1 00:00:06,089 --> 00:00:10,219 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,555 --> 00:00:14,425 L'amour. 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,678 Magique, selon la plupart des gens. 4 00:00:18,727 --> 00:00:19,977 Un vrai conte de fée. 5 00:00:20,937 --> 00:00:22,057 N'importe quoi. 6 00:00:22,147 --> 00:00:24,647 J'ai vu l'effet de l'amour sur mes parents. 7 00:00:25,608 --> 00:00:28,108 Séparés, ils ne sont jamais vraiment heureux. 8 00:00:28,194 --> 00:00:29,864 L'amour les en empêche. 9 00:00:30,363 --> 00:00:34,033 L'amour est parasitaire, douloureux et gênant. 10 00:00:42,167 --> 00:00:43,287 Je ne m'y fie pas. 11 00:00:43,376 --> 00:00:45,876 Pardon. Réponds-moi s'il te plaît. 12 00:00:45,962 --> 00:00:47,512 J'aime pas ce qu'il suscite. 13 00:00:51,468 --> 00:00:53,598 Dis-moi juste que tout va bien. 14 00:01:27,128 --> 00:01:27,958 Bonjour. 15 00:01:28,880 --> 00:01:30,220 T'as des news ? 16 00:01:32,425 --> 00:01:35,465 Ellen m'a dit qu'on lui faisait une radio. 17 00:01:37,180 --> 00:01:38,350 Il s'en remettra. 18 00:01:38,431 --> 00:01:39,811 Tu n'en sais rien. 19 00:01:41,017 --> 00:01:42,187 On peut en parler ? 20 00:01:43,103 --> 00:01:43,943 De quoi ? 21 00:01:44,020 --> 00:01:47,610 De toi et papa ou de Marcus et son accident de moto ? 22 00:01:47,690 --> 00:01:49,030 L'un ou l'autre. 23 00:01:49,109 --> 00:01:50,149 Les deux. 24 00:01:51,694 --> 00:01:53,364 J'ai juste envie de dormir. 25 00:01:54,697 --> 00:01:56,907 C'est normal. 26 00:02:02,497 --> 00:02:03,407 Je t'aime. 27 00:02:41,744 --> 00:02:42,754 L'amour. 28 00:02:43,663 --> 00:02:45,213 Ses montagnes russes. 29 00:02:45,290 --> 00:02:46,830 Ses niveaux de difficulté. 30 00:02:47,333 --> 00:02:48,173 Quel fils de… 31 00:02:55,842 --> 00:02:56,762 Des nouvelles ? 32 00:02:56,843 --> 00:02:58,553 Il va bien. Il est rentré. 33 00:02:58,636 --> 00:03:03,766 Une commotion cérébrale, des égratignures. Ça aurait pu être pire. 34 00:03:06,477 --> 00:03:07,437 Reviens au lit. 35 00:03:07,520 --> 00:03:09,360 Non, je dois aller travailler. 36 00:03:09,439 --> 00:03:10,439 Sois en retard. 37 00:03:10,523 --> 00:03:11,363 Non. 38 00:03:15,695 --> 00:03:16,525 Quoi ? 39 00:03:16,613 --> 00:03:18,033 Je dois me changer. 40 00:03:21,242 --> 00:03:23,832 Désolé, j'avais oublié notre rituel. 41 00:03:24,579 --> 00:03:27,079 Maintenant tu vas ignorer mes appels 42 00:03:27,165 --> 00:03:29,245 et me bouder pendant huit mois. 43 00:03:32,462 --> 00:03:33,712 Je vais faire le petit déj. 44 00:03:49,604 --> 00:03:50,774 Réponds, Marty. 45 00:03:51,981 --> 00:03:54,691 C'est fait ? 46 00:04:03,368 --> 00:04:04,788 Ça va aller, Georgia. 47 00:04:04,869 --> 00:04:07,039 Pas de panique. Tu gères. 48 00:04:08,456 --> 00:04:10,076 Pourquoi paniquer ? 49 00:04:29,894 --> 00:04:33,404 Bob, le premier du mois est une notion subjective du temps. 50 00:04:38,820 --> 00:04:39,860 Salut, Zion. 51 00:04:41,030 --> 00:04:42,450 Bon sang. Ginny ! 52 00:04:42,532 --> 00:04:45,332 Tu as tellement grandi. 53 00:04:47,704 --> 00:04:50,254 T'étais où ? Tu as disparu en pleine nuit. 54 00:04:50,331 --> 00:04:52,001 On t'a cherchée partout. 55 00:04:52,583 --> 00:04:53,753 Pardon. 56 00:04:53,835 --> 00:04:56,245 Pardon ? C'est tout ? 57 00:04:57,338 --> 00:04:58,168 Tu t'excuses. 58 00:04:59,048 --> 00:05:02,508 Tu allais laisser tes parents nous l'enlever. 59 00:05:02,593 --> 00:05:04,973 - On allait la perdre. - Donc tu as fui ? 60 00:05:05,555 --> 00:05:08,055 Je suis son père ! 61 00:05:08,141 --> 00:05:09,391 J'ai fait une erreur. 62 00:05:20,320 --> 00:05:23,530 Il a pris un virage trop vite et a dérapé. 63 00:05:23,614 --> 00:05:25,034 Résultat, commotion. 64 00:05:25,116 --> 00:05:27,736 La vache, ça fait peur. 65 00:05:27,827 --> 00:05:30,827 J'ai subi une commotion au ski, et c'était horrible. 66 00:05:30,913 --> 00:05:34,463 - Il s'est évanoui ou a vomi ? - Il a fait la "Macarena" ? 67 00:05:34,542 --> 00:05:36,672 Oui, il s'est chopé la totale. 68 00:05:36,753 --> 00:05:38,093 Il va s'en remettre ? 69 00:05:38,171 --> 00:05:40,921 Oui, normalement, d'ici quelques mois. 70 00:05:41,507 --> 00:05:43,927 Je pige pas. Pourquoi faire de la moto ? 71 00:05:44,010 --> 00:05:46,260 Il n'a ni le permis ni l'expérience. 72 00:05:46,346 --> 00:05:49,266 Il aurait pu se tuer. Qu'est-ce qui lui a pris ? 73 00:05:50,391 --> 00:05:51,731 Masculinité toxique. 74 00:05:51,809 --> 00:05:53,479 - Pourquoi ? - Je sais pas. 75 00:05:56,189 --> 00:05:57,399 Viens ici. 76 00:05:59,192 --> 00:06:00,152 Salut, les filles. 77 00:06:00,234 --> 00:06:01,744 C'est MANG, en fait. 78 00:06:02,320 --> 00:06:03,200 Non. 79 00:06:04,322 --> 00:06:05,412 Tu tiens le coup ? 80 00:06:06,115 --> 00:06:08,115 C'était horrible. Vraiment. 81 00:06:08,201 --> 00:06:11,161 Mon père a pleuré. Je l'avais jamais vu pleurer. 82 00:06:11,245 --> 00:06:12,785 Je suis désolée, Max. 83 00:06:13,664 --> 00:06:15,124 Merci pour ton soutien. 84 00:06:15,625 --> 00:06:16,455 Je t'aime. 85 00:06:35,895 --> 00:06:38,935 - Les derniers résultats. - Ça date de quand ? 86 00:06:39,023 --> 00:06:42,363 - De cet automne. - Bonjour. Désolée pour le retard. 87 00:06:44,320 --> 00:06:47,410 - Au boulot. - Tout va bien, Georgia ? 88 00:06:48,199 --> 00:06:50,159 - Oui. Super. - Tu es sûre ? 89 00:06:50,243 --> 00:06:52,583 Tu as l'air fatigué. 90 00:06:53,162 --> 00:06:55,252 Traduction : tu as une sale gueule. 