1 00:00:06,047 --> 00:00:08,927 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,009 --> 00:00:12,139 [música pop tocando] 3 00:00:18,184 --> 00:00:21,104 [Ginny] Minha mãe sempre exagera nos aniversários. 4 00:00:22,355 --> 00:00:24,315 [Georgia] A vida não vai te dar festas. 5 00:00:24,941 --> 00:00:26,651 Então, faça sua própria. 6 00:00:27,694 --> 00:00:31,364 [Ginny] Mesmo quando a gente tá sem grana, ela acha um jeito de comemorar. 7 00:00:31,531 --> 00:00:34,701 No meu aniversário de 12 anos, ela soltou uma bomba de fedor 8 00:00:34,784 --> 00:00:36,374 pra gente ficar com o cinema só pra gente 9 00:00:36,453 --> 00:00:39,583 e cantar as músicas da Moana na altura que a gente quisesse. 10 00:00:39,664 --> 00:00:43,134 É isso o que a Georgia faz: ela coloca um grande laço com glitter em tudo 11 00:00:43,209 --> 00:00:46,299 e finge que não tem nada errado. 12 00:00:50,216 --> 00:00:51,086 Seu cabelo… 13 00:00:52,552 --> 00:00:53,802 Ele tá liso. 14 00:00:53,887 --> 00:00:55,387 Eu queria mudar. 15 00:00:55,472 --> 00:00:56,602 A nova, velha eu. 16 00:00:56,681 --> 00:00:59,981 -Mas eu adoro seu cabelo natural. -[debochando] Ah, é? Usa você. 17 00:01:02,562 --> 00:01:03,862 [acende isqueiro] 18 00:01:07,400 --> 00:01:10,820 ♪ Parabéns pra você ♪ 19 00:01:10,904 --> 00:01:13,074 ♪ Nessa data querida ♪ 20 00:01:13,156 --> 00:01:14,816 São sete da manhã. Não quero bolo. 21 00:01:14,908 --> 00:01:17,198 ♪ Muitas felicidades ♪ 22 00:01:17,285 --> 00:01:19,445 -Tem que cantar a música toda? -Tem. 23 00:01:19,537 --> 00:01:21,497 ♪ Muitos anos de vida ♪ 24 00:01:28,004 --> 00:01:28,884 [Georgia suspira] 25 00:01:30,090 --> 00:01:31,130 [pega papel] 26 00:01:31,216 --> 00:01:33,046 Isso aqui é dos pais do Zion. 27 00:01:34,344 --> 00:01:35,354 Você já abriu. 28 00:01:35,428 --> 00:01:36,638 Mandaram quinhentos "conto". 29 00:01:38,098 --> 00:01:41,308 -Feliz aniversário, Ginny! -Ah, valeu, Austin! 30 00:01:41,392 --> 00:01:42,852 [Ginny ri] 31 00:01:44,854 --> 00:01:46,694 -Bolo! -Bolo! 32 00:01:46,773 --> 00:01:47,983 Vai escovar os dentes. 33 00:01:50,360 --> 00:01:51,320 Dezesseis. 34 00:01:51,402 --> 00:01:52,902 Adulta. Uma mulherzinha. 35 00:01:52,987 --> 00:01:54,197 Minha mulherzinha. 36 00:01:54,280 --> 00:01:56,620 A Louisa May Alcott se revirou no túmulo. 37 00:01:56,699 --> 00:01:59,039 Você virou mesmo uma adulta. 38 00:01:59,119 --> 00:02:00,869 Quer dizer que vai me tratar que nem uma? 39 00:02:00,954 --> 00:02:03,254 Confiar em mim detalhes importantes da sua vida, 40 00:02:03,331 --> 00:02:05,081 tipo, sei lá, quem sabe, 41 00:02:05,166 --> 00:02:08,376 o fato de que você tem uma irmã e que o seu nome é Mary? 42 00:02:12,674 --> 00:02:14,014 Feliz aniversário, babaca. 43 00:02:14,092 --> 00:02:15,642 [música pop tocando] 44 00:02:16,719 --> 00:02:17,599 [campainha toca] 45 00:02:21,307 --> 00:02:23,637 [Ginny] Eu nunca gostei muito de aniversário. 46 00:02:24,269 --> 00:02:25,769 [entregador] Assina aqui? 47 00:02:26,271 --> 00:02:27,691 [Georgia] Ginny, é pra você. 48 00:02:28,273 --> 00:02:30,023 [música-tema] 49 00:02:34,654 --> 00:02:36,574 Não acredito que meu pai me deu um piano. 50 00:02:36,656 --> 00:02:37,736 [as duas riem] 51 00:02:41,286 --> 00:02:42,906 [tocando] 52 00:02:51,462 --> 00:02:52,552 Eu ainda lembro. 53 00:02:54,007 --> 00:02:57,007 Se tá gostando disso, espera pra ver o que planejei pra amanhã. 54 00:02:57,093 --> 00:02:58,303 Ah, não. O que quer dizer? 55 00:02:58,386 --> 00:03:00,596 Que, pra amanhã, planejei uma surpresa secreta. 56 00:03:00,680 --> 00:03:01,970 Ai, que ótimo, 57 00:03:02,056 --> 00:03:03,386 mais segredos. 58 00:03:03,474 --> 00:03:04,564 [mensagem de celular] 59 00:03:05,685 --> 00:03:06,975 [Ginny suspira] 60 00:03:07,812 --> 00:03:09,982 ELLEN E CLINT VÃO PRO MAINE FESTA LÁ EM CASA 61 00:03:13,776 --> 00:03:14,986 O que tá rolando? 62 00:03:15,570 --> 00:03:17,610 Por que tá rindo como se fosse contar pro Pinky 63 00:03:17,697 --> 00:03:19,447 o seu plano pra conquistar o mundo? 64 00:03:19,532 --> 00:03:20,372 Nada. 65 00:03:23,786 --> 00:03:25,906 Não quero os machões acabando com a nossa casa, 66 00:03:25,997 --> 00:03:27,707 vomitando no banheiro e matando meu peixe. 67 00:03:27,790 --> 00:03:30,500 O Brodie não matou o seu peixe, ele comeu seu peixe. 68 00:03:30,585 --> 00:03:34,375 -E acha que ele sobreviveu à viagem? -Vai! É pra Ginny, pro aniversário dela. 69 00:03:34,464 --> 00:03:37,594 -Faz essa pra Ginny. -É, faz essa pra Ginny. 70 00:03:39,260 --> 00:03:40,090 Tá. 71 00:03:40,178 --> 00:03:41,348 [Max grita] 72 00:03:41,429 --> 00:03:42,759 -[Max] Valeu. -[Sophie] Ok. 73 00:03:42,847 --> 00:03:45,887 Então, nas últimas três horas, você me mandou mensagem, DM, 74 00:03:45,975 --> 00:03:49,185 mandou Snap, e acabou de pedir quinhentos dólares pelo Venmo. 75 00:03:49,270 --> 00:03:52,150 -[Max] Eu sou engraçada. -[Sophie] É, você é uma peça. 76 00:03:52,232 --> 00:03:54,782 -Você tá ensaiando? -[faz barulho com a garganta] 77 00:03:54,859 --> 00:03:57,489 -Parece um gargarejo. -[vibração com a língua] 78 00:03:57,570 --> 00:03:59,110 Fala pra mim? 79 00:03:59,197 --> 00:04:00,527 Hamburguesa. 80 00:04:00,615 --> 00:04:03,235 Ai, meu Deus. Tá, agora você. 81 00:04:03,326 --> 00:04:04,366 Ok. Você tá linda. 82 00:04:04,452 --> 00:04:05,872 Muito bom, 83 00:04:05,954 --> 00:04:07,414 -muito bom! -[Sophie] Valeu. 84 00:04:07,497 --> 00:04:08,457 [Max] Beijo. 85 00:04:12,377 --> 00:04:13,917 -Pronta? -Não muito… 86 00:04:14,003 --> 00:04:15,553 Aposto que não tá. 87 00:04:15,630 --> 00:04:17,130 -É sério. -Abre! 88 00:04:17,215 --> 00:04:19,835 [Norah e Abby] Surpresa! Parabéns! 89 00:04:19,926 --> 00:04:21,966 Vocês não precisavam ter feito isso. 90 00:04:22,053 --> 00:04:24,393 -[Norah] Foi mais a Max. -[Abby] Foi só a Max, na real. 91 00:04:24,472 --> 00:04:28,602 Eu tô tão feliz que mudou pra cá, sabia? Eu não sei o que eu faria sem você. 92 00:04:28,685 --> 00:04:31,145 Seria tipo o Drake e o Josh, sem o Josh, só o Drake. 93 00:04:31,229 --> 00:04:34,399 Não o Drake, Drake. Só o Drake. A gente devia ir num show dele. 94 00:04:34,482 --> 00:04:36,072 Ah, ok. 95 00:04:36,150 --> 00:04:38,570 Já entendi, Max, a Ginny é a melhor. 96 00:04:38,653 --> 00:04:42,033 Você é incrível! Você é a melhor, e eu já cansei. 97 00:04:42,115 --> 00:04:43,365 Eu cansei mesmo. E eu… 98 00:04:44,617 --> 00:04:45,447 Eu vou pra aula. 99 00:04:49,205 --> 00:04:50,285 Nossa, quanto ódio. 100 00:04:50,373 --> 00:04:51,463 Mas que vaca. 101 00:04:51,541 --> 00:04:54,461 Ela deve tá com algum problema, tipo, em casa, sabe? 102 00:04:54,544 --> 00:04:56,384 Ela só tá com muita inveja. 103 00:04:56,462 --> 00:04:59,342 Ela virou o Grinch que roubou o segundo ano. Cansei. 104 00:04:59,424 --> 00:05:03,764 Oi, gente. Eu vim aqui pra pedir pra olharem pra aquela direção ali. 105 00:05:06,139 --> 00:05:07,559 [bateria de jazz ao fundo] 106 00:05:19,777 --> 00:05:21,777 [as três gritam] 107 00:05:27,035 --> 00:05:29,285 [piano ao fundo] 108 00:05:31,497 --> 00:05:33,497 [Norah ri] 109 00:05:51,434 --> 00:05:54,104 -[risos] -[Norah] Olha só! 110 00:06:02,695 --> 00:06:04,275 [Ginny ri] 111 00:06:12,121 --> 00:06:14,171 [Max ri] 112 00:06:15,333 --> 00:06:16,753 [aplausos] 113 00:06:16,834 --> 00:06:20,344 -[gritos e aplausos] -[menino] Isso aí, cara, arrasou! 