1 00:00:06,047 --> 00:00:08,927 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:18,184 --> 00:00:21,194 ‎我媽慶祝生日一向鄭重其事 3 00:00:22,355 --> 00:00:23,645 ‎天下沒有不勞而獲的派對 4 00:00:24,941 --> 00:00:26,231 ‎想要就得自己辦 5 00:00:27,694 --> 00:00:29,244 ‎就算在我們身無分文時 6 00:00:29,320 --> 00:00:31,450 ‎她還是能想辦法弄出喜慶氣息 7 00:00:31,531 --> 00:00:34,161 ‎我12歲生日時,她丟了一顆臭彈 8 00:00:34,242 --> 00:00:36,372 ‎好讓我們能獨佔電影院 9 00:00:36,453 --> 00:00:39,163 ‎隨心所欲跟著《海洋奇緣》大聲唱 10 00:00:39,664 --> 00:00:40,924 ‎喬琪雅就是這樣 11 00:00:40,999 --> 00:00:42,999 ‎她會把一切都包裝得漂漂亮亮 12 00:00:43,084 --> 00:00:44,674 ‎假裝沒半點問題存在 13 00:00:50,216 --> 00:00:51,086 ‎妳的頭髮 14 00:00:52,552 --> 00:00:53,802 ‎變直了 15 00:00:53,887 --> 00:00:55,387 ‎我想改變 16 00:00:55,472 --> 00:00:56,602 ‎我長大的新面貌 17 00:00:56,681 --> 00:00:58,061 ‎可是我喜歡妳的自然捲 18 00:00:58,933 --> 00:00:59,983 ‎那妳自己留吧 19 00:01:13,156 --> 00:01:14,816 ‎現在早上7點,我不想吃蛋糕 20 00:01:17,285 --> 00:01:18,655 ‎妳一定要整首唱完嗎? 21 00:01:18,745 --> 00:01:19,575 ‎要 22 00:01:31,216 --> 00:01:33,046 ‎這是錫安的父母寄來的 23 00:01:34,344 --> 00:01:35,354 ‎妳打開了 24 00:01:35,428 --> 00:01:36,638 ‎他們寄了500元來 25 00:01:38,098 --> 00:01:39,348 ‎生日快樂,金妮 26 00:01:39,432 --> 00:01:41,062 ‎謝謝,奧斯汀 27 00:01:41,893 --> 00:01:42,733 ‎謝謝 28 00:01:44,854 --> 00:01:46,694 ‎-有蛋糕耶 ‎-有蛋糕耶 29 00:01:46,773 --> 00:01:47,983 ‎先去刷牙 30 00:01:50,360 --> 00:01:51,320 ‎16歲 31 00:01:51,402 --> 00:01:52,902 ‎是個大人、小女人 32 00:01:52,987 --> 00:01:54,197 ‎我的小女人 33 00:01:54,280 --> 00:01:56,620 ‎妳這始作俑者還真興奮喔 34 00:01:57,200 --> 00:01:59,040 ‎妳真的長大了 35 00:01:59,119 --> 00:02:00,869 ‎所以妳會開始把我當大人對待嗎? 36 00:02:00,954 --> 00:02:03,254 ‎透露妳人生中的重要部分給我 37 00:02:03,331 --> 00:02:05,081 ‎我隨便舉個例好了 38 00:02:05,166 --> 00:02:07,706 ‎像是妳有個妹妹,妳的真名叫做瑪麗 39 00:02:12,298 --> 00:02:13,928 ‎16歲生日快樂,混蛋 40 00:02:21,349 --> 00:02:23,349 ‎我從來就沒有多喜歡生日 41 00:02:26,187 --> 00:02:27,647 ‎金妮,是找妳的 42 00:02:34,654 --> 00:02:36,824 ‎真不敢相信爸會送我一台鋼琴 43 00:02:51,462 --> 00:02:52,552 ‎我還記得耶 44 00:02:54,007 --> 00:02:56,337 ‎妳等明天看到我計劃的再驚嘆吧 45 00:02:56,426 --> 00:02:58,296 ‎不妙,這是什麼意思? 46 00:02:58,386 --> 00:03:00,596 ‎就是說我明天計劃了祕密驚喜 47 00:03:00,680 --> 00:03:01,970 ‎太棒了 48 00:03:02,056 --> 00:03:03,386 ‎更多祕密耶 49 00:03:07,061 --> 00:03:09,481 ‎(梅可欣:重大消息 ‎艾倫和克林週六晚不在家) 50 00:03:09,564 --> 00:03:10,734 ‎(到我家狂歡爛醉囉) 51 00:03:13,776 --> 00:03:14,896 ‎怎麼了? 52 00:03:15,612 --> 00:03:18,742 ‎妳幹嘛一臉賊樣地竊笑? 53 00:03:19,532 --> 00:03:20,372 ‎沒什麼 54 00:03:23,786 --> 00:03:25,906 ‎我不想要兄弟小隊滲透我們家 55 00:03:25,997 --> 00:03:27,707 ‎在廁所嘔吐、殺死我的魚 56 00:03:27,790 --> 00:03:30,080 ‎布羅迪沒殺你的魚,他是吃了你的魚 57 00:03:30,585 --> 00:03:31,875 ‎妳以為牠活得下來嗎? 58 00:03:31,961 --> 00:03:34,381 ‎拜託,這是為了幫金妮慶祝生日 59 00:03:34,464 --> 00:03:37,594 ‎-就當作是為了金妮 ‎-對,當作是為了金妮 60 00:03:39,260 --> 00:03:40,180 ‎好啦 61 00:03:41,846 --> 00:03:42,756 ‎好 62 00:03:42,847 --> 00:03:46,597 ‎妳在過去三小時內 ‎傳了簡訊、私訊、照片訊息給我 63 00:03:46,684 --> 00:03:49,194 ‎還要求我匯500元給妳 64 00:03:49,270 --> 00:03:50,150 ‎我真好笑 65 00:03:50,230 --> 00:03:51,730 ‎是啊,妳是開心果 66 00:03:52,232 --> 00:03:53,732 ‎妳有練習嗎? 67 00:03:54,859 --> 00:03:56,239 ‎妳聽起來像是在漱口 68 00:03:58,154 --> 00:03:59,614 ‎說那個我喜歡的字 69 00:03:59,697 --> 00:04:00,657 ‎Hamburguesa. 70 00:04:01,282 --> 00:04:03,242 ‎-真好聽,換妳了 ‎-好 71 00:04:03,326 --> 00:04:04,656 ‎妳好漂亮 72 00:04:04,744 --> 00:04:06,624 ‎比得好棒 73 00:04:12,377 --> 00:04:13,917 ‎-準備好了沒? ‎-還沒 74 00:04:14,003 --> 00:04:15,553 ‎最好是還沒 75 00:04:15,630 --> 00:04:17,130 ‎-我說真的,我… ‎-打開 76 00:04:17,215 --> 00:04:19,835 ‎-驚喜!生日快樂! ‎-驚喜!生日快樂! 77 00:04:19,926 --> 00:04:21,966 ‎妳們真的沒必要大費周章 78 00:04:22,053 --> 00:04:24,393 ‎-大多是梅可欣弄的 ‎-其實全都是她弄的 79 00:04:24,472 --> 00:04:26,522 ‎我好高興有妳搬來這裡 80 00:04:26,599 --> 00:04:28,599 ‎真不知道少妳了我該怎麼辦 81 00:04:28,685 --> 00:04:31,145 ‎會像《麻吉向前衝》裡 ‎麻吉少了喬希,只剩德瑞克 82 00:04:31,229 --> 00:04:32,729 ‎但又不是唱歌的德瑞克 83 00:04:32,814 --> 00:04:34,404 ‎我們應該要一起去聽演唱會 84 00:04:35,108 --> 00:04:36,068 ‎好喔 85 00:04:36,150 --> 00:04:38,570 ‎我們懂啦,梅可欣,金妮最棒 86 00:04:38,653 --> 00:04:41,823 ‎妳超厲害,妳最棒,我不介意 87 00:04:41,906 --> 00:04:43,366 ‎我完全不介意,我… 88 00:04:44,409 --> 00:04:45,449 ‎我得去上課了 89 00:04:49,205 --> 00:04:50,285 ‎這番話還真酸 90 00:04:50,373 --> 00:04:51,463 ‎嘴巴很賤 91 00:04:51,541 --> 00:04:54,461 ‎她說不定是家裡有狀況之類的 92 00:04:54,544 --> 00:04:56,384 ‎也有可能只是眼紅到不行 93 00:04:56,462 --> 00:04:58,762 ‎她快要毀掉我的高二生涯了,受不了 94 00:04:59,465 --> 00:05:03,965 ‎三位,我是來叫妳們往那個方向看 95 00:06:23,800 --> 00:06:26,590 ‎你怎麼只送過我 ‎亞馬遜禮券當生日禮物? 96 00:06:26,677 --> 00:06:28,847 ‎我覺得我送得很好耶 97 00:06:32,266 --> 00:06:36,516 ‎(威斯巴瑞市長辯論) 98 00:06:36,604 --> 00:06:38,984 ‎有人在腳踏車道騎電動車 99 00:06:39,065 --> 00:06:40,185 ‎你們要怎麼處理? 100 00:06:40,691 --> 00:06:42,611 ‎單車警察已在管控,並評估… 101 00:06:42,693 --> 00:06:47,123 ‎我如果當選市長,就會開違規者罰單 102 00:06:48,699 --> 00:06:49,579 ‎大快人心! 103 00:06:53,079 --> 00:06:54,249 ‎我要發問 104 00:06:54,330 --> 00:06:56,120 ‎-我要發問 ‎-我也要 105 00:06:56,207 --> 00:06:59,167 ‎你們打算怎麼讓威斯巴瑞 ‎更適合長者居住? 106 00:06:59,669 --> 00:07:03,089 ‎大人小孩一樣都想要 ‎方便行走的公共設施 107 00:07:03,172 --> 00:07:05,472 ‎以及便利的交通方式 108 00:07:05,550 --> 00:07:10,300 ‎這兩者在我的威斯巴瑞改善計畫中 ‎都是優先考量 109 00:07:16,853 --> 00:07:21,443 ‎你們要怎麼分配 ‎威斯巴瑞的三億六千萬元預算? 110 00:07:21,524 --> 00:07:23,114 ‎絕對是給學校 111 00:07:23,818 --> 00:07:26,778 ‎我是一個媽媽,孩子是我們的未來 112 00:07:27,572 --> 00:07:28,452 ‎全部? 113 00:07:29,282 --> 00:07:31,242 ‎全部都給學校? 