91 00:06:55,331 --> 00:06:57,461 Merci. Ça été une longue nuit. 92 00:06:58,543 --> 00:07:01,093 Marcus, le fils d'Ellen, a eu un accident. 93 00:07:01,170 --> 00:07:04,010 Mince. Il va bien ? 94 00:07:04,090 --> 00:07:06,470 Oui. Il est tiré d'affaire. 95 00:07:07,301 --> 00:07:08,551 Bonne nouvelle. 96 00:07:08,636 --> 00:07:12,886 C'est notre dernier rassemblement avant le vote, donc le plan est simple. 97 00:07:12,974 --> 00:07:15,524 Faites un beau discours avec votre joli minois. 98 00:07:15,601 --> 00:07:17,561 Souriant, envoûtant, passionné. 99 00:07:17,645 --> 00:07:21,225 Espérons que ça suffira à vaincre le démon roux. 100 00:07:21,315 --> 00:07:22,815 Super. Merci, Nick. 101 00:07:29,615 --> 00:07:30,655 Georgia. 102 00:07:33,661 --> 00:07:34,621 L'autre soir. 103 00:07:35,204 --> 00:07:36,124 Oui. 104 00:07:36,205 --> 00:07:37,165 Je suis désolé. 105 00:07:37,248 --> 00:07:38,368 Moi aussi. 106 00:07:39,041 --> 00:07:40,041 Rien n'a changé ? 107 00:07:40,668 --> 00:07:41,748 Bien sûr que non. 108 00:07:52,346 --> 00:07:54,346 Je travaille cet aprèm, tu me ramènes à 6 h ? 109 00:07:56,392 --> 00:07:58,852 M. le juge, M. Drexel était en parfaite santé, 110 00:07:58,936 --> 00:08:02,976 mais l'aconit peut causer une crise cardiaque instantanée. 111 00:08:03,065 --> 00:08:06,645 Une plante dangereuse que sa veuve cultive sur son balcon. 112 00:08:06,736 --> 00:08:10,406 La même veuve sur le point d'hériter de la fortune de Kenny. 113 00:08:10,490 --> 00:08:14,990 Il n'a pas été testé lors de l'autopsie, personne ne soupçonnant un meurtre. 114 00:08:16,204 --> 00:08:18,754 Et la toxine pourrait être dans son sang. 115 00:08:18,831 --> 00:08:21,251 Vous voulez l'exhumer pour vérifier ? 116 00:08:21,334 --> 00:08:22,174 Oui, monsieur. 117 00:08:22,251 --> 00:08:25,131 - Avez-vous l'accord d'un parent proche ? - Oui. 118 00:08:25,755 --> 00:08:28,295 Ce testament est en cours de contestation. 119 00:08:28,382 --> 00:08:31,052 Cela motive-t-il votre requête ? 120 00:08:31,135 --> 00:08:35,005 J'ai rencontré Georgia Miller, elle est dangereuse. 121 00:08:39,268 --> 00:08:40,098 Très bien. 122 00:08:41,229 --> 00:08:44,979 Exhumation de Kenny Drexel pour analyses toxicologiques. 123 00:08:46,567 --> 00:08:48,777 Prêt ? J'arrive ! 124 00:08:50,488 --> 00:08:52,528 Austin ? 125 00:08:54,325 --> 00:08:55,575 Où es-tu ? 126 00:08:57,662 --> 00:08:59,542 Je vais te trouver. 127 00:09:03,042 --> 00:09:03,962 Trouvé ! 128 00:09:05,336 --> 00:09:07,416 À mon tour. 129 00:09:07,505 --> 00:09:09,125 Non, encore à moi. 130 00:09:09,715 --> 00:09:11,625 Ça ne marche pas comme ça. 131 00:09:13,553 --> 00:09:15,183 Bon, d'accord. 132 00:09:16,222 --> 00:09:19,682 Un, deux, trois, 133 00:09:19,767 --> 00:09:23,187 quatre, cinq, six… 134 00:09:23,271 --> 00:09:26,441 …dix-huit, dix-neuf, vingt. 135 00:09:26,524 --> 00:09:28,824 Prêt ? J'arrive ! 136 00:10:28,169 --> 00:10:30,169 Austin ! Où te caches-tu ? 137 00:10:33,174 --> 00:10:34,344 Trouvé ! 138 00:10:40,723 --> 00:10:46,103 Assure-toi d'avoir dressé les tables avant de partir. 139 00:10:46,687 --> 00:10:49,187 Sing Sing : L'amour derrière les barreaux. 140 00:10:49,273 --> 00:10:52,653 Une comédie musicale avec que des blancs en prison ! 141 00:10:53,277 --> 00:10:54,527 Une œuvre de fiction. 142 00:10:56,614 --> 00:10:58,284 Tu as vu mes stylos ? 143 00:10:58,366 --> 00:11:00,866 Je ne sais pas où je les ai mis. 144 00:11:00,951 --> 00:11:04,211 Je venais juste d'en racheter. 145 00:11:04,288 --> 00:11:08,208 On se croirait dans un épisode de La Quatrième Dimension. 146 00:11:11,712 --> 00:11:14,052 - Qu'est-ce qui t'arrive ? - Rien. 147 00:11:15,800 --> 00:11:17,090 Rien. Je vois. 148 00:11:18,260 --> 00:11:20,220 Tu veux me parler de rien ? 149 00:11:23,057 --> 00:11:25,477 Que faire en cas d'amour impossible ? 150 00:11:26,310 --> 00:11:29,610 Qui porte un T-shirt de skater ? 151 00:11:29,689 --> 00:11:30,559 Comment… 152 00:11:30,648 --> 00:11:32,268 Je ne suis pas aveugle. 153 00:11:32,358 --> 00:11:33,938 C'est compliqué. 154 00:11:34,026 --> 00:11:37,446 Les gens flipperaient, il va mal, je vais mal. 155 00:11:37,530 --> 00:11:38,910 Ce serait un désastre. 156 00:11:38,989 --> 00:11:43,199 Pourtant, quand j'ai cru l'avoir perdu, ça m'a dévastée. 157 00:11:45,162 --> 00:11:46,042 Donc… 158 00:11:46,914 --> 00:11:49,084 - Donc ? - Donne-moi des conseils ! 159 00:11:49,667 --> 00:11:52,457 T'es un véritable Yoda écolo sur pattes. 160 00:11:58,342 --> 00:12:01,052 On est le résultat de notre environnement. 161 00:12:01,137 --> 00:12:03,677 L'expérience façonne ta réalité, 162 00:12:03,764 --> 00:12:06,984 et l'amour est la mort du devoir. 163 00:12:07,059 --> 00:12:11,269 N'utilise pas la dernière, elle sort de Game of Thrones. 164 00:12:11,355 --> 00:12:14,145 Arrête de te moquer de moi. C'est compliqué. 165 00:12:14,233 --> 00:12:16,073 Non, ça ne l'est pas. 166 00:12:16,152 --> 00:12:17,192 Comment ça ? 167 00:12:17,278 --> 00:12:19,528 J'ai vu comment vous vous regardez. 168 00:12:19,613 --> 00:12:21,413 Il n'y a rien de compliqué. 169 00:12:22,074 --> 00:12:23,664 Tu veux un vrai conseil ? 170 00:12:24,618 --> 00:12:26,038 Sois juste honnête. 171 00:12:27,997 --> 00:12:28,827 Ou… 172 00:12:29,832 --> 00:12:33,292 - Je pourrais partir au Guatemala. - Solide plan B. 173 00:12:39,842 --> 00:12:41,802 Prends tes affaires. On y va. 174 00:12:56,776 --> 00:12:57,986 Salut. 175 00:12:58,068 --> 00:13:03,118 Tu te souviens de Sam qui sert une bière à Norm dès qu'il débarque, dans Cheers ? 