114 00:06:22,799 --> 00:06:26,589 Ei! O meu presente de aniversário foi um cartão de presente! 115 00:06:26,677 --> 00:06:28,847 Foi, e eu não me arrependo, tá? 116 00:06:28,930 --> 00:06:32,180 [música pop tocando] 117 00:06:33,309 --> 00:06:34,439 DEBATE PARA PREFEITO 118 00:06:34,519 --> 00:06:36,519 [aplausos] 119 00:06:36,604 --> 00:06:38,984 Tem gente andando de scooter elétrica na ciclovia. 120 00:06:39,065 --> 00:06:40,605 Vai fazer o que sobre isso? 121 00:06:40,691 --> 00:06:42,611 Os policiais estão monitorando e informando… 122 00:06:42,693 --> 00:06:47,123 Se eu for prefeita, eu farei com que os infratores sejam multados. 123 00:06:47,198 --> 00:06:48,618 [comemoram] 124 00:06:48,699 --> 00:06:49,619 [aplausos] 125 00:06:56,416 --> 00:06:59,586 Como pretende adaptar Wellsbury pra terceira idade? 126 00:06:59,669 --> 00:07:03,089 Boomers e millennials igualmente querem serviços de qualidade. 127 00:07:03,172 --> 00:07:05,472 Eles querem um transporte eficiente e adequado. 128 00:07:05,550 --> 00:07:09,760 E ambos serão beneficiados no meu planode melhorias para Wellsbury. 129 00:07:09,846 --> 00:07:11,886 [aplausos] 130 00:07:16,853 --> 00:07:21,443 Como pretendem investir os 360 milhões do orçamento de Wellsbury? 131 00:07:21,524 --> 00:07:23,114 Sem dúvida, nas escolas. 132 00:07:23,818 --> 00:07:26,778 Eu sou mãe, e as crianças são o futuro. 133 00:07:27,572 --> 00:07:28,452 -[poucas palmas] -O dinheiro todo? 134 00:07:29,282 --> 00:07:31,242 Inteiro para as escolas? 135 00:07:32,201 --> 00:07:36,661 A minha missão é construir uma Wellsbury melhor e mais bonita. 136 00:07:36,747 --> 00:07:40,037 E 50% do meu orçamento vai para o sistema de educação. 137 00:07:40,126 --> 00:07:43,706 O resto será direcionado para investimento em empresas como a Green Gardens, 138 00:07:43,796 --> 00:07:47,006 que trarão mais dinheiro para dentro da nossa cidade, 139 00:07:47,091 --> 00:07:49,181 e para a preservação da comunidade. 140 00:07:49,260 --> 00:07:50,970 Obrigado. 141 00:07:51,053 --> 00:07:52,183 [aplausos] 142 00:07:54,265 --> 00:07:55,845 -[mensagem] -[Max] Olha ela aí! 143 00:07:55,933 --> 00:07:59,193 Vai, mostra as suas milhares de notificações de aniversário. 144 00:07:59,270 --> 00:08:00,610 É o meu pai. 145 00:08:00,688 --> 00:08:03,568 "Que bom que gostou do piano. Feliz aniversário, Jujubinha." 146 00:08:03,649 --> 00:08:05,859 -Ele me chama de Jujubinha. -Que fofura. 147 00:08:05,943 --> 00:08:07,863 Meu pai me chama de fedida. 148 00:08:07,945 --> 00:08:11,065 -O Clint chora de rir. -Qual é o plano pra sábado? 149 00:08:12,074 --> 00:08:15,244 -Eu vou transar com a Sophie. -Ai, meu Deus. Sério? 150 00:08:15,328 --> 00:08:18,498 -É. Ela é a DJ da noite. -Vocês começaram a namorar agora. 151 00:08:18,581 --> 00:08:21,331 A Sophie é veterana. Ela já fez sexo com duas pessoas. 152 00:08:21,417 --> 00:08:23,537 Dormiu com uma menina enquanto eram salva-vidas. 153 00:08:23,628 --> 00:08:26,128 Ela não cansa de ser perfeita. Precisa desse tipo de imagem. 154 00:08:26,214 --> 00:08:28,554 E namorou o Ben Brandeis, e também transou com ele. 155 00:08:28,633 --> 00:08:30,093 Tá, mas você tá pronta? 156 00:08:30,176 --> 00:08:32,426 Ben Brandeis! De Baywatch! 157 00:08:32,512 --> 00:08:35,222 É, eu acho que eu tô pronta pra transar com o Hunter. 158 00:08:35,306 --> 00:08:37,266 [Max] Faz sentido. 159 00:08:37,350 --> 00:08:40,520 Depois da demonstração de hoje, tô pronta pra transar com o Hunter. 160 00:08:40,603 --> 00:08:43,233 Eu fiz dezesseis agora, e ele é meu namorado. 161 00:08:43,314 --> 00:08:46,614 Ele é muito gato e se importa comigo, então, é, eu quero. 162 00:08:46,692 --> 00:08:49,952 Meu deus. A gente vai perder a virgindade na mesma noite? 163 00:08:50,029 --> 00:08:51,989 Isso aqui é um filme? 164 00:08:52,073 --> 00:08:55,743 É aquele filme Não Vai Dar. É que nem o filme Não Vai Dar. 165 00:08:55,826 --> 00:08:58,076 Isso é perfeito. Vamos perder a virgindade juntas. 166 00:08:58,162 --> 00:09:00,792 Não no mesmo quarto juntas, porque ia ser bem estranho, 167 00:09:00,873 --> 00:09:03,883 mas na mesma noite é, tipo, muita coisa de melhor amiga. 168 00:09:03,960 --> 00:09:06,960 A gente vai lembrar disso bem velhas, com o pé na cova. 169 00:09:07,046 --> 00:09:08,416 Que incrível. 170 00:09:08,506 --> 00:09:11,296 Me excluiu? Que fofo! Eu posso transar com o Jordan. 171 00:09:11,384 --> 00:09:15,354 Jura? Vocês transam direto. É a nossa primeira vez. É especial. 172 00:09:15,429 --> 00:09:20,059 Não é, não. É só normal e nada especial quando você acordar e nada tiver mudado. 173 00:09:20,142 --> 00:09:20,982 Eu sei. Eu sei. 174 00:09:21,060 --> 00:09:24,310 A virgindade é uma construção antiquada pra reprimir as mulheres. 175 00:09:24,397 --> 00:09:26,317 -[Norah ri] -[Max ri] 176 00:09:26,399 --> 00:09:29,279 -Quê? Foi uma boa imitação da Ginny. -[Max] Obrigada. Nossa, 177 00:09:29,360 --> 00:09:31,610 eu tô muito pilhada pra sábado. 178 00:09:31,696 --> 00:09:35,026 Eu também. Mas antes tenho que sobreviver a um dia com a minha mãe. 179 00:09:35,116 --> 00:09:36,526 Ela tá planejando alguma coisa, 180 00:09:36,617 --> 00:09:38,157 então "iupi"! 181 00:09:40,246 --> 00:09:41,616 [Abby suspira] 182 00:09:48,629 --> 00:09:49,839 [suspira] 183 00:09:53,217 --> 00:09:56,007 Ai, não acredito. Olha quem tá ali. 184 00:09:56,095 --> 00:09:59,265 Evita o contato ou ela vai achar que pode sentar com a gente. 185 00:10:00,683 --> 00:10:02,813 Ai, meu Deus. Isso é muita vergonha alheia. 186 00:10:03,227 --> 00:10:07,227 Credo. Que cara de nojinho. Não, gente. Ela tá vindo. 187 00:10:07,315 --> 00:10:09,435 -Ela tá vindo. -[Ginny] Não. 188 00:10:11,902 --> 00:10:13,402 [Max geme] 189 00:10:16,240 --> 00:10:17,740 [Norah] Não! Me dá uma batata. 190 00:10:17,825 --> 00:10:20,155 Maxie, Maxie, Mo-Maxie, Banana Fana Fo Faxie, 191 00:10:20,244 --> 00:10:22,504 você é a minha Mo-Maxie. Maxie! 192 00:10:23,372 --> 00:10:25,172 E aí, parceira de beer pong no sábado. 193 00:10:25,249 --> 00:10:27,209 -Como era o nome da dupla? -Glitter Mágico. 194 00:10:27,293 --> 00:10:29,593 [cantarolando] 195 00:10:30,171 --> 00:10:31,381 -[Max] O quê? -[Norah ri] 196 00:10:32,256 --> 00:10:33,546 Gente doida. 197 00:10:34,300 --> 00:10:35,340 [os dois riem] 198 00:10:35,968 --> 00:10:38,138 [conversas indistintas] 199 00:10:38,638 --> 00:10:41,348 -[Brodie] A gente é doido. -[todos rindo] 200 00:10:42,308 --> 00:10:43,138 Aí… 201 00:10:43,225 --> 00:10:44,135 PAUL RANDOLPH PREFEITO 202 00:10:44,226 --> 00:10:46,266 …você manda bem. Devia entrar pro time, cara. 203 00:10:46,354 --> 00:10:48,524 Esse tipo de coisa me dá dor de barriga. 204 00:10:48,898 --> 00:10:51,398 Ah, é? É normal ficar nervoso. 