:29,506 --> 00:17:30,666 C'est pas génial ? 286 00:17:30,758 --> 00:17:32,508 Je la rejoindrai en voiture le week-end, 287 00:17:32,593 --> 00:17:34,343 et on sera un petit couple new-yorkais. 288 00:17:35,888 --> 00:17:38,018 - Quoi ? - Non, rien. 289 00:17:42,269 --> 00:17:44,099 Tu vois ? Moi aussi, je cuisine. 290 00:17:48,108 --> 00:17:50,318 Alors, quoi de neuf ? Ça a pas l'air d'aller. 291 00:17:51,278 --> 00:17:53,318 C'est drôle, tout le monde me donne son avis franchement 292 00:17:53,405 --> 00:17:55,405 sans que j'aie demandé quoi que ce soit, aujourd'hui. 293 00:17:55,491 --> 00:17:56,781 T'as l'air stressée. 294 00:17:56,867 --> 00:17:59,577 C'est la venue de Zion ou il se trame autre chose ? 295 00:18:00,454 --> 00:18:02,794 Allez, venez, tout le monde. C'est prêt ! 296 00:18:06,085 --> 00:18:07,245 Passe par là. 297 00:18:09,546 --> 00:18:12,166 - Je vais chercher Marcus ? - Il se repose, là. 298 00:18:12,257 --> 00:18:13,427 OK. 299 00:18:19,473 --> 00:18:21,983 Rien de tel qu'un copieux repas à la fin d'une rude journée. 300 00:18:23,519 --> 00:18:25,519 Alors, M. Zion… 301 00:18:25,604 --> 00:18:27,404 Vous allez rester longtemps ? 302 00:18:27,481 --> 00:18:29,071 C'est possible, ouais. 303 00:18:30,901 --> 00:18:32,401 Mmm. Intéressant. 304 00:18:33,862 --> 00:18:35,492 Georgia, comment va le boulot ? 305 00:18:35,572 --> 00:18:38,372 Est-ce que Paul sera réélu maire à votre avis ? 306 00:18:38,450 --> 00:18:40,120 C'est ce qu'on espère tous, oui. 307 00:18:41,829 --> 00:18:44,209 Paul a appelé pour savoir si Marcus allait bien. 308 00:18:44,289 --> 00:18:45,499 C'est gentil, tu trouves pas ? 309 00:18:47,501 --> 00:18:49,671 Oui, c'est tout lui de faire ça. 310 00:18:53,090 --> 00:18:55,840 Il m'a donné le numéro d'un bon neurologue 311 00:18:55,926 --> 00:18:58,256 qui travaille à Boston. Ça, c'est un vrai maire. 312 00:18:58,345 --> 00:19:00,385 Cynthia a beau dire qu'elle s'intéresse à nous, 313 00:19:00,472 --> 00:19:03,142 lui, c'est un maire qui agit au quart de tour. 314 00:19:04,059 --> 00:19:05,519 [Maxine] Et il prend toutes sortes d'initiatives 315 00:19:05,602 --> 00:19:06,652 d'après ce que j'ai entendu. 316 00:19:06,728 --> 00:19:07,938 [petit rire] 317 00:19:09,481 --> 00:19:11,191 Clint veut savoir ce qui arrive à Maxine. 318 00:19:11,275 --> 00:19:12,815 Et j'avoue que moi aussi, je suis curieuse. 319 00:19:12,901 --> 00:19:14,821 Quoi ? Zion… 320 00:19:14,903 --> 00:19:16,493 Il va falloir vous habituer à ces petits bourgeois. 321 00:19:16,572 --> 00:19:20,122 Toi, tu veux que je me grille, hein ? Sans façon. 322 00:19:21,118 --> 00:19:22,738 Clint, vous venez de me donner une idée. 323 00:19:24,872 --> 00:19:27,212 Elle sort avec qui, lui ou Paul ? 324 00:19:30,335 --> 00:19:32,705 Au fait, Ginny, comment va Hunter ? 325 00:19:34,173 --> 00:19:38,143 Oh… Euh… Très bien. 326 00:19:44,349 --> 00:19:45,889 [elle se racle la gorge] 327 00:19:45,976 --> 00:19:48,346 Excusez-moi. Je vais aux toilettes, je reviens. 328 00:19:50,647 --> 00:19:53,647 [chanson douce] 329 00:20:06,163 --> 00:20:07,253 Marcus… 330 00:20:09,666 --> 00:20:11,496 [chuchotant] Marcus… 331 00:20:14,880 --> 00:20:15,960 Salut. 332 00:20:16,465 --> 00:20:18,505 Je suis montée pour aller au petit coin. 333 00:20:20,344 --> 00:20:21,604 J'apporte ses devoirs. 334 00:20:21,887 --> 00:20:23,637 Sa mère m'a dit de les lui monter. 335 00:20:39,905 --> 00:20:41,195 Est-ce que tu l'aimes ? 336 00:20:41,907 --> 00:20:43,237 Quoi ? Non. 337 00:20:46,495 --> 00:20:47,905 Il te fera du mal, tu sais. 338 00:20:49,498 --> 00:20:52,168 Je préfère te prévenir. Il est pas équilibré. 339 00:20:53,543 --> 00:20:55,133 Il est super égoïste et… 340 00:20:58,548 --> 00:21:00,008 Il est pas très malin. 341 00:21:03,679 --> 00:21:05,099 Mais… 342 00:21:06,181 --> 00:21:07,771 Je crois qu'il t'aime aussi. 343 00:21:10,519 --> 00:21:11,649 Padma… 344 00:21:13,981 --> 00:21:15,691 Le dis à personne, s'il te plaît. 345 00:21:34,126 --> 00:21:35,166 Je peux t'aider à les payer. 346 00:21:36,920 --> 00:21:38,170 Je m'en charge. 347 00:21:39,756 --> 00:21:41,716 Ma puce, faut que tu ravales ta fierté. 348 00:21:42,217 --> 00:21:44,587 Je suis plus un artiste sans le sou. Laisse-moi t'aider, Georgia. 349 00:21:44,678 --> 00:21:47,008 Pourquoi tu leur as dit que t'allais rester ? 350 00:21:47,097 --> 00:21:50,267 Ça y est, on va l'avoir, cette conversation ? Parfait. 351 00:21:51,268 --> 00:21:52,768 Tu te rappelles de Raquelle ? 352 00:21:52,853 --> 00:21:55,483 T'as tout compris. Je meurs d'envie qu'on discute de tes ex. 353 00:21:56,440 --> 00:21:58,820 Elle avait envie de se poser… 354 00:21:58,900 --> 00:22:00,400 Et toi non, je suppose. 355 00:22:00,944 --> 00:22:02,364 À vrai dire, si. 356 00:22:03,488 --> 00:22:04,738 Mais avec elle, non. 357 00:22:06,533 --> 00:22:07,743 Je te connais. 