176 00:13:03,199 --> 00:13:05,579 J'imagine que je suis Sam ? 177 00:13:05,659 --> 00:13:07,199 Tu préfères être Diane ? 178 00:13:08,037 --> 00:13:10,617 Diane a quitté la série, donc non. 179 00:13:12,166 --> 00:13:13,876 Ginny s'est confiée à toi ? 180 00:13:16,045 --> 00:13:17,245 Non. 181 00:13:21,759 --> 00:13:22,589 Ça va ? 182 00:13:24,053 --> 00:13:25,433 Tu as l'air fatigué. 183 00:13:26,347 --> 00:13:29,477 - Merci, Joe ! - Par rapport à d'habitude. 184 00:13:29,558 --> 00:13:32,478 Par rapport à ta forme habituelle, toujours… 185 00:13:32,561 --> 00:13:33,771 C'est ça. 186 00:13:33,854 --> 00:13:35,904 - …éclatante. - Enfonce-toi. 187 00:13:38,234 --> 00:13:39,194 Je suis prête. 188 00:13:40,653 --> 00:13:43,113 Non, s'il te plaît. Pas comme ça. 189 00:13:43,197 --> 00:13:46,577 C'est un Château Bouclier de 2017. 190 00:13:46,659 --> 00:13:48,409 Et c'était délicieux, Sam. 191 00:13:52,540 --> 00:13:54,880 Tiroir du bas, pour ton information. 192 00:13:55,668 --> 00:13:58,208 Merci. Et bonne chance. 193 00:14:24,822 --> 00:14:26,322 Pas besoin de rentrer. 194 00:14:27,074 --> 00:14:29,994 On pourrait partir, démarrer une nouvelle vie. 195 00:14:30,077 --> 00:14:31,367 Je t'ai bien éduquée. 196 00:14:33,497 --> 00:14:36,997 - Paul est au courant pour Zion ? - Et Hunter, pour Marcus ? 197 00:14:38,627 --> 00:14:39,547 Il te plaît. 198 00:14:40,462 --> 00:14:42,632 C'est mon ami, et il est blessé. 199 00:14:44,925 --> 00:14:47,215 J'espère que tu sais ce que tu fais. 200 00:14:47,303 --> 00:14:50,513 Complètement ! Ça faisait partie de mon plan. 201 00:14:53,267 --> 00:14:55,267 Je ne veux pas que tu souffres. 202 00:14:55,853 --> 00:14:58,773 Ne gâche pas nos vies pour une passade avec papa. 203 00:14:58,856 --> 00:15:02,186 - Ça m'affecte aussi. - Je le sais ! Ne t'inquiète pas. 204 00:15:03,152 --> 00:15:04,952 Un simple moment d'égarement. 205 00:15:05,988 --> 00:15:08,068 Tout est de nouveau sous contrôle. 206 00:15:16,165 --> 00:15:19,835 On pourrait apporter le dîner chez les Baker, en famille. 207 00:15:21,420 --> 00:15:22,670 En famille. 208 00:15:23,547 --> 00:15:26,047 Je vais me changer, ne partez pas sans moi. 209 00:15:26,133 --> 00:15:27,683 J'en ai pour deux minutes. 210 00:15:28,469 --> 00:15:29,929 Deux petites minutes. 211 00:15:33,390 --> 00:15:34,270 À quoi tu joues ? 212 00:15:34,350 --> 00:15:36,270 On a un passé, 213 00:15:36,352 --> 00:15:38,312 et tu regrettes notre incartade. 214 00:15:38,395 --> 00:15:40,645 Mais on a grandi. Ça peut fonctionner. 215 00:15:41,273 --> 00:15:42,733 J'ai un petit ami ! 216 00:15:46,820 --> 00:15:47,660 Quoi ? 217 00:15:48,155 --> 00:15:49,485 Prends le vin. 218 00:15:55,746 --> 00:15:58,706 - Alors, le travail ? - Je déteste ça. 219 00:16:01,043 --> 00:16:04,133 Tu n'étais pas obligé de travailler avec ton père. 220 00:16:04,797 --> 00:16:06,547 Si. Et tu le sais. 221 00:16:07,174 --> 00:16:08,514 Ne m'engueule pas. 222 00:16:42,001 --> 00:16:42,921 Viens ici. 223 00:16:44,503 --> 00:16:46,423 C'est l'heure de faire dodo. 224 00:16:48,549 --> 00:16:50,009 Au lit, la marmotte. 225 00:17:11,530 --> 00:17:12,530 Il cuisine. 226 00:17:13,115 --> 00:17:16,655 Il est beau et il cuisine. La vie est injuste. 227 00:17:18,370 --> 00:17:21,790 Tu t'extasies devant la beauté de cet homme aux fourneaux ? 228 00:17:23,625 --> 00:17:25,165 OMG. Devine quoi. 229 00:17:25,252 --> 00:17:26,092 Quoi ? 230 00:17:26,170 --> 00:17:29,340 Sophie a été acceptée à l'université : NYU. 231 00:17:29,423 --> 00:17:30,553 Incroyable, non ? 232 00:17:30,632 --> 00:17:34,142 J'irai la voir le week-end. Un vrai couple new-yorkais chic. 233 00:17:36,013 --> 00:17:37,853 - Quoi ? - Rien. 234 00:17:42,603 --> 00:17:44,023 Je peux cuisiner aussi. 235 00:17:48,108 --> 00:17:50,318 Ça va pas ? Tu n'as pas bonne mine. 236 00:17:51,278 --> 00:17:55,488 Tout le monde a décidé d'être honnête avec moi aujourd'hui. 237 00:17:55,574 --> 00:17:56,784 Tu as l'air stressé. 238 00:17:56,867 --> 00:17:59,577 C'est Zion ou autre chose ? 239 00:18:00,329 --> 00:18:02,119 À table. Prenez une assiette ! 240 00:18:05,959 --> 00:18:06,839 Par ici. 241 00:18:09,880 --> 00:18:10,960 J'appelle Marcus ? 242 00:18:11,048 --> 00:18:12,168 Il se repose. 243 00:18:19,598 --> 00:18:21,978 Un bon repas illumine les mauvais jours. 244 00:18:24,103 --> 00:18:27,403 Papa de Ginny, vous restez combien de temps ? 245 00:18:27,481 --> 00:18:29,071 Je m'installe. 246 00:18:31,568 --> 00:18:32,398 Croustillant. 247 00:18:33,862 --> 00:18:35,492 Georgia, alors, le boulot ? 248 00:18:35,572 --> 00:18:38,372 Paul sera-t-il réélu ? 249 00:18:38,450 --> 00:18:39,830 Espérons-le. 250 00:18:41,829 --> 00:18:45,499 Paul a pris des nouvelles de Marcus. C'est adorable. 251 00:18:47,459 --> 00:18:49,669 Il est vraiment adorable. 252 00:18:52,673 --> 00:18:56,893 Il m'a donné les coordonnées d'un neurologue. 253 00:18:56,969 --> 00:18:58,259 Ça, c'est un maire. 254 00:18:58,345 --> 00:19:02,715 Cynthia se dévoue comme elle veut, moi, je veux un maire qui agisse. 255 00:19:04,393 --> 00:19:06,653 Je suis certaine qu'il agit. 256 00:19:08,981 --> 00:19:11,071 Clint s'inquiète pour Maxine, 257 00:19:11,150 --> 00:19:12,820 ce qui me semble justifié. 258 00:19:12,901 --> 00:19:16,491 Quoi ? Franchement, Zion, quelle bande de coincés du cul. 259 00:19:17,447 --> 00:19:20,117 Je suis le petit nouveau. Je prends pas parti. 260 00:19:21,118 --> 00:19:22,738 Clint, tu m'as inspirée. 