205 00:10:51,734 --> 00:10:52,994 É o que a Ginny fala. 206 00:10:53,069 --> 00:10:55,779 Quando tô nervoso, ela me leva pra sair de férias. 207 00:10:55,946 --> 00:10:57,106 De férias? 208 00:10:58,324 --> 00:11:00,954 Nos livros. A gente vai viajar pelos livros. 209 00:11:01,410 --> 00:11:03,790 Olha só, você tem uma irmã muito divertida, né? 210 00:11:03,871 --> 00:11:04,961 Ela é a melhor. 211 00:11:05,289 --> 00:11:07,499 Ela disse que Wellsbury é estranha. 212 00:11:10,670 --> 00:11:12,460 Eu não quero voltar pra escola. 213 00:11:13,506 --> 00:11:14,416 Por que não? 214 00:11:14,924 --> 00:11:16,884 Porque todo mundo me acha estranho. 215 00:11:18,302 --> 00:11:19,222 Estranho, né? 216 00:11:27,061 --> 00:11:29,311 -E isso é estranho? -[ri] É. 217 00:11:30,314 --> 00:11:32,074 -Isso é estranho? -É. 218 00:11:32,274 --> 00:11:34,074 E se eu andasse assim? 219 00:11:34,151 --> 00:11:35,031 Isso. 220 00:11:35,111 --> 00:11:36,901 -Isso é estranho? -É. 221 00:11:36,987 --> 00:11:40,067 Vem ser estranho comigo, cara. Me mostra o que você sabe. 222 00:11:40,157 --> 00:11:41,157 Vamo lá! 223 00:11:42,076 --> 00:11:45,326 Vamo lá. Isso aí. Se solta mesmo. 224 00:11:45,413 --> 00:11:47,253 Viu? Ser estranho é legal, cara. 225 00:11:48,374 --> 00:11:49,214 É. 226 00:11:50,167 --> 00:11:51,747 O Zach não acha isso. 227 00:11:55,172 --> 00:11:57,012 Eu queria chutar a cara dele. 228 00:12:04,724 --> 00:12:07,064 Escuta, amigão. Olha só, 229 00:12:07,977 --> 00:12:10,017 eu também fico nervoso às vezes. 230 00:12:10,104 --> 00:12:12,364 Tipo… [grunhe] 231 00:12:12,982 --> 00:12:16,032 Mas aí eu lembro que… 232 00:12:17,236 --> 00:12:19,526 eu não posso controlar as pessoas. 233 00:12:20,531 --> 00:12:22,871 Mas eu posso controlar como eu reajo a isso, 234 00:12:23,200 --> 00:12:24,620 entende? Faz sentido? 235 00:12:25,286 --> 00:12:27,286 Se sentiria melhor se se desculpasse? 236 00:12:27,955 --> 00:12:30,165 É, talvez. 237 00:12:31,250 --> 00:12:32,170 Gostei de ver. 238 00:12:35,296 --> 00:12:37,626 O final de semana vai ser muito relaxante. 239 00:12:37,715 --> 00:12:40,375 Vai ter muita lagosta e rolinho de lagosta, 240 00:12:40,468 --> 00:12:42,508 ensopado de mariscos e mexilhões. 241 00:12:42,595 --> 00:12:45,345 Já vi que frutos do mar fazem parte de viajar pro Maine. 242 00:12:45,431 --> 00:12:46,351 -Fazem. -É. 243 00:12:46,432 --> 00:12:47,482 [Joe] Oi. 244 00:12:48,267 --> 00:12:50,477 -Vocês querem… -[Georgia] Joe. Desculpa. 245 00:12:50,561 --> 00:12:51,601 Não, fala você. 246 00:12:51,687 --> 00:12:53,437 Ah, não. Eu só queria falar… 247 00:12:55,691 --> 00:12:57,231 Vocês já querem pedir? 248 00:12:57,318 --> 00:12:58,648 Quero um latte com canela. 249 00:12:58,736 --> 00:12:59,606 Ok. 250 00:13:01,405 --> 00:13:03,905 -Joe, sobre aquela noite… -Aquela noite? 251 00:13:03,991 --> 00:13:06,331 Não foi nada. Foi só um grande nada bêbado. 252 00:13:06,410 --> 00:13:07,750 Mas tá tudo bem, né? 253 00:13:08,329 --> 00:13:10,499 É, tá, sim. Tá tudo bem. 254 00:13:10,581 --> 00:13:11,871 Ok. Ótimo. 255 00:13:13,501 --> 00:13:16,171 Tá. Então, o que vocês vão querer? 256 00:13:16,253 --> 00:13:18,343 Nada pra gente agora. Obrigada. 257 00:13:19,632 --> 00:13:20,512 Ótimo. 258 00:13:21,801 --> 00:13:22,721 Ok. 259 00:13:24,470 --> 00:13:26,260 São tantas coisas. 260 00:13:26,347 --> 00:13:29,177 -Aquela noite, você bêbada com o Joe… -Isso aí. 261 00:13:29,266 --> 00:13:32,306 -…e eu queria muito o latte com canela. -Ah, merda. 262 00:13:32,394 --> 00:13:33,904 Oi, mamãe. Georgia. Oi. 263 00:13:34,104 --> 00:13:36,574 Tô animada pra amanhã. A Ginny não faz ideia. 264 00:13:36,649 --> 00:13:37,979 E a gente tá, tipo, o quê? 265 00:13:38,067 --> 00:13:40,647 Vai passar o dia amanhã com a sua mãe? Ai, que droga. 266 00:13:40,736 --> 00:13:43,066 -Bom trabalho guardando segredo. -Ela tava fofa. 267 00:13:43,155 --> 00:13:46,695 A gente decorou a amoreira com balões, e o Hunter fez um sapateado fofo. 268 00:13:46,784 --> 00:13:49,704 Ele é um príncipe. O amor deles é muito real, sabe? 269 00:13:49,787 --> 00:13:52,157 -[Ellen] Chega de café. -[Georgia] Eu sei. 270 00:13:52,456 --> 00:13:55,706 Você já se apaixonou? Tipo, de verdade? 271 00:13:56,085 --> 00:13:57,625 Já. Já, sim. 272 00:13:58,003 --> 00:13:58,923 Eu também. 273 00:13:59,004 --> 00:14:00,174 Você chama ele de pai. 274 00:14:00,256 --> 00:14:01,546 Tá, e como é que sabe? 275 00:14:02,383 --> 00:14:05,723 Quando é amor de verdade, não só fogo no rabo? 276 00:14:05,803 --> 00:14:09,643 Eu tô falando? Sei que a minha boca tá mexendo, mas o som não tá saindo, né? 277 00:14:09,723 --> 00:14:11,683 Acha que sente isso pela Sophie? 278 00:14:12,768 --> 00:14:14,398 Não. 279 00:14:14,478 --> 00:14:16,768 Mas como a gente sabe? 280 00:14:17,690 --> 00:14:19,610 Tem a ver com esse ponto bem aqui. 281 00:14:20,651 --> 00:14:23,111 Quando esse ponto fizer você se sentir em casa, 282 00:14:23,612 --> 00:14:24,992 estará apaixonada. 283 00:14:27,825 --> 00:14:31,245 Eu tô casada há 18 anos, mas, claro, pergunta pra Georgia. 284 00:14:31,328 --> 00:14:33,038 -[Ellen ri] -Então, a festa. 285 00:14:33,122 --> 00:14:35,712 Falei pra Abby e pra Norah que tenho um monte de perucas, 286 00:14:35,791 --> 00:14:37,541 então, se elas não levarem, eu tenho. 287 00:14:37,626 --> 00:14:38,626 É claro que tem. 288 00:14:38,711 --> 00:14:42,051 Eu tô animada. Vai ser muito legal. Eu acho que a Ginny vai amar. 289 00:14:42,131 --> 00:14:45,931 A gente vai ter karaokê, pedicure, bolo, um filme, festa do pijama. 290 00:14:46,010 --> 00:14:47,930 -Festa do pijama? -É. 291 00:14:48,012 --> 00:14:49,892 Pedi pra Georgia fazer uma festa do pijama 292 00:14:49,972 --> 00:14:54,182 porque seu pai e eu vamos estar no Maine, e assim você não fica em casa sozinha. 293 00:14:54,268 --> 00:14:55,938 Hum, mas e o Marcus? 294 00:14:56,020 --> 00:14:58,730 Vai ficar em casa sozinho, mas ele gosta de ficar sozinho. 295 00:15:00,691 --> 00:15:01,651 Festa do pijama. 296 00:15:01,734 --> 00:15:03,364 -Que legal. -Muito legal. 297 00:15:03,444 --> 00:15:06,034 -Muito legal. -Eu tô muito animada. 298 00:15:06,113 --> 00:15:06,953 É. 299 00:15:07,031 --> 00:15:09,031 A Ginny vai amar muito isso. 300 00:15:15,956 --> 00:15:19,586 DINHEIRO DEZ MIL 301 00:15:34,892 --> 00:15:38,152 Marty, sou eu. Olha, eu preciso de um favor. 302 00:15:38,228 --> 00:15:40,688 Tem um investigador pelo bairro. 303 00:15:40,773 --> 00:15:42,733 A ex-mulher do Kenny contratou ele, 304 00:15:44,318 --> 00:15:45,318 e eu tô preocupada. 305 00:15:47,863 --> 00:15:50,873 Eu preciso que faça por mim o que fez em Nova Orleans. 306 00:15:52,910 --> 00:15:53,950 Caramba, Marty, 307 00:15:54,036 --> 00:15:57,246 prometo que vou te recompensar assim que sair esse dinheiro. 308 00:16:00,834 --> 00:16:02,134 [suspira] Obrigada. 309 00:16:03,545 --> 00:16:05,045 Muito obrigada, Marty. 310 00:16:07,216 --> 00:16:08,176 Ok. 311 00:16:09,385 --> 00:16:12,255 Quando foi que você e os meninos foram pra Houston? 312 00:16:23,899 --> 00:16:26,069 Vocês adoram tomar café da manhã no jantar. 