358 00:22:08,243 --> 00:22:11,663 Tu seras jamais du genre à assister à des matchs de foot de gamins. 359 00:22:11,747 --> 00:22:13,957 Tout comme toi. T'as envie de te coltiner ces trucs ? 360 00:22:14,166 --> 00:22:15,666 Écoute, j'ai 33 ans. 361 00:22:15,751 --> 00:22:17,251 Je suis enfin respecté dans le domaine de l'art 362 00:22:17,336 --> 00:22:20,376 et je peux travailler d'où je veux, vu que j'écris un bouquin. 363 00:22:21,340 --> 00:22:22,800 Mais ce genre de petites villes, tu détestes. 364 00:22:22,883 --> 00:22:24,803 Je nous ai trouvé un appart à Boston. 365 00:22:25,302 --> 00:22:26,552 Mon âme sœur, c'est toi. 366 00:22:27,054 --> 00:22:29,144 Ça l'a toujours été, c'est une évidence. 367 00:22:29,848 --> 00:22:31,428 Je sais que toi aussi, tu m'aimes. 368 00:22:32,476 --> 00:22:33,846 Effaçons notre passé. 369 00:22:33,935 --> 00:22:36,395 Après être allé de l'Everest à Bombay, 370 00:22:36,480 --> 00:22:38,940 j'ai enfin compris qu'il y a que toi qui comptes. 371 00:22:43,779 --> 00:22:44,779 C'est ici… 372 00:22:48,283 --> 00:22:49,743 À tes côtés, qu'est ma place. 373 00:22:51,119 --> 00:22:52,539 Enfin, s'il en reste. 374 00:23:02,130 --> 00:23:03,420 [Paul] Le vent tourne. 375 00:23:03,507 --> 00:23:05,467 - [Nick] Ça m'inquiète. - [Paul] Du coup, qu'est-ce qu'on fait ? 376 00:23:05,550 --> 00:23:07,840 [Nick] Elle a une base forte et elle arrive à convaincre 377 00:23:07,928 --> 00:23:10,388 - de plus en plus d'indécis. - [Paul] Je sais. 378 00:23:10,472 --> 00:23:12,352 Il faut qu'on trouve un moyen d'inverser la tendance. 379 00:23:12,432 --> 00:23:13,352 Bonjour, Georgia. 380 00:23:13,433 --> 00:23:14,943 Cynthia Fuller… 381 00:23:15,394 --> 00:23:17,314 Un maire qui s'intéresse. 382 00:23:18,522 --> 00:23:20,482 Forcément, c'est une mère, elle fait attention aux autres. 383 00:23:21,108 --> 00:23:22,438 Notre bien-être, ça lui tient à cœur. 384 00:23:22,526 --> 00:23:24,606 - Il se passe quoi, là ? - Elle a fait un AVC, je pense. 385 00:23:25,737 --> 00:23:27,947 Mais Paul Randolph… Lui… 386 00:23:28,448 --> 00:23:29,368 Agit. 387 00:23:29,616 --> 00:23:31,326 Jusqu'ici, on joue qu'en défense. 388 00:23:31,410 --> 00:23:32,580 Je crois qu'il est grand temps de passer en attaque. 389 00:23:32,661 --> 00:23:35,291 Oui, je sais, t'as un code d'honneur, tu veux être fair-play, 390 00:23:35,372 --> 00:23:36,832 bla bla bla, à la Michelle Obama. 391 00:23:36,915 --> 00:23:39,495 Mais on peut renchérir de façon positive. 392 00:23:39,584 --> 00:23:42,344 Il suffirait de remplacer le meeting par autre chose. 393 00:23:43,088 --> 00:23:45,378 On fait venir les gens pour qu'ils aident la communauté. 394 00:23:45,465 --> 00:23:47,875 Qu'ils s'engagent à faire des choses. Ça vaut tous les longs discours. 395 00:23:48,051 --> 00:23:50,141 Tenez, par exemple, lire des livres aux petits enfants. 396 00:23:50,220 --> 00:23:52,640 - Ou donner des vêtements. - Ça aurait immédiatement un impact. 397 00:23:52,722 --> 00:23:53,772 Planter des arbres… 398 00:23:54,057 --> 00:23:55,137 Peindre une façade. 399 00:23:55,225 --> 00:23:57,015 Construire des accès pour les fauteuils roulants. 400 00:23:57,102 --> 00:23:59,272 Le tout sous les objectifs des journalistes. 401 00:23:59,354 --> 00:24:00,524 Tu as entendu tes concitoyens, 402 00:24:00,605 --> 00:24:02,605 tu es quelqu'un qui tient ses promesses. 403 00:24:03,024 --> 00:24:05,904 On va prouver aux habitants de Wellsbury que leur maire s'intéresse à eux. 404 00:24:05,986 --> 00:24:07,196 Et qu'il agit. 405 00:24:10,824 --> 00:24:12,874 Bonne idée. D'accord, on fait ça. 406 00:24:12,951 --> 00:24:14,331 - Je m'en occupe. - OK. 407 00:24:16,788 --> 00:24:18,578 - Beau boulot. - C'est gentil. 408 00:24:20,709 --> 00:24:23,749 Zion t'a dit combien de temps il comptait habiter chez vous ? 409 00:24:25,589 --> 00:24:27,259 En général, il s'en va toujours très vite. 410 00:24:30,218 --> 00:24:31,218 Bon… 411 00:25:11,468 --> 00:25:12,298 [on frappe à la porte] 412 00:25:12,802 --> 00:25:13,892 Hé. Ta mère m'a dit de monter. 413 00:25:14,471 --> 00:25:16,811 Salut, ma jolie new-yorkaise. 414 00:25:17,432 --> 00:25:19,852 Devine quoi. J'ai trouvé un bus qui va de Boston à New York, 415 00:25:19,976 --> 00:25:22,396 et ça coûte que huit balles. Moins cher qu'un latte. 416 00:25:24,147 --> 00:25:25,357 Ça va ? 417 00:25:26,441 --> 00:25:27,531 [elle soupire] 418 00:25:31,071 --> 00:25:32,241 [elle soupire] 419 00:25:32,989 --> 00:25:33,949 Max… 420 00:25:40,163 --> 00:25:43,123 Tu sais que j'ai tendance à être solitaire. 421 00:25:43,750 --> 00:25:44,670 Et ça, tu vois… 422 00:25:45,502 --> 00:25:47,712 Même mes amis ne le savent pas. 423 00:25:47,796 --> 00:25:51,166 Sûrement parce que je suis pas moi-même avec eux, mais… 424 00:25:53,301 --> 00:25:54,721 Avec toi, c'est… 425 00:25:55,262 --> 00:25:57,722 C'est différent, je suis en vacances. Tu vois ce que je veux dire ? 