261 00:19:25,038 --> 00:19:27,418 Elle sort avec Paul ou ce type ? 262 00:19:30,335 --> 00:19:32,705 Alors, Ginny, comment va Hunter ? 263 00:19:35,632 --> 00:19:36,762 Il va… 264 00:19:37,509 --> 00:19:38,429 bien. 265 00:19:45,976 --> 00:19:48,346 Excusez-moi. Je vais aux toilettes. 266 00:20:05,996 --> 00:20:06,996 Marcus. 267 00:20:10,000 --> 00:20:10,920 Marcus. 268 00:20:14,922 --> 00:20:15,922 Salut. 269 00:20:16,673 --> 00:20:18,593 Je cherchais les toilettes. 270 00:20:20,135 --> 00:20:23,555 Je lui apporte ses devoirs. Sa mère m'a autorisée à monter. 271 00:20:40,197 --> 00:20:41,197 Il te branche ? 272 00:20:41,865 --> 00:20:42,815 Quoi ? Non. 273 00:20:46,328 --> 00:20:47,908 C'est pas un mec pour toi. 274 00:20:49,456 --> 00:20:52,286 Il te fera du mal. Il est perturbé. 275 00:20:53,418 --> 00:20:55,128 Il est égoïste et… 276 00:20:58,507 --> 00:20:59,757 C'est un con. 277 00:21:03,971 --> 00:21:04,851 Je crois que… 278 00:21:06,098 --> 00:21:07,348 tu le branches aussi. 279 00:21:10,811 --> 00:21:11,651 Padma ? 280 00:21:14,022 --> 00:21:15,402 Garde ça pour toi. 281 00:21:34,042 --> 00:21:35,172 Je peux participer. 282 00:21:37,254 --> 00:21:38,174 Je gère. 283 00:21:39,840 --> 00:21:41,680 Tu es trop fière, ma puce. 284 00:21:42,175 --> 00:21:44,585 Fini l'artiste fauché. Je peux aider. 285 00:21:44,678 --> 00:21:47,008 Comment ça, "tu t'installes" ? 286 00:21:47,097 --> 00:21:50,267 On va enfin en discuter ? Cool. 287 00:21:51,435 --> 00:21:52,765 Tu te souviens de Raquelle ? 288 00:21:52,853 --> 00:21:55,813 Oui. Je n'attendais que ça, parler de tes ex. 289 00:21:56,606 --> 00:21:58,816 Elle voulait s'installer. 290 00:21:58,900 --> 00:22:00,400 Et tu ne voulais pas. 291 00:22:00,986 --> 00:22:01,986 En fait, si. 292 00:22:03,447 --> 00:22:04,567 Mais pas avec elle. 293 00:22:06,533 --> 00:22:07,413 Je te connais. 294 00:22:08,076 --> 00:22:11,656 T'es pas du style à aller à un match de foot de l'école. 295 00:22:11,747 --> 00:22:13,537 Ça risque pas. C'est horrible. 296 00:22:14,082 --> 00:22:17,252 Mais j'ai 33 ans. Je suis un artiste respecté. 297 00:22:17,336 --> 00:22:20,166 Je peux bosser de n'importe où. J'écris un livre. 298 00:22:20,922 --> 00:22:22,802 Tu hais ce genre d'endroit ! 299 00:22:22,883 --> 00:22:24,633 J'ai un appartement à Boston. 300 00:22:25,469 --> 00:22:26,549 Il n'y a que toi. 301 00:22:26,636 --> 00:22:29,136 Il n'y aura toujours que toi. 302 00:22:29,723 --> 00:22:31,103 Je sais que tu m'aimes. 303 00:22:32,476 --> 00:22:36,476 On a un passé tumultueux, mais malgré tous mes voyages, 304 00:22:36,563 --> 00:22:38,943 je ne me sens à ma place qu'à tes côtés. 305 00:22:43,945 --> 00:22:44,775 Ici. 306 00:22:48,283 --> 00:22:49,583 C'est ma place. 307 00:22:50,994 --> 00:22:52,124 Laisse-moi revenir. 308 00:23:02,130 --> 00:23:04,880 - On se fait laminer. - Je n'aime pas ça. 309 00:23:04,966 --> 00:23:08,596 Les sondages sont mauvais. Les gens l'aiment. Elle a une base. 310 00:23:08,678 --> 00:23:11,638 - C'est flou pour l'instant. - On doit avancer. 311 00:23:12,432 --> 00:23:14,812 - Bonjour, Georgia. - Cynthia Fuller. 312 00:23:15,352 --> 00:23:17,732 Une maire dévouée. 313 00:23:18,355 --> 00:23:19,265 Une mère. 314 00:23:19,356 --> 00:23:22,436 Dévouée. Il n'y a pas plus dévoué qu'elle. 315 00:23:22,526 --> 00:23:24,606 - On m'explique ? - Un jeu de rôle ? 316 00:23:25,654 --> 00:23:26,784 Mais Paul Randolph… 317 00:23:28,198 --> 00:23:29,528 agit. 318 00:23:29,616 --> 00:23:32,576 On joue la défensive. Passons à l'offensive. 319 00:23:32,661 --> 00:23:35,251 J'ai compris, "ne tombe pas à leur niveau", 320 00:23:35,330 --> 00:23:36,830 bla bla bla, Michelle Obama. 321 00:23:36,915 --> 00:23:39,495 Alors soyons positifs. 322 00:23:39,584 --> 00:23:42,344 Faisons du rassemblement un lieu de changement. 323 00:23:42,921 --> 00:23:43,921 Remuons les gens. 324 00:23:44,005 --> 00:23:47,425 Stand d'inscription pour faire du bénévolat en ville, 325 00:23:48,051 --> 00:23:50,971 lecture aux enfants, collecte de vêtements. 326 00:23:51,054 --> 00:23:53,684 - Des actions directes. - Planter des arbres. 327 00:23:54,182 --> 00:23:55,272 Peindre des clôtures. 328 00:23:55,350 --> 00:23:59,270 - Construire une rampe pour handicapés. - Sourire pour les photos. 329 00:23:59,354 --> 00:24:02,484 Tu as entendu tes électeurs et tu tiens tes promesses. 330 00:24:03,358 --> 00:24:07,198 Montrons à Wellsbury qu'ils ont un maire dévoué et réactif. 331 00:24:10,615 --> 00:24:13,695 - Ça me plaît. Beaucoup. Au boulot. - Je m'en occupe. 332 00:24:16,788 --> 00:24:18,618 - Bon travail. - Merci. 333 00:24:20,876 --> 00:24:23,666 Zion a dit combien de temps il restait ? 334 00:24:25,505 --> 00:24:27,215 Il ne reste jamais longtemps. 335 00:24:30,177 --> 00:24:31,217 Tant mieux. 336 00:25:12,636 --> 00:25:13,886 Ta mère m'a ouvert. 337 00:25:13,970 --> 00:25:16,810 Salut, ma belle New-Yorkaise. 338 00:25:17,432 --> 00:25:21,102 J'ai trouvé un bus Boston-New York à seulement huit dollars. 339 00:25:21,186 --> 00:25:22,396 Moins qu'un latte. 340 00:25:24,147 --> 00:25:25,147 Tout va bien ? 341 00:25:33,114 --> 00:25:33,954 Max… 342 00:25:40,163 --> 00:25:44,423 souvent, je me sens solitaire 343 00:25:45,335 --> 00:25:48,125 ou incomprise de mes amis, je sais pas. 344 00:25:48,213 --> 00:25:51,343 J'arrive peut-être pas à être moi-même avec eux. 345 00:25:53,260 --> 00:25:57,680 Mais avec toi, j'ai l'impression d'être en vacances. 346 00:25:59,349 --> 00:26:00,429 En vacances. 