114 00:07:32,201 --> 00:07:36,661 ‎我的任務是將本市打造得盡善盡美 115 00:07:36,747 --> 00:07:39,457 ‎我會將一半預算用於教育體制 116 00:07:39,542 --> 00:07:42,592 ‎剩下的將挪為企業基金 117 00:07:42,670 --> 00:07:47,260 ‎用於綠色花園這一類 ‎讓更多資金回流鎮上的企業 118 00:07:47,341 --> 00:07:49,181 ‎以及用於維護社群 119 00:07:50,136 --> 00:07:50,966 ‎謝謝 120 00:07:54,765 --> 00:07:55,805 ‎她來了 121 00:07:55,892 --> 00:07:59,192 ‎給我們看看那些排山倒海的生日通知 122 00:07:59,270 --> 00:08:00,150 ‎是我爸啦 123 00:08:00,688 --> 00:08:03,568 ‎“很高興妳喜歡那台鋼琴 ‎生日快樂,小熊軟糖” 124 00:08:03,649 --> 00:08:04,779 ‎他都叫我小熊軟糖 125 00:08:04,859 --> 00:08:05,859 ‎好可愛 126 00:08:05,943 --> 00:08:07,363 ‎我爸都叫我臭臭 127 00:08:08,070 --> 00:08:09,070 ‎克林自己笑得很開心 128 00:08:09,155 --> 00:08:10,445 ‎禮拜六有什麼計畫? 129 00:08:12,074 --> 00:08:13,244 ‎我要跟蘇菲做愛 130 00:08:13,826 --> 00:08:15,236 ‎天啊,真的嗎? 131 00:08:15,328 --> 00:08:16,578 ‎她要拿走我的第一次了 132 00:08:16,662 --> 00:08:18,502 ‎妳們才剛交往而已 133 00:08:18,581 --> 00:08:21,331 ‎蘇菲是高四生,她和兩個人做過愛了 134 00:08:21,417 --> 00:08:23,537 ‎她睡過和她一起當救生員的女生 135 00:08:23,628 --> 00:08:25,958 ‎因為她還不夠完美,需要那種意象 136 00:08:26,047 --> 00:08:28,547 ‎後來她和班布蘭戴交往,也做了愛 137 00:08:28,633 --> 00:08:29,513 ‎但妳準備好了嗎? 138 00:08:30,092 --> 00:08:32,432 ‎班布蘭戴耶,《海灘救難隊》救生員 139 00:08:32,512 --> 00:08:35,222 ‎也是,我應該可以和杭特做愛了 140 00:08:35,932 --> 00:08:37,182 ‎有道理 141 00:08:37,266 --> 00:08:40,096 ‎看過今早那場表演 ‎我應該也可以和杭特做愛了 142 00:08:40,603 --> 00:08:42,063 ‎畢竟我16歲了 143 00:08:42,146 --> 00:08:45,146 ‎他是我的性感男友,又關心我 144 00:08:45,233 --> 00:08:46,613 ‎所以我很願意 145 00:08:46,692 --> 00:08:49,242 ‎我們要在同一晚破處? 146 00:08:49,320 --> 00:08:51,110 ‎這是在拍電影嗎? 147 00:08:52,073 --> 00:08:53,453 ‎這好《圍雞總動員》 148 00:08:53,533 --> 00:08:55,743 ‎我感到好像《圍雞總動員》 149 00:08:55,826 --> 00:08:58,076 ‎太完美了,我們一起破處 150 00:08:58,162 --> 00:09:00,792 ‎不是在同一個房間,因為那會很變態 151 00:09:00,873 --> 00:09:03,293 ‎但同一晚一起破 ‎正適合好閨蜜培養感情 152 00:09:03,876 --> 00:09:06,956 ‎等我們老到快死,嘴巴都無法咀嚼時 ‎還能一起回憶這件事 153 00:09:07,046 --> 00:09:08,006 ‎好可愛 154 00:09:08,506 --> 00:09:10,716 ‎我不想錯過,我也要加入 ‎我可以和裘丹做愛 155 00:09:11,300 --> 00:09:13,140 ‎無聊,你們做那麼多次了 156 00:09:13,219 --> 00:09:14,929 ‎這是我們人生第一次,非常特別 157 00:09:15,012 --> 00:09:16,182 ‎其實不然 158 00:09:16,264 --> 00:09:18,274 ‎過程平凡無奇 159 00:09:18,349 --> 00:09:20,059 ‎等妳醒來,也不會有任何改變 160 00:09:20,142 --> 00:09:20,982 ‎我知道 161 00:09:21,060 --> 00:09:24,310 ‎處女是陳舊觀念,用來打壓女性的 162 00:09:26,399 --> 00:09:28,109 ‎怎樣?她明明完美模仿了妳 163 00:09:28,192 --> 00:09:29,282 ‎非常感謝 164 00:09:29,360 --> 00:09:31,950 ‎-天啊,我好期待禮拜六 ‎-我也是 165 00:09:32,029 --> 00:09:34,619 ‎但我得先撐過和我媽一起過的白天 166 00:09:35,116 --> 00:09:36,696 ‎她有某種計畫,所以… 167 00:09:53,217 --> 00:09:56,007 ‎天啊,看看是誰來了 168 00:09:56,095 --> 00:09:57,305 ‎別四目相接 169 00:09:57,388 --> 00:09:59,018 ‎不然她會以為我們想要她一起坐 170 00:10:00,683 --> 00:10:03,143 ‎天啊,真是丟臉死了 171 00:10:03,227 --> 00:10:05,557 ‎噁心,她好噁心 172 00:10:05,646 --> 00:10:06,856 ‎天啊,她要過來了 173 00:10:06,939 --> 00:10:08,939 ‎噁心,她要過來了 174 00:10:17,825 --> 00:10:20,155 ‎梅、梅、梅可欣,香蕉送給大猩猩 175 00:10:20,244 --> 00:10:22,504 ‎我的梅可欣 176 00:10:23,372 --> 00:10:25,172 ‎我的禮拜六投杯球搭檔 177 00:10:25,249 --> 00:10:27,209 ‎-妳說我們的隊名叫什麼? ‎-閃亮魔法 178 00:10:29,670 --> 00:10:30,800 ‎啥?誰?啊? 179 00:10:35,926 --> 00:10:36,926 ‎我們為什麼要這樣? 180 00:10:37,011 --> 00:10:38,141 ‎我不知道 181 00:10:44,101 --> 00:10:46,271 ‎你是天生好手,應該要加入足球隊 182 00:10:46,354 --> 00:10:48,314 ‎那種事情會讓我胃痛 183 00:10:50,191 --> 00:10:51,191 ‎緊張也沒關係 184 00:10:51,275 --> 00:10:52,985 ‎金妮也是這樣說 185 00:10:53,069 --> 00:10:55,319 ‎我緊張的時候,她都會帶我去度假 186 00:10:55,404 --> 00:10:56,574 ‎度假? 187 00:10:58,324 --> 00:11:00,704 ‎在書上,我們都在書上度假 188 00:11:01,285 --> 00:11:03,785 ‎你的姊姊真好玩 189 00:11:03,871 --> 00:11:04,791 ‎她最棒 190 00:11:05,289 --> 00:11:07,499 ‎她說威斯巴瑞很奇怪 191 00:11:10,670 --> 00:11:12,460 ‎我不想回學校 192 00:11:13,506 --> 00:11:14,416 ‎為什麼不想? 193 00:11:14,924 --> 00:11:16,684 ‎因為大家都覺得我很奇怪 194 00:11:18,302 --> 00:11:19,222 ‎奇怪啊? 195 00:11:27,061 --> 00:11:29,311 ‎-這樣奇怪嗎? ‎-奇怪 196 00:11:30,272 --> 00:11:31,152 ‎這樣奇怪嗎? 197 00:11:31,232 --> 00:11:32,192 ‎奇怪 198 00:11:32,274 --> 00:11:34,074 ‎如果我這樣走路呢? 199 00:11:34,151 --> 00:11:35,031 ‎這樣 200 00:11:35,111 --> 00:11:36,901 ‎-這樣奇怪嗎? ‎-奇怪 201 00:11:36,987 --> 00:11:40,067 ‎那跟我一起奇怪吧,露兩手來瞧瞧 202 00:11:40,157 --> 00:11:41,157 ‎加油 203 00:11:42,576 --> 00:11:45,326 ‎加油,就是這樣,要完全放開 204 00:11:45,413 --> 00:11:46,583 ‎你看,奇怪很好玩 205 00:11:48,374 --> 00:11:49,214 ‎是喔 206 00:11:50,167 --> 00:11:51,747 ‎柴克可不這麼想 207 00:11:55,172 --> 00:11:57,012 ‎我想用球踢柴克的臉 208 00:12:04,724 --> 00:12:05,734 ‎小弟 209 00:12:06,225 --> 00:12:07,055 ‎其實… 210 00:12:07,977 --> 00:12:10,017 ‎我有時候也會生氣 211 00:12:10,104 --> 00:12:10,984 ‎像是… 212 00:12:12,982 --> 00:12:15,822 ‎但我又會想起來 213 00:12:17,236 --> 00:12:19,526 ‎我無法控制別人的行為 214 00:12:20,531 --> 00:12:22,871 ‎但我能控制自己的行為 215 00:12:22,950 --> 00:12:24,370 ‎這樣說有道理嗎? 216 00:12:25,286 --> 00:12:27,286 ‎你如果道歉,會比較好受嗎? 217 00:12:27,872 --> 00:12:29,672 ‎大概會吧 218 00:12:31,250 --> 00:12:32,170 ‎你好乖 219 00:12:35,087 --> 00:12:37,467 ‎我這週末要好好放鬆 220 00:12:37,548 --> 00:12:40,008 ‎大吃龍蝦和龍蝦堡 221 00:12:40,092 --> 00:12:42,512 ‎蛤蜊巧達湯和淡菜 222 00:12:42,595 --> 00:12:45,345 ‎我知道去緬因州就是要吃甲殼類 223 00:12:45,431 --> 00:12:46,351 ‎對 224 00:12:46,432 --> 00:12:47,482 ‎嘿 225 00:12:48,267 --> 00:12:50,477 ‎-妳們要… ‎-喬,抱歉 226 00:12:50,561 --> 00:12:51,601 ‎你先說 227 00:12:51,687 --> 00:12:52,937 ‎沒有,我只是… 228 00:12:55,775 --> 00:12:56,935 ‎妳們要點餐了嗎? 