426 00:25:59,432 --> 00:26:00,602 En vacances ? 427 00:26:01,476 --> 00:26:03,266 Qu'est-ce que tu racontes ? Je suis pas les Keys. 428 00:26:05,188 --> 00:26:06,438 Tu veux rompre avec moi ? 429 00:26:06,982 --> 00:26:07,982 Oui. 430 00:26:11,611 --> 00:26:12,741 Mais attends… 431 00:26:13,697 --> 00:26:15,277 C'était juste une blague, tu… 432 00:26:17,617 --> 00:26:19,037 Tu me quittes vraiment, là ? 433 00:26:20,620 --> 00:26:21,910 Max, je suis désolée. 434 00:26:22,956 --> 00:26:24,746 La dernière chose que je veux, c'est que tu souffres. 435 00:26:25,041 --> 00:26:27,341 T'as été une petite amie géniale. 436 00:26:27,419 --> 00:26:29,459 Je te jure, t'as rien à te reprocher. 437 00:26:30,880 --> 00:26:32,340 Le problème, c'est que… 438 00:26:33,508 --> 00:26:36,798 Je crois pas que ça fonctionnera quand j'irai à la fac. 439 00:26:41,433 --> 00:26:42,893 [à voix basse] On n'est qu'en novembre. 440 00:26:43,143 --> 00:26:44,313 [elle soupire] 441 00:26:46,229 --> 00:26:47,559 Tu m'aimes pas ? 442 00:26:50,567 --> 00:26:52,527 Le truc, c'est que ce que je ressens… 443 00:26:53,570 --> 00:26:55,860 C'est pas de l'amour. Je pense vraiment que… 444 00:26:57,532 --> 00:26:59,332 Si on est amoureux, on en est sûr. 445 00:27:05,415 --> 00:27:06,665 Je peux… 446 00:27:07,334 --> 00:27:08,424 Te faire un câlin ? 447 00:27:09,836 --> 00:27:11,836 [elle sanglote] Oui. 448 00:27:14,883 --> 00:27:15,803 [elle pleure] 449 00:27:27,520 --> 00:27:28,810 - Je m'en vais ? - OK. 450 00:27:33,777 --> 00:27:34,607 [elle pleure] 451 00:27:41,159 --> 00:27:42,039 [elle pleure] 452 00:27:46,289 --> 00:27:47,419 [bruit de l'objectif] 453 00:27:48,958 --> 00:27:49,878 Tu fais quoi ? 454 00:27:51,169 --> 00:27:53,049 J'essaie de comprendre le monde qui m'entoure. 455 00:27:53,880 --> 00:27:55,470 Ah, et tu comprends quoi, là ? 456 00:27:56,591 --> 00:27:57,591 Que je te soûle. 457 00:27:59,552 --> 00:28:01,102 Je t'ai supplié… 458 00:28:01,471 --> 00:28:02,811 De pas coucher avec maman. 459 00:28:02,889 --> 00:28:05,229 Elle est heureuse, là. Plus qu'elle l'a jamais été. 460 00:28:05,308 --> 00:28:06,728 Et je respecte ça. 461 00:28:06,810 --> 00:28:08,770 Alors pourquoi est-ce que tu lui tournes autour ? 462 00:28:08,853 --> 00:28:10,813 - C'est pas si simple, Ginny. - Si, ça l'est. 463 00:28:10,980 --> 00:28:12,650 Il suffit de la laisser tranquille. 464 00:28:12,732 --> 00:28:14,572 On peut pas choisir ceux qu'on aime. 465 00:28:14,984 --> 00:28:17,534 Ton âme sœur, c'est ton âme sœur. Et ça, on peut rien y faire. 466 00:28:18,029 --> 00:28:19,569 On est liés, ta mère et moi. 467 00:28:19,989 --> 00:28:21,909 Écoute, je veux qu'on soit une vraie famille. 468 00:28:22,784 --> 00:28:23,914 Je suis sérieux. 469 00:28:25,829 --> 00:28:26,789 Alors, ce bouquin ? 470 00:28:27,539 --> 00:28:29,919 - Ça va. - Le code, tu l'as déchiffré ? 471 00:28:31,084 --> 00:28:32,964 Quarante-sept, Knob Hill. 472 00:28:33,753 --> 00:28:36,763 C'est l'adresse d'un appartement que j'ai trouvé à Boston. 473 00:28:37,549 --> 00:28:39,299 Je veux qu'on y vive tous ensemble. 474 00:28:42,011 --> 00:28:43,931 - T'es sérieux ? - Très sérieux. 475 00:28:44,013 --> 00:28:45,853 Maman a dit oui ? 476 00:28:46,683 --> 00:28:49,143 - Elle en a parlé à Paul ? - Ça ne saurait tarder. 477 00:29:02,782 --> 00:29:05,202 On aura pris notre temps, ta mère et moi, mais cette fois, ça y est. 478 00:29:05,285 --> 00:29:08,195 Qu'est-ce que tu veux ? Vous êtes aussi têtus l'un que l'autre. 479 00:29:08,288 --> 00:29:09,248 [bip du téléphone] 480 00:29:11,916 --> 00:29:13,286 SOS CHEZ MAX 481 00:29:13,626 --> 00:29:15,246 [sanglotant] J'ai rien vu venir. 482 00:29:15,545 --> 00:29:17,005 Je croyais qu'elle m'aimait. 483 00:29:17,088 --> 00:29:18,668 Oh, ma belle. Écoute… 484 00:29:18,757 --> 00:29:20,587 Elle est trop immature, cette fille. 485 00:29:20,842 --> 00:29:22,762 Et crois-moi, elle sait pas ce qu'elle rate, d'accord ? 486 00:29:22,844 --> 00:29:25,314 - Elle est pas à ton niveau. - Mais je veux qu'elle soit à mon niveau. 487 00:29:25,388 --> 00:29:27,428 Mon niveau, on s'en fout. Je veux juste être avec elle. 488 00:29:27,515 --> 00:29:29,805 Et s'il faut changer de niveau, alors je vais changer de niveau. 489 00:29:29,893 --> 00:29:30,983 Max, c'est une conne. 490 00:29:31,060 --> 00:29:32,690 Ouais, c'est une grosse conne. 491 00:29:33,188 --> 00:29:34,768 - OK, Norah. - Vous savez quoi ? 492 00:29:34,856 --> 00:29:36,816 J'ai déjà complètement oublié qui c'était. Sophie qui ? 493 00:29:37,317 --> 00:29:38,857 C'est pas celle qui poste des photos d'elle 494 00:29:38,943 --> 00:29:40,243 toute la journée à moitié à poil ? 495 00:29:40,320 --> 00:29:41,650 Ses photos d'elle à poil… 496 00:29:41,988 --> 00:29:43,158 Elle était trop canon ! 497 00:29:43,239 --> 00:29:45,069 Jamais je trouverai quelqu'un qui lui arrive à la cheville. 