313 00:16:26,276 --> 00:16:28,196 -Não tô com fome. -Nem eu. 314 00:16:31,240 --> 00:16:35,120 Como foi o seu aniversário na escola? Alguém fez alguma coisa legal? 315 00:16:35,202 --> 00:16:36,752 [suspira] Não muito. 316 00:16:36,829 --> 00:16:37,709 Sério? 317 00:16:38,914 --> 00:16:39,754 Nem o Hunter? 318 00:16:48,799 --> 00:16:52,219 Ô, mãe! Eu odeio quando mastiga assim. 319 00:16:53,762 --> 00:16:54,972 Austin! 320 00:16:56,015 --> 00:16:57,175 [porta bate] 321 00:16:57,266 --> 00:16:59,096 Ele tá nervoso com a escola na segunda. 322 00:16:59,184 --> 00:17:01,484 É o primeiro dia dele depois do incidente. 323 00:17:01,562 --> 00:17:05,152 Você tá falando de quando ele machucou violentamente outro aluno? 324 00:17:05,607 --> 00:17:08,897 Tá animada pra amanhã? Pro seu aniversário surpresa? 325 00:17:08,986 --> 00:17:10,646 Quer saber? Por quê, mãe? 326 00:17:10,738 --> 00:17:13,778 Por que você não consegue ter uma única conversa de verdade? 327 00:17:13,866 --> 00:17:17,236 Age como se nada tivesse acontecido. Sabe o que eu queria de aniversário? 328 00:17:17,327 --> 00:17:19,287 Que começasse a me tratar como adulta. 329 00:17:20,998 --> 00:17:24,538 Porque adultos saem da mesa com raiva e sobem as escadas pisando duro. 330 00:17:25,210 --> 00:17:26,130 [porta bate] 331 00:17:26,837 --> 00:17:27,957 [bufa] 332 00:17:28,047 --> 00:17:29,167 [batidas à porta] 333 00:17:29,256 --> 00:17:30,086 [Paul] Oi. 334 00:17:30,174 --> 00:17:31,054 Oi. 335 00:17:31,133 --> 00:17:32,843 A sobremesa chegou. 336 00:17:32,926 --> 00:17:34,176 Ai, meu Deus. 337 00:17:34,261 --> 00:17:36,061 Tá, eu voto em você. 338 00:17:36,138 --> 00:17:37,468 -Credo. -[Paul ri] 339 00:17:37,556 --> 00:17:39,346 Como foi o jantar de aniversário? 340 00:17:39,433 --> 00:17:40,813 Quando foi que parei de ser legal? 341 00:17:40,893 --> 00:17:43,153 O quê? Não. Você é muito legal. 342 00:17:43,228 --> 00:17:45,898 Ela nem quis me falar que o namorado fez sapateado. 343 00:17:45,981 --> 00:17:47,521 -O namorado… -Fiquei sabendo pela Maxine. 344 00:17:47,608 --> 00:17:49,898 Mas ela adorou o piano. 345 00:17:49,985 --> 00:17:50,815 O piano? 346 00:17:50,903 --> 00:17:52,653 -Meu ex. -O pinguim. 347 00:17:52,738 --> 00:17:54,448 Comprou um piano. 348 00:17:54,782 --> 00:17:55,622 Uau. 349 00:17:56,158 --> 00:17:58,238 Ele parece um cara muito legal. 350 00:17:58,869 --> 00:18:00,079 [Paul ri] 351 00:18:01,705 --> 00:18:03,455 A Ginny tá amando aqui. 352 00:18:03,874 --> 00:18:07,094 Ela tem amigos. Ela nunca teve amigos na vida. 353 00:18:07,586 --> 00:18:10,296 E ela tem esse namoradinho muito fofo. 354 00:18:11,215 --> 00:18:12,255 Ela tá feliz. 355 00:18:13,008 --> 00:18:16,848 E eu quero que ela seja feliz. Tudo que quero é que ela seja feliz. 356 00:18:20,015 --> 00:18:23,225 Sou uma péssima mãe por estar com medo de que esteja me deixando? 357 00:18:24,728 --> 00:18:27,148 Isso ficou pior ainda quando falei em voz alta. 358 00:18:27,815 --> 00:18:30,025 Ué, só mostra que se importa. 359 00:18:30,776 --> 00:18:33,236 [piano tocando] 360 00:18:47,126 --> 00:18:48,206 [barulho na janela] 361 00:18:49,670 --> 00:18:50,920 [barulho continua] 362 00:18:51,046 --> 00:18:52,546 Ah. Olá. 363 00:18:54,341 --> 00:18:55,801 E aí, vizinha? 364 00:18:56,301 --> 00:18:57,301 Ganhou um piano? 365 00:19:13,861 --> 00:19:16,241 -Não sabia que tocava piano. -Só um pouco. 366 00:19:16,321 --> 00:19:18,411 -[Ginny] Hum. -[Marcus] Ahn… 367 00:19:19,783 --> 00:19:20,913 Feliz aniversário. 368 00:19:21,785 --> 00:19:24,405 Não precisava ter me dado nada. Tá. 369 00:19:24,496 --> 00:19:27,576 Vai logo. Tá. Não? [ri] 370 00:19:28,750 --> 00:19:30,590 [Ginny ri] 371 00:19:33,714 --> 00:19:36,264 -Eu que pintei. -Você pintou isso? 372 00:19:36,800 --> 00:19:37,630 Você pinta? 373 00:19:37,718 --> 00:19:39,928 Parece que não conhece nada sobre mim. 374 00:19:40,012 --> 00:19:41,012 [Ginny ri] 375 00:19:42,848 --> 00:19:43,768 Marcus… 376 00:19:45,434 --> 00:19:46,944 Obrigada, eu amei. 377 00:19:47,019 --> 00:19:48,479 [Marcus ri] 378 00:19:56,445 --> 00:19:58,775 Eu tenho namorado. Então… 379 00:19:59,198 --> 00:20:00,278 Eu sei. 380 00:20:02,367 --> 00:20:04,197 A gente é amigo, né? 381 00:20:04,286 --> 00:20:06,116 É. Amigos. 382 00:20:07,372 --> 00:20:08,752 E a Padma? 383 00:20:08,832 --> 00:20:10,582 Não tô nem aí pra Padma. 384 00:20:11,168 --> 00:20:15,338 Que merda pra Padma. Porque ela claramente gosta de você. 385 00:20:16,131 --> 00:20:18,881 -Não liga pra quem gosta de você? -Não. Eu ligo. 386 00:20:18,967 --> 00:20:21,717 Acho muita falta de consideração. Como trata ela. 387 00:20:21,803 --> 00:20:24,353 -Parece que não sou o perfeito do Hunter. -Hum. 388 00:20:24,431 --> 00:20:27,481 -Parece que não. -Para, o cara é muito pastel. 389 00:20:27,559 --> 00:20:29,229 Tem rabo de cavalo em vez de personalidade. 390 00:20:29,311 --> 00:20:30,981 Ei, o Hunter tem uma personalidade. 391 00:20:31,063 --> 00:20:32,903 É sério. Esse cara conhece você? 392 00:20:33,857 --> 00:20:35,687 Claro que conhece, é meu namorado. 393 00:20:36,610 --> 00:20:38,070 E a gente tá muito sério. 394 00:20:38,695 --> 00:20:40,065 E a gente vai transar. 395 00:20:41,031 --> 00:20:42,121 Quê? 396 00:20:43,075 --> 00:20:44,365 É, amanhã à noite. 397 00:20:45,452 --> 00:20:46,702 Feliz aniversário. 398 00:20:48,455 --> 00:20:50,165 [música pop tocando] 399 00:20:52,834 --> 00:20:54,634 [suspira] 400 00:20:57,005 --> 00:20:58,415 [batidas à porta] 401 00:20:58,507 --> 00:20:59,507 Austin. 402 00:21:02,427 --> 00:21:04,507 Austin, anda logo, quero fazer xixi. 403 00:21:04,596 --> 00:21:05,506 [barulho de água] 404 00:21:07,099 --> 00:21:08,099 Austin! 405 00:21:12,479 --> 00:21:14,229 [Georgia suspira] 406 00:21:18,318 --> 00:21:21,068 Tá animada pra sua surpresa de 16 anos hoje? 407 00:21:21,154 --> 00:21:23,244 Nossa, mãe, eu não sei. 408 00:21:23,323 --> 00:21:27,293 Já tive uma surpresa muito boa quando achei o prefeito pelado no meu banheiro. 409 00:21:29,496 --> 00:21:30,456 Você quer rabanada? 410 00:21:31,206 --> 00:21:32,166 Demais! 411 00:21:32,833 --> 00:21:33,883 [Ginny suspira] 412 00:21:37,879 --> 00:21:39,259 [Paul pigarreia] 413 00:21:42,092 --> 00:21:43,512 Lembra quando mamãe saía com Omid? 414 00:21:43,593 --> 00:21:46,183 Ele jogava as uvas pra cima e pegava com a boca? 415 00:21:47,264 --> 00:21:51,314 [ri] E lembra do Louis, o chapeiro? Ele sempre fazia biscoitos. 416 00:21:51,393 --> 00:21:52,233 Desculpa. 417 00:21:52,311 --> 00:21:55,901 -Eu gostava do Louis. -Eu também, mas eu não gostava do Tucker. 418 00:21:55,981 --> 00:21:57,571 [voz de nojo] O Tucker. 419 00:21:57,649 --> 00:21:58,899 Limite, Ginny. 420 00:22:02,863 --> 00:22:05,533 Então, eu soube que a sua mãe planejou um grande dia. 421 00:22:05,615 --> 00:22:06,655 Tá animada? 422 00:22:06,742 --> 00:22:07,622 Não muito. 423 00:22:10,871 --> 00:22:11,871 [campainha toca] 424 00:22:12,748 --> 00:22:13,668 Eu atendo. 425 00:22:16,752 --> 00:22:18,342 O que tá rolando? 