229 00:12:57,026 --> 00:12:58,436 ‎我要肉桂拿鐵 230 00:12:58,527 --> 00:12:59,397 ‎好 231 00:13:01,489 --> 00:13:02,659 ‎那一晚的事… 232 00:13:02,740 --> 00:13:03,910 ‎那一晚? 233 00:13:03,991 --> 00:13:06,331 ‎沒什麼,只是喝醉的一點小事 234 00:13:06,410 --> 00:13:07,750 ‎我們沒事吧? 235 00:13:08,329 --> 00:13:10,499 ‎對,沒事 236 00:13:10,581 --> 00:13:11,871 ‎好,很好 237 00:13:14,376 --> 00:13:16,166 ‎那妳要點餐了嗎? 238 00:13:16,253 --> 00:13:17,763 ‎現在還不用點,不用了 239 00:13:19,632 --> 00:13:20,512 ‎很好 240 00:13:21,592 --> 00:13:22,512 ‎好 241 00:13:24,678 --> 00:13:26,258 ‎好多重點 242 00:13:26,347 --> 00:13:27,427 ‎那一晚 243 00:13:27,515 --> 00:13:28,925 ‎-妳和喬喝醉了 ‎-對 244 00:13:29,016 --> 00:13:30,806 ‎還有,我是真的想喝那杯肉桂拿鐵 245 00:13:30,893 --> 00:13:32,063 ‎糟糕 246 00:13:32,144 --> 00:13:32,984 ‎-靠 ‎-嘿,媽咪 247 00:13:33,062 --> 00:13:33,902 ‎喬琪雅,嗨 248 00:13:34,522 --> 00:13:36,572 ‎我好期待明天,金妮完全沒料到 249 00:13:36,649 --> 00:13:37,979 ‎我們都假裝驚訝 250 00:13:38,067 --> 00:13:40,647 ‎“妳明天要跟妳媽過?隨便啦” 251 00:13:40,736 --> 00:13:41,946 ‎妳真會保密 252 00:13:42,029 --> 00:13:43,069 ‎她好可愛 253 00:13:43,155 --> 00:13:44,815 ‎我們用氣球裝飾莓樹 254 00:13:44,907 --> 00:13:46,697 ‎杭特跳了段可愛的踢踏舞 255 00:13:46,784 --> 00:13:47,874 ‎他好棒 256 00:13:47,952 --> 00:13:49,702 ‎他們的愛好真,妳知道嗎? 257 00:13:49,787 --> 00:13:51,457 ‎好吧,妳不能再喝咖啡了 258 00:13:52,456 --> 00:13:55,076 ‎妳有過真愛嗎? 259 00:13:55,793 --> 00:13:57,633 ‎我有 260 00:13:57,711 --> 00:13:58,921 ‎我也有 261 00:13:59,004 --> 00:14:00,094 ‎妳都叫他爸 262 00:14:00,172 --> 00:14:01,512 ‎妳怎麼知道的? 263 00:14:02,383 --> 00:14:03,723 ‎哪時才是找到真愛? 264 00:14:03,801 --> 00:14:05,721 ‎而不是露水情緣? 265 00:14:05,803 --> 00:14:09,063 ‎我有在說話嗎? ‎我知道我的嘴唇在動,但有聲音嗎? 266 00:14:09,640 --> 00:14:11,100 ‎妳想要跟蘇菲進一步了? 267 00:14:12,977 --> 00:14:14,397 ‎沒有啦 268 00:14:14,478 --> 00:14:16,358 ‎妳到底怎麼知道的? 269 00:14:17,690 --> 00:14:19,400 ‎重點是這個地方 270 00:14:20,651 --> 00:14:22,701 ‎當這個地方讓妳感到心安無比 271 00:14:23,612 --> 00:14:24,992 ‎那妳就是戀愛了 272 00:14:27,825 --> 00:14:29,365 ‎我的婚齡只有短短18年而已 273 00:14:29,451 --> 00:14:31,081 ‎儘管請教喬琪亞吧 274 00:14:32,037 --> 00:14:33,037 ‎話說那個派對… 275 00:14:33,122 --> 00:14:35,712 ‎我叫艾比和諾拉戴假髮 ‎但她們沒戴也沒差 276 00:14:35,791 --> 00:14:37,541 ‎因為我的衣櫃裡有一整箱假髮 277 00:14:37,626 --> 00:14:38,626 ‎這我相信 278 00:14:38,711 --> 00:14:39,751 ‎我好期待 279 00:14:39,837 --> 00:14:42,047 ‎一定會很酷,我覺得金妮一定會喜歡 280 00:14:42,131 --> 00:14:45,931 ‎會有卡拉OK、美甲、蛋糕、睡衣派對 281 00:14:46,010 --> 00:14:47,220 ‎-睡衣派對? ‎-對 282 00:14:48,012 --> 00:14:49,892 ‎我請喬琪雅辦成睡衣派對 283 00:14:49,972 --> 00:14:51,772 ‎因為妳爸和我這週末會去緬因州 284 00:14:51,849 --> 00:14:53,849 ‎這樣妳就不用自己待在家了 285 00:14:54,852 --> 00:14:55,942 ‎那馬可仕怎麼辦? 286 00:14:56,020 --> 00:14:57,310 ‎他會自己待在家裡 287 00:14:57,396 --> 00:14:58,726 ‎但他本來就喜歡獨處 288 00:14:58,814 --> 00:14:59,694 ‎嗯 289 00:15:00,691 --> 00:15:01,651 ‎睡衣派對 290 00:15:01,734 --> 00:15:03,364 ‎-真好玩 ‎-超好玩 291 00:15:03,444 --> 00:15:04,704 ‎超好玩 292 00:15:04,778 --> 00:15:06,948 ‎-我好期待 ‎-嗯 293 00:15:07,031 --> 00:15:08,741 ‎金妮一定會很喜歡 294 00:15:15,956 --> 00:15:19,586 ‎(市長辦公室) 295 00:15:22,129 --> 00:15:23,959 ‎(現金一萬元) 296 00:15:34,892 --> 00:15:35,982 ‎馬帝,是我 297 00:15:36,477 --> 00:15:37,557 ‎我需要你幫個忙 298 00:15:38,228 --> 00:15:39,978 ‎有個私家偵探在四處打探 299 00:15:40,773 --> 00:15:42,443 ‎是前妻雇用他來查遺囑 300 00:15:44,360 --> 00:15:45,320 ‎我很擔心 301 00:15:47,863 --> 00:15:50,323 ‎我需要你再幫一次 ‎你在紐奧良幫我的忙 302 00:15:52,910 --> 00:15:55,500 ‎拜託,馬帝,我一定會好好報答你 303 00:15:55,579 --> 00:15:56,909 ‎等收到這筆錢,我馬上報答 304 00:16:01,293 --> 00:16:02,253 ‎謝謝你 305 00:16:03,545 --> 00:16:04,665 ‎非常感謝你,馬帝 306 00:16:07,216 --> 00:16:08,176 ‎好 307 00:16:09,510 --> 00:16:11,890 ‎你上次和兄弟 ‎騎去休士頓是什麼時候的事? 308 00:16:23,941 --> 00:16:25,651 ‎你們不是很愛在晚餐吃早餐嗎? 309 00:16:25,734 --> 00:16:27,114 ‎我不餓 310 00:16:27,194 --> 00:16:28,114 ‎我也不餓 311 00:16:31,240 --> 00:16:32,830 ‎妳在學校怎麼慶祝生日? 312 00:16:33,534 --> 00:16:34,544 ‎有人做好玩的事嗎? 313 00:16:35,703 --> 00:16:36,753 ‎沒有 314 00:16:36,829 --> 00:16:37,709 ‎真的假的? 315 00:16:38,914 --> 00:16:39,754 ‎連杭特都沒有? 316 00:16:48,799 --> 00:16:51,969 ‎媽,妳明明知道我討厭妳大聲吃東西 317 00:16:53,929 --> 00:16:55,139 ‎奧斯汀 318 00:16:57,266 --> 00:16:58,676 ‎他很緊張禮拜一要回學校 319 00:16:59,184 --> 00:17:00,894 ‎那會是他出事後第一天回去 320 00:17:01,603 --> 00:17:04,863 ‎妳說的出事 ‎是指他用力捅另一個學生嗎? 321 00:17:05,607 --> 00:17:06,817 ‎妳期待明天嗎? 322 00:17:07,317 --> 00:17:08,607 ‎生日大驚喜喔 323 00:17:09,111 --> 00:17:10,651 ‎為什麼,媽? 324 00:17:10,738 --> 00:17:13,778 ‎妳為什麼不能真心溝通一次? 325 00:17:13,866 --> 00:17:15,526 ‎只會假裝沒事 326 00:17:15,617 --> 00:17:17,237 ‎妳知道我生日想要什麼嗎? 327 00:17:17,327 --> 00:17:19,197 ‎我要妳開始把我幫大人對待 328 00:17:20,998 --> 00:17:24,208 ‎大人會突然發飆,然後憤而離桌嗎? 329 00:17:29,256 --> 00:17:30,086 ‎有人在嗎? 330 00:17:30,174 --> 00:17:31,054 ‎嘿 331 00:17:31,133 --> 00:17:32,433 ‎甜點來了 332 00:17:32,926 --> 00:17:34,176 ‎我的天啊 333 00:17:34,261 --> 00:17:35,601 ‎好啦,我會去投票 334 00:17:36,138 --> 00:17:37,058 ‎拜託 335 00:17:37,556 --> 00:17:39,386 ‎金妮的生日晚餐順利嗎? 336 00:17:39,475 --> 00:17:40,805 ‎我是從何時變得不酷了? 337 00:17:40,893 --> 00:17:43,153 ‎什麼?