498 00:29:45,158 --> 00:29:47,038 C'est ça que vous croyez ? 499 00:29:47,118 --> 00:29:48,618 - Je lui arrive pas à la cheville ? - Quoi ? 500 00:29:48,703 --> 00:29:50,873 Non, non, non. T'es bien au-dessus d'elle. 501 00:29:50,955 --> 00:29:52,705 Max, si j'étais toi, je serais pas triste. 502 00:29:52,791 --> 00:29:55,291 J'aurais la rage contre elle. Parce qu'elle s'est foutue de toi. 503 00:29:55,376 --> 00:29:57,456 - On n'en sait rien. - La rage. 504 00:29:57,545 --> 00:29:59,125 Ouais, qu'elle aille se faire voir. 505 00:29:59,214 --> 00:30:01,264 Pour moi, elle est morte. Sophie existe plus. 506 00:30:01,341 --> 00:30:02,381 Ouais, moi aussi. 507 00:30:02,467 --> 00:30:03,927 Pareil pour moi, les filles. 508 00:30:04,010 --> 00:30:05,140 Fuck Sophie ! 509 00:30:05,220 --> 00:30:06,850 Ouais, fuck Sophie ! 510 00:30:07,347 --> 00:30:08,307 Merde ! 511 00:30:09,265 --> 00:30:10,595 - [sanglotant] Ouais. - OK. 512 00:30:10,683 --> 00:30:12,943 Bon écoute, tu sais ce qui te ferait te sentir beaucoup mieux ? 513 00:30:13,019 --> 00:30:15,059 - Me suicider ? - Non, autre chose. 514 00:30:15,522 --> 00:30:17,112 Des Oréos. Norah, les Oréos. 515 00:30:17,774 --> 00:30:20,574 - Les filles. - Ça va aller, t'inquiète pas. 516 00:30:23,738 --> 00:30:25,618 Je vous jure, ça fait comme un poids… 517 00:30:27,033 --> 00:30:28,083 Dans mon cœur. 518 00:30:28,785 --> 00:30:30,825 Le truc, c'est que j'arrête pas de penser à elle. 519 00:30:31,287 --> 00:30:34,747 Et je me demande si elle aussi, elle pense à moi. 520 00:30:35,416 --> 00:30:37,086 Elle s'est tirée comme ça… 521 00:30:39,337 --> 00:30:40,627 Elle s'est tirée… 522 00:30:41,089 --> 00:30:42,759 Je pensais pas que l'amour, c'était comme ça. 523 00:30:42,841 --> 00:30:44,181 Sérieux ? 524 00:30:44,634 --> 00:30:46,344 Il suffit que tu passes du temps avec ma famille, 525 00:30:46,427 --> 00:30:47,887 et tu verrais vite pourquoi je suis célib. 526 00:30:47,971 --> 00:30:50,721 Hé, OK ! Max… 527 00:30:51,182 --> 00:30:52,852 Toutes les relations sont pas aussi dures. 528 00:30:52,934 --> 00:30:55,984 Et quand ce sera la bonne personne, tu le sauras. 529 00:30:56,938 --> 00:30:57,768 Tu vois ? 530 00:30:58,773 --> 00:30:59,983 C'est ça, l'amour. 531 00:31:00,942 --> 00:31:02,532 C'est ça, l'amour. 532 00:31:05,321 --> 00:31:07,031 Je reviens, je vais aux toilettes. 533 00:31:08,366 --> 00:31:09,576 Ça va aller. 534 00:31:11,870 --> 00:31:12,910 [musique dans la chambre] 535 00:31:24,424 --> 00:31:25,804 Qu'est-ce que tu fais là ? 536 00:31:26,676 --> 00:31:28,336 Sympa, ta chambre. 537 00:31:30,763 --> 00:31:32,103 Est-ce que ça va ? 538 00:31:33,099 --> 00:31:34,179 Ben… 539 00:31:36,686 --> 00:31:38,936 Je suis désolée. 540 00:31:39,731 --> 00:31:42,651 Vraiment. Je suis tellement, tellement désolée. 541 00:31:44,193 --> 00:31:45,863 Je sais que t'ignores mes textos. 542 00:31:47,488 --> 00:31:49,868 Je sais que tout ça, c'est ma faute. 543 00:31:51,326 --> 00:31:53,696 J'ai dit des choses dont je suis pas fière et… 544 00:31:55,330 --> 00:31:58,120 Tu dois me détester. C'est ma faute ce qui t'est arrivé. 545 00:32:00,126 --> 00:32:01,536 J'ai pas ignoré tes textos. 546 00:32:03,546 --> 00:32:05,296 J'ai pas revu mon téléphone depuis l'accident. 547 00:32:05,423 --> 00:32:07,013 Il est sûrement encore sur la route quelque part. 548 00:32:09,260 --> 00:32:10,220 [elle sanglote] 549 00:32:10,303 --> 00:32:11,393 Viens là. 550 00:32:15,058 --> 00:32:16,228 [elle sanglote] 551 00:32:23,983 --> 00:32:24,903 Désolée. 552 00:32:26,736 --> 00:32:28,816 Salut, ça va. Je vous dérange pas ? 553 00:32:30,990 --> 00:32:32,620 Max essaie de contacter Sophie. 554 00:32:34,035 --> 00:32:35,575 Je voulais juste te prévenir. 555 00:32:43,044 --> 00:32:45,384 - [chuchotant] Abby, Abby ! - Non, non, non. 556 00:32:45,922 --> 00:32:47,632 Je veux rien savoir de plus, d'accord ? 557 00:32:47,715 --> 00:32:50,005 Notre copine est dévastée d'avoir été quittée. 558 00:32:50,093 --> 00:32:51,683 Elle se sent déjà incroyablement trahie, 559 00:32:51,761 --> 00:32:54,811 et la seule chose qui aggraverait la situation, 560 00:32:54,889 --> 00:32:56,889 ce serait que sa nouvelle meilleure copine 561 00:32:56,975 --> 00:32:59,805 lui apprenne que derrière son dos, elle se tape son frère jumeau. 562 00:32:59,894 --> 00:33:02,564 Alors que depuis le début, elle fait tout ce qui est en son pouvoir 563 00:33:02,647 --> 00:33:04,397 - pour que tu sois la bienvenue. - Il faut que je lui dise. 564 00:33:04,482 --> 00:33:06,232 Non, pas besoin de lui dire. 565 00:33:06,317 --> 00:33:07,527 Surtout en ce moment. 566 00:33:07,610 --> 00:33:09,700 Si jamais tu lui avoues, ce sera encore pire. 567 00:33:10,613 --> 00:33:12,073 Et puis, pense un peu à moi. 568 00:33:12,699 --> 00:33:14,409 Mes parents se séparent, 569 00:33:14,492 --> 00:33:15,992 alors pas question qu'on perde notre cercle. 