426 00:22:22,049 --> 00:22:23,049 [porta fechando] 427 00:22:24,426 --> 00:22:26,176 [todas juntas] Surpresa! 428 00:22:26,261 --> 00:22:28,311 [risos] 429 00:22:28,388 --> 00:22:29,598 Posso descer agora? 430 00:22:30,098 --> 00:22:31,478 [Georgia] Pode descer! 431 00:22:34,102 --> 00:22:36,562 [música pop tocando] 432 00:22:36,646 --> 00:22:38,816 [todas juntas] Feliz aniversário! 433 00:22:38,899 --> 00:22:41,399 Bem-vinda à sua surpresa de aniversário. 434 00:22:41,485 --> 00:22:43,235 [Maxine e Abby riem] 435 00:22:43,320 --> 00:22:47,410 Muito bem. Por aqui nós temos o canto da beleza. 436 00:22:47,491 --> 00:22:51,791 Aqui, nós temos o canto do karaokê com fantasias. 437 00:22:51,870 --> 00:22:54,790 E aqui podem fazer as próprias roupas. 438 00:22:54,873 --> 00:23:00,003 Comprei camiseta lisa, meias, calcinhas, tinta de tecido, miçanga, cola quente. 439 00:23:00,087 --> 00:23:02,257 -Isso não é fabuloso? -[campainha toca] 440 00:23:02,339 --> 00:23:04,929 Quem será que é? 441 00:23:05,008 --> 00:23:06,678 [Maxine e Norah riem] 442 00:23:08,845 --> 00:23:11,095 Sabiam disso e não me avisaram? 443 00:23:12,140 --> 00:23:15,230 Meninas, essas são Brenda e Beth. Trabalham no meu salão preferido 444 00:23:15,310 --> 00:23:17,940 e vieram pra fazer o que vocês quiserem. 445 00:23:18,021 --> 00:23:19,611 Demais. 446 00:23:21,608 --> 00:23:23,028 Que é? Eu quero caveiras. 447 00:23:23,110 --> 00:23:24,400 Bora, meninas. 448 00:23:24,486 --> 00:23:27,736 -[Maxine ri] -[Norah] Eu vou usar a cola quente. 449 00:23:28,698 --> 00:23:31,158 [Maxine cantando] Aniversário! 450 00:23:31,243 --> 00:23:34,913 -[Maxine cantando] Aniversário! -[meninas riem] 451 00:23:34,996 --> 00:23:37,956 -Que saco. Quanto tempo isso vai durar? -É, esse é o problema. 452 00:23:38,041 --> 00:23:40,211 Sua mãe quer que vire uma festa do pijama. 453 00:23:40,293 --> 00:23:42,003 Quê? Não, quero ir pra sua casa. 454 00:23:42,087 --> 00:23:43,457 -[Max] É. -[Norah] Também. 455 00:23:43,547 --> 00:23:44,377 Abby? 456 00:23:46,049 --> 00:23:46,969 Abby! 457 00:23:49,803 --> 00:23:53,853 Ah, eu não sei, não. Assim, isso é bem legal. 458 00:23:54,683 --> 00:23:58,193 Tipo, a sua mãe se esforçou bastante aqui. É fofo. 459 00:23:58,270 --> 00:23:59,980 Virou coração mole. 460 00:24:00,063 --> 00:24:03,153 Não, tipo, é claro que quero ir pra ficar muito louca. 461 00:24:04,151 --> 00:24:05,191 Uhu. 462 00:24:05,277 --> 00:24:08,067 Não se engane com a Georgia, tá? 463 00:24:08,155 --> 00:24:11,405 Ela só quer agir como se tudo tivesse normal 464 00:24:11,491 --> 00:24:14,581 e fingir que não tava apontando uma arma pra minha cabeça outro dia. 465 00:24:14,661 --> 00:24:16,251 Pera, quê? Sua mãe tem uma arma? 466 00:24:16,329 --> 00:24:18,249 Tem, pelo menos duas, que eu saiba. 467 00:24:19,332 --> 00:24:20,832 Duas nessa casa? 468 00:24:20,917 --> 00:24:23,247 É. Quem que ela pensa que é? Kill Bill? 469 00:24:23,336 --> 00:24:24,836 Ela passa como Kill Bill. 470 00:24:24,921 --> 00:24:26,841 Ela tá tentando ser legal e aparecer pra vocês, 471 00:24:26,923 --> 00:24:30,143 mas ela não liga pro que quero, então, não ligo pro que ela quer. 472 00:24:30,218 --> 00:24:31,388 Eu tenho um plano. 473 00:24:31,470 --> 00:24:33,560 Ai, graças a Deus, me depilei com cera pra hoje. 474 00:24:33,638 --> 00:24:35,308 -Peraí, você depilou? -Tudinho. 475 00:24:35,390 --> 00:24:38,060 Tô sem nada lá embaixo. Igual uma toupeira careca. 476 00:24:38,143 --> 00:24:40,443 Eu e a minha mãe depilamos antes de sair de férias. 477 00:24:40,520 --> 00:24:42,730 Parecia que eu tava abraçando o demônio no inferno. 478 00:24:42,814 --> 00:24:46,364 Nossa, doeu pra caralho. A depiladora era uma alemã idosa chamada Helga, 479 00:24:46,443 --> 00:24:48,453 e me perguntou se eu queria completa com o cu, 480 00:24:48,528 --> 00:24:50,698 e falei sei lá, tenho que depilar o meu cu? 481 00:24:50,780 --> 00:24:53,410 Aí a Helga me colocou de quatro e falou: "Tem que depilar." 482 00:24:53,492 --> 00:24:55,162 e minha dignidade morreu ali, 483 00:24:55,243 --> 00:24:57,163 mas eu tô pronta pra Sophie. 484 00:24:58,163 --> 00:25:02,043 Bom, se prepara pra operação bico seco. 485 00:25:05,003 --> 00:25:06,213 Valeu, meninas. 486 00:25:07,839 --> 00:25:09,469 Por ontem na prefeitura. 487 00:25:16,306 --> 00:25:17,806 Hora do karaokê. 488 00:25:17,891 --> 00:25:18,771 Olha, mãe. 489 00:25:18,850 --> 00:25:21,600 Eu tenho que admitir. Isso foi muito legal. 490 00:25:21,686 --> 00:25:23,096 Eu sabia que ia gostar. 491 00:25:23,188 --> 00:25:26,228 Sabe o que ia deixar ainda mais legal? 492 00:25:26,316 --> 00:25:28,276 Um brinde com champanhe. 493 00:25:30,237 --> 00:25:33,407 Ah, me desculpa, é o seu aniversário de 16 ou de 18? 494 00:25:33,490 --> 00:25:35,490 Por favor. A gente não vai dirigir. 495 00:25:35,575 --> 00:25:38,865 -[Norah] Ah, por favor. -[Abby] Deixa, vai? Não vai fazer mal. 496 00:25:40,872 --> 00:25:42,752 -Não. -Um brinde de aniversário. 497 00:25:42,832 --> 00:25:44,292 Seria muito legal. 498 00:25:45,168 --> 00:25:47,378 Para! Não paga de mãe chata, 499 00:25:47,462 --> 00:25:48,712 a gente tá se divertindo. 500 00:25:51,508 --> 00:25:54,008 Ok, um brinde de aniversário. 501 00:25:54,094 --> 00:25:55,764 [todas vibram] 502 00:25:59,766 --> 00:26:01,516 Ai, meu Deus, deu certo! 503 00:26:08,733 --> 00:26:10,323 Deixa que eu levo essas. 504 00:26:11,069 --> 00:26:11,989 Valeu. 505 00:26:12,737 --> 00:26:14,237 -[Georgia] Fecha aí. -[Ginny] Belê. 506 00:26:14,739 --> 00:26:15,739 [Max ri] 507 00:26:20,579 --> 00:26:21,619 [meninas rindo] 508 00:26:21,705 --> 00:26:22,655 [música agitada tocando] 509 00:26:44,728 --> 00:26:45,768 [Max ri] 510 00:26:45,854 --> 00:26:47,194 Tá legal. 511 00:26:47,272 --> 00:26:49,692 Pra você. Aqui, meninas. 512 00:26:49,774 --> 00:26:50,784 [Max e Norah] Obrigada. 513 00:26:50,859 --> 00:26:53,069 [todas] À Ginny! 514 00:26:53,153 --> 00:26:54,823 Feliz aniversário! 515 00:26:55,739 --> 00:26:57,659 [cantando] 516 00:27:08,627 --> 00:27:11,247 [Nick] E aí! Oi! 517 00:27:11,338 --> 00:27:14,548 Desculpa interromper, mas ficamos sabendo que tava rolando um aniversário. 518 00:27:14,633 --> 00:27:18,263 A gente acabou de voltar do drag brunch no Jack'os Cabaret em Boston, 519 00:27:18,345 --> 00:27:22,175 então, já vou avisando, eu tô loucona de mimosa, 520 00:27:22,265 --> 00:27:26,185 mas a Avril Vagine não podia deixar de passar pra deixar as coisas 521 00:27:26,269 --> 00:27:30,649 um pouco complicadas pra aniversariante. 522 00:27:30,732 --> 00:27:32,692 [Nick] A gente vai continuar cantando no karaokê? 523 00:27:32,776 --> 00:27:35,856 Porque, sai daí, pequena órfã Annie, é a minha vez. 524 00:27:35,945 --> 00:27:37,905 -[Jess ri] -[Nick] Continua cantando. 525 00:27:37,989 --> 00:27:39,029 [Abby canta] 526 00:27:44,120 --> 00:27:46,620 [música pop rock tocando] 527 00:27:59,886 --> 00:28:02,056 Que casa bonita você tem, Georgia. 528 00:28:02,138 --> 00:28:04,058 Ah, muito obrigada. 529 00:28:04,140 --> 00:28:05,890 Você e o Nick? 530 00:28:05,975 --> 00:28:07,765 Tão ficando sério? 