哪有,妳非常酷 338 00:17:43,228 --> 00:17:45,898 ‎她連男友為她跳踢踏舞都沒告訴我 339 00:17:45,981 --> 00:17:47,611 ‎-她… ‎-我還得聽梅可欣說才知道 340 00:17:48,108 --> 00:17:49,898 ‎但她可喜歡那架鋼琴了 341 00:17:49,985 --> 00:17:50,815 ‎鋼琴? 342 00:17:50,903 --> 00:17:52,653 ‎-我的前夫… ‎-那隻企鵝 343 00:17:52,738 --> 00:17:53,988 ‎送她一架鋼琴 344 00:17:55,949 --> 00:17:58,039 ‎他聽起來實在非常酷 345 00:18:01,705 --> 00:18:03,455 ‎金妮在這裡如魚得水 346 00:18:03,540 --> 00:18:05,080 ‎她交到了朋友 347 00:18:05,167 --> 00:18:06,747 ‎她以前從沒交過朋友 348 00:18:07,586 --> 00:18:10,296 ‎還有個可愛的小男友 349 00:18:11,215 --> 00:18:12,045 ‎她很開心 350 00:18:13,092 --> 00:18:14,182 ‎我也想要她開心 351 00:18:14,259 --> 00:18:16,429 ‎我最想要的就是她能開心 352 00:18:20,015 --> 00:18:22,595 ‎我如果因為她離開我而吃味 ‎這樣算是壞母親嗎? 353 00:18:24,728 --> 00:18:27,148 ‎這句話說出來還真噁心 354 00:18:27,898 --> 00:18:30,028 ‎這只表示妳很在意 355 00:18:39,993 --> 00:18:43,543 ‎我能看見我的臉 356 00:18:51,213 --> 00:18:52,713 ‎你好 357 00:18:54,341 --> 00:18:55,221 ‎鄰居好 358 00:18:56,301 --> 00:18:57,301 ‎妳收到鋼琴? 359 00:19:13,861 --> 00:19:15,361 ‎原來你會彈鋼琴 360 00:19:15,445 --> 00:19:16,315 ‎只會一點點 361 00:19:19,783 --> 00:19:20,913 ‎生日快樂 362 00:19:21,785 --> 00:19:23,995 ‎你沒必要這麼…客氣 363 00:19:24,496 --> 00:19:25,996 ‎好吧,不給嗎? 364 00:19:33,714 --> 00:19:34,764 ‎我親筆畫的 365 00:19:34,840 --> 00:19:36,260 ‎這是你親筆畫的? 366 00:19:36,800 --> 00:19:37,630 ‎你會畫畫? 367 00:19:37,718 --> 00:19:39,508 ‎看來妳也還沒把我給摸透 368 00:19:42,848 --> 00:19:43,768 ‎馬可仕 369 00:19:45,434 --> 00:19:46,604 ‎謝謝你,我很喜歡 370 00:19:56,445 --> 00:19:58,775 ‎我有男朋友,所以… 371 00:19:58,864 --> 00:19:59,784 ‎我知道 372 00:20:02,159 --> 00:20:03,989 ‎我們只是朋友吧? 373 00:20:04,077 --> 00:20:05,907 ‎對,朋友 374 00:20:07,372 --> 00:20:08,752 ‎還有帕瑪 375 00:20:09,333 --> 00:20:10,583 ‎我才不管帕瑪 376 00:20:11,168 --> 00:20:12,838 ‎帕瑪真可憐 377 00:20:13,337 --> 00:20:15,337 ‎因為看得出來她很喜歡你 378 00:20:16,131 --> 00:20:17,631 ‎你不在意有女生喜歡你? 379 00:20:17,716 --> 00:20:18,876 ‎我只在意女生喜歡我… 380 00:20:18,967 --> 00:20:21,717 ‎我覺得你那樣對她很不體貼 381 00:20:21,803 --> 00:20:23,353 ‎很抱歉我不是完美杭特 382 00:20:24,431 --> 00:20:26,851 ‎-看來不是 ‎-拜託,他根本就是蠢貨 383 00:20:27,601 --> 00:20:29,391 ‎他只有馬尾,沒有個性 384 00:20:29,478 --> 00:20:31,438 ‎-杭特明明就有個性 ‎-拜託 385 00:20:31,521 --> 00:20:32,901 ‎他真的瞭解妳嗎? 386 00:20:33,857 --> 00:20:35,777 ‎當然瞭解,他是我的男友 387 00:20:36,610 --> 00:20:38,070 ‎而且我們就要玩真的了 388 00:20:38,695 --> 00:20:40,065 ‎我們要做愛了 389 00:20:41,031 --> 00:20:42,121 ‎什麼? 390 00:20:43,075 --> 00:20:44,365 ‎對,明天晚上 391 00:20:44,868 --> 00:20:46,038 ‎生日快樂 392 00:20:58,507 --> 00:20:59,467 ‎奧斯汀 393 00:21:02,427 --> 00:21:04,547 ‎奧斯汀,快一點,我要尿尿 394 00:21:07,099 --> 00:21:08,099 ‎奧斯汀 395 00:21:18,318 --> 00:21:21,068 ‎期待妳的16歲大驚喜嗎? 396 00:21:21,154 --> 00:21:23,324 ‎天啊,媽,很難說耶 397 00:21:23,407 --> 00:21:26,947 ‎市長全裸出現在我家浴室 ‎已經先給了我第一個大驚喜 398 00:21:29,496 --> 00:21:30,326 ‎要法式吐司嗎? 399 00:21:31,206 --> 00:21:32,166 ‎帥呆了 400 00:21:42,092 --> 00:21:43,512 ‎記得媽以前交往過的歐米 401 00:21:43,593 --> 00:21:44,803 ‎他都會丟葡萄到空中 402 00:21:44,886 --> 00:21:45,886 ‎然後用嘴巴接嗎? 403 00:21:48,515 --> 00:21:51,305 ‎記得廚師路易斯 ‎常常做餅乾給我們吃嗎? 404 00:21:51,393 --> 00:21:52,233 ‎對不起 405 00:21:52,311 --> 00:21:53,521 ‎-我喜歡路易斯 ‎-我也是 406 00:21:53,603 --> 00:21:56,773 ‎-我不喜歡塔克 ‎-噁心,塔克 407 00:21:57,858 --> 00:21:58,688 ‎說夠了 408 00:22:02,863 --> 00:22:05,533 ‎我聽說妳媽對今天有重大計畫 409 00:22:05,615 --> 00:22:06,655 ‎妳期待嗎? 410 00:22:06,742 --> 00:22:07,582 ‎不期待 411 00:22:12,748 --> 00:22:13,668 ‎我去開 412 00:22:16,793 --> 00:22:17,633 ‎這是怎麼回事? 413 00:22:24,426 --> 00:22:26,176 ‎驚喜! 414 00:22:28,388 --> 00:22:29,598 ‎我可以下去了嗎? 415 00:22:30,098 --> 00:22:31,478 ‎我們準備好了 416 00:22:36,646 --> 00:22:38,816 ‎生日快樂 417 00:22:38,899 --> 00:22:41,399 ‎歡迎來到妳的生日驚喜 418 00:22:43,320 --> 00:22:47,410 ‎好了,這邊是我們的美容區 419 00:22:47,491 --> 00:22:51,791 ‎這邊是我們的卡拉OK扮裝區 420 00:22:51,870 --> 00:22:54,790 ‎然後這邊可以讓妳自己做衣服 421 00:22:54,873 --> 00:22:57,043 ‎我有素T、襪子、內衣褲 422 00:22:57,125 --> 00:22:59,995 ‎裝飾顏料、裝飾品、水鑽機 423 00:23:00,087 --> 00:23:01,547 ‎很夢幻吧? 424 00:23:03,131 --> 00:23:04,341 ‎不知道會是誰呢? 425 00:23:08,845 --> 00:23:10,505 ‎妳們知道這回事卻沒警告我? 426 00:23:12,140 --> 00:23:15,230 ‎這兩位是布蘭妲和貝絲 ‎她們在我最愛的沙龍上班 427 00:23:15,310 --> 00:23:16,900 ‎她們是來幫妳們做美甲的 428 00:23:16,978 --> 00:23:17,938 ‎想做什麼都行 429 00:23:18,730 --> 00:23:19,610 ‎好耶 430 00:23:21,608 --> 00:23:23,028 ‎怎樣?我想貼骷髏頭 431 00:23:23,110 --> 00:23:24,400 ‎過來吧,小姐們 432 00:23:25,737 --> 00:23:27,407 ‎我要去用水鑽機 433 00:23:28,698 --> 00:23:31,158 ‎生日… 434 00:23:34,996 --> 00:23:36,616 ‎這要到什麼時候才結束? 435 00:23:36,706 --> 00:23:37,956 ‎這就是問題所在了 436 00:23:38,041 --> 00:23:40,211 ‎妳媽要把這個辦成睡衣派對 437 00:23:40,293 --> 00:23:42,003 ‎什麼?不行,我想去妳家 438 00:23:42,087 --> 00:23:43,457 ‎那當然 439 00:23:43,547 --> 00:23:44,587 ‎艾比? 440 00:23:46,049 --> 00:23:46,969 ‎艾比 441 00:23:49,803 --> 00:23:50,723 ‎我倒不太確定 442 00:23:50,804 --> 00:23:53,854 ‎畢竟這樣確實挺不錯的 443 00:23:54,683 --> 00:23:57,773 ‎妳媽為我們非常用心,她很貼心 444 00:23:58,270 --> 00:23:59,980 ‎妳是心軟了嗎,艾比? 445 00:24:00,063 --> 00:24:03,153 ‎哪有,我當然是想去大醉一場 446 00:24:05,277 --> 00:24:08,697 ‎-知道嗎? ‎-別被喬琪雅騙了 447 00:24:08,780 --> 00:24:11,490 ‎她只是想裝出一切正常的樣子 448 00:24:11,575 --> 00:24:14,575 ‎假裝她從來沒有拿槍指著我的頭 449 00:24:14,661 --> 00:24:16,251 ‎什麼?妳媽有槍? 450 00:24:16,329 --> 00:24:18,249 ‎對,我知道至少有兩把 451 00:24:19,332 --> 00:24:20,832 ‎這棟房子裡有兩把? 