570 00:33:16,077 --> 00:33:17,657 Et c'est ça qui arrivera à MANG 571 00:33:18,079 --> 00:33:19,329 si tu lui racontes tout. 572 00:33:20,415 --> 00:33:22,075 Sophie, je suis vraiment désolée. 573 00:33:22,166 --> 00:33:24,416 Je m'estime heureuse du temps que j'ai eu avec toi 574 00:33:24,502 --> 00:33:26,382 et je t'en veux pas. T'as le droit d'en avoir assez. 575 00:33:26,462 --> 00:33:27,802 Je veux juste savoir pourquoi. 576 00:33:27,880 --> 00:33:30,880 - Norah, je t'avais dit de l'en empêcher ! - Elle m'a mordue ! 577 00:33:30,967 --> 00:33:33,047 Pourquoi ? Pourquoi tu m'aimes pas ? 578 00:33:33,136 --> 00:33:34,216 Dis-moi ce que j'ai fait ! 579 00:33:34,303 --> 00:33:36,143 Et le texto que tu m'as envoyé l'autre jour 580 00:33:36,222 --> 00:33:38,142 où tu me disais : "Je tiens à toi, et ça changera jamais." 581 00:33:38,224 --> 00:33:39,894 Max, calme-toi. Max, raccroche ! 582 00:33:39,976 --> 00:33:41,436 - Max ! - …tu penses que t'es mieux que moi, 583 00:33:41,519 --> 00:33:42,939 mais t'as tort. Les filles ont raison. 584 00:33:43,021 --> 00:33:44,441 T'es pas à mon niveau, Sophie. Tu m'entends ? 585 00:33:44,522 --> 00:33:46,612 [Maxine] Non, lâche-moi ! 586 00:33:46,691 --> 00:33:49,901 - Ça y est, tu te sens mieux, maintenant ? - Un petit peu. 587 00:33:52,697 --> 00:33:55,027 Oui, je l'ai reçu. Merci, Marty. 588 00:33:55,116 --> 00:33:57,116 Je vous dois à tous une fière chandelle. 589 00:33:57,702 --> 00:34:00,372 [Marty] Georgia, t'es une sacrée psychopathe. Tu le sais, ça ? 590 00:34:01,998 --> 00:34:03,248 Oui, je sais. 591 00:34:05,793 --> 00:34:07,133 DON DE LIVRES POUR ENFANTS 592 00:34:07,879 --> 00:34:09,129 BANQUE ALIMENTAIRE 593 00:34:12,425 --> 00:34:14,175 Votre maire vous a entendus haut et fort. 594 00:34:14,260 --> 00:34:15,300 VOTEZ POUR PAUL 595 00:34:15,803 --> 00:34:16,803 Vous avez des inquiétudes, 596 00:34:16,888 --> 00:34:19,218 qu'elles soient grandes, petites, personnelles ou publiques, 597 00:34:19,307 --> 00:34:21,387 elles sont toutes importantes. 598 00:34:21,476 --> 00:34:24,266 Et c'est pourquoi aujourd'hui, au lieu d'un autre discours, 599 00:34:24,353 --> 00:34:27,113 Paul a décidé d'agir avec vous. 600 00:34:27,190 --> 00:34:28,230 De vous à moi, 601 00:34:28,316 --> 00:34:31,316 dire qu'on s'intéresse aux autres, c'est trop facile. 602 00:34:31,819 --> 00:34:33,819 Agir, en revanche, c'est plus compliqué. 603 00:34:33,905 --> 00:34:37,775 Votez Paul Randolph, un maire qui agit ! 604 00:34:37,867 --> 00:34:38,947 [acclamations] 605 00:34:39,619 --> 00:34:41,159 [femme] Vive le maire Paul Randolph ! 606 00:34:42,205 --> 00:34:45,075 Hé, c'est très cool. 607 00:34:45,166 --> 00:34:47,286 C'est fantastique ! 608 00:34:50,254 --> 00:34:52,514 Allez, on a plein de gentils toutous à adopter. 609 00:34:52,590 --> 00:34:54,590 [Georgia] Jason, je te vois là-bas. 610 00:34:54,675 --> 00:34:56,965 Je sais que tes enfants te harcèlent pour avoir un chien. 611 00:34:57,053 --> 00:34:58,643 C'est le moment. 612 00:34:59,764 --> 00:35:01,224 Ça fonctionne. 613 00:35:01,849 --> 00:35:02,889 [déclic de la photo] 614 00:35:06,062 --> 00:35:07,192 [Georgia] Je retourne au stand du refuge. 615 00:35:07,271 --> 00:35:08,651 Et moi, au stand recyclage. 616 00:35:13,111 --> 00:35:14,281 C'est génial. 617 00:35:15,196 --> 00:35:17,026 [Georgia] Ça marche bien, on dirait. 618 00:35:17,615 --> 00:35:19,985 Ce sac à main, c'est trop chou ! C'est vraiment une bonne idée de faire ça. 619 00:35:20,660 --> 00:35:22,830 Louise, vous pourriez aller aider Barney ? 620 00:35:22,912 --> 00:35:24,622 Il y a trop de monde à son stand. 621 00:35:26,457 --> 00:35:27,577 Quoi ? 622 00:35:29,877 --> 00:35:31,877 J'ai regardé un documentaire à la télé. 623 00:35:33,089 --> 00:35:34,799 Tu savais que les pingouins volaient pas ? 624 00:35:35,133 --> 00:35:36,223 Moi non. 625 00:35:38,261 --> 00:35:40,051 Dans leur habitat naturel, rien ne les menace. 626 00:35:40,638 --> 00:35:43,808 Ils ont pas de prédateurs, donc ils ont jamais appris à voler. 627 00:35:44,892 --> 00:35:47,652 - Les orques sont leurs prédateurs. - Exactement. 628 00:35:49,272 --> 00:35:51,652 Tous les trucs qui les chassent sont dans l'océan, du coup, 629 00:35:52,650 --> 00:35:53,690 ils savent nager. 630 00:36:00,032 --> 00:36:02,492 Ça… Ça fonctionne pas, Zion. 631 00:36:04,453 --> 00:36:06,253 Tu comptes encore me quitter ? 632 00:36:07,582 --> 00:36:10,382 Alors que tu m'as déjà privé de ma fille pendant une année entière. 633 00:36:10,459 --> 00:36:12,339 - Ça suffit, Georgia. - Je sais. 634 00:36:13,296 --> 00:36:15,086 J'aurais jamais dû partir comme ça. 635 00:36:20,928 --> 00:36:23,558 Je vois que t'es en colère, mais que tu m'aimes. 636 00:36:25,641 --> 00:36:27,811 Et je veux pas que t'arrêtes de m'aimer. 