1 00:00:06,089 --> 00:00:08,929 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,719 ポール・ランドルフは 3 00:00:10,802 --> 00:00:13,472 誠実さを 売りにしてきました 4 00:00:14,097 --> 00:00:18,347 しかし彼は自分の部下と 交際しているのです 5 00:00:19,019 --> 00:00:21,689 シンシア・フラーは 頼りになります 6 00:00:21,771 --> 00:00:23,571 住民を理解している 7 00:00:23,648 --> 00:00:27,528 彼女は気を配れる 市長となるでしょう 8 00:00:28,319 --> 00:00:32,069 ‎シンシア・フラーです ‎言葉どおり実行します 9 00:00:33,074 --> 00:00:34,284 ‎こんなことに 10 00:00:34,868 --> 00:00:36,368 ‎私の写真 最悪 11 00:00:36,453 --> 00:00:40,713 ‎今は 資金集めの ‎ディナーの件に集中しよう 12 00:00:40,790 --> 00:00:44,170 ‎放っておく気? ‎これは個人攻撃よ 13 00:00:44,252 --> 00:00:47,922 ‎これが政治 ‎投票まで2週間だ 14 00:00:48,006 --> 00:00:50,296 ‎僕たちは教訓に従おう 15 00:00:50,383 --> 00:00:51,433 ‎気高くいく 16 00:00:51,509 --> 00:00:55,809 ‎相手に探りを入れて ‎仕返しするべきよ 17 00:00:55,889 --> 00:00:59,099 ‎ダメだ ‎先のことに集中するんだ 18 00:00:59,184 --> 00:01:01,774 ‎何とか状況を好転させよう 19 00:01:01,853 --> 00:01:02,733 ‎了解 20 00:01:21,748 --> 00:01:25,958 ‎シンシアが信じられない ‎ママは頑張ってる 21 00:01:26,544 --> 00:01:29,844 ‎仕事熱心なママを ‎初めて見る 22 00:01:29,923 --> 00:01:32,883 ‎なのにあの女が ‎バカなマネを 23 00:01:32,967 --> 00:01:35,297 ‎クソ女 私は味方だよ 24 00:01:36,346 --> 00:01:37,886 ‎待って モメてる 25 00:01:37,972 --> 00:01:40,232 ‎どう考えたらいい? 26 00:01:40,975 --> 00:01:42,975 ‎私はどうでもいいの? 27 00:01:43,061 --> 00:01:44,191 ‎私が好き? 28 00:01:44,270 --> 00:01:45,400 ‎知ってるだろ 29 00:01:45,480 --> 00:01:46,650 ‎知らない 30 00:01:47,440 --> 00:01:50,280 ‎言ったよな ‎俺には無理だって 31 00:01:50,944 --> 00:01:52,994 ‎何が? この会話が? 32 00:01:53,071 --> 00:01:55,571 ‎覚悟もなく ‎私と付き合うのが? 33 00:01:56,074 --> 00:01:57,034 ‎どっち? 34 00:01:57,117 --> 00:01:58,157 ‎全部だ 35 00:02:02,122 --> 00:02:03,002 ‎悪いな 36 00:02:10,088 --> 00:02:10,958 ‎ひどいね 37 00:02:11,798 --> 00:02:13,878 ‎油断すると危険 38 00:02:16,052 --> 00:02:19,222 ‎ママとパパの仲を ‎見てきたけど 39 00:02:20,682 --> 00:02:21,892 ‎よくはない 40 00:02:23,393 --> 00:02:25,153 ‎いつも痛みを残す 41 00:02:29,607 --> 00:02:32,107 ‎かなりのストレスだよ 42 00:02:32,193 --> 00:02:35,243 ‎うるさい場所では ‎じんましんが出る 43 00:02:35,321 --> 00:02:37,701 ‎ボランティアもあるし 44 00:02:37,782 --> 00:02:40,452 ‎宿題に学校 ‎リハーサルもある 45 00:02:40,535 --> 00:02:42,995 ‎自分を切り刻みたい 46 00:02:43,580 --> 00:02:47,750 ‎僕もサッカーにバンド ‎家庭教師でヘトヘトだよ 47 00:02:48,376 --> 00:02:50,166 ‎忙しいんだね 48 00:02:50,253 --> 00:02:51,503 ‎これが普通 49 00:02:51,588 --> 00:02:53,008 ‎大学のため 50 00:02:53,089 --> 00:02:57,719 ‎30年後 地球が破裂するなら ‎心理学なんてムダ 51 00:02:57,802 --> 00:02:59,012 ‎大学のため? 52 00:02:59,095 --> 00:03:02,675 ‎ボランティアとか ‎事業計画書の大会 53 00:03:02,765 --> 00:03:04,925 ‎今のは僕の活動だ 54 00:03:05,018 --> 00:03:07,188 ‎マックスはどんな活動を? 55 00:03:07,270 --> 00:03:08,310 ‎そうだね 56 00:03:09,063 --> 00:03:12,983 ‎フルート フランス語 ピアノ ‎ホッケー バスケ サッカー 57 00:03:13,067 --> 00:03:15,947 ‎タップ バレエ ヒップホップ ‎ジャズ 陶芸 58 00:03:16,487 --> 00:03:18,027 ‎空手に演劇 59 00:03:19,073 --> 00:03:21,083 ‎みんな 席に着いて 60 00:03:22,368 --> 00:03:23,868 ‎聞いてくれ 61 00:03:23,953 --> 00:03:28,583 ‎全国ジュニアエッセー ‎コンテストがある 62 00:03:28,666 --> 00:03:32,376 ‎テーマは ‎“自分の居場所はどこか” 63 00:03:32,879 --> 00:03:35,719 ‎地区大会の出場者を1人選ぶ 64 00:03:35,798 --> 00:03:38,718 ‎大学の出願に有利になる 65 00:03:38,801 --> 00:03:39,431 ‎マックス? 66 00:03:39,510 --> 00:03:43,890 ‎私の居場所は 暗い部屋で ‎ドラマを見てる時だけど 67 00:03:43,973 --> 00:03:44,973 ‎それを書く? 68 00:03:45,058 --> 00:03:46,388 ‎そうだ 69 00:04:01,157 --> 00:04:03,447 ‎ウソでしょ 来たのね 70 00:04:07,413 --> 00:04:08,623 ‎動揺してる? 71 00:04:09,207 --> 00:04:10,037 ‎深呼吸を 72 00:04:11,000 --> 00:04:12,380 ‎空手は未経験 73 00:04:12,919 --> 00:04:13,919 ‎平気だ 74 00:04:14,003 --> 00:04:14,843 ‎分かった 75 00:04:15,380 --> 00:04:18,840 ‎君は韓国語も話せるし ‎ピアノも弾ける 76 00:04:18,925 --> 00:04:19,755 ‎大丈夫だ 77 00:04:19,842 --> 00:04:22,352 ‎でも作文で勝たなくちゃ 78 00:04:22,845 --> 00:04:24,425 ‎“パパ:葉がきれいだ” 79 00:04:24,514 --> 00:04:25,524 ‎父親は何て? 80 00:04:25,598 --> 00:04:27,638 ‎さあ 葉っぱを見ろって 81 00:04:27,725 --> 00:04:29,885 ‎“今を楽しめ ‎バラの香りを” 82 00:04:29,978 --> 00:04:33,398 ‎両親は空手なんて ‎させてくれなかった 83 00:04:33,481 --> 00:04:35,861 ‎もう空手は忘れろ 84 00:04:35,942 --> 00:04:40,112 ‎ノラと会った? ‎最近会ってない気がする 85 00:04:40,196 --> 00:04:43,236 ‎マックスほどじゃないけど 86 00:04:43,324 --> 00:04:46,244 ‎マックスは忙しくて ‎参ってる 87 00:04:46,911 --> 00:04:48,121 ‎やっぱりね 88 00:04:48,204 --> 00:04:49,914 ‎恋人ができると 89 00:04:49,998 --> 00:04:53,628 ‎みんな 友達の前から ‎姿を消すの 90 00:04:54,877 --> 00:04:57,007 ‎寂しいならデートしてやる 91 00:04:57,505 --> 00:04:58,795 ‎俺のをなめる? 