452 00:24:20,917 --> 00:24:23,247 ‎很扯吧? ‎她以為自己是《追殺比爾》嗎? 453 00:24:23,336 --> 00:24:24,836 ‎她有可能真的是《追殺比爾》 454 00:24:24,921 --> 00:24:26,841 ‎她努力裝出酷樣,表現給妳們看 455 00:24:26,923 --> 00:24:28,433 ‎但她才不管我要什麼 456 00:24:28,508 --> 00:24:29,718 ‎所以我也不管她要什麼 457 00:24:30,218 --> 00:24:32,178 ‎-我有計畫了 ‎-謝天謝地 458 00:24:32,262 --> 00:24:33,562 ‎因為我已經為今晚除毛了 459 00:24:33,638 --> 00:24:35,308 ‎-真的嗎? ‎-真的 460 00:24:35,891 --> 00:24:38,061 ‎我下面光禿禿的,簡直就是小嬰兒 461 00:24:38,143 --> 00:24:40,443 ‎我媽和我去度假前也會除毛 462 00:24:40,520 --> 00:24:42,730 ‎痛得像是要下18層地獄 463 00:24:42,814 --> 00:24:44,024 ‎真的是痛死了 464 00:24:44,107 --> 00:24:46,437 ‎那個除毛師是個叫海爾嘉的女德國人 465 00:24:46,526 --> 00:24:48,446 ‎她問我要不要做全套,連屁眼也除 466 00:24:48,528 --> 00:24:50,698 ‎我就問她:“我需要做屁眼除毛嗎?” 467 00:24:50,780 --> 00:24:52,990 ‎海爾嘉就叫我彎腰 ‎然後說:“妳很需要” 468 00:24:53,074 --> 00:24:55,414 ‎那一刻是我的人生低點 469 00:24:55,494 --> 00:24:57,084 ‎但我現在準備好能迎接蘇菲了 470 00:24:58,163 --> 00:25:02,043 ‎準備進行喝個爛醉大作戰 471 00:25:04,794 --> 00:25:05,634 ‎謝謝妳們 472 00:25:07,839 --> 00:25:09,469 ‎這是昨天在市鎮廳的謝禮 473 00:25:16,306 --> 00:25:17,806 ‎該唱卡拉OK囉 474 00:25:17,891 --> 00:25:18,771 ‎媽? 475 00:25:18,850 --> 00:25:21,600 ‎我不得不承認,這的確頗酷的 476 00:25:21,686 --> 00:25:23,096 ‎我就知道妳會喜歡 477 00:25:23,688 --> 00:25:25,398 ‎妳知道怎樣能更上一層樓嗎? 478 00:25:26,816 --> 00:25:28,276 ‎用香檳舉杯 479 00:25:30,237 --> 00:25:33,407 ‎不好意思,這是妳16歲生日 ‎還是21歲生日? 480 00:25:33,490 --> 00:25:35,490 ‎別這樣,我們又沒有要開車 481 00:25:35,575 --> 00:25:36,785 ‎拜託啦 482 00:25:36,868 --> 00:25:38,288 ‎我現在完全沒用藥 483 00:25:40,872 --> 00:25:42,752 ‎-不行 ‎-敬生日一杯? 484 00:25:42,832 --> 00:25:43,712 ‎一定會很酷 485 00:25:45,168 --> 00:25:47,378 ‎拜託,別現在才裝正經 486 00:25:47,462 --> 00:25:48,462 ‎我們正在興頭上 487 00:25:51,508 --> 00:25:54,008 ‎好吧,就敬生日一杯 488 00:26:08,733 --> 00:26:10,153 ‎我幫忙拿杯子 489 00:26:11,069 --> 00:26:11,989 ‎謝謝 490 00:26:12,737 --> 00:26:14,027 ‎-要鎖起來喔 ‎-好 491 00:26:45,854 --> 00:26:47,194 ‎好了 492 00:26:47,272 --> 00:26:49,692 ‎給妳,這是妳們的 493 00:26:49,774 --> 00:26:50,784 ‎謝謝 494 00:26:50,859 --> 00:26:53,069 ‎-敬金妮 ‎-敬金妮 495 00:26:53,153 --> 00:26:54,823 ‎生日快樂! 496 00:27:08,627 --> 00:27:11,247 ‎大家好! 497 00:27:11,338 --> 00:27:12,548 ‎抱歉打擾了 498 00:27:12,631 --> 00:27:14,551 ‎但聽說這裡有人過生日 499 00:27:14,633 --> 00:27:18,263 ‎我們剛從波士頓參加變裝早午餐回來 500 00:27:18,345 --> 00:27:22,175 ‎所以我警告妳們,我可是爛醉如泥 501 00:27:22,265 --> 00:27:26,185 ‎但本人艾薇兒一定要來一趟 502 00:27:26,269 --> 00:27:30,649 ‎為壽星獻唱一首《超複雜》 503 00:27:30,732 --> 00:27:32,652 ‎現在是在唱卡拉OK嗎? 504 00:27:32,734 --> 00:27:35,954 ‎讓開吧,紅髮小妹,換我 505 00:27:37,989 --> 00:27:38,909 ‎繼續唱 506 00:27:59,886 --> 00:28:02,056 ‎妳家真美,喬琪雅 507 00:28:02,138 --> 00:28:03,678 ‎-多謝稱讚 ‎-不會 508 00:28:04,349 --> 00:28:07,189 ‎你和尼克要認真了嗎? 509 00:28:07,852 --> 00:28:10,362 ‎正在發展中,我很幸福,妳呢? 510 00:28:10,438 --> 00:28:14,528 ‎我聽說妳剛喪夫,請節哀順變 511 00:28:14,609 --> 00:28:15,899 ‎沒關係 512 00:28:15,985 --> 00:28:17,565 ‎謝謝,加百列 513 00:28:20,281 --> 00:28:21,491 ‎我是傑西 514 00:28:23,410 --> 00:28:24,290 ‎傑西 515 00:28:25,662 --> 00:28:26,542 ‎對喔 516 00:28:32,001 --> 00:28:32,881 ‎不好意思 517 00:28:40,844 --> 00:28:41,854 ‎喂? 518 00:28:41,928 --> 00:28:44,388 ‎您好,我是瑜伽博博加的經理 519 00:28:45,515 --> 00:28:48,515 ‎是,很感謝你回我電話 520 00:28:48,601 --> 00:28:50,311 ‎不過我現在不適合講電話 521 00:28:50,395 --> 00:28:52,015 ‎我還是不敢相信他過世了 522 00:28:52,105 --> 00:28:55,145 ‎檢查竟然沒顯現出心臟問題的跡象 523 00:28:55,650 --> 00:28:56,480 ‎檢查? 524 00:28:56,568 --> 00:28:59,528 ‎肯尼之前才做完深入檢查 525 00:28:59,612 --> 00:29:01,032 ‎那是我們的高級套餐 526 00:29:01,114 --> 00:29:04,204 ‎我們會檢查頭髮毛囊、驗血、心電圖 527 00:29:04,284 --> 00:29:05,794 ‎肯尼的結果好得驚人 528 00:29:05,869 --> 00:29:07,749 ‎結果竟然發生這種事情 529 00:29:07,829 --> 00:29:09,079 ‎對啊 530 00:29:09,664 --> 00:29:12,294 ‎你可以把檢查結果寄給我嗎? 531 00:29:14,043 --> 00:29:15,303 ‎好,謝謝 532 00:29:23,678 --> 00:29:26,768 ‎《妙探尋兇》要什麼有什麼 ‎殺人、陰謀、提姆柯瑞、共產主義 533 00:29:27,724 --> 00:29:29,814 ‎相信我,妳們會大開眼界 534 00:29:30,643 --> 00:29:33,353 ‎“我好痛恨她” 535 00:29:33,438 --> 00:29:36,778 ‎“就像火焰在我的臉側灼燒” 536 00:29:41,613 --> 00:29:43,663 ‎看了就知道,好了 537 00:29:43,740 --> 00:29:45,410 ‎晚安,小姐們 538 00:29:45,492 --> 00:29:46,832 ‎晚安 539 00:30:19,567 --> 00:30:22,447 ‎老實說,我覺得這場派對很窩心 540 00:30:22,987 --> 00:30:25,987 ‎拜託,我16歲生日時 ‎我媽只給了我100元 541 00:30:26,074 --> 00:30:29,084 ‎但妳的猶太成年禮辦得超屌 542 00:30:30,161 --> 00:30:31,291 ‎妳是猶太人? 543 00:30:31,371 --> 00:30:32,331 ‎對 544 00:30:32,413 --> 00:30:33,253 ‎我也是 545 00:30:33,748 --> 00:30:34,578 ‎真的假的? 546 00:30:34,666 --> 00:30:36,076 ‎Baruch atah adonai 547 00:30:36,584 --> 00:30:38,804 ‎我不是,但我差不多 ‎參加過17次猶太成年禮 548 00:30:38,878 --> 00:30:40,338 ‎所以好像已經成為一員了 549 00:30:40,421 --> 00:30:41,801 ‎梅可欣,那是什麼? 550 00:30:41,881 --> 00:30:43,471 ‎怎樣?太超過了嗎? 551 00:30:43,550 --> 00:30:44,630 ‎拜託… 552 00:30:44,717 --> 00:30:46,257 ‎嗨,蘇菲 553 00:30:46,344 --> 00:30:47,764 ‎我看到妳囉 554 00:30:48,388 --> 00:30:49,258 ‎快換啦 555 00:30:50,723 --> 00:30:54,233 ‎天啊,就是現在,我們就要破處了 556 00:30:54,310 --> 00:30:56,650 ‎妳緊張嗎?