347 00:26:01,351 --> 00:26:03,141 Je suis aussi une personne. 348 00:26:05,188 --> 00:26:06,358 Tu romps avec moi ? 349 00:26:07,023 --> 00:26:07,983 Oui. 350 00:26:11,653 --> 00:26:12,743 Ah bon, je… 351 00:26:13,572 --> 00:26:15,282 je disais ça comme ça. 352 00:26:17,742 --> 00:26:18,952 Tu romps avec moi ? 353 00:26:20,620 --> 00:26:21,870 C'est pas facile. 354 00:26:22,747 --> 00:26:24,417 Je veux pas te faire de mal. 355 00:26:25,000 --> 00:26:29,460 C'est pas à cause de toi. Tu es une super petite amie. 356 00:26:30,755 --> 00:26:32,255 Ça ne… 357 00:26:33,383 --> 00:26:36,803 Ça ne marchera pas une fois que je serai à la fac. 358 00:26:41,308 --> 00:26:42,558 On est en novembre. 359 00:26:46,187 --> 00:26:47,517 Tu ne m'aimes pas ? 360 00:26:50,525 --> 00:26:52,395 C'est juste… 361 00:26:53,570 --> 00:26:55,860 que je ne ressens pas… 362 00:26:57,407 --> 00:26:58,907 ce à quoi je m'attendais. 363 00:27:07,459 --> 00:27:08,419 Un câlin ? 364 00:27:11,046 --> 00:27:11,876 Oui. 365 00:27:27,520 --> 00:27:28,810 - J'y vais. - Oui. 366 00:27:41,326 --> 00:27:42,156 Pourquoi ? 367 00:27:48,875 --> 00:27:49,875 Arrête. 368 00:27:51,044 --> 00:27:53,634 Le monde a un sens à travers l'objectif. 369 00:27:53,713 --> 00:27:55,843 Ah oui ? Et il te dit quoi ? 370 00:27:56,549 --> 00:27:57,589 Que tu m'en veux. 371 00:27:59,719 --> 00:28:02,639 Je t'ai supplié de ne pas coucher avec maman. 372 00:28:02,722 --> 00:28:05,232 Elle est heureuse. Pour la première fois. 373 00:28:05,308 --> 00:28:06,728 Et je respecte ça. 374 00:28:06,810 --> 00:28:08,650 Non, sinon tu ne ferais pas ça. 375 00:28:08,728 --> 00:28:10,808 - Ce n'est pas si simple. - Si. 376 00:28:10,897 --> 00:28:14,727 - Pourquoi la tourmenter ? - Tu ne choisis pas qui tu aimes. 377 00:28:14,818 --> 00:28:17,818 Quand tu trouves ton âme-sœur, c'est ton âme-sœur. 378 00:28:17,904 --> 00:28:19,284 C'est notre cas. 379 00:28:20,448 --> 00:28:23,368 Je veux qu'on forme une famille. 380 00:28:25,787 --> 00:28:26,787 Et ce livre ? 381 00:28:27,372 --> 00:28:29,922 - J'aime bien. - Tu as décrypté le code ? 382 00:28:31,042 --> 00:28:32,712 47 Knob Hill. 383 00:28:33,753 --> 00:28:36,553 C'est l'adresse d'un appartement à Boston. 384 00:28:37,465 --> 00:28:39,295 Pour nous quatre. 385 00:28:41,886 --> 00:28:43,926 - C'est pas une blague ? - Non. 386 00:28:44,013 --> 00:28:45,893 Maman a accepté ? 387 00:28:46,599 --> 00:28:49,189 - Mais, et Paul ? - Elle va lui parler. 388 00:29:02,615 --> 00:29:05,195 Je suis désolé qu'on ait mis si longtemps. 389 00:29:05,285 --> 00:29:08,195 Vous êtes deux trous du cul, donc, bon… 390 00:29:11,207 --> 00:29:13,537 SOS chez Max. 391 00:29:13,626 --> 00:29:16,836 Je comprends pas. Je croyais qu'elle m'aimait aussi. 392 00:29:16,921 --> 00:29:18,671 Je sais pas, ma chérie. 393 00:29:18,757 --> 00:29:20,547 Elle est juste immature. 394 00:29:20,633 --> 00:29:23,433 Dommage pour elle, elle est pas au même niveau. 395 00:29:23,511 --> 00:29:25,221 Mais je la veux à mon niveau. 396 00:29:25,305 --> 00:29:28,595 Mon niveau se sent seul. Je peux aussi changer de niveau. 397 00:29:28,683 --> 00:29:30,983 - Elle choisit. - Max, elle est nulle. 398 00:29:31,060 --> 00:29:32,690 Oui, nullissime. 399 00:29:33,313 --> 00:29:34,693 - Joli. - Tu sais quoi ? 400 00:29:34,773 --> 00:29:36,823 Je l'ai déjà oubliée. Sophie qui ? 401 00:29:36,900 --> 00:29:40,400 La meuf qui se la joue en posant sur les réseaux sociaux ? 402 00:29:40,487 --> 00:29:41,817 Ses poses ! 403 00:29:41,905 --> 00:29:43,025 Trop sexy ! 404 00:29:43,114 --> 00:29:45,534 Je trouverai plus quelqu'un d'aussi sexy. 405 00:29:45,617 --> 00:29:47,987 Vous croyez que je l'étais pas assez ? 406 00:29:48,077 --> 00:29:50,867 Quoi ? Si. Surtout avec tes pommettes. 407 00:29:50,955 --> 00:29:54,075 Max, bye bye, la tristesse et bonjour, la colère. 408 00:29:54,167 --> 00:29:55,287 C'est plus sain. 409 00:29:55,376 --> 00:29:57,456 - Tu es sûre ? - En colère. 410 00:29:57,545 --> 00:30:01,255 Oui, elle se prend pour qui ? Fini. Elle est morte, à mes yeux. 411 00:30:01,341 --> 00:30:02,381 Morte et enterrée. 412 00:30:02,467 --> 00:30:04,547 - Au fond de la mer. - De la chair à poissons. 413 00:30:04,636 --> 00:30:07,136 C'est ça ! De la chair à poissons ! 414 00:30:07,222 --> 00:30:08,102 En colère ! 415 00:30:08,973 --> 00:30:09,813 Oui. 416 00:30:09,891 --> 00:30:12,981 Tu sais ce qui pourrait aider ? 417 00:30:13,061 --> 00:30:14,691 - La mort ? - Non. 418 00:30:15,438 --> 00:30:17,108 Des biscuits. Norah, envoie. 419 00:30:17,816 --> 00:30:18,686 J'en ai marre. 420 00:30:18,775 --> 00:30:20,485 Ça va aller. 421 00:30:24,239 --> 00:30:25,739 Je ressens comme un trou… 422 00:30:26,950 --> 00:30:28,080 dans la poitrine. 423 00:30:28,701 --> 00:30:32,001 Je n'arrête pas de penser à elle et je me demande… 424 00:30:32,789 --> 00:30:34,749 si elle pense à moi. 425 00:30:35,333 --> 00:30:36,793 Elle m'a laissée tomber. 426 00:30:39,420 --> 00:30:40,630 Elle s'est tirée. 427 00:30:40,713 --> 00:30:42,763 J'imaginais pas l'amour comme ça. 428 00:30:43,424 --> 00:30:47,354 Ah bon ? Viens chez moi, tu comprendras pourquoi je suis célib. 429 00:30:47,428 --> 00:30:49,428 - Merde. - On se calme. 430 00:30:49,514 --> 00:30:52,854 Max, l'amour ne se résume pas qu'à ça. 431 00:30:52,934 --> 00:30:56,194 Quand tu tomberas sur la bonne personne, tu le sauras. 432 00:30:56,896 --> 00:30:57,726 Tu vois ? 433 00:30:58,731 --> 00:30:59,821 C'est ça, l'amour. 