92 00:04:58,881 --> 00:05:00,261 ‎クソったれ 93 00:05:01,342 --> 00:05:02,892 ‎アビー 大丈夫? 94 00:05:03,761 --> 00:05:05,141 ‎大丈夫だよ 95 00:05:05,221 --> 00:05:08,311 ‎いい感じだし ‎楽しんでるけど… 96 00:05:09,892 --> 00:05:11,482 ‎嫌なことがあって 97 00:05:12,061 --> 00:05:15,021 ‎ダイヤの日もあれば ‎石の日もある 98 00:05:15,106 --> 00:05:16,766 ‎ありがとう 99 00:05:16,858 --> 00:05:17,858 ‎みんな嫌い 100 00:05:17,942 --> 00:05:20,112 ‎頼れる友はジニーだけ 101 00:05:21,612 --> 00:05:23,532 ‎そうだね 話したい? 102 00:05:26,909 --> 00:05:28,909 ‎“パパ:寒い ‎上着があってよかった” 103 00:05:28,995 --> 00:05:30,245 ‎ウソ 来たんだ 104 00:05:30,913 --> 00:05:34,253 ‎頼れる友なのは一瞬だった 105 00:05:44,719 --> 00:05:45,599 ‎パパ 106 00:05:45,678 --> 00:05:46,758 ‎やあ 107 00:05:51,267 --> 00:05:53,017 ‎まさか来るなんて 108 00:05:54,312 --> 00:05:55,902 ‎ずいぶん成長した 109 00:05:58,983 --> 00:06:00,153 ‎この友達は? 110 00:06:02,445 --> 00:06:04,025 ‎彼氏のハンター 111 00:06:05,740 --> 00:06:06,570 ‎彼氏? 112 00:06:07,075 --> 00:06:08,865 ‎どうも ミラーさん 113 00:06:08,951 --> 00:06:11,411 ‎ザイオンでいい よろしく 114 00:06:11,496 --> 00:06:12,706 ‎ザイオン 115 00:06:13,206 --> 00:06:15,576 ‎バイクに乗ってく? 116 00:06:15,666 --> 00:06:18,246 ‎懐かしい もちろん乗る 117 00:06:18,336 --> 00:06:19,496 ‎ありがとう 118 00:06:20,088 --> 00:06:21,298 ‎また明日 119 00:06:21,381 --> 00:06:22,341 ‎ああ 120 00:06:22,423 --> 00:06:23,383 ‎それじゃあ 121 00:06:24,675 --> 00:06:26,585 ‎彼氏だって? 122 00:06:27,345 --> 00:06:29,305 ‎もう子供じゃないのか 123 00:06:40,024 --> 00:06:41,284 ‎いいエンジン音 124 00:06:44,153 --> 00:06:46,283 ‎マーカス 私のパパ 125 00:06:48,658 --> 00:06:49,658 ‎初めまして 126 00:06:49,742 --> 00:06:50,832 ‎ザイオンだ 127 00:06:52,120 --> 00:06:53,750 ‎だから乗れるのか 128 00:06:56,082 --> 00:06:56,962 ‎なるほど 129 00:07:00,586 --> 00:07:01,796 ‎ザイオン! 130 00:07:01,879 --> 00:07:03,129 ‎オースティン 131 00:07:03,214 --> 00:07:04,134 ‎よう 132 00:07:05,049 --> 00:07:06,009 ‎よし 133 00:07:07,510 --> 00:07:10,100 ‎ねえ フェンスをありがとう 134 00:07:12,682 --> 00:07:13,682 ‎ピーチ 135 00:07:16,227 --> 00:07:17,897 ‎いい服だね 136 00:07:17,979 --> 00:07:20,309 ‎カジュアルで天候に合ってる 137 00:07:29,407 --> 00:07:32,077 ‎ネパール人の骨のサイコロ 138 00:07:32,160 --> 00:07:33,160 ‎カッコいい 139 00:07:35,037 --> 00:07:36,997 ‎アン・ターカイの回顧録 140 00:07:37,081 --> 00:07:39,921 ‎有名なエベレストのガイドだ 141 00:07:40,001 --> 00:07:41,091 ‎面白いぞ 142 00:07:41,169 --> 00:07:43,129 ‎ラインが引かれてる 143 00:07:43,754 --> 00:07:44,844 ‎暗号とか? 144 00:07:44,922 --> 00:07:45,762 ‎違う 145 00:07:47,675 --> 00:07:51,845 ‎英語の‎AP(アドバンス)‎コースで ‎作文コンテストがある 146 00:07:52,638 --> 00:07:56,388 ‎テーマは“自分の居場所” ‎この街のことを書く 147 00:07:57,935 --> 00:07:58,935 ‎ここが好き? 148 00:07:59,645 --> 00:08:01,605 ‎僕は人の手を刺した 149 00:08:02,940 --> 00:08:04,480 ‎なるほど 150 00:08:05,276 --> 00:08:07,276 ‎毛布でテントを作っても? 151 00:08:12,366 --> 00:08:13,776 ‎ママに彼氏が 152 00:08:15,286 --> 00:08:16,116 ‎本当に? 153 00:08:16,829 --> 00:08:17,869 ‎いい男か? 154 00:08:17,955 --> 00:08:18,785 ‎ええ 155 00:08:19,874 --> 00:08:20,754 ‎いい人よ 156 00:08:21,250 --> 00:08:25,000 ‎テントで寝よう ‎毛布を持ってきて 157 00:08:27,006 --> 00:08:27,666 ‎手伝う 158 00:08:34,347 --> 00:08:38,097 ‎ジニーと向かいの男の子は ‎どうなってる? 159 00:08:39,185 --> 00:08:40,135 ‎マーカス? 160 00:08:40,228 --> 00:08:43,188 ‎何かありそうな雰囲気だった 161 00:08:44,273 --> 00:08:45,113 ‎何だよ 162 00:08:45,191 --> 00:08:46,571 ‎分かってない 163 00:08:47,193 --> 00:08:49,613 ‎ジニーには ‎かわいい彼がいる 164 00:08:49,695 --> 00:08:51,445 ‎ああ ハンターだろ 165 00:08:51,531 --> 00:08:52,701 ‎俺も会った 166 00:08:52,782 --> 00:08:55,492 ‎何かあったなら ‎私が知ってる 167 00:08:55,576 --> 00:09:00,206 ‎家で起きたことは把握してる ‎サウロンの目みたいに 168 00:09:05,836 --> 00:09:06,746 ‎ラケルとは? 169 00:09:07,838 --> 00:09:09,168 ‎別れたんだ 170 00:09:10,424 --> 00:09:11,474 ‎それは残念 171 00:09:11,551 --> 00:09:13,841 ‎ああ 何かしてくれる? 172 00:09:16,305 --> 00:09:17,305 ‎テントだ 173 00:09:19,141 --> 00:09:20,691 ‎ああ 作ろう 174 00:09:40,037 --> 00:09:41,077 ‎眠れない? 175 00:09:46,002 --> 00:09:47,382 ‎パパが戻った 176 00:09:48,004 --> 00:09:50,924 ‎そうなの? 気づかなかった 177 00:09:51,007 --> 00:09:53,297 ‎バカなマネはやめてね 178 00:09:54,635 --> 00:09:55,545 ‎バカって? 179 00:09:55,636 --> 00:09:56,886 ‎バカって? 180 00:10:00,224 --> 00:10:01,234 ‎天国へ 181 00:10:03,144 --> 00:10:04,274 ‎いいところよ 182 00:10:08,858 --> 00:10:10,188 ‎気をつけて 183 00:10:10,276 --> 00:10:12,236 ‎いつも気をつけてる 184 00:10:15,156 --> 00:10:18,156 ‎選挙で ‎みんなに注目されてるし 185 00:10:19,994 --> 00:10:21,294 ‎宣伝を見たのね 186 00:10:21,370 --> 00:10:24,580 ‎ポールもいる ‎私たちも彼が好き 187 00:10:26,792 --> 00:10:28,542 ‎もちろんよ 188 00:10:29,670 --> 00:10:32,090 ‎みんなポールが大好き 189 00:10:32,757 --> 00:10:34,757 ‎幸せなママは初めて 190 00:10:36,344 --> 00:10:38,514 ‎今の仕事も この街も 191 00:10:39,347 --> 00:10:42,057 ‎今までで一番 普通 192 00:10:43,809 --> 00:10:45,689 ‎今の生活を続けたい 193 00:10:46,312 --> 00:10:48,652 ‎何が言いたいの? 194 00:10:50,107 --> 00:10:53,817 ‎私と寝てたら ‎パパのところには行けない 195 00:10:55,655 --> 00:10:57,565 ‎それは分からない 196 00:11:06,916 --> 00:11:10,036 ‎今回はただ ‎私の父親でいてほしい 197 00:11:10,127 --> 00:11:14,297 ‎ザイオンとのことなら ‎心配要らない 198 00:11:15,216 --> 00:11:17,256 ‎約束する 分かった? 199 00:11:42,785 --> 00:11:45,445 ‎幸せそうな新婚夫婦ね 200 00:11:46,288 --> 00:11:48,668 ‎彼のおかげで家を持てる 201 00:11:49,208 --> 00:11:50,208 ‎彼は恩人よ 202 00:11:50,793 --> 00:11:52,753 ‎すべて満たしてる 203 00:11:52,837 --> 00:11:54,167 ‎私は帰るわ 204 00:11:54,255 --> 00:11:56,415 ‎これだけで終わり? 