我有點緊張,其實沒有 557 00:30:57,146 --> 00:30:59,896 ‎有一點,我好慶幸我們要一起這麼做 558 00:30:59,983 --> 00:31:00,863 ‎嗯 559 00:31:00,942 --> 00:31:01,862 ‎走吧 560 00:31:01,943 --> 00:31:02,903 ‎兩位,該走了 561 00:31:05,363 --> 00:31:07,703 ‎我們這樣好像祕密探員 562 00:31:07,782 --> 00:31:10,662 ‎胖子已投下,老鷹再次起飛 563 00:31:15,456 --> 00:31:16,956 ‎來玩投杯球吧 564 00:31:20,503 --> 00:31:22,553 ‎-加油,姊妹 ‎-好,來吧,試試手氣 565 00:31:23,506 --> 00:31:24,666 ‎準一點 566 00:31:33,933 --> 00:31:35,733 ‎真不敢相信她家裡有槍 567 00:31:35,810 --> 00:31:37,190 ‎對啊,這也太有病了 568 00:31:38,146 --> 00:31:40,056 ‎-金妮不是有個弟弟嗎? ‎-對啊 569 00:31:41,065 --> 00:31:43,065 ‎我在她們身邊不太自在 570 00:31:44,277 --> 00:31:46,237 ‎-你覺得是我太誇張了嗎? ‎-哪會 571 00:31:46,321 --> 00:31:47,531 ‎她們很嚇人 572 00:31:48,031 --> 00:31:49,121 ‎我不喜歡她們 573 00:31:49,908 --> 00:31:52,198 ‎不過就算了吧 574 00:31:54,120 --> 00:31:55,200 ‎我幫妳拿杯喝的 575 00:31:58,499 --> 00:31:59,329 ‎好了 576 00:32:01,377 --> 00:32:02,627 ‎我喜歡 577 00:32:07,008 --> 00:32:09,178 ‎-金妮 ‎-開始 578 00:32:17,518 --> 00:32:19,098 ‎-天啊 ‎-金妮! 579 00:32:19,187 --> 00:32:21,357 ‎壽星的新髮型還真辣 580 00:32:21,940 --> 00:32:23,860 ‎-謝謝 ‎-我比較喜歡這個髮型 581 00:32:24,359 --> 00:32:25,649 ‎如果妳再有翹臀就完美了 582 00:32:25,735 --> 00:32:27,275 ‎妳沒屁股還真有點奇怪 583 00:32:28,404 --> 00:32:29,414 ‎你說什麼? 584 00:32:30,448 --> 00:32:32,238 ‎拜託一下 585 00:32:33,326 --> 00:32:34,326 ‎你沒搞錯吧? 586 00:32:34,410 --> 00:32:36,250 ‎-怎樣? ‎-哇靠 587 00:32:36,955 --> 00:32:37,955 ‎真煩人 588 00:32:38,706 --> 00:32:39,956 ‎我的搭檔去哪了? 589 00:32:40,041 --> 00:32:41,131 ‎就在這裡 590 00:32:41,209 --> 00:32:43,169 ‎來玩吧 591 00:32:43,836 --> 00:32:46,506 ‎很抱歉布羅迪說出那種話 592 00:32:46,589 --> 00:32:48,589 ‎我知道他是我的朋友,但… 593 00:32:48,675 --> 00:32:49,925 ‎老實說 594 00:32:50,009 --> 00:32:51,589 ‎我覺得他根本不知道我是台灣人 595 00:32:52,303 --> 00:32:53,933 ‎我對他來說就是個亞洲人 596 00:32:54,430 --> 00:32:56,430 ‎我是泰國人、日本人… 597 00:32:57,100 --> 00:32:59,390 ‎對啊,我是白人,或是黑人 598 00:32:59,477 --> 00:33:01,767 ‎要看被問的人是誰 ‎還有播的是哪首歌 599 00:33:01,854 --> 00:33:05,274 ‎我對亞洲人來講不是台灣人 600 00:33:05,984 --> 00:33:06,944 ‎而是白人 601 00:33:07,026 --> 00:33:09,026 ‎我喜歡他們終於察覺不對勁 602 00:33:09,112 --> 00:33:12,492 ‎然後噁心又興奮地問 ‎“妳是什麼人?”的那一刻 603 00:33:12,573 --> 00:33:14,243 ‎你是什麼人? 604 00:33:15,076 --> 00:33:16,786 ‎我完全沒頭緒 605 00:33:21,457 --> 00:33:22,457 ‎我知道妳是什麼人 606 00:33:24,127 --> 00:33:24,957 ‎妳是大美人 607 00:33:29,799 --> 00:33:31,339 ‎-怎樣? ‎-抱歉 608 00:33:31,926 --> 00:33:33,176 ‎抱歉,這句話很窩心 609 00:33:33,261 --> 00:33:35,641 ‎再說一次,我這次會進步 610 00:33:44,439 --> 00:33:45,569 ‎妳是大美人 611 00:33:49,318 --> 00:33:51,108 ‎對不起,我就是忍不住 612 00:34:14,635 --> 00:34:15,715 ‎我有吃避孕藥 613 00:34:18,014 --> 00:34:18,854 ‎好 614 00:34:32,153 --> 00:34:33,113 ‎你為什麼停了? 615 00:34:33,613 --> 00:34:37,283 ‎我完全同意你繼續進行 616 00:34:37,366 --> 00:34:39,446 ‎除了完全同意,還熱烈期待 617 00:34:40,828 --> 00:34:41,828 ‎今晚是妳的生日 618 00:34:42,747 --> 00:34:43,827 ‎重點應該放在妳身上 619 00:35:09,440 --> 00:35:10,270 ‎這是什麼? 620 00:35:11,275 --> 00:35:13,315 ‎只是個胎記 621 00:35:15,029 --> 00:35:17,489 ‎抱歉,我很噁心,又沒除毛 622 00:35:17,990 --> 00:35:19,410 ‎妳好美 623 00:35:20,159 --> 00:35:22,289 ‎放輕鬆,舒不舒服再告訴我 624 00:35:55,736 --> 00:35:56,946 ‎妳有鎖門嗎? 625 00:35:57,029 --> 00:35:58,409 ‎我沒鎖門 626 00:35:58,489 --> 00:36:00,699 ‎-我… ‎-我去看看有沒有上鎖 627 00:36:05,830 --> 00:36:09,330 ‎我忘了我的門不能鎖,所以… 628 00:36:32,523 --> 00:36:33,443 ‎音樂 629 00:36:34,817 --> 00:36:36,357 ‎-我們需要音樂 ‎-對喔 630 00:36:41,824 --> 00:36:43,284 ‎我愛這首歌 631 00:36:43,367 --> 00:36:44,367 ‎就是說啊 632 00:36:44,452 --> 00:36:45,492 ‎很好聽 633 00:37:02,470 --> 00:37:04,350 ‎-蠟燭 ‎-什… 634 00:37:04,430 --> 00:37:06,970 ‎我買了蠟燭製造氣氛 635 00:37:18,486 --> 00:37:19,736 ‎我們也可以蓋棉被純聊天 636 00:37:21,113 --> 00:37:21,953 ‎妳確定嗎? 637 00:37:22,990 --> 00:37:23,820 ‎確定 638 00:37:24,367 --> 00:37:27,747 ‎我已經徹底做好心理準備 639 00:37:27,828 --> 00:37:30,118 ‎身體也是,還做了除毛 640 00:37:30,206 --> 00:37:31,706 ‎下面就跟小寶寶一樣 641 00:37:31,791 --> 00:37:32,711 ‎但我慌透了 642 00:37:32,792 --> 00:37:35,752 ‎-整個六神無主,真的很抱歉 ‎-沒關係,不用道歉 643 00:37:36,337 --> 00:37:38,087 ‎我哪裡都不會去 644 00:37:41,384 --> 00:37:42,224 ‎真的嗎? 645 00:37:43,219 --> 00:37:44,099 ‎真的 646 00:37:45,304 --> 00:37:46,184 ‎好 647 00:38:07,243 --> 00:38:09,413 ‎妳是列了性愛歌單嗎? 648 00:38:11,372 --> 00:38:14,542 ‎對,被妳說中了 649 00:38:15,167 --> 00:38:16,997 ‎上面放了86首歌 650 00:38:17,086 --> 00:38:19,006 ‎-我不知道為什麼 ‎-妳以為會持續多久? 651 00:38:19,088 --> 00:38:20,298 ‎我不知道 652 00:38:21,007 --> 00:38:22,967 ‎靠,妳還真是不留餘力 653 00:38:23,050 --> 00:38:25,220 ‎當然,寶貝女兒的16歲只有一次 654 00:38:25,303 --> 00:38:26,393 ‎自然會想要好好紀念 655 00:38:27,430 --> 00:38:29,270 ‎我在那年紀的回憶可不太好 656 00:38:34,103 --> 00:38:35,313 ‎說到傑西… 657 00:38:36,731 --> 00:38:38,021 ‎你們看起來很幸福 658 00:38:38,107 --> 00:38:40,147 ‎我知道,他比嗑藥還棒 659 00:38:40,234 --> 00:38:41,534 ‎只是… 660 00:38:42,737 --> 00:38:44,817 ‎你對他還不是很瞭解吧? 661 00:38:45,323 --> 00:38:46,413 ‎小心點 662 00:38:46,490 --> 00:38:48,620 ‎一定要確保他不是居心不良 663 00:38:49,243 --> 00:38:50,083 ‎妳覺得我很醜? 664 00:38:50,870 --> 00:38:52,620 ‎-什麼? ‎-我知道他帥得過火 665 00:38:52,705 --> 00:38:54,075 ‎但妳是說我配不上他嗎? 666 00:38:55,708 --> 00:38:57,918 ‎我只是要你別陷得太快 667 00:38:59,712 --> 00:39:00,552 ‎注意了,妹妹 668 00:39:00,629 --> 00:39:02,919 ‎我這裡有一千種巧克力米 669 00:39:03,007 --> 00:39:04,087 ‎包含雞雞形狀的 670 00:39:04,175 --> 00:39:06,045 ‎我很確定這種是單身派對用的 671 00:39:13,601 --> 00:39:16,691 ‎那些不知感恩的小王八蛋 672 00:39:16,771 --> 00:39:18,981 ‎保羅傳訊說他要帶棉花糖來了 673 00:39:19,065 --> 00:39:19,895 ‎人呢? 674 00:39:22,902 --> 00:39:25,202 ‎就像火焰在灼燒 675 00:39:29,784 --> 00:39:30,914 ‎怎麼了? 676 00:39:32,328 --> 00:39:34,708 ‎“一定要弄到比較烈的 ‎不能只有啤酒” 677 00:39:35,206 --> 00:39:37,326 ‎可惡,梅可欣在開派對 678 00:39:37,416 --> 00:39:38,626 ‎我的天啊 679 00:39:39,210 --> 00:39:40,630 ‎好多表情符號 680 00:39:40,711 --> 00:39:42,461 ‎妹妹,謹慎一點 681 00:39:43,881 --> 00:39:45,551 ‎噴水的絕對不妙 682 00:39:45,633 --> 00:39:47,343 ‎男生、熱狗 683 00:39:47,426 --> 00:39:48,926 ‎箭頭指向甜甜圈 684 00:39:49,011 --> 00:39:50,391 ‎駱駝、水 685 00:39:50,471 --> 00:39:52,141 ‎這些都跟性有關 686 00:39:52,223 --> 00:39:53,853 ‎金妮厲害喔,還真深藏不露 687 00:39:55,017 --> 00:39:57,557 ‎壞金妮,要三思而後行啊 688 00:39:57,645 --> 00:39:59,185 ‎棉花糖來囉 689 00:40:02,942 --> 00:40:04,652 ‎不做聖代了嗎? 