434 00:31:00,942 --> 00:31:01,782 C'est ça. 435 00:31:05,530 --> 00:31:06,870 Je vais aux toilettes. 436 00:31:08,366 --> 00:31:09,576 Ça va aller. 437 00:31:24,257 --> 00:31:25,377 T'es là, toi ? 438 00:31:26,509 --> 00:31:27,929 Alors c'est ta chambre ? 439 00:31:30,805 --> 00:31:32,095 Comment tu te sens ? 440 00:31:33,016 --> 00:31:33,886 Je… 441 00:31:36,686 --> 00:31:38,936 Je suis désolée. 442 00:31:39,606 --> 00:31:42,646 Je suis tellement désolée. 443 00:31:44,444 --> 00:31:46,364 Tu ignores mes textos. 444 00:31:47,405 --> 00:31:49,695 Et c'est ma faute. 445 00:31:51,409 --> 00:31:53,789 J'ai été horrible avec toi… 446 00:31:55,413 --> 00:31:58,333 et j'ai provoqué ton accident. 447 00:32:00,043 --> 00:32:01,593 J'ignorais pas tes textos. 448 00:32:03,463 --> 00:32:07,013 Mon téléphone a dû terminer dans un fossé. 449 00:32:23,983 --> 00:32:24,903 On ne peut pas. 450 00:32:26,736 --> 00:32:27,816 Salut, les gars. 451 00:32:27,904 --> 00:32:28,824 J'interromps ? 452 00:32:30,990 --> 00:32:32,700 Max essaie d'appeler Sophie. 453 00:32:33,993 --> 00:32:35,583 Je suis venue te chercher. 454 00:32:43,044 --> 00:32:43,924 Abby… 455 00:32:44,003 --> 00:32:47,633 Non, je veux pas savoir. OK ? 456 00:32:47,715 --> 00:32:51,675 Notre copine est dévastée et elle se sent trahie. 457 00:32:51,761 --> 00:32:54,641 La seule chose pire que ça 458 00:32:54,722 --> 00:32:57,102 serait d'apprendre que sa nouvelle meilleure pote, 459 00:32:57,183 --> 00:32:59,813 qu'elle n'a fait que soutenir et aimer, 460 00:32:59,894 --> 00:33:03,364 se tape son frère jumeau dans son dos. 461 00:33:03,439 --> 00:33:04,399 Je dois lui dire. 462 00:33:04,482 --> 00:33:06,232 Non. 463 00:33:06,317 --> 00:33:07,527 Vraiment pas. 464 00:33:07,610 --> 00:33:09,700 Si tu le fais, t'es pas une pote. 465 00:33:10,655 --> 00:33:11,985 Réfléchis-y. 466 00:33:12,699 --> 00:33:14,409 Je vis mal le divorce de mes parents. 467 00:33:14,492 --> 00:33:17,582 Je veux pas aussi perdre MANG. Ce qui arriverait. 468 00:33:17,662 --> 00:33:19,212 Tu nous détruirais. 469 00:33:21,082 --> 00:33:24,042 Je suis désolée, et j'ai adoré ces moments à deux. 470 00:33:24,127 --> 00:33:26,247 Je n'ai aucune rancune à ton égard. 471 00:33:26,337 --> 00:33:27,667 Je dois comprendre. 472 00:33:27,755 --> 00:33:29,415 Norah, tu devais l'arrêter ! 473 00:33:29,507 --> 00:33:30,877 Elle m'a mordue ! 474 00:33:30,967 --> 00:33:33,047 Pourquoi tu ne m'aimes pas ? 475 00:33:33,136 --> 00:33:34,176 J'ai merdé ? 476 00:33:34,262 --> 00:33:38,142 Ton texto d'il y a deux jours : "Je tiendrai toujours à toi". 477 00:33:38,224 --> 00:33:39,394 Hypocrite, non ? 478 00:33:39,475 --> 00:33:41,475 - Arrête. - Tu te crois supérieure, 479 00:33:41,561 --> 00:33:44,611 mais t'es de la chair à poissons. 480 00:33:45,690 --> 00:33:48,400 - Lâche-moi ! - C'est bon, tu as vidé ton sac ? 481 00:33:48,484 --> 00:33:49,694 Un peu. 482 00:33:52,697 --> 00:33:55,027 Je l'ai reçu. Merci, Marty. 483 00:33:55,116 --> 00:33:56,906 Je vous suis redevable à tous. 484 00:33:57,577 --> 00:34:00,407 T'es complètement tarée, tu le sais ? 485 00:34:02,040 --> 00:34:02,920 Oh, oui. 486 00:34:05,793 --> 00:34:06,963 DON DE LIVRES 487 00:34:07,045 --> 00:34:09,005 DON DE NOURRITURE 488 00:34:11,924 --> 00:34:15,264 Votre maire a entendu vos inquiétudes. 489 00:34:15,344 --> 00:34:21,394 Grandes, petites, personnelles, publiques, elles comptent toutes. 490 00:34:21,476 --> 00:34:26,556 C'est pourquoi aujourd'hui, il remplace son discours par des actions. 491 00:34:27,190 --> 00:34:31,320 Franchement, être dévoué, c'est facile. On l'est tous. 492 00:34:31,402 --> 00:34:33,822 Agir, c'est plus difficile. 493 00:34:33,905 --> 00:34:37,775 Votez Paul Randolph, un maire qui agit ! 494 00:34:43,289 --> 00:34:45,459 - Quelle allure ! - Merci. 495 00:34:45,541 --> 00:34:47,291 Ça marche ? C'est incroyable. 496 00:34:50,129 --> 00:34:52,509 Qui veut adopter ? 497 00:34:52,590 --> 00:34:54,470 Jason, je vous vois ! 498 00:34:54,550 --> 00:34:56,970 Je sais que vos enfants veulent un chien. 499 00:34:57,053 --> 00:34:58,143 Rejoignez-moi. 500 00:34:59,680 --> 00:35:00,850 Ça va marcher. 501 00:35:05,937 --> 00:35:07,187 Je vais au refuge. 502 00:35:07,271 --> 00:35:08,981 Et moi, au recyclage. 503 00:35:13,111 --> 00:35:14,151 C'est bien. 504 00:35:15,196 --> 00:35:17,276 Vous avez été super. 505 00:35:18,950 --> 00:35:20,450 C'est quelque chose. 506 00:35:20,535 --> 00:35:22,785 Louise, vous pouvez aider Barney ? 507 00:35:23,287 --> 00:35:24,497 Suivez-moi. 508 00:35:26,457 --> 00:35:27,577 Quoi ? 509 00:35:29,877 --> 00:35:31,957 J'ai regardé un documentaire. 510 00:35:32,839 --> 00:35:34,799 Les pingouins savent pas voler. 511 00:35:35,383 --> 00:35:36,473 Je l'ignorais. 512 00:35:38,219 --> 00:35:41,429 Aucune menace ne les a jamais forcés à s'envoler, 513 00:35:41,514 --> 00:35:43,814 donc ils n'ont jamais appris. 514 00:35:45,143 --> 00:35:47,653 - Les orques mangent les pingouins. - Oui. 515 00:35:49,105 --> 00:35:51,895 Tous leurs prédateurs sont des bêtes aquatiques, 516 00:35:52,650 --> 00:35:53,690 ils ont appris à nager. 517 00:35:59,949 --> 00:36:02,449 Ça ne marche pas, Zion. 518 00:36:04,412 --> 00:36:06,542 Ne refais plus ça. Je suis son père. 519 00:36:07,456 --> 00:36:08,326 Ne pars pas. 520 00:36:08,416 --> 00:36:10,326 J'ai pas vu ma fille de l'année. 521 00:36:10,418 --> 00:36:12,338 - C'est pas normal. - Je sais. 522 00:36:13,796 --> 00:36:14,796 Je ne pars pas. 523 00:36:20,595 --> 00:36:21,755 Tu es en colère, 524 00:36:22,722 --> 00:36:23,722 mais tu m'aimes. 