205 00:11:56,507 --> 00:12:00,257 ‎娘さんのために ‎いい環境を整えた 206 00:12:00,344 --> 00:12:03,394 ‎最終報告書にもそう書くわ 207 00:12:03,472 --> 00:12:05,222 ‎どうも 安心しました 208 00:12:13,023 --> 00:12:15,993 ‎俺が面倒を見るって言ったろ 209 00:12:20,781 --> 00:12:22,161 ‎どこへ行く? 210 00:12:22,241 --> 00:12:23,031 ‎出かける 211 00:12:23,117 --> 00:12:26,447 ‎ここで 俺と ‎過ごすのはどうだ? 212 00:12:28,831 --> 00:12:32,791 ‎3日間 ホテルに缶詰めよ ‎おかしくなりそう 213 00:12:32,877 --> 00:12:35,667 ‎福祉施設の人を ‎呼び戻そうか? 214 00:12:43,637 --> 00:12:45,007 ‎よし いいぞ 215 00:12:45,097 --> 00:12:48,177 ‎「ロード・オブ・ザ・リング」 ‎最終章だ 216 00:12:48,267 --> 00:12:51,557 ‎内容が濃いから2回見よう 217 00:12:52,062 --> 00:12:54,522 ‎戻さないとな 218 00:12:54,607 --> 00:12:57,187 ‎“理想郷に来て ‎人生が変わった” 219 00:12:57,276 --> 00:13:00,106 ‎“創造性も思いやりもある” 220 00:13:00,196 --> 00:13:02,486 ‎“ウェルズベリーこそ ‎私の居場所” 221 00:13:05,326 --> 00:13:06,866 ‎そうだな 222 00:13:08,204 --> 00:13:09,834 ‎よく書けてる 223 00:13:09,914 --> 00:13:11,334 ‎何がダメ? 224 00:13:11,832 --> 00:13:12,712 ‎本心か? 225 00:13:12,792 --> 00:13:15,422 ‎ここがお前の居場所? 226 00:13:15,503 --> 00:13:19,423 ‎コンテストで勝てば ‎まともな大学に行ける 227 00:13:19,507 --> 00:13:21,047 ‎まともな大学が? 228 00:13:21,133 --> 00:13:22,303 ‎そうだよ 229 00:13:23,219 --> 00:13:24,389 ‎悪く取らないで 230 00:13:24,470 --> 00:13:26,310 ‎ここではパパみたいに 231 00:13:26,388 --> 00:13:29,138 ‎いろんな場所で ‎学んだりしない 232 00:13:29,225 --> 00:13:30,635 ‎気にしないよ 233 00:13:32,311 --> 00:13:33,601 ‎どこを直せば? 234 00:13:33,687 --> 00:13:35,057 ‎考えさせてくれ 235 00:13:42,822 --> 00:13:44,702 ‎ポールに子供はいない 236 00:13:44,782 --> 00:13:48,542 ‎家族や教育に関する ‎取り決めを信用できる? 237 00:13:48,619 --> 00:13:52,919 ‎父親の違う子を持つ女性と ‎交際してるだけで? 238 00:13:53,541 --> 00:13:54,121 ‎言うね 239 00:13:54,208 --> 00:13:55,918 ‎私はシンシア・フラー… 240 00:13:56,001 --> 00:13:59,171 ‎これは明らかに やりすぎだ 241 00:13:59,255 --> 00:14:00,665 ‎何か影響は? 242 00:14:00,756 --> 00:14:03,466 ‎彼女の ‎“名誉‎毀損(きそん)‎運動”を受け 243 00:14:03,551 --> 00:14:08,101 ‎ユニテリアン派の教会と ‎保存会がディナーを欠席する 244 00:14:08,180 --> 00:14:09,220 ‎冗談でしょ 245 00:14:09,306 --> 00:14:10,886 ‎笑える冗談だ‎ろ 246 00:14:12,518 --> 00:14:13,388 ‎あっそう 247 00:14:16,272 --> 00:14:18,072 ‎なあ 大丈夫か? 248 00:14:22,528 --> 00:14:24,358 ‎ジニーの父親が来てる 249 00:14:25,489 --> 00:14:26,319 ‎ザイオンか 250 00:14:27,074 --> 00:14:27,914 ‎ペンギンの 251 00:14:29,785 --> 00:14:31,405 ‎うちに泊まってる 252 00:14:32,997 --> 00:14:34,417 ‎ソファにね 253 00:14:34,915 --> 00:14:37,245 ‎何か心配することは? 254 00:14:37,334 --> 00:14:38,174 ‎ないわ 255 00:14:41,380 --> 00:14:42,550 ‎君を信じるよ 256 00:14:43,716 --> 00:14:44,586 ‎分かった 257 00:14:46,093 --> 00:14:47,433 ‎ぜひ会いたい 258 00:14:48,762 --> 00:14:49,812 ‎何ですって? 259 00:14:49,889 --> 00:14:53,019 ‎ジニーの親だし ‎君とも関わりがある 260 00:14:53,100 --> 00:14:56,400 ‎交際相手として会うべきだ ‎何か問題が? 261 00:14:56,478 --> 00:14:57,348 ‎いいえ 262 00:14:57,938 --> 00:14:59,358 ‎何も問題ない 263 00:14:59,899 --> 00:15:00,899 ‎楽しそう 264 00:15:01,650 --> 00:15:02,990 ‎何か考えとく 265 00:15:03,068 --> 00:15:04,148 ‎よかった 266 00:15:04,236 --> 00:15:05,566 ‎今夜 ディナーは? 267 00:15:07,197 --> 00:15:09,157 ‎ディナー? 今夜? 268 00:15:09,241 --> 00:15:11,161 ‎ああ いいだろ 269 00:15:11,744 --> 00:15:13,164 ‎そうね いいわ 270 00:15:13,245 --> 00:15:14,245 ‎ジョージア 271 00:15:15,539 --> 00:15:17,579 ‎ドアを閉めてって 272 00:15:18,083 --> 00:15:18,753 ‎ええ 273 00:15:18,834 --> 00:15:20,004 ‎ありがとう 274 00:15:22,963 --> 00:15:25,633 ‎“あなたの愛で ‎独房が暖かい” 275 00:15:26,216 --> 00:15:28,256 ‎“隔てるのは鉄格子だけ” 276 00:15:28,344 --> 00:15:29,684 ‎“抜け出そう” 277 00:15:31,096 --> 00:15:32,216 ‎“分かる…” 278 00:15:32,306 --> 00:15:34,136 ‎“分かってもらえる” 279 00:15:34,224 --> 00:15:37,444 ‎“分かってもらえる” ‎そうだった 280 00:15:37,519 --> 00:15:38,099 ‎そう 281 00:15:39,104 --> 00:15:42,024 ‎この理論的根拠が示す… 282 00:15:42,107 --> 00:15:43,567 ‎硬すぎる 283 00:15:44,485 --> 00:15:46,735 ‎じゃあ 授業に行くね 284 00:15:47,404 --> 00:15:48,454 ‎きっと大丈夫 285 00:15:52,326 --> 00:15:53,656 ‎ねえ みんな 286 00:15:54,370 --> 00:15:57,330 ‎今夜 ‎MANG(マング)‎で ‎カフェに行く? 287 00:15:57,414 --> 00:15:58,464 ‎行けないの 288 00:15:59,041 --> 00:16:02,341 ‎セリフが覚えられない ‎勉強も遅れてる 289 00:16:02,419 --> 00:16:04,339 ‎そっか ノラは? 290 00:16:05,005 --> 00:16:07,375 ‎ノラは いないんだった 291 00:16:08,050 --> 00:16:10,430 ‎MANGはどうしたの? 292 00:16:16,350 --> 00:16:19,350 ‎こんなの耐えられない 293 00:16:21,021 --> 00:16:21,981 ‎大好きホント 294 00:16:22,064 --> 00:16:23,324 ‎嫌いよ冗談 295 00:16:37,955 --> 00:16:39,575 ‎おいしそうだ 296 00:16:40,124 --> 00:16:42,334 ‎ザイオンは料理がうまいの 297 00:16:42,418 --> 00:16:43,498 ‎ポールもね 298 00:16:44,086 --> 00:16:47,166 ‎ポールが作った朝食は ‎おいしかった 299 00:16:53,470 --> 00:16:55,220 ‎写真家なんだって? 300 00:16:55,305 --> 00:16:56,515 ‎片手間のね 301 00:16:56,598 --> 00:16:59,888 ‎1つのことで ‎自分を定義したくない 302 00:16:59,977 --> 00:17:01,847 ‎1つに絞るのもいい 303 00:17:01,937 --> 00:17:04,897 ‎それだけ重要な仕事ならね 304 00:17:08,193 --> 00:17:14,033 ‎ポール 市長になるって ‎どんな感じ? 