637 00:36:28,811 --> 00:36:30,771 Mais tu m'aimeras plus si tu me vois comme une prison 638 00:36:30,855 --> 00:36:32,225 et pas comme une personne. 639 00:36:34,483 --> 00:36:36,823 J'aimerais que tu aies tout ce que tu souhaites avoir. 640 00:36:40,990 --> 00:36:43,030 Et là, je sens bien que je t'en empêche. 641 00:36:46,746 --> 00:36:48,456 On est des pingouins. 642 00:36:49,749 --> 00:36:51,249 On peut pas voler. 643 00:36:52,168 --> 00:36:53,748 Mais on peut nager. 644 00:36:57,673 --> 00:37:00,553 T'as vu ça ? Comme les gens ont répondu présent ! 645 00:37:01,302 --> 00:37:02,552 Tu as été incroyable. 646 00:37:02,637 --> 00:37:04,637 C'est gentil, mais c'est grâce à toi, Georgia. 647 00:37:04,722 --> 00:37:06,852 - Je crois qu'on a une chance de gagner. - Je crois aussi. 648 00:37:09,518 --> 00:37:10,688 [elle soupire] 649 00:37:14,065 --> 00:37:15,725 Je savais que ça arriverait. 650 00:37:17,109 --> 00:37:18,149 Euh… 651 00:37:23,366 --> 00:37:25,866 Zion veut rester. Il veut une seconde chance. 652 00:37:28,621 --> 00:37:29,831 Mmm hmm. 653 00:37:31,624 --> 00:37:34,174 - Vraiment, je suis désolée, Paul. - J'arrive pas à le croire. 654 00:37:34,252 --> 00:37:35,292 [petit rire] 655 00:37:38,297 --> 00:37:39,877 J'ai couché avec lui. 656 00:37:42,343 --> 00:37:43,763 Ça y est, tu te sens légère ? 657 00:37:43,844 --> 00:37:45,054 Ça te fait un poids en moins ? 658 00:37:45,596 --> 00:37:46,716 Je t'en prie, Georgia. 659 00:37:46,806 --> 00:37:48,716 Je savais que tôt ou tard, t'allais retomber dans ses bras. 660 00:37:49,684 --> 00:37:52,274 - Pardon, mais… - Non, non, non. Ne fais pas ça. 661 00:37:52,353 --> 00:37:54,363 Non, je comprends. T'as eu un moment de faiblesse. 662 00:37:54,438 --> 00:37:56,268 Ça peut arriver à tout le monde. 663 00:37:56,357 --> 00:37:59,187 T'as peut-être encore des sentiments, c'est tout naturel. 664 00:37:59,277 --> 00:38:01,357 T'es attachée à lui, mais ça veut pas dire que tu l'aimes. 665 00:38:01,821 --> 00:38:05,371 Georgia, rassure-moi, tu te rends compte que coucher avec Zion, ça veut rien dire ? 666 00:38:06,409 --> 00:38:09,159 - On a un enfant ensemble. - Vous avez Ginny, ça s'arrête là. 667 00:38:09,245 --> 00:38:12,745 Zion, c'est ton passé. En face de toi, c'est ton futur. 668 00:38:13,457 --> 00:38:15,577 - [elle souffle] - Tous les deux, on est pareils, Georgia. 669 00:38:15,668 --> 00:38:18,878 On est très ambitieux, et tu le sais, aussi bien que moi. 670 00:38:18,963 --> 00:38:20,673 On est faits pour être ensemble. 671 00:38:20,756 --> 00:38:23,966 Je l'ai su au moment même où t'as proposé du bio pour la cantine. 672 00:38:25,011 --> 00:38:26,101 Le pouvoir… 673 00:38:26,721 --> 00:38:28,891 C'est ça que tu as ressenti tout à l'heure, au meeting. 674 00:38:29,515 --> 00:38:32,515 Le pouvoir, c'est ce qu'on cherche. On est identiques. 675 00:38:32,601 --> 00:38:34,521 Notre but, c'est de gagner. 676 00:38:34,603 --> 00:38:36,773 On a des choses à prouver et on est prêts à tout pour ça. 677 00:38:36,856 --> 00:38:38,186 On ne laisse personne nous ralentir. 678 00:38:38,274 --> 00:38:39,864 Personne ne peut nous arrêter. 679 00:38:39,942 --> 00:38:43,202 Est-ce que Zion connaît cette facette de toi, tu penses ? 680 00:38:45,364 --> 00:38:47,164 À toi de choisir, maintenant. 681 00:38:50,119 --> 00:38:51,289 [elle soupire] 682 00:38:58,544 --> 00:39:01,214 Cette bague, je l'ai achetée le lendemain de notre premier rendez-vous. 683 00:39:01,297 --> 00:39:03,467 J'avais compris qu'une femme dans ton genre, 684 00:39:03,549 --> 00:39:05,889 on en rencontre qu'une fois dans sa vie. Alors voilà. 685 00:39:05,968 --> 00:39:07,678 Georgia Miller, je te vois. 686 00:39:08,679 --> 00:39:11,219 Je sais qui tu es. Je partage ta soif de pouvoir. 687 00:39:11,307 --> 00:39:13,847 Je sais ce que ça fait. Ça nous empêche de dormir la nuit. 688 00:39:13,934 --> 00:39:15,484 Zion est étranger à ça. 689 00:39:18,939 --> 00:39:20,609 Qu'est-ce que tu as envie de faire de ta vie ? 690 00:39:21,609 --> 00:39:23,609 Quand t'es couchée, et qu'il est tard le soir, 691 00:39:23,694 --> 00:39:26,284 t'imagines passer le restant de tes jours avec lui ? 692 00:39:28,657 --> 00:39:30,157 Ou avec moi ? 693 00:39:39,293 --> 00:39:40,293 [la porte s'ouvre] 694 00:39:51,222 --> 00:39:52,352 C'est quoi, ça ? 695 00:39:54,558 --> 00:39:55,598 Je vais m'en aller. 696 00:39:56,644 --> 00:39:57,814 Tu t'en vas ? 697 00:39:59,105 --> 00:40:02,605 Donc après m'avoir fait un long discours sur ton amour pour moi, 698 00:40:02,691 --> 00:40:05,151 tu te tires, c'est ça ? Tu t'es bien moqué de moi. 699 00:40:05,236 --> 00:40:07,566 Non, tu déboules ici comme une tornade 700 00:40:07,655 --> 00:40:10,025 et tu nous quittes aussi vite que t'es arrivé. 701 00:40:10,616 --> 00:40:13,536 - Le timing est parfait. - J'ai pas envie de vous laisser. 702 00:40:13,619 --> 00:40:15,829 - Alors pourquoi tu le fais ? - C'est pour ton propre bien. 703 00:40:15,913 --> 00:40:17,583 T'es Mère Teresa, je vois. D'accord. 