525 00:36:25,600 --> 00:36:27,390 Et je veux que ça continue. 526 00:36:28,811 --> 00:36:32,111 Mais ça s'arrêtera si je t'empêche d'accomplir tes rêves. 527 00:36:34,483 --> 00:36:36,823 Je veux que tu les réalises. 528 00:36:40,990 --> 00:36:43,240 Ça n'arrivera pas si je te retiens. 529 00:36:46,746 --> 00:36:48,456 On est comme les pingouins. 530 00:36:49,832 --> 00:36:50,752 On ne vole pas, 531 00:36:52,001 --> 00:36:53,841 mais on peut apprendre à nager. 532 00:36:57,757 --> 00:37:00,507 Tu as vu la réaction de la foule ? 533 00:37:01,093 --> 00:37:02,353 Tu as été épatant ! 534 00:37:02,428 --> 00:37:04,558 Tout ça, c'est grâce à toi, Georgia. 535 00:37:04,639 --> 00:37:06,849 - On pourrait gagner. - Je sais. 536 00:37:14,106 --> 00:37:15,316 Je m'y attendais. 537 00:37:23,199 --> 00:37:25,949 Zion veut rester, nous donner une chance. 538 00:37:31,499 --> 00:37:32,579 Je suis désolée. 539 00:37:32,667 --> 00:37:34,167 J'y crois pas. 540 00:37:38,214 --> 00:37:39,474 J'ai couché avec lui. 541 00:37:42,301 --> 00:37:43,641 Tu te sens mieux ? 542 00:37:45,680 --> 00:37:48,720 Tu croyais que je ne m'en doutais pas ? 543 00:37:49,725 --> 00:37:50,555 Pardon. 544 00:37:50,643 --> 00:37:52,273 Arrête ça tout de suite. 545 00:37:52,353 --> 00:37:55,563 Ne romps pas avec moi à cause d'un instant de faiblesse 546 00:37:55,648 --> 00:37:58,318 et de tes sentiments refoulés. 547 00:37:58,401 --> 00:38:00,991 Je ne me trompe pas, n'est-ce pas ? 548 00:38:01,821 --> 00:38:05,281 Ne me dis pas que tu ne t'en rends pas compte. 549 00:38:06,409 --> 00:38:09,159 - On a un passé ! - Oui, et c'est tout ! 550 00:38:09,245 --> 00:38:12,745 Il représente ton passé, pas ton avenir. 551 00:38:14,166 --> 00:38:17,706 Arrête de tourner autour du pot. On est pareils, toi et moi. 552 00:38:17,795 --> 00:38:20,205 Même si c'est pas toujours beau à voir. 553 00:38:20,298 --> 00:38:23,588 Je l'ai su dès ta première intervention au conseil. 554 00:38:24,969 --> 00:38:26,099 Le pouvoir. 555 00:38:26,178 --> 00:38:28,888 Tu l'as ressenti. 556 00:38:29,515 --> 00:38:32,385 On en veut. 557 00:38:32,476 --> 00:38:34,096 On s'en nourrit. 558 00:38:34,186 --> 00:38:37,606 On a tous les deux des choses à prouver et on va y arriver. 559 00:38:37,690 --> 00:38:42,570 Ensemble, on peut être invincibles. Zion ne voit pas ça chez toi. 560 00:38:45,531 --> 00:38:47,071 Tu dois faire un choix. 561 00:38:58,544 --> 00:39:01,094 Je l'ai achetée après notre 1er rencard 562 00:39:01,172 --> 00:39:05,682 parce qu'une femme comme toi, on en rencontre qu'une dans sa vie. 563 00:39:05,760 --> 00:39:07,680 Georgia Miller, je te connais. 564 00:39:08,721 --> 00:39:10,641 Toi et ta soif de pouvoir. 565 00:39:10,723 --> 00:39:13,813 Ça te bouffe de l'intérieur, ça t'empêche de dormir, 566 00:39:13,893 --> 00:39:15,313 et il ne le voit pas. 567 00:39:18,856 --> 00:39:20,646 Tu veux faire quoi de ta vie ? 568 00:39:21,692 --> 00:39:25,862 Quand tu fermes les yeux, qu'est-ce que tu vois ? 569 00:39:28,657 --> 00:39:30,077 Que veux-tu réellement ? 570 00:39:51,180 --> 00:39:52,140 Tu m'expliques ? 571 00:39:54,600 --> 00:39:55,600 Je m'en vais. 572 00:39:56,727 --> 00:39:57,647 Tu t'en vas. 573 00:39:58,896 --> 00:40:03,776 Après tout ça, après ton beau discours ? 574 00:40:03,859 --> 00:40:05,149 Que de la tchatche ? 575 00:40:05,736 --> 00:40:09,566 Tu arrives comme un cheveu sur la soupe et tu t'en vas aussi vite. 576 00:40:11,158 --> 00:40:12,278 C'est très fort. 577 00:40:12,368 --> 00:40:14,498 - Je veux pas partir. - Explique-moi. 578 00:40:14,578 --> 00:40:15,828 Tu veux que je parte. 579 00:40:15,913 --> 00:40:17,583 Qu'est-ce que t'en sais ? 580 00:40:17,665 --> 00:40:19,455 Je te connais par cœur. 581 00:40:19,959 --> 00:40:21,209 Je t'ai vue aujourd'hui. 582 00:40:21,710 --> 00:40:23,170 Tu veux cette vie… 583 00:40:24,380 --> 00:40:25,260 pas moi. 584 00:40:41,981 --> 00:40:46,031 Et je veux que tu réalises tes rêves. 585 00:42:37,429 --> 00:42:38,599 Papa ! Salut ! 586 00:42:39,640 --> 00:42:40,470 Coucou. 587 00:42:42,351 --> 00:42:43,481 Je bosse ici. 588 00:42:43,561 --> 00:42:45,941 C'est cool. De la ferme à l'assiette. 589 00:42:48,691 --> 00:42:49,731 Oui, c'est cool. 590 00:42:50,943 --> 00:42:53,153 Ma puce, il faut qu'on parle. 591 00:42:53,696 --> 00:42:55,526 Tu peux t'asseoir une seconde ? 592 00:43:04,373 --> 00:43:05,333 Tu t'en vas. 593 00:43:07,001 --> 00:43:08,461 Ça a clashé avec maman. 594 00:43:08,544 --> 00:43:10,384 Je t'aime tellement. 595 00:43:10,462 --> 00:43:12,672 - Pourquoi ? - Mais tu avais raison. 596 00:43:13,215 --> 00:43:16,545 Je ne peux pas gâcher cette vie que tu t'es bâtie. 597 00:43:16,635 --> 00:43:18,755 Je parlais de la vie de maman. 598 00:43:18,846 --> 00:43:21,056 Je veux que tu restes. Pourquoi tu pars ? 599 00:43:21,140 --> 00:43:23,600 Je serai tout près. Tu as mon adresse. 600 00:43:23,684 --> 00:43:25,444 On se verra souvent. 601 00:43:26,729 --> 00:43:28,479 C'était censé être différent. 602 00:43:29,898 --> 00:43:31,108 Je t'ai cru. 603 00:43:32,234 --> 00:43:34,654 J'ai baissé la garde. Quelle andouille. 604 00:43:34,737 --> 00:43:35,607 Je sais. 605 00:43:36,322 --> 00:43:38,322 Pardon, poussin, du fond du cœur. 606 00:43:38,907 --> 00:43:40,027 Maman est fautive ? 607 00:43:40,117 --> 00:43:42,867 Pas du tout, ce n'est la faute de personne. 608 00:43:43,704 --> 00:43:46,624 Je suis tellement fier de toi. 609 00:43:59,678 --> 00:44:01,138 Une entrée intéressante. 