理想郷のね 305 00:17:15,284 --> 00:17:20,414 ‎気に入ってる ‎今回も再選することを願うよ 306 00:17:20,497 --> 00:17:22,167 ‎どんな写真を? 307 00:17:22,249 --> 00:17:24,249 ‎今は本の準備をしてる 308 00:17:24,334 --> 00:17:25,094 ‎本を? 309 00:17:25,169 --> 00:17:26,419 ‎出版するんだ 310 00:17:26,503 --> 00:17:28,923 ‎すごいじゃない 311 00:17:29,006 --> 00:17:31,586 ‎ジニーから聞いてない? 312 00:17:32,843 --> 00:17:34,643 ‎聞かれてないもん 313 00:17:37,431 --> 00:17:39,731 ‎すごいわ おめでとう 314 00:17:45,272 --> 00:17:46,152 ‎内容は? 315 00:17:47,983 --> 00:17:49,653 ‎ネパールのラウテ族 316 00:17:49,735 --> 00:17:52,905 ‎同じ場所に ‎1ヵ月以上は住まない 317 00:17:52,988 --> 00:17:56,158 ‎魅力的だよ ‎彼らと5ヵ月過ごした 318 00:17:56,241 --> 00:17:58,541 ‎ネパールの西の方だね? 319 00:17:58,619 --> 00:17:59,869 ‎行ったことが? 320 00:17:59,953 --> 00:18:01,583 ‎ヒマラヤを登った 321 00:18:01,663 --> 00:18:02,963 ‎どの山を? 322 00:18:03,040 --> 00:18:03,540 ‎アンナブルナ 323 00:18:04,249 --> 00:18:05,079 ‎スノーマン 324 00:18:05,167 --> 00:18:08,207 ‎あの最難関のコースを? ‎すごいな 325 00:18:08,295 --> 00:18:10,835 ‎ヒマラヤ山脈に ‎25日もいるなんて… 326 00:18:10,923 --> 00:18:11,763 ‎カッコいい 327 00:18:14,093 --> 00:18:16,433 ‎僕たちが作ったテント見る? 328 00:18:16,512 --> 00:18:18,352 ‎ぜひ見せてくれ 329 00:18:18,430 --> 00:18:19,640 ‎あっちだ 330 00:18:25,312 --> 00:18:26,652 ‎最高だよ 331 00:18:26,730 --> 00:18:28,020 ‎すごいな 332 00:18:28,107 --> 00:18:29,687 ‎テントを見てる 333 00:18:30,609 --> 00:18:31,529 ‎そうね 334 00:18:33,695 --> 00:18:35,315 ‎本当に帰るの? 335 00:18:35,405 --> 00:18:36,905 ‎満員だからな 336 00:18:42,371 --> 00:18:43,291 ‎なあ 337 00:18:44,665 --> 00:18:46,495 ‎何も変わらないよな? 338 00:18:47,167 --> 00:18:47,997 ‎ええ 339 00:18:49,503 --> 00:18:50,503 ‎もちろん 340 00:18:57,177 --> 00:18:57,757 ‎じゃあ 341 00:18:57,845 --> 00:18:58,885 ‎おやすみ 342 00:19:02,766 --> 00:19:03,886 ‎いいヤツだ 343 00:19:06,895 --> 00:19:07,805 ‎どこへ? 344 00:19:07,896 --> 00:19:10,016 ‎娘の居場所を探しに 345 00:19:14,695 --> 00:19:16,655 ‎分かりにくいわね 346 00:19:29,835 --> 00:19:30,705 ‎アビー 347 00:19:31,837 --> 00:19:32,957 ‎大丈夫? 348 00:19:34,298 --> 00:19:35,418 ‎出てったの? 349 00:19:37,467 --> 00:19:39,257 ‎2人とも あなたを愛してる 350 00:19:39,344 --> 00:19:41,144 ‎いいセラピーだね 351 00:19:41,221 --> 00:19:43,311 ‎大して変わらない 352 00:19:43,390 --> 00:19:45,310 ‎そんなのウソだね 353 00:19:45,392 --> 00:19:46,562 ‎アビー 354 00:20:05,579 --> 00:20:09,919 〝誰か 今夜会えない?〞 355 00:20:24,389 --> 00:20:27,269 ‎これ 今までで一番難しい 356 00:20:27,351 --> 00:20:29,691 ‎演技しない限りはね 357 00:20:29,770 --> 00:20:30,770 ‎抱きしめて 358 00:20:35,943 --> 00:20:37,363 ‎今は無理 359 00:20:39,696 --> 00:20:42,946 ‎ヤだ これって ‎何かの間違い? 360 00:20:43,033 --> 00:20:44,123 ‎出てって 361 00:20:44,993 --> 00:20:45,833 ‎ソフィ 362 00:20:45,911 --> 00:20:46,911 ‎マーカス 363 00:20:46,995 --> 00:20:48,075 ‎リビングは使用中 364 00:20:48,163 --> 00:20:49,373 ‎共有スペースだ 365 00:20:49,456 --> 00:20:50,996 ‎マーカス 行って 366 00:20:53,377 --> 00:20:54,497 ‎出ていかない 367 00:20:57,714 --> 00:20:59,384 ‎どうかした? 368 00:21:01,927 --> 00:21:03,597 ‎女の子のことだ 369 00:21:05,305 --> 00:21:06,765 ‎頭から離れない 370 00:21:07,474 --> 00:21:08,934 ‎冗談言ってる? 371 00:21:09,017 --> 00:21:11,267 ‎彼女は何も思ってない 372 00:21:17,567 --> 00:21:21,237 ‎自分が悪かったと認めて ‎パドマに謝るの 373 00:21:21,822 --> 00:21:22,992 ‎正直にね 374 00:21:23,949 --> 00:21:25,239 ‎パドマにね 375 00:21:25,867 --> 00:21:29,827 ‎私もジニーに言われた ‎だからソフィとうまくいった 376 00:21:30,414 --> 00:21:31,624 ‎ジニーが? 377 00:21:32,541 --> 00:21:33,381 ‎マックス 378 00:21:43,302 --> 00:21:45,432 ‎それで どう思う? 379 00:21:48,181 --> 00:21:49,061 ‎さあね 380 00:21:49,141 --> 00:21:50,351 ‎何でもいい 381 00:21:51,727 --> 00:21:54,017 ‎クールになったからか 382 00:21:54,730 --> 00:21:57,980 ‎違う クールな人は ‎自分で言わない 383 00:21:59,818 --> 00:22:02,528 ‎なら お前はクールだな 384 00:22:13,040 --> 00:22:14,670 ‎何があった? 385 00:22:16,418 --> 00:22:17,498 ‎ママは異常 386 00:22:17,586 --> 00:22:18,166 ‎おい 387 00:22:18,837 --> 00:22:20,837 ‎妹のこと知ってた? 388 00:22:21,715 --> 00:22:22,625 ‎マディーか 389 00:22:22,716 --> 00:22:24,626 ‎2人の親は生きてた 390 00:22:24,718 --> 00:22:27,678 ‎会ったこともない祖父母が ‎いる 391 00:22:27,763 --> 00:22:30,063 ‎でも会わせてもらえない 392 00:22:30,140 --> 00:22:33,600 ‎気持ちは分かるし ‎両親のことは知ってる 393 00:22:34,353 --> 00:22:38,733 ‎だがママにとって ‎両親は死んだも同然 394 00:22:40,150 --> 00:22:45,570 ‎ママはベストを尽くしてるし ‎お前を愛してる 395 00:22:46,573 --> 00:22:47,413 ‎俺もだ 396 00:22:47,491 --> 00:22:50,241 ‎それでもママはおかしい 397 00:22:50,327 --> 00:22:52,657 ‎本気で違うと思う? 398 00:22:53,497 --> 00:22:56,497 ‎確かに かなりおかしい 399 00:22:56,583 --> 00:23:00,133 ‎でも ‎お前の味方でいるためだ 400 00:23:11,598 --> 00:23:16,648 ‎心が安らぐのが家なら ‎旅人の俺は家が定まらない 401 00:23:16,728 --> 00:23:21,398 ‎ユダヤ人の離散の衝撃を ‎まざまざと感じる 402 00:23:35,288 --> 00:23:37,618 ‎ザイオンの言うとおり 403 00:23:38,250 --> 00:23:41,340 ‎家があれば1人にはならない 404 00:23:41,420 --> 00:23:45,720 ‎移民の俺には ‎常に自分自身が家なんだ 405 00:23:46,550 --> 00:23:49,220 ‎世界中に分かってほしい 406 00:23:49,302 --> 00:23:52,062 ‎愛とは当たり前ではない 407 00:23:52,639 --> 00:23:55,269 ‎心は家ではないが ‎俺は家と呼ぶ 408 00:23:55,934 --> 00:23:58,734 ‎心は家ではないが ‎俺は家と呼ぶ 409 00:23:58,812 --> 00:24:00,652 ‎俺は家と呼ぶ 410 00:24:00,730 --> 00:24:02,190 ‎俺は家と呼ぶ 411 00:24:02,274 --> 00:24:05,614 ‎俺はみんなを 家と呼ぶ 412 00:24:17,998 --> 00:24:18,998 ‎気に入った? 