690 00:40:06,404 --> 00:40:09,124 ‎喂,我想報案 691 00:40:09,198 --> 00:40:11,618 ‎我這條街上有個派對很吵 692 00:40:12,660 --> 00:40:14,870 ‎布萊利街45號 693 00:40:16,080 --> 00:40:17,670 ‎好狠 694 00:40:19,250 --> 00:40:20,790 ‎鯉魚旗?我不… 695 00:40:21,502 --> 00:40:22,592 ‎嘴巴開開? 696 00:40:22,670 --> 00:40:23,960 ‎我的天啊 697 00:40:24,630 --> 00:40:25,460 ‎所以呢? 698 00:40:26,382 --> 00:40:28,342 ‎-我們沒做 ‎-我們也沒有 699 00:40:28,968 --> 00:40:30,178 ‎我們做了 700 00:40:30,261 --> 00:40:31,471 ‎杭特幫我舔下面 701 00:40:32,721 --> 00:40:34,681 ‎-好貼心喔 ‎-我很喜歡 702 00:40:36,809 --> 00:40:37,979 ‎嘿,馬可仕 703 00:40:40,980 --> 00:40:41,980 ‎生日快樂 704 00:40:47,194 --> 00:40:48,454 ‎今天是我生日 705 00:40:48,529 --> 00:40:50,319 ‎大家來喝酒 706 00:40:50,406 --> 00:40:52,986 ‎好,不過我在萬聖節已學到教訓 707 00:40:53,075 --> 00:40:55,405 ‎所以我不喝,但精神上完全支持妳 708 00:40:57,455 --> 00:40:58,785 ‎生日快樂,金妮 709 00:40:58,873 --> 00:41:00,833 ‎生日快樂,金妮 710 00:41:03,711 --> 00:41:05,131 ‎-乾杯 ‎-金妮 711 00:41:05,212 --> 00:41:06,342 ‎乾杯 712 00:41:20,144 --> 00:41:22,564 ‎大家聽著 713 00:41:23,814 --> 00:41:26,234 ‎我愛你們,知道嗎? 714 00:41:26,317 --> 00:41:27,937 ‎你們都好棒 715 00:41:28,027 --> 00:41:28,987 ‎過來這邊 716 00:41:29,069 --> 00:41:30,109 ‎好了 717 00:41:30,863 --> 00:41:32,323 ‎好 718 00:41:32,406 --> 00:41:33,526 ‎她想要… 719 00:41:34,033 --> 00:41:36,663 ‎我沒事 720 00:41:38,078 --> 00:41:40,288 ‎我只是想要說 721 00:41:40,372 --> 00:41:44,542 ‎在搬來這裡以前 ‎我從沒真正交過朋友 722 00:41:44,627 --> 00:41:45,787 ‎但妳們… 723 00:41:46,921 --> 00:41:50,051 ‎梅可欣、諾拉和艾比 724 00:41:52,134 --> 00:41:53,144 ‎妳們是我的家人 725 00:41:55,763 --> 00:41:56,813 ‎杭特… 726 00:41:57,973 --> 00:42:02,103 ‎杭特,你好溫柔、聰明又性感 727 00:42:02,186 --> 00:42:04,556 ‎舌技還一級棒 728 00:42:05,648 --> 00:42:06,858 ‎好了 729 00:42:07,525 --> 00:42:08,935 ‎說到這裡就夠了 730 00:42:09,568 --> 00:42:10,608 ‎小心 731 00:42:10,694 --> 00:42:11,994 ‎妳還好吧? 732 00:42:12,738 --> 00:42:13,568 ‎好 733 00:42:16,450 --> 00:42:18,370 ‎-有警察 ‎-快逃 734 00:42:18,452 --> 00:42:20,372 ‎-天啊 ‎-快逃啊 735 00:42:20,454 --> 00:42:22,874 ‎-這裡是妳家耶 ‎-他們又不知道,快點 736 00:42:23,749 --> 00:42:25,249 ‎我知道這裡觀感是怎麼樣 737 00:42:28,629 --> 00:42:31,299 ‎他們要押孩子們上警車去警察局 738 00:42:34,593 --> 00:42:35,683 ‎好,我看到金妮了 739 00:42:35,761 --> 00:42:37,051 ‎走吧,我們走 740 00:42:39,181 --> 00:42:41,891 ‎喬琪雅,妳有聽到我剛才說的嗎? 741 00:42:41,976 --> 00:42:44,136 ‎妳女兒要被帶上警車了 742 00:42:44,228 --> 00:42:46,018 ‎我們要去救她嗎?還是… 743 00:42:46,105 --> 00:42:46,975 ‎不要 744 00:42:49,984 --> 00:42:51,114 ‎好,那妳有什麼計畫? 745 00:42:51,944 --> 00:42:52,864 ‎計畫? 746 00:42:55,322 --> 00:42:56,492 ‎喬琪雅,我知道妳很氣 747 00:42:56,991 --> 00:42:58,911 ‎但我們不能丟下她不管 748 00:42:58,993 --> 00:42:59,913 ‎我累慘了 749 00:43:00,619 --> 00:43:01,699 ‎要去睡了 750 00:43:26,604 --> 00:43:27,814 ‎你一定要想想辦法 751 00:43:28,772 --> 00:43:30,772 ‎不能讓他們把她帶走 752 00:43:31,442 --> 00:43:34,952 ‎妳才17歲,被抓到經營地下賭場 753 00:43:35,029 --> 00:43:37,279 ‎除此之外,他們還要告妳洗錢罪 754 00:43:39,491 --> 00:43:40,701 ‎我什麼都願意做 755 00:43:41,910 --> 00:43:42,950 ‎什麼都願意 756 00:43:44,663 --> 00:43:49,383 ‎妳得證明妳能提供 ‎安全穩定的環境給她 757 00:43:49,460 --> 00:43:50,630 ‎家中要有成人 758 00:43:51,211 --> 00:43:52,631 ‎為人父母的更好 759 00:43:52,713 --> 00:43:55,053 ‎妳需要工作跟穩定收入 760 00:43:55,758 --> 00:43:57,008 ‎全部都要合法取得 761 00:43:57,092 --> 00:43:59,182 ‎我保證這些我都做得到 762 00:43:59,261 --> 00:44:01,311 ‎最糟結果是妳去少年感化院關幾個月 763 00:44:01,388 --> 00:44:04,888 ‎金妮會被暫時送到寄養單位 764 00:44:05,517 --> 00:44:06,637 ‎請你幫幫我 765 00:44:07,645 --> 00:44:09,265 ‎我不能失去女兒 766 00:44:10,606 --> 00:44:13,436 ‎州政府會在幾個月後再次評估 767 00:44:17,029 --> 00:44:18,029 ‎等一下 768 00:44:21,158 --> 00:44:22,158 ‎我訂婚了 769 00:44:23,744 --> 00:44:25,164 ‎快要結婚了 770 00:44:25,245 --> 00:44:27,955 ‎他有財產,是一間旅館 771 00:44:28,957 --> 00:44:29,877 ‎妳之前沒提過 772 00:44:30,376 --> 00:44:32,206 ‎這有可能讓流程加速進行 773 00:44:41,220 --> 00:44:42,470 ‎終於啊 774 00:44:46,684 --> 00:44:47,814 ‎妳好嗎?小丫頭 775 00:44:51,438 --> 00:44:53,898 ‎怎樣?我媽不想來保我嗎? 776 00:44:54,483 --> 00:44:55,653 ‎她不想來 777 00:44:59,029 --> 00:45:00,659 ‎你要說教了嗎? 778 00:45:01,532 --> 00:45:03,202 ‎教我該怎樣才對? 779 00:45:03,283 --> 00:45:05,453 ‎沒有,輪不到我來教 780 00:45:07,037 --> 00:45:08,537 ‎不瞞妳說 781 00:45:08,622 --> 00:45:11,042 ‎我自己可能都不該來這裡,但… 782 00:45:13,836 --> 00:45:14,666 ‎妳是個好孩子 783 00:45:16,505 --> 00:45:18,795 ‎我喝醉了,還被關到拘留室 784 00:45:20,676 --> 00:45:23,346 ‎妳是個好孩子,還是個好姊姊 785 00:45:25,431 --> 00:45:26,521 ‎這話是什麼意思? 786 00:45:28,976 --> 00:45:29,846 ‎我看到了 787 00:45:31,103 --> 00:45:33,063 ‎他崇拜妳的樣子、妳照顧他的樣子 788 00:45:33,147 --> 00:45:33,977 ‎我都看到了 789 00:45:35,733 --> 00:45:39,743 ‎我愛妳媽,但我知道 ‎這對妳來說不一定好過 790 00:45:40,904 --> 00:45:42,204 ‎我也是過來人,我懂 791 00:45:43,282 --> 00:45:46,372 ‎但奧斯汀有妳這姊姊,真的很幸運 792 00:45:51,457 --> 00:45:52,707 ‎你愛我媽? 793 00:45:57,921 --> 00:45:58,841 ‎對,我愛她 794 00:46:01,759 --> 00:46:03,179 ‎但我還沒告訴她 795 00:46:03,260 --> 00:46:06,720 ‎所以妳如果能保密,我會非常感激 796 00:46:11,435 --> 00:46:12,685 ‎走吧,我帶妳回家 797 00:46:13,479 --> 00:46:14,439 ‎保羅 798 00:46:16,732 --> 00:46:18,862 ‎我從沒看我媽這麼快樂過 799 00:46:26,867 --> 00:46:27,737 ‎走吧 800 00:46:33,999 --> 00:46:36,079 ‎走慢一點,妳行嗎? 801 00:46:44,927 --> 00:46:46,847 ‎妳就是這樣感謝我的? 