610 00:44:01,221 --> 00:44:02,471 Inspirée par un ami. 611 00:44:04,516 --> 00:44:05,386 Salut. 612 00:44:08,520 --> 00:44:09,650 Mon père est parti. 613 00:44:10,689 --> 00:44:12,819 - Merde. - Je crois que je t'aime. 614 00:44:13,567 --> 00:44:14,397 Quoi ? 615 00:44:14,485 --> 00:44:17,395 J'ai essayé d'y résister, parce que, allo, quoi… 616 00:44:17,488 --> 00:44:20,318 Mais je pense beaucoup à toi. 617 00:44:20,407 --> 00:44:21,527 Un peu trop. 618 00:44:22,117 --> 00:44:25,537 J'aime beaucoup Hunter aussi, donc ça m'aide pas, 619 00:44:25,621 --> 00:44:28,081 mais je pense à toi tout le temps. 620 00:44:28,165 --> 00:44:30,955 Je veux pas être comme mes parents et me mentir. 621 00:44:31,960 --> 00:44:32,840 Je t'aime. 622 00:44:33,796 --> 00:44:34,706 Alors… 623 00:44:35,339 --> 00:44:37,049 J'ai dit tout ça, 624 00:44:37,132 --> 00:44:41,012 et je le regrette pas, parce que résister à l'amour est inutile. 625 00:44:41,095 --> 00:44:41,925 Donc… 626 00:44:42,888 --> 00:44:44,428 En fait, je regrette. 627 00:44:44,515 --> 00:44:45,595 Je retire tout ça. 628 00:44:45,683 --> 00:44:47,313 Je me liquéfie sur place. 629 00:44:49,937 --> 00:44:50,767 Attends. 630 00:44:51,313 --> 00:44:53,193 C'est pas qu'une échappatoire ? 631 00:44:53,982 --> 00:44:56,942 - T'es une tête à claques. - Pas facile, l'amour. 632 00:44:59,405 --> 00:45:02,195 C'est pas recommandé en cas de commotion. 633 00:45:02,950 --> 00:45:03,910 Désolée. 634 00:45:04,576 --> 00:45:05,576 Je m'en fiche. 635 00:45:09,248 --> 00:45:10,708 Tu as un si beau visage. 636 00:46:45,803 --> 00:46:49,223 Au moins, j'étais plus vierge. Et j'ai fait appel à Google. 637 00:46:49,848 --> 00:46:51,678 Attends. Quoi ? 638 00:46:51,767 --> 00:46:54,307 - Juste pour me renseigner. - Non. 639 00:46:55,145 --> 00:46:57,395 Tu étais vierge quand on a… 640 00:46:57,981 --> 00:47:00,281 - Oui. - Pourquoi tu n'as rien dit ? 641 00:47:01,735 --> 00:47:03,735 Je voulais que tu me trouves cool. 642 00:47:07,658 --> 00:47:09,158 On aurait pu arroser ça. 643 00:47:19,002 --> 00:47:20,672 À la mort de mon pote, 644 00:47:22,297 --> 00:47:24,837 les deux mois qui ont suivi… 645 00:47:26,301 --> 00:47:27,391 ont été terribles. 646 00:47:29,763 --> 00:47:32,523 Au bahut, quand je parlais aux autres, 647 00:47:32,599 --> 00:47:35,769 je voulais juste hurler : 648 00:47:37,771 --> 00:47:39,311 "J'ai besoin d'aide." 649 00:47:41,775 --> 00:47:43,435 Je l'ai jamais fait. 650 00:47:47,281 --> 00:47:48,821 J'ai voulu mourir. 651 00:47:49,825 --> 00:47:50,655 Souvent. 652 00:47:51,910 --> 00:47:54,250 Ça me rassurait d'avoir cette option. 653 00:47:57,124 --> 00:47:58,174 Puis les choses… 654 00:47:59,751 --> 00:48:00,711 ont dérapé. 655 00:48:02,170 --> 00:48:03,090 Et… 656 00:48:04,798 --> 00:48:06,168 je me suis fait peur. 657 00:48:11,263 --> 00:48:12,513 J'ai vu ton briquet. 658 00:48:15,100 --> 00:48:16,940 On n'a pas à en parler, 659 00:48:18,520 --> 00:48:19,980 mais on peut… 660 00:48:22,316 --> 00:48:24,356 si tu veux hurler ta peine. 661 00:48:31,575 --> 00:48:33,075 Je ressens… 662 00:48:34,244 --> 00:48:35,624 ces émotions. 663 00:48:37,915 --> 00:48:43,625 Elles m'accablent de toute part. 664 00:48:45,756 --> 00:48:46,836 Et la brûlure… 665 00:48:47,925 --> 00:48:48,965 les condense. 666 00:48:50,802 --> 00:48:52,302 Et m'en libère. 667 00:48:54,181 --> 00:48:56,141 Ça me soulage. 668 00:49:02,230 --> 00:49:03,190 Peut-être… 669 00:49:05,817 --> 00:49:07,607 qu'en parler pourrait t'aider. 670 00:49:10,113 --> 00:49:11,203 J'ai vu un psy… 671 00:49:12,908 --> 00:49:14,158 j'ai pris des médocs. 672 00:49:17,037 --> 00:49:18,287 J'ai appris à gérer. 673 00:49:24,002 --> 00:49:27,802 Je voyais pas ça comme un problème, comme personne le savait. 674 00:49:30,092 --> 00:49:30,932 Viens là. 675 00:49:40,894 --> 00:49:42,404 Et maintenant ? 676 00:49:45,357 --> 00:49:46,357 Aucune idée. 677 00:49:53,824 --> 00:49:54,704 Je t'aime. 678 00:50:16,930 --> 00:50:19,520 Il faut qu'on parle. 679 00:50:24,604 --> 00:50:25,614 Austin ? 680 00:50:25,689 --> 00:50:27,729 Tu fous quoi, dans ma chambre ? 681 00:50:31,361 --> 00:50:32,451 Ça va pas ? 682 00:50:33,697 --> 00:50:35,567 Austin ? Qu'est-ce qu'il y a ? 683 00:51:09,649 --> 00:51:10,649 MOT DE PASSE 684 00:51:28,043 --> 00:51:29,133 DÉPENSES 685 00:51:35,175 --> 00:51:37,385 Comme si on avait prévu votre visite. 686 00:51:38,261 --> 00:51:39,261 Oui. 687 00:51:40,972 --> 00:51:42,772 11 AVRIL 1968 - 22 JUIN 2020 688 00:52:05,705 --> 00:52:07,365 ENTRÉE INTROUVABLE 689 00:52:22,055 --> 00:52:24,265 ENTRÉE INTROUVABLE 690 00:52:45,620 --> 00:52:49,170 Elle s'est fait passer pour ton père et a gardé tes lettres ? 691 00:52:53,545 --> 00:52:54,915 C'est n'importe quoi. 692 00:52:55,505 --> 00:52:59,045 Georgia peut m'enlever Zion, mais elle ne t'enlèvera pas Gil. 693 00:53:01,761 --> 00:53:03,681 Viens, on va les envoyer. 694 00:53:07,809 --> 00:53:11,059 Personne ne me respecte ici, c'est scandaleux. 695 00:53:12,022 --> 00:53:14,022 Max ! Fais tes devoirs. 696 00:53:14,107 --> 00:53:15,527 Je suis encore en deuil. 697 00:53:16,026 --> 00:53:17,026 Éteins la télé ! 698 00:53:24,910 --> 00:53:26,620 Marcus, ton portable est ici. 699 00:53:28,622 --> 00:53:30,332 GINNY 15 MESSAGES Réponds-moi. 700 00:53:30,415 --> 00:53:31,365 Ginny ? 701 00:53:34,336 --> 00:53:35,456 Je flippe. Réponds. 702 00:55:21,651 --> 00:55:23,951 Sous-titres : Morgane Allard-Le Berre