531 00:28:07,852 --> 00:28:10,362 Tá indo. Eu tô feliz. Mas e você? 532 00:28:10,438 --> 00:28:14,528 Eu fiquei sabendo que ficou viúva. Eu sinto muito por isso. 533 00:28:14,609 --> 00:28:15,899 Ah, tá tudo bem. 534 00:28:15,985 --> 00:28:17,565 Obrigada, Gabriel. 535 00:28:19,614 --> 00:28:21,494 É Jesse. 536 00:28:23,410 --> 00:28:24,740 -Jesse. -Uhum. 537 00:28:25,662 --> 00:28:27,082 Claro. 538 00:28:32,001 --> 00:28:32,881 Dá licença. 539 00:28:37,382 --> 00:28:38,722 [celular vibra] 540 00:28:40,844 --> 00:28:41,854 Alô? 541 00:28:41,928 --> 00:28:44,928 Olá, senhor. Aqui é o gerente do Yoga Bo Boga. 542 00:28:45,014 --> 00:28:48,524 Tá, olha, agradeço por ter me retornado, 543 00:28:48,601 --> 00:28:50,311 mas agora não é uma boa hora. 544 00:28:50,395 --> 00:28:52,015 Não acredito que ele morreu. 545 00:28:52,105 --> 00:28:55,225 Quem diria que os exames não mostrariamproblemas no coração? 546 00:28:55,316 --> 00:28:56,396 Exames? 547 00:28:56,484 --> 00:28:59,534 O Kenny tinha acabado de passar por uma bateria de exames. 548 00:28:59,612 --> 00:29:01,032 Faz parte do pacote premium. 549 00:29:01,114 --> 00:29:03,834 Examinamos folículo de cabelo, sangue, eletrocardiograma. 550 00:29:03,908 --> 00:29:07,748 Os resultados do Kenny eram incríveis. É muito doido como essas coisas acontecem. 551 00:29:07,829 --> 00:29:09,579 É. 552 00:29:09,664 --> 00:29:12,294 Olha, você me mandaria esses resultados? 553 00:29:13,960 --> 00:29:15,040 Tá, obrigado. 554 00:29:15,128 --> 00:29:17,048 [música rock ao fundo] 555 00:29:23,678 --> 00:29:27,638 Os Sete Suspeitos é ótimo. Homicídio, intriga, Tim Curry, comunismo. 556 00:29:27,724 --> 00:29:30,144 Podem confiar. Não tem como errar. 557 00:29:30,643 --> 00:29:33,353 "Eu a odiava! Muito mesmo!" 558 00:29:33,438 --> 00:29:36,778 "Chamas! Chamas na lateral do meu rosto!" 559 00:29:38,151 --> 00:29:39,441 [Georgia ri] 560 00:29:41,613 --> 00:29:43,663 Vocês vão ver. Tá legal. 561 00:29:43,740 --> 00:29:45,410 Boa noite. 562 00:29:45,492 --> 00:29:46,832 [todas] Boa noite! 563 00:29:48,286 --> 00:29:50,576 [todas riem] 564 00:29:50,663 --> 00:29:53,173 [música pop tocando] 565 00:29:58,129 --> 00:29:59,209 [Abby] Pega ali pra mim. 566 00:30:01,758 --> 00:30:03,588 -[Norah] Que vou usar? -[Max] É essa aqui? 567 00:30:03,676 --> 00:30:04,756 E esse aqui? 568 00:30:08,264 --> 00:30:10,144 [Max] É, acho que vou usar um decote. 569 00:30:12,352 --> 00:30:13,442 Cadê os peitos? Falta volume. 570 00:30:13,520 --> 00:30:14,810 Ai, meu Deus. 571 00:30:19,567 --> 00:30:21,857 Não sei pra vocês, mas isso foi bem legal. 572 00:30:22,987 --> 00:30:25,987 Quando eu fiz 16 anos, minha mãe só me deu uma nota de cem. 573 00:30:26,074 --> 00:30:29,494 É, tá, mas o seu bat mitsvah foi bem absurdo. 574 00:30:30,161 --> 00:30:31,291 Você é judia? 575 00:30:31,371 --> 00:30:32,331 Sou. 576 00:30:32,413 --> 00:30:33,503 Eu também. 577 00:30:33,581 --> 00:30:36,501 -É sério? -Baruch atah adonai, vadia. 578 00:30:36,584 --> 00:30:40,344 Eu não sou, mas fui nuns 17 bat mitsvahs, então me sinto uma. 579 00:30:40,421 --> 00:30:41,801 Max! Que que é isso? 580 00:30:41,881 --> 00:30:44,631 -[Max] O quê? É demais? -[Norah] Ah, não. 581 00:30:44,717 --> 00:30:46,257 [voz de criança] Oi, Sophie. 582 00:30:46,344 --> 00:30:48,894 -[voz de criança] Tô te vendo! -[todas riem] 583 00:30:48,972 --> 00:30:50,272 [Abby] Ai, meu Deus! 584 00:30:51,099 --> 00:30:54,229 Ai, meu Deus tá na hora. A gente vai perder a virgindade! 585 00:30:54,310 --> 00:30:57,060 Ai, menina, você tá ansiosa? Tô meio ansiosa. 586 00:30:57,146 --> 00:30:58,306 Tá, eu tô um pouco… 587 00:30:58,398 --> 00:31:00,858 -Bom que a gente vai fazer isso juntas. -É. 588 00:31:00,942 --> 00:31:01,862 Vem cá. 589 00:31:01,943 --> 00:31:02,903 [Ginny] Gente, anda. 590 00:31:02,986 --> 00:31:05,276 [Max] Ai. 591 00:31:05,363 --> 00:31:07,703 Isso é muito coisa de agente secreto. 592 00:31:07,782 --> 00:31:11,542 Tipo "a mariposa pousou na sopa, e o Elvis saiu do prédio", sabe? 593 00:31:14,956 --> 00:31:16,876 Hora do beer pong! 594 00:31:16,958 --> 00:31:20,418 [música pop tocando] 595 00:31:20,503 --> 00:31:22,553 [vozerio] 596 00:31:22,630 --> 00:31:23,720 [clique de câmera] 597 00:31:24,090 --> 00:31:25,510 [Max] Vocês vão perder, cara. 598 00:31:26,384 --> 00:31:28,144 -[Max] Uou! -[Norah] Não acredito! 599 00:31:28,803 --> 00:31:30,683 -[meninas gritam] -[Max] Trouxa! 600 00:31:31,055 --> 00:31:33,675 [as duas cantando] Você é um idiota com a calça no chão. 601 00:31:33,808 --> 00:31:35,728 Não acredito que a mãe da Ginny tem uma arma. 602 00:31:35,810 --> 00:31:37,190 É, muito nada a ver. 603 00:31:38,146 --> 00:31:40,266 -A Ginny não tem um irmão menor? -Tem! 604 00:31:41,065 --> 00:31:43,435 Sei lá, eu me sinto muito estranha perto deles. 605 00:31:44,277 --> 00:31:46,147 -Acha que tô sendo dramática? -Não. 606 00:31:46,529 --> 00:31:47,949 Isso assusta. 607 00:31:48,031 --> 00:31:49,121 Eu não gostei. 608 00:31:49,908 --> 00:31:52,198 Mas esquece isso. 609 00:31:54,120 --> 00:31:55,910 Vou pegar uma bebida, tá? 610 00:31:58,499 --> 00:31:59,459 [Max] Ah! 611 00:32:01,377 --> 00:32:03,047 [Max] E aí, se arrependeram? 612 00:32:03,129 --> 00:32:04,339 [vozerio] 613 00:32:06,007 --> 00:32:06,927 Sua vez. Vai lá. 614 00:32:07,008 --> 00:32:09,178 -Ginny B! -Vai lá! 615 00:32:09,260 --> 00:32:10,510 [todos cantando] Ginny! 616 00:32:10,595 --> 00:32:12,095 [todos gritam] 617 00:32:14,933 --> 00:32:16,183 [Abby] Muito bom! 618 00:32:19,187 --> 00:32:21,357 A aniversariante tá pegando fogo com o cabelo novo. 619 00:32:21,439 --> 00:32:24,279 -[Ginny] Valeu. -[Brodie] Gosto mais assim. 620 00:32:24,359 --> 00:32:27,279 Se tivesse bunda, ia ser mais gostosa. Só tem um pouquinho, né? 621 00:32:28,404 --> 00:32:29,414 Como é que é? 622 00:32:30,448 --> 00:32:32,238 Cara, que… 623 00:32:33,326 --> 00:32:34,326 Sem noção. 624 00:32:34,410 --> 00:32:36,250 -[Brodie] Que foi? -[Norah] Toma aí. 625 00:32:36,579 --> 00:32:38,619 -[Norah] Para. -[Brodie] Alguém vai jogar mais? 626 00:32:38,706 --> 00:32:41,126 -[Abby] Cadê minha parceira? -[Brodie] Tô bem aqui. 627 00:32:41,209 --> 00:32:43,169 -[todos riem] -[Sophie] Eu sabia. 628 00:32:43,252 --> 00:32:46,512 Foi mal mesmo pelo Brodie. 629 00:32:46,589 --> 00:32:48,589 Eu sei que ele é meu amigo e tal, mas, 630 00:32:48,675 --> 00:32:52,005 sinceramente, acho que ele nem sabe que eu sou taiwanês. 631 00:32:52,095 --> 00:32:54,345 Tipo, pra ele eu sou asiático. 632 00:32:54,430 --> 00:32:57,020 -Tailândia, Japão… -É. 633 00:32:57,100 --> 00:32:59,390 É… Não, eu sou branca ou eu sou preta? 634 00:32:59,477 --> 00:33:01,767 Depende quem pergunta e que música tá tocando. 635 00:33:01,854 --> 00:33:05,364 É, não sou taiwanês pra galera asiática. Não. 636 00:33:05,984 --> 00:33:06,904 Aí eu sou branco. 