802 00:46:47,471 --> 00:46:48,851 ‎嗨,媽 803 00:46:49,473 --> 00:46:50,353 ‎妳喝醉了 804 00:46:51,141 --> 00:46:54,651 ‎我跟法官一樣清醒 805 00:46:55,229 --> 00:46:57,269 ‎妳給我聽好了,小瘋子 806 00:46:57,898 --> 00:47:00,818 ‎妳朋友在我家時,我就要為她們負責 807 00:47:00,901 --> 00:47:03,821 ‎妳們不能偷溜出去 ‎騙我又不跟我說要去哪裡 808 00:47:03,904 --> 00:47:05,364 ‎拜託一下 809 00:47:05,447 --> 00:47:09,987 ‎妳自己才是說謊大王,好嗎? 810 00:47:10,077 --> 00:47:12,537 ‎妳是說謊專家 811 00:47:12,621 --> 00:47:14,711 ‎妳有沒有考慮過一種可能 812 00:47:15,415 --> 00:47:17,575 ‎我保密是為了保護妳? 813 00:47:17,668 --> 00:47:19,708 ‎讓妳能快樂又安全? 814 00:47:19,795 --> 00:47:21,755 ‎妳想知道一切,小可愛? 815 00:47:21,839 --> 00:47:23,469 ‎妳覺得妳需要知道一切? 816 00:47:23,549 --> 00:47:24,589 ‎那我告訴妳,親愛的 817 00:47:24,675 --> 00:47:26,835 ‎我整個童年都被繼父侵犯 818 00:47:28,178 --> 00:47:30,928 ‎他幾乎每晚都猥褻我 ‎我媽還睡在隔壁房間 819 00:47:32,391 --> 00:47:34,061 ‎所以我才會在14歲離家出走 820 00:47:34,142 --> 00:47:35,522 ‎一直無家可歸 821 00:47:36,270 --> 00:47:37,650 ‎我坐過牢,我… 822 00:47:43,318 --> 00:47:44,188 ‎滿意了嗎? 823 00:47:44,778 --> 00:47:46,108 ‎這就是我的大祕密 824 00:47:48,907 --> 00:47:50,197 ‎妳被侵犯過? 825 00:47:52,035 --> 00:47:54,245 ‎驚喜吧! 826 00:47:56,665 --> 00:47:57,995 ‎媽,我… 827 00:47:59,835 --> 00:48:02,335 ‎媽,我不太舒服 828 00:48:02,421 --> 00:48:03,551 ‎馬上去馬桶旁 829 00:48:07,551 --> 00:48:12,181 ‎在搬來這裡以前 ‎我從沒真正交過朋友 830 00:48:12,723 --> 00:48:13,973 ‎但妳們… 831 00:48:14,057 --> 00:48:15,767 ‎還會不舒服嗎,寶貝? 832 00:48:18,437 --> 00:48:20,017 ‎甜甜圈能醒酒 833 00:48:20,939 --> 00:48:22,569 ‎#科學驗證 834 00:48:25,819 --> 00:48:26,649 ‎謝謝 835 00:48:27,195 --> 00:48:28,025 ‎靠過來 836 00:48:34,202 --> 00:48:35,662 ‎很抱歉我偷溜出去 837 00:48:39,124 --> 00:48:42,544 ‎我也為妳所說的事情很遺憾 838 00:48:43,503 --> 00:48:44,593 ‎侵犯的事 839 00:48:47,215 --> 00:48:48,545 ‎所以妳才會這麼堅強嗎? 840 00:48:50,677 --> 00:48:52,257 ‎因為我小時候被侵犯過? 841 00:48:53,055 --> 00:48:54,885 ‎不是,我不是《權力遊戲》的角色 842 00:48:56,767 --> 00:48:59,437 ‎要是不用花那麼多精力面對那些狗屁 843 00:48:59,519 --> 00:49:01,689 ‎我一定會比現在更厲害 844 00:49:02,564 --> 00:49:03,824 ‎我會成為他媽的總統 845 00:49:08,070 --> 00:49:09,200 ‎妳現在沒事了嗎? 846 00:49:12,491 --> 00:49:13,701 ‎要看日子 847 00:49:15,118 --> 00:49:16,538 ‎這種創傷永遠不會消失 848 00:49:17,663 --> 00:49:19,083 ‎但我現在可以算沒事了 849 00:49:21,166 --> 00:49:22,246 ‎每次一想到 850 00:49:23,460 --> 00:49:25,130 ‎我就會五內翻騰 851 00:49:26,880 --> 00:49:29,470 ‎不過有的回憶好,有的回憶爛透 852 00:49:34,054 --> 00:49:34,894 ‎妳看 853 00:49:39,476 --> 00:49:40,596 ‎看看爸的樣子 854 00:49:41,478 --> 00:49:42,348 ‎還有妳 855 00:49:42,854 --> 00:49:43,984 ‎你們還是小孩子 856 00:49:45,190 --> 00:49:47,780 ‎妳一天一天長大 ‎我得開始有大人的樣子 857 00:49:50,779 --> 00:49:53,369 ‎我會證明我有多成熟 858 00:49:53,448 --> 00:49:56,118 ‎只要先等我的腦中別再繼續轟炸 859 00:49:56,201 --> 00:49:59,791 ‎那首讓我小時候做惡夢的 ‎恐怖跳舞嬰兒歌曲 860 00:50:00,288 --> 00:50:02,168 ‎妳喜歡的那齣騷律師影集播到的 861 00:50:03,709 --> 00:50:07,049 ‎只要妳停止,要我付多少錢都願意 862 00:50:08,338 --> 00:50:09,208 ‎吃吧 863 00:50:21,685 --> 00:50:22,765 ‎杭特幫我舔了下面 864 00:50:25,313 --> 00:50:26,193 ‎好喔 865 00:50:27,858 --> 00:50:29,028 ‎好,我們就來談這種事 866 00:50:30,235 --> 00:50:31,645 ‎妳不想談嗎? 867 00:50:32,154 --> 00:50:34,164 ‎我想說…畢竟妳告訴過我… 868 00:50:34,239 --> 00:50:35,409 ‎沒有 869 00:50:35,490 --> 00:50:36,780 ‎給媽咪一點時間就好 870 00:50:38,201 --> 00:50:39,081 ‎所以說… 871 00:50:40,495 --> 00:50:41,535 ‎杭特幫妳舔了下面 872 00:50:42,664 --> 00:50:43,544 ‎好玩! 873 00:50:44,708 --> 00:50:47,038 ‎然後我喝醉了,表白我至死不渝的愛 874 00:50:47,127 --> 00:50:48,957 ‎然後艾比把影片貼到網路上 875 00:50:50,714 --> 00:50:51,554 ‎好 876 00:50:52,257 --> 00:50:54,427 ‎妳叫她把影片撤掉 877 00:50:55,218 --> 00:50:56,138 ‎不然我就貼出這個 878 00:50:59,973 --> 00:51:01,893 ‎太邪惡了吧,好耶 879 00:51:07,189 --> 00:51:08,609 ‎現在覺得自己像大人了嗎? 880 00:51:10,192 --> 00:51:11,032 ‎嗯 881 00:51:11,985 --> 00:51:13,395 ‎像了,真怪 882 00:51:19,201 --> 00:51:20,491 ‎我們破產了 883 00:51:21,286 --> 00:51:23,406 ‎-什麼? ‎-徹底破產 884 00:51:23,497 --> 00:51:25,287 ‎肯尼的前妻對遺囑提出異議 885 00:51:25,373 --> 00:51:26,753 ‎我們一毛錢都沒拿到 886 00:51:27,250 --> 00:51:28,710 ‎歡迎轉大人 887 00:51:28,794 --> 00:51:29,844 ‎當大人爛透了 888 00:51:34,925 --> 00:51:37,465 ‎喬琪雅總想迫使我們更堅強 889 00:51:38,345 --> 00:51:41,055 ‎總把脆弱視為弱點 890 00:51:42,265 --> 00:51:43,345 ‎但現在我懂了 891 00:51:43,975 --> 00:51:45,845 ‎她只是在保護我們 892 00:51:46,937 --> 00:51:48,057 ‎保護她自己 893 00:51:48,647 --> 00:51:50,897 ‎媽,求求妳,我不想要 894 00:51:51,483 --> 00:51:52,483 ‎別這樣 895 00:51:52,567 --> 00:51:55,357 ‎你要回去裡面,堅定自己的立場 896 00:51:56,238 --> 00:51:58,698 ‎讓那個小廢物知道,你不是好欺負的 897 00:51:58,782 --> 00:51:59,662 ‎知道嗎? 898 00:52:00,826 --> 00:52:01,786 ‎好了 899 00:52:05,413 --> 00:52:11,503 ‎柴克,對不起,我不該捅你的 900 00:52:11,586 --> 00:52:14,336 ‎柴克,對不起,我不該捅你的 901 00:52:16,800 --> 00:52:17,680 ‎柴克… 902 00:52:24,683 --> 00:52:26,063 ‎好噁喔 903 00:52:33,984 --> 00:52:34,864 ‎不相信任何人 904 00:52:36,111 --> 00:52:37,321 ‎先發制人 905 00:52:38,446 --> 00:52:40,366 ‎但我不想過那種生活 906 00:52:40,991 --> 00:52:42,331 ‎隨時蓄勢出擊 907 00:52:42,409 --> 00:52:44,539 ‎不是戰鬥便是逃跑 908 00:52:46,204 --> 00:52:47,374 ‎我愛我媽 909 00:52:48,582 --> 00:52:49,792 ‎但我不想跟她一樣 910 00:52:52,169 --> 00:52:53,299 ‎我想念我爸 911 00:52:54,379 --> 00:52:55,549 ‎真希望他在這裡 912 00:54:18,713 --> 00:54:20,173 ‎字幕翻譯:韓仁耀