413 00:24:20,750 --> 00:24:22,040 ‎何でよかった? 414 00:24:22,627 --> 00:24:24,167 ‎彼の人生はクール 415 00:24:24,254 --> 00:24:26,844 ‎心から語ってるからだ 416 00:24:26,923 --> 00:24:30,223 ‎他人でも語れるのは ‎真実じゃない 417 00:24:31,678 --> 00:24:32,848 ‎作文だね 418 00:24:34,389 --> 00:24:37,729 ‎ウェルズベリーが ‎好きなのはいいことだ 419 00:24:37,809 --> 00:24:40,979 ‎でも自分のことを語らなきゃ 420 00:24:43,773 --> 00:24:45,033 ‎どうした? 421 00:24:46,943 --> 00:24:48,363 ‎いつまでいる? 422 00:24:48,445 --> 00:24:50,945 ‎有効期限があるとでも… 423 00:24:51,031 --> 00:24:51,871 ‎パパ 424 00:24:53,074 --> 00:24:54,084 ‎パパが必要 425 00:24:54,659 --> 00:24:57,449 ‎ママとも釣り合いが取れる 426 00:24:57,537 --> 00:25:00,117 ‎いつもみたいには ‎ならないで 427 00:25:00,207 --> 00:25:01,917 ‎いつもみたいに? 428 00:25:02,667 --> 00:25:06,757 ‎お互いに耐えられなくなって ‎パパが出てく 429 00:25:07,297 --> 00:25:09,127 ‎今回はもっと長くいて 430 00:25:29,110 --> 00:25:29,990 ‎どうも 431 00:25:30,820 --> 00:25:32,160 ‎俺はザイオン 432 00:25:32,948 --> 00:25:33,868 ‎彼女の父親 433 00:25:37,702 --> 00:25:40,252 ‎俺は娘と一緒に 434 00:25:40,789 --> 00:25:43,959 ‎キャンプに行って ‎マシュマロを焼く 435 00:25:44,042 --> 00:25:47,842 ‎娘はベタベタの指を ‎“きれいにして”と頼む 436 00:25:48,588 --> 00:25:49,758 ‎してやる 437 00:25:51,883 --> 00:25:55,893 ‎俺は娘と ‎グランドキャニオンに行く 438 00:25:56,388 --> 00:25:57,758 ‎娘が疲れて 439 00:25:57,847 --> 00:26:00,177 ‎“抱っこして”と言う 440 00:26:00,267 --> 00:26:01,267 ‎してやる 441 00:26:01,893 --> 00:26:05,813 ‎俺は娘とゲームをする ‎“魔法のカーペット”だ 442 00:26:05,897 --> 00:26:08,937 ‎娘を抱き上げ ‎回したり下げたりする 443 00:26:09,025 --> 00:26:12,195 ‎娘に“もう一度”と言われ ‎またやる 444 00:26:12,279 --> 00:26:14,949 ‎“もう一度”と言われ ‎またやる 445 00:26:15,031 --> 00:26:17,621 ‎娘に“もう一度”と言われる 446 00:26:17,701 --> 00:26:20,661 ‎また何度でもやってやる 447 00:26:22,330 --> 00:26:26,210 ‎俺の娘は ‎もうそんなに小さくない 448 00:26:27,294 --> 00:26:29,004 ‎自分でやりたがる 449 00:26:29,754 --> 00:26:32,094 ‎“パパ 何言ってるの” 450 00:26:32,173 --> 00:26:33,593 ‎“分かってない” 451 00:26:33,675 --> 00:26:35,385 ‎“パパ 落ち着いて” 452 00:26:36,553 --> 00:26:39,013 ‎俺の娘は成長してる 453 00:26:41,099 --> 00:26:42,929 ‎俺に何を望む? 454 00:26:45,103 --> 00:26:48,273 ‎“パパ そばにいてほしい” 455 00:26:51,109 --> 00:26:52,489 ‎だからいる 456 00:27:05,540 --> 00:27:08,840 ‎最後まで強弱五歩格を ‎使ってた 457 00:27:08,918 --> 00:27:10,248 ‎すごかったな 458 00:27:14,090 --> 00:27:15,550 ‎楽しんだ? 459 00:27:15,634 --> 00:27:18,604 ‎詩の朗読大会に行ったの 460 00:27:18,678 --> 00:27:20,178 ‎みんな最高だった 461 00:27:20,263 --> 00:27:25,103 ‎パパも朗読したんだけど ‎ママにも聞かせたかった 462 00:27:25,185 --> 00:27:28,225 ‎父親の視点で語ってくれた 463 00:27:28,813 --> 00:27:31,983 ‎有名作家みたいだったし ‎感激した 464 00:27:32,067 --> 00:27:33,357 ‎いいわね 465 00:27:33,443 --> 00:27:36,283 ‎今夜は私も感激したの 466 00:27:37,364 --> 00:27:39,744 ‎私も詩にして読むわね 467 00:27:40,784 --> 00:27:41,704 ‎聞いて 468 00:27:43,370 --> 00:27:44,330 ‎母親 469 00:27:45,455 --> 00:27:46,575 ‎洗濯をする 470 00:27:48,124 --> 00:27:51,804 ‎敏感肌用の無香料の洗剤で 471 00:27:51,878 --> 00:27:54,008 ‎突然 窓から顔が見える 472 00:27:54,631 --> 00:27:55,841 ‎裏切られ 473 00:27:55,924 --> 00:27:58,344 ‎幻滅し苦しみ怒りが湧く 474 00:27:58,426 --> 00:28:01,096 ‎激しく怒り 激怒する 475 00:28:01,971 --> 00:28:03,011 ‎疑問が湧く 476 00:28:03,973 --> 00:28:05,683 ‎疑問が山ほど湧く 477 00:28:05,767 --> 00:28:11,107 ‎なぜ こんな夜に 窓から ‎16歳の娘を訪ねてくる? 478 00:28:11,189 --> 00:28:14,479 ‎こんなこと ‎いつから続いてる? 479 00:28:14,567 --> 00:28:17,107 ‎2人はセックスしてる? 480 00:28:17,195 --> 00:28:19,605 ‎2人は安全なのか? 481 00:28:19,698 --> 00:28:23,328 ‎娘には彼氏がいるのに ‎どうなってるの? 482 00:28:23,910 --> 00:28:24,790 ‎怒り‎― 483 00:28:25,870 --> 00:28:26,710 ‎激怒する 484 00:28:28,456 --> 00:28:29,286 ‎母親 485 00:28:32,502 --> 00:28:33,752 ‎なかなか いい 486 00:28:33,837 --> 00:28:35,627 ‎まだ言い足りない 487 00:28:35,714 --> 00:28:38,434 ‎マーカスは何をしてるの? 488 00:28:38,508 --> 00:28:40,718 ‎ただの友達 何もない 489 00:28:41,845 --> 00:28:42,425 ‎ママは… 490 00:28:42,512 --> 00:28:43,392 ‎分かってない 491 00:28:44,305 --> 00:28:46,925 ‎何もないのに 何で騒ぐの? 492 00:28:47,016 --> 00:28:51,306 ‎マックスやハンターは ‎このことを知ってる? 493 00:28:52,230 --> 00:28:55,570 ‎ママとパパもずいぶん ‎仲がいい 494 00:28:55,650 --> 00:28:57,280 ‎何が言いたいの? 495 00:28:57,902 --> 00:29:02,282 ‎2人の間には何かある ‎私も弟もポールも見た 496 00:29:02,866 --> 00:29:04,576 ‎マーカスとは友達 497 00:29:04,659 --> 00:29:08,999 ‎お互い知り合いってだけ ‎何なら自分で洗濯する 498 00:29:09,080 --> 00:29:10,790 ‎脅しのつもり? 