637 00:33:06,985 --> 00:33:09,065 Adoro quando eles misturam tudo 638 00:33:09,153 --> 00:33:12,493 e ficam curiosos e animados. Tipo "Você é o quê?" 639 00:33:12,573 --> 00:33:14,993 Você é o quê? 640 00:33:15,076 --> 00:33:17,286 Eu não faço ideia 641 00:33:21,457 --> 00:33:22,787 Eu sei o que você é. 642 00:33:22,875 --> 00:33:24,035 Hum. 643 00:33:24,127 --> 00:33:25,877 Você é linda. 644 00:33:25,962 --> 00:33:27,512 [Ginny gargalha] 645 00:33:29,799 --> 00:33:31,929 -Que foi? -Desculpa. 646 00:33:32,010 --> 00:33:35,640 Foi mal, foi fofo. Tá, fala aí de novo. Eu vou responder melhor. 647 00:33:44,439 --> 00:33:45,569 Você é linda. 648 00:33:45,648 --> 00:33:47,478 [os dois riem] 649 00:33:49,318 --> 00:33:51,988 Desculpa. Foi mal, não consigo. 650 00:33:57,493 --> 00:33:59,913 [música lounge tocando] 651 00:34:14,635 --> 00:34:15,715 Eu tomo pílula. 652 00:34:18,014 --> 00:34:19,024 -Ok. -Ok. 653 00:34:32,153 --> 00:34:33,533 Por que você parou? 654 00:34:33,613 --> 00:34:37,283 Você tem meu total consentimento pra seguir. 655 00:34:37,366 --> 00:34:39,696 Tem meu total e completo consentimento. 656 00:34:40,828 --> 00:34:42,208 Tá. É seu aniversário. 657 00:34:42,705 --> 00:34:44,165 Você pode tudo. 658 00:34:49,045 --> 00:34:50,545 [Ginny ri] 659 00:35:09,524 --> 00:35:10,694 Que é isso? 660 00:35:11,275 --> 00:35:13,315 É uma marca de nascença. 661 00:35:15,530 --> 00:35:17,910 Desculpa que eu tô nojenta e não depilei. 662 00:35:17,990 --> 00:35:20,080 Você é maravilhosa. 663 00:35:20,159 --> 00:35:22,579 Só relaxa e me fala se gosta. 664 00:35:33,047 --> 00:35:34,627 [suspira] 665 00:35:42,014 --> 00:35:43,394 [suspira] 666 00:35:50,356 --> 00:35:51,316 [as duas riem] 667 00:35:55,736 --> 00:35:58,406 Você trancou a porta? Eu não tranquei a porta. 668 00:35:58,489 --> 00:36:00,619 Vou ver se tá trancada. 669 00:36:00,700 --> 00:36:01,830 [Sophie] Hum. 670 00:36:05,830 --> 00:36:09,330 Eu esqueci. A minha porta não tranca. Então… 671 00:36:15,965 --> 00:36:16,965 [Sophie ri] 672 00:36:22,722 --> 00:36:23,932 [Sophie ri] 673 00:36:26,642 --> 00:36:27,642 [Max suspira] 674 00:36:31,522 --> 00:36:33,272 Música. 675 00:36:34,817 --> 00:36:36,357 -Tem que ter música. -Ah… tá. 676 00:36:39,488 --> 00:36:41,738 [música romântica tocando] 677 00:36:41,824 --> 00:36:44,374 -[Sophie] Eu adoro essa música. -[Max] Né? 678 00:36:44,452 --> 00:36:45,492 É muito boa. 679 00:36:46,579 --> 00:36:47,709 [as duas suspiram] 680 00:36:51,500 --> 00:36:54,050 [risadinhas] 681 00:37:02,470 --> 00:37:04,350 [Max] Velas. 682 00:37:04,430 --> 00:37:06,970 -Eu comprei vela pra criar um clima. -O quê… 683 00:37:13,105 --> 00:37:14,475 Ei… 684 00:37:18,486 --> 00:37:19,816 A gente não precisa fazer. 685 00:37:21,155 --> 00:37:22,365 Certeza? 686 00:37:23,032 --> 00:37:24,282 Sim. 687 00:37:24,617 --> 00:37:27,747 Olha, na minha cabeça, eu tô pronta mentalmente e fisicamente. 688 00:37:27,828 --> 00:37:30,118 Tipo, até tirei tudo com cera. 689 00:37:30,206 --> 00:37:32,706 virei uma toupeira careca lá embaixo, eu tô surtando. 690 00:37:32,792 --> 00:37:35,842 -Eu tô surtando. Me desculpa. -Ok. Relaxa. 691 00:37:35,920 --> 00:37:38,090 Eu não tenho pressa nenhuma. 692 00:37:41,384 --> 00:37:42,224 Sério? 693 00:37:43,219 --> 00:37:45,219 É. [as duas riem] 694 00:37:45,304 --> 00:37:47,684 -Tá. -É. 695 00:37:48,266 --> 00:37:50,476 [risinhos] 696 00:37:53,271 --> 00:37:55,981 [música romântica continua] 697 00:37:59,110 --> 00:38:01,740 [suspiram] 698 00:38:07,243 --> 00:38:09,413 Você fez uma playlist de sexo? 699 00:38:11,664 --> 00:38:12,754 -[Sophie ri] -É… 700 00:38:12,832 --> 00:38:14,542 Eu fiz. 701 00:38:15,251 --> 00:38:17,041 E coloquei umas 86 músicas nela, 702 00:38:17,128 --> 00:38:19,008 e nem sei o porquê. 703 00:38:19,088 --> 00:38:20,298 -Quanto tempo acha… -Sei lá! 704 00:38:21,007 --> 00:38:22,967 Nossa, você é fenomenal nisso. 705 00:38:23,050 --> 00:38:27,140 É, bom, só se faz 16 uma vez. Eu queria me lembrar disso. 706 00:38:27,430 --> 00:38:29,350 Não tenho boas lembranças dessa idade. 707 00:38:29,807 --> 00:38:30,807 [Nick] Hum. 708 00:38:34,103 --> 00:38:36,653 -Então… o Jesse. -Hum. 709 00:38:36,731 --> 00:38:38,021 Vocês parecem felizes. 710 00:38:38,107 --> 00:38:40,147 Pois é! Ele é melhor que clonazepam. 711 00:38:40,693 --> 00:38:41,823 É que… 712 00:38:42,737 --> 00:38:45,027 Você não conhece ele muito bem, né? 713 00:38:45,114 --> 00:38:46,414 Toma cuidado. 714 00:38:46,490 --> 00:38:48,700 Vê se ele tá com você pelos motivos certos. 715 00:38:49,410 --> 00:38:51,500 -Você me acha feio? -O quê? 716 00:38:51,579 --> 00:38:54,119 Ele é gato, tá dizendo que ele não é pro meu bico? 717 00:38:54,206 --> 00:38:55,576 [Georgia ri] 718 00:38:55,666 --> 00:38:57,916 Eu só tô dizendo pra não se apaixonar rápido. 719 00:38:59,712 --> 00:39:03,262 Levantem, meninas! Eu tenho granulados de vários formatos, 720 00:39:03,341 --> 00:39:06,971 inclusive de pênis, que tenho certeza que são pra despedida de solteira. 721 00:39:07,428 --> 00:39:09,638 [filme no laptop] 722 00:39:13,601 --> 00:39:16,691 Aquele bando de filhas da putas ingratas! 723 00:39:16,771 --> 00:39:19,901 Paul falou que tá chegando com os marshmallows. Cadê elas? 724 00:39:19,982 --> 00:39:22,822 [atriz na TV] Eu a odiava. Muito mesmo. 725 00:39:22,902 --> 00:39:25,782 E tinha chamas, chamas, 726 00:39:25,863 --> 00:39:27,823 na lateral do meu rosto. 727 00:39:27,907 --> 00:39:29,617 [Georgia suspira] 728 00:39:29,784 --> 00:39:30,914 O que é isso? 729 00:39:32,286 --> 00:39:35,116 Não esquece de levar destilado e não só cerveja. 730 00:39:35,206 --> 00:39:37,326 Ai, meu Deus, a Maxine vai dar uma festa. 731 00:39:37,416 --> 00:39:39,036 Ai, meu Deus. 732 00:39:39,126 --> 00:39:40,626 A quantidade de moods, meninas. 733 00:39:40,711 --> 00:39:42,461 Usem com moderação. 734 00:39:42,546 --> 00:39:43,706 Ah. 735 00:39:43,798 --> 00:39:45,548 Esses de água não são um bom sinal. 736 00:39:45,633 --> 00:39:47,343 Emoji menino, salsicha, 737 00:39:47,426 --> 00:39:50,386 seta apontando pro donut, camelo, água. 738 00:39:50,471 --> 00:39:54,141 Esses são os de sexo, meninas. Vai, Ginny, quem diria. 739 00:39:55,017 --> 00:39:57,557 Ginny má. Repense suas escolhas. 740 00:39:57,645 --> 00:39:59,185 E os marshmallows chegaram. 741 00:40:02,942 --> 00:40:04,652 Não vai rolar o sundae? 742 00:40:06,404 --> 00:40:09,124 Alô, eu gostaria de denunciar uma perturbação sonora. 743 00:40:09,198 --> 00:40:11,618 Tem uma festa barulhenta na minha rua. 744 00:40:12,660 --> 00:40:14,870 É 45, na rua Bradley. 745 00:40:15,538 --> 00:40:17,538 Selvagem. 746 00:40:19,250 --> 00:40:20,790 Bandeira da Holanda? Eu não… 747 00:40:21,627 --> 00:40:22,587 Países Baixos? 748 00:40:22,670 --> 00:40:23,960 Ai, meu Deus. 749 00:40:24,046 --> 00:40:25,046 E aí? 750 00:40:26,382 --> 00:40:28,842 -A gente não fez. -A gente também não. 751 00:40:28,926 --> 00:40:31,426 -A gente fez! -O Hunter preferiu me chupar. 752 00:40:31,512 --> 00:40:32,682 [Max e Norah] Oun! 753 00:40:32,763 --> 00:40:34,973 -[Max] Que delícia. -[Norah] Muito atencioso. 754 00:40:36,809 --> 00:40:37,979 Oi, Marcus. 755 00:40:40,980 --> 00:40:41,980 Feliz aniversário. 756 00:40:46,694 --> 00:40:48,784 Ei! É meu aniversário, galera! 