704 00:40:17,665 --> 00:40:19,745 Je te connais mieux que quiconque. 705 00:40:19,834 --> 00:40:21,634 Je t'ai vue aujourd'hui. 706 00:40:21,710 --> 00:40:23,630 Ce que tu veux, c'est ça. 707 00:40:24,046 --> 00:40:25,376 Pas moi. 708 00:40:26,006 --> 00:40:27,046 [elle soupire] 709 00:40:35,516 --> 00:40:37,056 [elle souffle] 710 00:40:41,981 --> 00:40:46,031 J'aimerais que tu aies tout ce que tu souhaites avoir dans la vie. 711 00:40:46,902 --> 00:40:48,322 [elle sanglote] 712 00:40:55,369 --> 00:40:56,699 [elle sanglote] 713 00:41:06,922 --> 00:41:08,382 [elle pleure] 714 00:41:09,216 --> 00:41:10,716 [il démarre la moto] 715 00:41:27,318 --> 00:41:28,438 [chanson douce] 716 00:41:34,492 --> 00:41:35,742 [elle pleure] 717 00:42:33,300 --> 00:42:34,970 [brouhaha] 718 00:42:37,388 --> 00:42:39,558 Papa, t'es là ! 719 00:42:39,640 --> 00:42:40,560 Hé. 720 00:42:42,142 --> 00:42:43,482 C'est là que je travaille après les cours. 721 00:42:43,978 --> 00:42:46,438 C'est plutôt cool, hein ? De la ferme à la table. 722 00:42:46,522 --> 00:42:47,902 Ouais… 723 00:42:48,774 --> 00:42:50,404 Ouais, ça a l'air cool. 724 00:42:50,985 --> 00:42:52,855 Écoute, faudrait qu'on discute. 725 00:42:53,862 --> 00:42:55,532 T'as le droit de t'asseoir deux secondes ? 726 00:43:04,373 --> 00:43:05,463 Tu t'en vas. 727 00:43:07,001 --> 00:43:08,461 Toi et maman, vous avez changé d'avis. 728 00:43:08,544 --> 00:43:10,384 Je sais que tu dois être déçue, ma chérie. 729 00:43:10,462 --> 00:43:12,842 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - T'avais raison. 730 00:43:13,257 --> 00:43:14,877 J'avais pas à venir ici et à chambouler 731 00:43:14,967 --> 00:43:16,547 tout ce que vous avez construit. 732 00:43:16,635 --> 00:43:18,635 Quand j'ai dit ça, je parlais pas de moi, papa. 733 00:43:18,762 --> 00:43:20,262 Je parlais de maman. 734 00:43:20,347 --> 00:43:22,517 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - J'habiterai tout près. 735 00:43:22,600 --> 00:43:25,440 T'as ma nouvelle adresse, on se verra certains week-ends 736 00:43:26,895 --> 00:43:28,265 T'avais dit que ce serait différent. 737 00:43:29,857 --> 00:43:31,107 Et moi, je t'ai cru. 738 00:43:32,026 --> 00:43:34,736 J'ai voulu te faire confiance, j'ai été stupide. 739 00:43:34,820 --> 00:43:36,240 Je comprends ce que tu ressens. 740 00:43:36,322 --> 00:43:38,492 Mon poussin, je suis désolé, m'en veux pas. 741 00:43:38,991 --> 00:43:40,031 Qu'est-ce que maman a fait ? 742 00:43:40,117 --> 00:43:41,987 Rien, c'est la faute de personne. 743 00:43:42,077 --> 00:43:43,577 C'est pas la faute de Georgia. 744 00:43:43,662 --> 00:43:46,622 Je suis si fier de voir ce que tu es devenue. Tu es tout… 745 00:43:59,845 --> 00:44:01,215 Ça, c'est de l'entrée. 746 00:44:01,305 --> 00:44:02,845 C'est un pote qui m'a inspirée. 747 00:44:04,600 --> 00:44:06,560 - Salut. - Salut. 748 00:44:08,562 --> 00:44:09,732 Mon père s'en va déjà. 749 00:44:10,606 --> 00:44:12,816 - Oh, merde. - Je crois que je t'aime aussi. 750 00:44:13,817 --> 00:44:15,567 - Quoi ? - Je me voilais la face, 751 00:44:15,653 --> 00:44:17,403 parce que… ben… Allô, quoi. 752 00:44:17,488 --> 00:44:20,488 Mais en fait, je pense à toi. Tout le temps. 753 00:44:20,574 --> 00:44:21,744 Plus que je le devrais. 754 00:44:22,076 --> 00:44:25,696 Et j'aime beaucoup Hunter aussi, donc ça m'a un peu perturbée. 755 00:44:26,455 --> 00:44:28,075 Sauf que je pense à toi à longueur de journée. 756 00:44:28,332 --> 00:44:31,002 Je veux pas faire comme mes parents et ignorer mes sentiments. 757 00:44:31,960 --> 00:44:32,920 Je t'aime. 758 00:44:33,629 --> 00:44:37,929 Donc, j'ai dit tout ce que j'avais à dire. J'ai tout déballé, 759 00:44:38,008 --> 00:44:39,798 mais je regrette rien, parce que voilà, l'amour, 760 00:44:39,885 --> 00:44:41,715 c'est indéniable, donc… 761 00:44:43,013 --> 00:44:44,433 Attends, en fait si, je regrette. 762 00:44:44,515 --> 00:44:47,345 Je retire ce que j'ai dit. Je me sens pas très bien, je vais… 763 00:44:49,937 --> 00:44:53,187 Attends, ça a rien à voir avec ton père qui s'en va ? 764 00:44:54,191 --> 00:44:56,941 - T'es vraiment dur à aimer, tu sais ? - On me le dit souvent. 765 00:44:59,321 --> 00:45:02,951 C'est peut-être pas une bonne idée, avec mon traumatisme crânien. 766 00:45:03,033 --> 00:45:05,583 - Désolée. - Non, c'est rien. 767 00:45:09,373 --> 00:45:10,713 J'adore ton visage. 768 00:45:26,724 --> 00:45:29,814 [chanson douce] 769 00:45:36,692 --> 00:45:37,862 [elle souffle] 770 00:46:11,518 --> 00:46:12,518 [elle souffle] 771 00:46:39,296 --> 00:46:41,626 - [il souffle] - Waouh. 772 00:46:43,759 --> 00:46:44,679 Ouais. 773 00:46:46,011 --> 00:46:47,551 Faut dire que j'étais vierge, l'autre fois. 774 00:46:48,096 --> 00:46:50,216 - J'ai fait un tour sur Google. - Attends. 