499 00:29:11,666 --> 00:29:14,626 ‎どうぞ ‎自分で洗濯を楽しんで 500 00:29:14,711 --> 00:29:16,171 ‎ママは世界一最低 501 00:29:16,254 --> 00:29:19,844 ‎そんな言い方はよせ ‎敬意を払わないと 502 00:29:19,924 --> 00:29:22,304 ‎敬意を払って クソガキ 503 00:29:22,385 --> 00:29:23,635 ‎大嫌い 504 00:29:23,720 --> 00:29:24,930 ‎もっと嫌い 505 00:29:26,473 --> 00:29:28,643 ‎子供は持つものじゃない 506 00:29:30,268 --> 00:29:32,938 ‎うまくやったと思うよ 507 00:29:35,607 --> 00:29:37,817 ‎ひどくは なかった 508 00:29:43,782 --> 00:29:44,662 ‎それで… 509 00:29:46,159 --> 00:29:46,989 ‎何? 510 00:29:51,790 --> 00:29:54,290 ‎ダメ 本気で今? 511 00:29:54,375 --> 00:29:57,545 ‎元気のない ‎抜け殻の状態なのに? 512 00:29:57,629 --> 00:29:59,629 ‎俺が正しかった 513 00:29:59,714 --> 00:30:01,424 ‎娘よりも嫌い 514 00:30:01,508 --> 00:30:03,678 ‎“家で起きたことは ‎把握してる” 515 00:30:04,260 --> 00:30:09,720 ‎“サウロンの目のように ‎神のように全部 知ってる” 516 00:30:09,808 --> 00:30:11,388 ‎彼とは寝てないはず 517 00:30:11,476 --> 00:30:14,266 ‎あの子も大人だ ‎止められない 518 00:30:14,354 --> 00:30:17,324 ‎間違いを犯したら ‎励ますんだ 519 00:30:17,398 --> 00:30:18,898 ‎恥をかかせずに 520 00:30:18,983 --> 00:30:22,823 ‎何で10代の娘が ‎間違いを犯すのを 521 00:30:22,904 --> 00:30:25,114 ‎励まさなきゃいけないの? 522 00:30:25,990 --> 00:30:27,370 ‎ピルは正解だった 523 00:30:27,450 --> 00:30:29,290 ‎君はいつもそうだ 524 00:30:29,369 --> 00:30:31,119 ‎みんなを支配する 525 00:30:31,704 --> 00:30:33,084 ‎みんなじゃない 526 00:30:33,998 --> 00:30:36,288 ‎ライアン・レイノルズは ‎どうでもいい 527 00:30:44,217 --> 00:30:45,217 ‎懐かしい 528 00:30:50,181 --> 00:30:51,271 ‎もう寝る 529 00:30:54,936 --> 00:30:55,556 ‎おやすみ 530 00:30:55,645 --> 00:30:56,515 ‎おやすみ 531 00:30:59,148 --> 00:30:59,978 ‎じゃあね 532 00:31:00,066 --> 00:31:01,356 ‎楽しんで 533 00:31:24,757 --> 00:31:27,217 ‎僕を象徴する場所は 534 00:31:27,302 --> 00:31:30,602 ‎家族がいて ‎ギターがある僕の家 535 00:31:37,186 --> 00:31:39,476 ‎次はジニー・ミラー 536 00:31:53,828 --> 00:31:55,708 ‎成長して思うのは… 537 00:31:58,291 --> 00:32:01,421 ‎人は首をかしげて 生まれる 538 00:32:01,502 --> 00:32:03,422 ‎人は私をそう見る 539 00:32:04,756 --> 00:32:05,586 ‎ボックスに 540 00:32:06,341 --> 00:32:08,971 ‎チェックを入れていく 541 00:32:10,011 --> 00:32:13,931 ‎他の人は私のように ‎隙間を進んだりしない 542 00:32:14,015 --> 00:32:17,885 ‎自分自身や決断を ‎変えることもない 543 00:32:18,645 --> 00:32:20,555 ‎今日は どの私か 544 00:32:20,647 --> 00:32:24,607 ‎私のどの側面なら ‎不快にさせず 溶け込めるか 545 00:32:24,692 --> 00:32:29,572 ‎自分の運命を決める制御盤を ‎切り替えるように選ぶ 546 00:32:29,656 --> 00:32:31,776 ‎自分が詐欺師に思える 547 00:32:32,367 --> 00:32:34,987 ‎いつも迷い 道を尋ねる 548 00:32:35,078 --> 00:32:37,828 ‎人は かかしのように ‎道を示す 549 00:32:37,914 --> 00:32:41,834 ‎まるで風向きに関係なく ‎吹き飛ばす竜巻 550 00:32:41,918 --> 00:32:44,418 ‎今日 ドロシーは ‎遊びたくない 551 00:32:44,504 --> 00:32:46,384 ‎試験勉強がある 552 00:32:46,464 --> 00:32:47,974 ‎マークシートの 553 00:32:48,049 --> 00:32:51,929 ‎空欄のボックスが ‎選択しろと挑発してくる 554 00:32:52,553 --> 00:32:55,393 ‎ボックスなら慣れてる 555 00:32:56,015 --> 00:33:00,645 ‎人生をボックスに ‎納める方法は熟知してる 556 00:33:00,728 --> 00:33:04,518 ‎私を表すものは ‎1時間で詰められる 557 00:33:04,607 --> 00:33:07,487 ‎私は表土にすぎないから 558 00:33:07,568 --> 00:33:11,738 ‎私の血は水ように流れ ‎とどまることを拒む 559 00:33:12,365 --> 00:33:15,275 ‎父の隠し持ってた古い本 560 00:33:15,368 --> 00:33:20,708 ‎記憶に残らなくても ‎一瞬で思い出を捉えるカメラ 561 00:33:20,790 --> 00:33:23,710 ‎火花を散らすライター 562 00:33:23,793 --> 00:33:28,173 ‎全部ボックスに納まっていて ‎家から家へ運べる 563 00:33:28,297 --> 00:33:32,087 ‎でも求めるられてるのは ‎そのボックスじゃない 564 00:33:32,176 --> 00:33:35,256 ‎越えてはいけない ‎境界線がたくさんある 565 00:33:35,346 --> 00:33:37,426 ‎どっちの世界も見える 566 00:33:37,515 --> 00:33:42,395 ‎スキップしてジャンプして ‎私だけが知る隙間に落ちる 567 00:33:42,478 --> 00:33:46,518 ‎私の居場所は隙間 ‎該当するものはすべて選ぶ 568 00:33:52,071 --> 00:33:53,241 ‎すごい 569 00:33:54,032 --> 00:33:55,452 ‎みんなも 570 00:34:01,080 --> 00:34:02,830 ‎選ばれたのは… 571 00:34:10,882 --> 00:34:12,052 ‎ハンター・チェン 572 00:34:21,434 --> 00:34:22,444 ‎勝てたのに 573 00:34:32,487 --> 00:34:34,027 ‎悪く思わないで 574 00:34:34,113 --> 00:34:34,863 ‎大丈夫 575 00:34:35,740 --> 00:34:36,620 ‎よかった 576 00:34:37,867 --> 00:34:38,697 ‎来る? 577 00:34:38,785 --> 00:34:39,985 ‎行っていいよ 578 00:34:49,170 --> 00:34:50,420 ‎先に言う 579 00:34:51,631 --> 00:34:53,381 ‎彼の作文は構成がいい 580 00:34:53,466 --> 00:34:55,586 ‎導入と議論と結論があり 581 00:34:55,676 --> 00:34:59,006 ‎地区大会で勝てる ‎条件に合ってた 582 00:34:59,931 --> 00:35:02,061 ‎導入と議論と結論なら私も 583 00:35:02,141 --> 00:35:04,391 ‎君のもよかった 584 00:35:04,477 --> 00:35:06,977 ‎ただ あまりに自由すぎる 585 00:35:17,615 --> 00:35:19,405 ‎コツがつかめない 586 00:35:20,159 --> 00:35:21,039 ‎見せて 587 00:35:23,621 --> 00:35:24,711 ‎これはこう 588 00:35:33,714 --> 00:35:34,594 ‎どうぞ 589 00:35:39,929 --> 00:35:40,759 ‎何? 590 00:35:42,431 --> 00:35:46,061 ‎ステージで固まって ‎笑われたら? 591 00:35:46,144 --> 00:35:48,194 ‎不安で発作が起きそう 592 00:35:48,271 --> 00:35:49,111 ‎大丈夫 593 00:35:49,605 --> 00:35:51,815 ‎あなたなら できる 594 00:37:50,226 --> 00:37:51,886 ‎本当にいいの? 595 00:37:52,770 --> 00:37:55,940 ‎緊張してる ‎君のママが怖くて 596 00:37:56,023 --> 00:38:00,153 ‎ママは何でも知ってるようで ‎私を分かってない 597 00:38:00,903 --> 00:38:01,743 ‎そうか 598 00:38:02,321 --> 00:38:03,201 ‎そう 599 00:38:03,281 --> 00:38:06,281 ‎だけど君のパパもいるだろ 600 00:38:06,367 --> 00:38:08,327 ‎下に行かない? 601 00:38:08,828 --> 00:38:11,958 ‎“自由すぎる”って ‎どういうこと? 602 00:38:12,039 --> 00:38:14,539 ‎ギッテンは差別してる 603 00:38:18,379 --> 00:38:20,169 ‎私に勝つ資格はない? 604 00:38:20,840 --> 00:38:24,050 ‎君の発表は印象的で ‎よかった 605 00:38:24,135 --> 00:38:25,795 ‎本当だ 理解できる 606 00:38:25,886 --> 00:38:29,596 ‎でも君のは作文じゃない 607 00:38:29,682 --> 00:38:31,732 ‎自由すぎたと思う 608 00:38:32,268 --> 00:38:35,398 ‎先生の味方なの? 本気? 609 00:38:35,479 --> 00:38:37,149 ‎こう言ってるんだ 610 00:38:37,231 --> 00:38:40,611 ‎そんなに彼の評価が ‎気になるなら 611 00:38:40,693 --> 00:38:43,033 ‎何でいつも騒ぎ立てる? 612 00:38:44,280 --> 00:38:47,410 ‎私も人間として ‎意見があるから 613 00:38:47,491 --> 00:38:48,371 ‎そうか 614 00:38:49,618 --> 00:38:51,578 ‎あなたも曲を書くでしょ 615 00:38:51,662 --> 00:38:54,792 ‎ああ でも作文は ‎曲じゃない 616 00:38:55,374 --> 00:38:59,754 ‎勝つために ‎言われたとおりに書いた 617 00:38:59,837 --> 00:39:01,007 ‎それで満足? 618 00:39:01,088 --> 00:39:02,758 ‎自分らしくしてる 619 00:39:02,840 --> 00:39:04,340 ‎半分は台湾人でしょ 620 00:39:04,425 --> 00:39:08,295 ‎ああ 僕はハーフだ ‎先生は差別してない 621 00:39:08,387 --> 00:39:11,097 ‎ハーフだけど私とは違う 622 00:39:11,182 --> 00:39:16,062 ‎アジア人は才能があって ‎天才だと思われてる 623 00:39:16,145 --> 00:39:20,605 ‎でも黒人女性はこう ‎愚かで怠惰で怒りっぽい 624 00:39:21,317 --> 00:39:23,067 ‎フィストバンプ ‎されないでしょ 625 00:39:23,152 --> 00:39:25,242 ‎台湾人を分かってない 626 00:39:25,821 --> 00:39:29,911 ‎19歳になると男は ‎軍事訓練がある 627 00:39:29,992 --> 00:39:33,372 ‎断われば台湾の市民権を失う 628 00:39:33,454 --> 00:39:36,924 ‎その代わり 弱虫の ‎アメリカ人とみなされる 629 00:39:37,416 --> 00:39:43,126 ‎台湾に行った時に思った ‎自分の居場所だって 630 00:39:43,839 --> 00:39:48,139 ‎でもこう言われた ‎“お前の居場所じゃない” 631 00:39:48,219 --> 00:39:51,559 ‎それがどんな気持ちか ‎分からないだろ 632 00:39:52,973 --> 00:39:55,893 ‎クールなギタリストでなくて ‎悪かったな 633 00:39:58,270 --> 00:40:01,480 ‎頑張って指示どおりに書いた 634 00:40:01,565 --> 00:40:04,895 ‎指示に従えば ‎私でも勝てたと思う? 635 00:40:04,985 --> 00:40:08,565 ‎私より白人に近いあなたには ‎分からない 636 00:40:08,656 --> 00:40:10,026 ‎2人で白人だな 637 00:40:10,116 --> 00:40:13,156 ‎ハンバーガー好きで ‎中国語も知らない 638 00:40:13,244 --> 00:40:14,584 ‎アジア人でもない 639 00:40:14,662 --> 00:40:17,212 ‎中国人らしくなくて ‎悪かったな 640 00:40:17,289 --> 00:40:19,629 ‎でも君もジャークチキンは ‎作らない 641 00:40:20,126 --> 00:40:22,746 ‎トゥワークも下手だった 642 00:40:22,837 --> 00:40:27,337 ‎君の詩は好きだけど ‎もっと工夫できたはずだ 643 00:40:27,425 --> 00:40:29,255 ‎君はどれくらい黒人? 644 00:40:29,343 --> 00:40:31,143 ‎何ですって? 645 00:40:31,220 --> 00:40:32,050 ‎何だよ 646 00:40:32,721 --> 00:40:34,681 ‎本当に 何なんだ 647 00:40:35,349 --> 00:40:38,099 ‎君がこうしたいなら ‎受けて立つ 648 00:40:38,185 --> 00:40:40,475 ‎差別大会でもしよう 649 00:40:45,776 --> 00:40:47,566 ‎家族に紹介したのに 650 00:40:53,159 --> 00:40:54,119 ‎帰る 651 00:41:10,676 --> 00:41:15,306 ‎君の姿を見ると ‎  僕の顔が見える 652 00:41:15,389 --> 00:41:19,309 ‎その言葉に ‎  僕の思いが詰まってる 653 00:41:19,393 --> 00:41:24,153 ‎君とのつながりは ‎   僕の心を癒やす 654 00:41:24,231 --> 00:41:25,111 ‎やめて 655 00:41:26,942 --> 00:41:28,742 ‎どうした グミベア? 656 00:41:29,236 --> 00:41:30,236 ‎何でもない 657 00:41:33,991 --> 00:41:35,911 ‎コンテストの勝者はハンター 658 00:41:35,993 --> 00:41:39,413 ‎私は後れを取ってて ‎追いつけない 659 00:41:39,497 --> 00:41:41,667 ‎ママに責任がある 660 00:41:42,166 --> 00:41:43,246 ‎ママの責任? 661 00:41:43,334 --> 00:41:44,254 ‎そう 662 00:41:45,044 --> 00:41:46,344 ‎本当は何が? 663 00:41:46,420 --> 00:41:47,510 ‎パパは黒人 664 00:41:47,588 --> 00:41:48,758 ‎俺が黒人? 665 00:41:48,839 --> 00:41:50,009 ‎ママは白人 私は… 666 00:41:50,090 --> 00:41:51,050 ‎ヴァージニア・ミラー 667 00:41:51,133 --> 00:41:52,093 ‎よかった 668 00:41:52,176 --> 00:41:55,546 ‎お前の人生は ‎俺には経験できない 669 00:41:55,638 --> 00:41:57,258 ‎ママにもな 670 00:41:57,348 --> 00:42:01,388 ‎だが自分を受け入れない限り ‎幸せにはなれない 671 00:42:02,728 --> 00:42:04,808 ‎お前の詩は真のアートだ 672 00:42:04,897 --> 00:42:05,767 ‎本当に? 673 00:42:10,444 --> 00:42:13,364 ‎俺の作品がいっぱいだな 674 00:42:14,323 --> 00:42:15,993 ‎1つを除いてな 675 00:42:16,075 --> 00:42:17,195 ‎いい絵だ 676 00:42:20,704 --> 00:42:21,714 ‎誰が描いた? 677 00:42:24,291 --> 00:42:27,211 ‎“アビー:今すぐ ‎カフェに集合 緊急なの” 678 00:42:30,256 --> 00:42:31,966 ‎どこにいたの? 679 00:42:33,384 --> 00:42:34,974 ‎呼ばれた理由は? 680 00:42:36,095 --> 00:42:37,385 ‎たぶん分かる 681 00:42:45,479 --> 00:42:46,939 ‎みんな 682 00:42:47,022 --> 00:42:48,152 ‎アビー 683 00:42:53,946 --> 00:42:55,486 ‎親が離婚する 684 00:42:56,073 --> 00:42:57,163 ‎まさか 685 00:42:57,241 --> 00:42:58,911 ‎本当に残念 686 00:42:58,993 --> 00:43:01,873 ‎パパは昨日 出ていった 687 00:43:01,954 --> 00:43:02,914 ‎ウソ? 688 00:43:03,414 --> 00:43:04,624 ‎つらいよね 689 00:43:05,416 --> 00:43:08,126 ‎私も経験したから分かる 690 00:43:08,210 --> 00:43:09,300 ‎大丈夫? 691 00:43:10,296 --> 00:43:13,216 ‎ううん ‎大丈夫なんかじゃない 692 00:43:14,675 --> 00:43:20,135 ‎みんなは私を見捨てた ‎人生最悪の1週間だったのに 693 00:43:21,473 --> 00:43:22,773 ‎必要としてた 694 00:43:23,684 --> 00:43:24,854 ‎みんなをね 695 00:43:25,394 --> 00:43:29,024 ‎忙しいからって ‎みんな最低だよ 696 00:43:29,106 --> 00:43:31,186 ‎MANGじゃないの? 697 00:43:32,276 --> 00:43:34,446 ‎MANGは終わった 698 00:43:36,071 --> 00:43:38,371 ‎悪かったと思ってる 699 00:43:39,241 --> 00:43:42,581 ‎でも私も家族の問題が ‎いろいろあった 700 00:43:43,203 --> 00:43:45,333 ‎つらいのは自分だけ? 