775 00:46:51,225 --> 00:46:53,015 - Quoi ? - Non, c'était pas en mode, 776 00:46:53,101 --> 00:46:54,731 - genre pervers… - Non. 777 00:46:55,020 --> 00:46:56,520 L'autre fois, t'étais vierge ? 778 00:46:56,605 --> 00:46:58,565 - Quand on a… - Ouais. 779 00:46:59,149 --> 00:47:00,279 Pourquoi tu me l'as pas dit ? 780 00:47:01,819 --> 00:47:04,199 Je voulais que tu crois que j'étais cool. 781 00:47:04,279 --> 00:47:05,529 Oh… 782 00:47:07,741 --> 00:47:09,161 Dommage, on aurait fêté ça. 783 00:47:15,249 --> 00:47:16,329 Hé, euh… 784 00:47:18,877 --> 00:47:20,667 Tu sais, quand mon pote est mort… 785 00:47:22,923 --> 00:47:25,053 Les mois qui ont suivi, j'ai connu… 786 00:47:26,301 --> 00:47:27,641 Une passe compliquée. 787 00:47:29,805 --> 00:47:33,175 J'allais en cours, donc forcément, je voyais du monde, mais… 788 00:47:33,809 --> 00:47:35,599 J'avais envie de leur hurler que… 789 00:47:37,980 --> 00:47:39,270 Que je voulais de l'aide. 790 00:47:41,817 --> 00:47:43,437 Mais j'arrivais pas à le faire. 791 00:47:47,281 --> 00:47:48,661 J'ai voulu mourir. 792 00:47:49,908 --> 00:47:50,738 Je t'assure. 793 00:47:51,952 --> 00:47:54,252 Je me disais que j'avais cette option. 794 00:47:57,165 --> 00:47:58,325 C'est allé… 795 00:47:59,793 --> 00:48:00,843 Assez loin. 796 00:48:02,254 --> 00:48:03,134 Et… 797 00:48:04,840 --> 00:48:06,340 Je me suis fait peur, j'avoue. 798 00:48:10,929 --> 00:48:12,559 Je t'ai vue jouer avec le briquet. 799 00:48:15,434 --> 00:48:17,104 On n'est pas forcés d'en parler. 800 00:48:18,520 --> 00:48:20,480 Mais on peut. 801 00:48:22,357 --> 00:48:24,357 T'as le droit de me hurler dessus, si jamais t'as besoin d'aide. 802 00:48:31,658 --> 00:48:33,038 Il y a des fois 803 00:48:34,286 --> 00:48:35,656 où je ressens des choses… 804 00:48:37,998 --> 00:48:38,958 négatives. 805 00:48:39,041 --> 00:48:41,671 Et j'ai l'impression qu'elles vont exploser, 806 00:48:41,752 --> 00:48:43,502 par les yeux, par les dents. 807 00:48:45,923 --> 00:48:49,053 Alors je me brûle. Ça les concentre toutes. 808 00:48:51,136 --> 00:48:52,346 Après, je me sens mieux. 809 00:48:54,348 --> 00:48:56,308 C'est le seul moyen que j'ai trouvé. 810 00:48:59,853 --> 00:49:00,693 OK. 811 00:49:02,356 --> 00:49:03,476 Peut-être que… 812 00:49:05,943 --> 00:49:07,533 Que tu devrais parler à un psy. 813 00:49:10,280 --> 00:49:11,530 J'ai fait ça, moi. 814 00:49:12,908 --> 00:49:14,278 J'ai eu des médocs… 815 00:49:17,162 --> 00:49:18,372 Et ça s'est amélioré. 816 00:49:21,041 --> 00:49:22,131 Ouais… 817 00:49:24,211 --> 00:49:26,131 Dans ma tête, c'était pas si grave, parce que… 818 00:49:26,755 --> 00:49:28,005 Personne savait. 819 00:49:29,800 --> 00:49:31,220 Viens contre moi. 820 00:49:40,978 --> 00:49:42,688 Qu'est-ce qu'on fait, maintenant ? 821 00:49:45,399 --> 00:49:46,649 J'en ai aucune idée. 822 00:49:50,904 --> 00:49:51,784 Hé… 823 00:49:53,824 --> 00:49:54,834 Je t'aime. 824 00:50:09,381 --> 00:50:12,631 [chanson douce] 825 00:50:12,718 --> 00:50:13,758 [bip du téléphone] 826 00:50:16,930 --> 00:50:19,520 IL FAUT QU'ON PARLE. 827 00:50:24,646 --> 00:50:25,606 Austin ! 828 00:50:25,689 --> 00:50:27,729 Qu'est-ce que tu fabriques dans ma chambre ? 829 00:50:31,278 --> 00:50:32,528 Qu'est-ce qui t'arrive ? 830 00:50:33,822 --> 00:50:35,662 Austin, qu'est-ce qui se passe ? 831 00:51:06,772 --> 00:51:11,362 COMPTABILITÉ PROFESSIONNELLE 832 00:51:35,300 --> 00:51:37,680 [fossoyeur] On dirait que quelqu'un est passé avant vous. 833 00:51:38,303 --> 00:51:39,263 Ouais. 834 00:51:40,722 --> 00:51:42,682 KENNETH DREXEL 11 AVRIL 1968 - 20 JUIN 2020 835 00:52:01,076 --> 00:52:02,036 ESPÈCES 836 00:52:05,789 --> 00:52:07,169 CHÈQUE INTROUVABLE 837 00:52:12,212 --> 00:52:14,592 ESPÈCES 838 00:52:22,430 --> 00:52:23,850 CHÈQUE INTROUVABLE 839 00:52:38,780 --> 00:52:39,990 CHER PAPA… 840 00:52:45,704 --> 00:52:47,374 Elle t'a écrit de fausses lettres de ton père, 841 00:52:47,455 --> 00:52:49,165 et les tiennes, elle lui a jamais envoyé, elle t'a menti. 842 00:52:53,378 --> 00:52:54,668 Elle va pas s'en tirer. 843 00:52:55,297 --> 00:52:56,877 Georgia m'éloigne déjà de Zion, 844 00:52:56,965 --> 00:52:58,965 je la laisserai pas te priver de contact avec ton père. 845 00:53:01,887 --> 00:53:03,717 Prends-les. On va lui envoyer. 846 00:53:07,809 --> 00:53:09,309 [télé] 847 00:53:12,147 --> 00:53:14,357 [Ellen crie] Max, va faire tes devoirs ! 848 00:53:14,441 --> 00:53:15,691 Je suis en plein deuil ! 849 00:53:16,109 --> 00:53:17,109 [Ellen] Je veux pas le savoir ! 850 00:53:24,784 --> 00:53:26,584 Marcus, j'ai trouvé ton téléphone ! 851 00:53:28,455 --> 00:53:30,415 PADMA : RÉPONDS-MOI GINNY : RÉPONDS STP 852 00:53:30,957 --> 00:53:31,827 Ginny ? 853 00:53:34,294 --> 00:53:35,344 JE M'INQUIÈTE POUR TOI 854 00:53:48,308 --> 00:53:51,848 C'EST SEXY ? 855 00:53:52,103 --> 00:53:55,733 [chanson "Alibi" de Empara Mi]