701 00:43:45,414 --> 00:43:46,964 ‎セックスした 702 00:43:47,041 --> 00:43:49,131 ‎ジニーはクソだね 703 00:43:49,209 --> 00:43:51,049 ‎クソ女はそっち 704 00:44:07,186 --> 00:44:08,686 ‎私はやらない 705 00:44:21,158 --> 00:44:23,618 ‎本当にごめんなさい 706 00:44:30,542 --> 00:44:32,922 ‎あれってノラのママ? 707 00:44:33,504 --> 00:44:36,094 ‎ベブ お嬢さんに ‎何を聞いた? 708 00:44:36,173 --> 00:44:41,803 ‎市長の部下だか彼女の家には ‎銃があるそうです 709 00:44:41,887 --> 00:44:43,467 ‎娘は怖がってる 710 00:44:43,555 --> 00:44:48,595 ‎銃があるとは 本人からは ‎聞かされてません 711 00:44:49,353 --> 00:44:50,403 ‎危険です 712 00:44:50,479 --> 00:44:52,479 ‎断われって頼んだの 713 00:44:52,564 --> 00:44:55,074 ‎ママに話すべきじゃなかった 714 00:44:55,150 --> 00:44:57,360 ‎こうなると思わなくて 715 00:44:57,444 --> 00:44:59,614 ‎だからみんなを避けてた 716 00:45:00,614 --> 00:45:02,704 ‎怒られても仕方ない 717 00:45:02,783 --> 00:45:04,453 ‎ほんと ごめん 718 00:45:06,537 --> 00:45:08,247 ‎私も自分をたたく? 719 00:45:09,373 --> 00:45:11,213 ‎悪いけど待って 720 00:45:12,376 --> 00:45:13,586 ‎セックスした? 721 00:45:15,838 --> 00:45:16,668 ‎私? 722 00:45:17,381 --> 00:45:18,221 ‎そうなの 723 00:45:28,100 --> 00:45:29,940 ‎何を隠してる? 724 00:45:56,962 --> 00:45:58,212 ‎“トリカブト” 725 00:45:58,297 --> 00:45:59,717 ‎“有毒の植物で‎―‎“ 726 00:45:59,798 --> 00:46:01,628 ‎“心臓まひを引き起こす” 727 00:46:18,776 --> 00:46:19,776 ‎アンバー 728 00:46:20,778 --> 00:46:21,608 ‎ああ 729 00:46:22,112 --> 00:46:23,202 ‎情報がある 730 00:46:24,156 --> 00:46:25,906 ‎驚くだろうね 731 00:46:29,203 --> 00:46:30,623 ‎氷は要る? 732 00:46:30,704 --> 00:46:32,924 ‎氷? ああ 頼むよ 733 00:46:44,343 --> 00:46:46,683 ‎「ナショナル・ ‎トレジャー」だぞ 734 00:46:53,811 --> 00:46:55,151 ‎独立宣言だ 735 00:47:39,356 --> 00:47:41,646 ‎話す内容を考えたわ 736 00:47:42,150 --> 00:47:43,030 ‎ああ 737 00:47:43,652 --> 00:47:45,202 ‎話があるんだ 738 00:47:45,946 --> 00:47:46,856 ‎どうぞ 739 00:47:48,657 --> 00:47:49,947 ‎今日は来るな 740 00:47:50,033 --> 00:47:51,163 ‎どうして? 741 00:47:51,243 --> 00:47:52,583 ‎銃のことだ 742 00:47:52,661 --> 00:47:56,081 ‎子供がいるのに ‎何を考えてる? 743 00:47:56,665 --> 00:47:58,415 ‎僕は規制賛成派だ 744 00:47:58,500 --> 00:48:00,130 ‎私は1人親よ 745 00:48:00,210 --> 00:48:05,130 ‎だが今の君は僕を映してる ‎選挙活動の一員なんだ 746 00:48:05,215 --> 00:48:06,295 ‎ただの一員? 747 00:48:06,383 --> 00:48:09,643 ‎それどころか ‎状況を悪化させてる 748 00:48:10,929 --> 00:48:15,059 ‎悪いが今日の資金集めに ‎君が来れば 749 00:48:15,142 --> 00:48:17,812 ‎誰も寄付してくれない 750 00:48:17,895 --> 00:48:21,265 ‎上司として言う ‎家にいてくれ 751 00:48:21,356 --> 00:48:22,646 ‎彼氏としては? 752 00:48:22,733 --> 00:48:25,863 ‎隠しごとをするのは ‎やめてくれ 753 00:48:39,124 --> 00:48:41,254 ‎ここは南部じゃないんだ 754 00:48:43,045 --> 00:48:44,295 ‎笑えない 755 00:48:44,379 --> 00:48:47,009 ‎悪かった 君が正しい 756 00:48:47,090 --> 00:48:50,640 ‎私はウェルズベリーの ‎ママなんかじゃない 757 00:48:50,719 --> 00:48:52,549 ‎ならなくていい 758 00:48:52,638 --> 00:48:56,098 ‎知ってるよ ‎君なら何でもできる 759 00:49:18,413 --> 00:49:22,083 ‎今日はアビーに ‎顔をたたかれて… 760 00:49:38,517 --> 00:49:39,387 ‎ジニー 761 00:49:40,143 --> 00:49:41,063 ‎入っても? 762 00:49:41,603 --> 00:49:42,693 ‎寝てる 763 00:49:44,064 --> 00:49:45,694 ‎話をしよう 764 00:49:47,359 --> 00:49:49,439 ‎なあ 話してくれ 765 00:49:50,070 --> 00:49:53,950 ‎ママとの続きが ‎終わってからでいい 766 00:50:54,760 --> 00:50:55,260 ‎ジニー? 767 00:50:55,343 --> 00:50:56,343 ‎ヤだ 768 00:51:00,057 --> 00:51:01,517 ‎いつからいたの? 769 00:51:03,602 --> 00:51:04,482 ‎何してる? 770 00:51:05,395 --> 00:51:07,435 ‎何で ここにいるの? 771 00:51:07,522 --> 00:51:08,272 ‎俺… 772 00:51:08,356 --> 00:51:09,436 ‎ママが正しい 773 00:51:09,524 --> 00:51:10,534 ‎これは… 774 00:51:11,401 --> 00:51:13,861 ‎こんなの現実じゃないし 775 00:51:13,945 --> 00:51:15,235 ‎健全じゃない 776 00:51:15,322 --> 00:51:18,782 ‎隠さなきゃいけない ‎ウソの友情なんて 777 00:51:18,867 --> 00:51:19,697 ‎最悪 778 00:51:19,785 --> 00:51:20,695 ‎ジニー 779 00:51:20,786 --> 00:51:22,406 ‎本気で言ってるの 780 00:51:23,121 --> 00:51:26,171 ‎私が間違ってる? ‎何て言えばいい? 781 00:51:29,628 --> 00:51:30,668 ‎君が好きだ 782 00:51:32,089 --> 00:51:33,339 ‎まさか 783 00:51:35,342 --> 00:51:36,892 ‎何してたんだ? 784 00:51:36,968 --> 00:51:38,968 ‎なぜ あなたなんかと 785 00:51:39,054 --> 00:51:41,564 ‎窓の陰に潜む負け犬みたい 786 00:51:42,140 --> 00:51:46,270 ‎私はパドマみたいに ‎振り回されない 787 00:51:46,353 --> 00:51:48,483 ‎何が問題か分かる? 788 00:51:48,563 --> 00:51:51,693 ‎あなたは現実を ‎直視できてない 789 00:51:51,775 --> 00:51:53,315 ‎ダメな人間 790 00:51:53,401 --> 00:51:54,281 ‎出てって 791 00:51:55,862 --> 00:51:57,572 ‎頭悪いの? 792 00:51:57,656 --> 00:52:02,446 ‎出ていってと言ったのが ‎分からないの? 793 00:52:15,715 --> 00:52:17,085 ‎もう来ないで 794 00:52:20,554 --> 00:52:21,434 ‎痛みは… 795 00:52:22,472 --> 00:52:24,272 ‎強力な力を持つ 796 00:52:25,016 --> 00:52:30,186 ‎成長して 私は力も声も失い ‎道に迷っている 797 00:52:36,236 --> 00:52:37,446 ‎別に構わない 798 00:52:38,905 --> 00:52:40,025 ‎前からそう 799 00:52:45,829 --> 00:52:48,119 ‎当然 苦しむのは自分 800 00:52:49,457 --> 00:52:52,707 ‎意見を持てないなら ‎叫ぶべきだ 801 00:54:22,717 --> 00:54:27,717 ‎日本語字幕 大森 涼子