757 00:40:49,029 --> 00:40:50,319 Bora beber! 758 00:40:50,406 --> 00:40:52,946 [gritam] Assim, eu aprendi minha lição no Halloween, 759 00:40:53,033 --> 00:40:55,873 então eu não vou beber, mas eu apoio você em tudo. 760 00:40:55,953 --> 00:40:57,373 Vamos animar, galera. 761 00:40:57,455 --> 00:40:58,785 Feliz aniversário, Ginny. 762 00:40:58,873 --> 00:41:00,833 [Max] Feliz aniversário, Ginny! 763 00:41:01,834 --> 00:41:03,634 -[Brodie] Valeu, cara. -[Jordan] Um brinde. 764 00:41:03,711 --> 00:41:05,131 -[Norah] Saúde! -[Jordan] Saúde! 765 00:41:05,212 --> 00:41:06,342 [gritinhos] 766 00:41:06,422 --> 00:41:08,172 [música eletrônica tocando] 767 00:41:20,144 --> 00:41:21,444 Ei, galera. 768 00:41:21,520 --> 00:41:22,560 Galera! 769 00:41:23,814 --> 00:41:26,234 Eu amo vocês, gente, tá? 770 00:41:26,317 --> 00:41:28,987 Vocês são muito incríveis. Vem cá. 771 00:41:29,069 --> 00:41:30,109 Vem cá. 772 00:41:30,863 --> 00:41:32,323 [Max] Opa. 773 00:41:32,406 --> 00:41:33,946 [Max] Será que ela vai… 774 00:41:34,033 --> 00:41:36,663 Eu tô bem. Eu tô bem. 775 00:41:36,744 --> 00:41:37,584 [risadas] 776 00:41:38,078 --> 00:41:41,118 Eu só queria falar que, antes disso, 777 00:41:41,207 --> 00:41:44,537 eu nunca tinha feito amigos na vida. 778 00:41:44,627 --> 00:41:45,787 E vocês? 779 00:41:46,504 --> 00:41:48,634 Max, Norah 780 00:41:49,381 --> 00:41:50,471 e Abby. 781 00:41:52,134 --> 00:41:53,434 Vocês são minha família. 782 00:41:55,763 --> 00:41:56,813 E Hunter… 783 00:41:57,973 --> 00:42:02,103 Hunter, você é muito fofo, esperto, sexy 784 00:42:02,186 --> 00:42:04,556 e consegue fazer mágica com a sua língua. 785 00:42:04,647 --> 00:42:06,267 -[todos gritam] -[Hunter] Para! 786 00:42:06,357 --> 00:42:07,437 E chega 787 00:42:07,525 --> 00:42:10,605 pra você. Vem cá. Cuidado. 788 00:42:10,694 --> 00:42:11,994 [todos riem] 789 00:42:12,071 --> 00:42:13,861 Tudo bem? Beleza? 790 00:42:16,450 --> 00:42:18,370 [todos param de falar] 791 00:42:18,452 --> 00:42:20,372 [Max] Corre! 792 00:42:20,454 --> 00:42:22,464 [Sophie] Vai! Corre! Vai 793 00:42:23,916 --> 00:42:25,576 Olha, eu sei o que parece. 794 00:42:28,629 --> 00:42:31,629 Tão colocando as crianças nos carros pra levar pra delegacia. 795 00:42:34,510 --> 00:42:35,680 Tá bom, já vi a Ginny. 796 00:42:35,761 --> 00:42:37,051 Anda, vamos lá. 797 00:42:39,181 --> 00:42:41,891 Georgia, você ouviu o que eu tava dizendo? 798 00:42:41,976 --> 00:42:44,186 A sua filha tá sendo levada num carro de polícia. 799 00:42:44,270 --> 00:42:46,020 A gente vai lá buscar ela ou… 800 00:42:46,105 --> 00:42:46,975 Não. 801 00:42:49,733 --> 00:42:51,113 Tá bom, qual é o plano? 802 00:42:51,944 --> 00:42:52,864 Plano? 803 00:42:54,947 --> 00:42:58,907 Escuta, Georgia, sei que tá brava, mas não podemos deixar sua filha ir… 804 00:42:58,993 --> 00:43:01,703 Tô bem cansada. Eu vou pra cama. 805 00:43:13,340 --> 00:43:17,470 [grita] 806 00:43:22,933 --> 00:43:24,023 [suspira] 807 00:43:26,604 --> 00:43:28,154 Tem que fazer alguma coisa. 808 00:43:28,856 --> 00:43:31,356 Eles não podem levar ela embora. 809 00:43:31,442 --> 00:43:34,952 Você tem 17 e foi pega comandando uma casa de jogos de azar. 810 00:43:35,029 --> 00:43:37,279 Te pegaram por isso e lavagem de dinheiro. 811 00:43:39,491 --> 00:43:40,701 Eu faço qualquer coisa. 812 00:43:41,910 --> 00:43:42,950 Qualquer coisa. 813 00:43:44,663 --> 00:43:49,343 Precisa provar que você consegue oferecer a ela um ambiente seguro e estável. 814 00:43:49,418 --> 00:43:52,628 Viver sob o teto de um adulto, de preferência, seus pais. 815 00:43:52,713 --> 00:43:55,053 Precisa de um emprego, de uma renda fixa. 816 00:43:55,591 --> 00:43:57,011 Tudo isso dentro da lei. 817 00:43:57,092 --> 00:43:59,182 Por favor, eu posso fazer isso, eu juro. 818 00:43:59,261 --> 00:44:01,311 Vai passar uns meses num centro de detenção. 819 00:44:01,388 --> 00:44:04,888 Enquanto isso, a Ginny vai ficar num lar de acolhimento. 820 00:44:05,434 --> 00:44:06,694 Por favor, me ajuda. 821 00:44:07,645 --> 00:44:09,265 Eu não posso perder minha filha. 822 00:44:10,606 --> 00:44:13,436 O estado irá rever o caso em alguns meses. 823 00:44:16,695 --> 00:44:17,695 Calma! 824 00:44:21,158 --> 00:44:22,158 Eu tô noiva. 825 00:44:23,744 --> 00:44:25,164 Eu vou casar. 826 00:44:25,245 --> 00:44:27,955 Ele tem uma propriedade, um hotel. 827 00:44:28,540 --> 00:44:32,210 Não tinha mencionado isso. E isso pode mudar as coisas. 828 00:44:37,091 --> 00:44:37,971 [porta da prisão fechando] 829 00:44:41,220 --> 00:44:42,470 Finalmente. 830 00:44:46,684 --> 00:44:48,064 Como é que você tá, garota? 831 00:44:51,438 --> 00:44:53,898 Ué, cadê, a minha mãe, não quis vir me buscar? 832 00:44:53,982 --> 00:44:56,242 -[Paul] É, ela não quis. -[Ginny ri] 833 00:44:59,029 --> 00:45:00,779 Você vai me dar lição de moral? 834 00:45:01,532 --> 00:45:03,242 Me falar como eu devia me comportar? 835 00:45:03,325 --> 00:45:05,445 Não. Esse não é o meu papel. 836 00:45:07,037 --> 00:45:11,127 E, pra ser muito sincero, eu não sei se eu devia tá aqui agora, mas… 837 00:45:13,836 --> 00:45:15,916 -[Paul] você é uma boa menina. -[Ginny ri] 838 00:45:16,505 --> 00:45:19,295 Eu tô bêbada e na cadeia. 839 00:45:20,676 --> 00:45:23,346 Você é uma boa menina e é uma ótima irmã também. 840 00:45:25,431 --> 00:45:26,521 Como assim? 841 00:45:28,767 --> 00:45:29,847 Eu vejo. 842 00:45:31,103 --> 00:45:34,313 O jeito que ele olha pra você e o jeito que você toma conta dele. 843 00:45:35,733 --> 00:45:39,743 Olha, eu amo a sua mãe, mas sei que nem sempre é fácil pra você. 844 00:45:40,863 --> 00:45:42,203 Eu vivi isso. Eu entendo. 845 00:45:43,198 --> 00:45:44,198 Mas o Austin, 846 00:45:44,992 --> 00:45:46,832 ele tem muita sorte de ter você. 847 00:45:49,455 --> 00:45:50,285 [Ginny] Hum. 848 00:45:51,457 --> 00:45:53,127 Você ama a minha mãe? 849 00:45:57,921 --> 00:45:58,921 É, eu amo. 850 00:46:01,759 --> 00:46:03,179 Mas não falei pra ela ainda, 851 00:46:03,260 --> 00:46:06,560 então se você puder guardar esse segredo, vou te agradecer muito. 852 00:46:06,638 --> 00:46:07,598 [Ginny funga] 853 00:46:11,435 --> 00:46:13,185 Vem. Vou te levar. 854 00:46:13,562 --> 00:46:14,442 Olha, Paul. 855 00:46:16,732 --> 00:46:18,982 Eu nunca vi minha mãe tão feliz. 856 00:46:26,867 --> 00:46:27,737 Vamo lá. 857 00:46:32,873 --> 00:46:35,213 -[Paul] É. Devagar. -[Ginny] Uhum. 858 00:46:35,292 --> 00:46:36,292 Você consegue. 859 00:46:36,376 --> 00:46:37,286 [Paul ri] 860 00:46:44,968 --> 00:46:46,848 É assim que você me agradece? 861 00:46:46,929 --> 00:46:48,849 Oi, mãe. 862 00:46:48,931 --> 00:46:50,471 Você tá bêbada. 863 00:46:51,058 --> 00:46:53,018 Eu tô sóbria. 864 00:46:53,101 --> 00:46:54,651 Igual a um juiz. 865 00:46:54,728 --> 00:46:57,728 Escuta aqui, sua mini sem noção. 866 00:46:57,815 --> 00:47:00,815 Sou responsável pelas suas amigas quando estão na minha casa. 867 00:47:00,901 --> 00:47:03,821 Não podem sair e mentir pra mim, sem dizer pra onde tão indo. 868 00:47:03,904 --> 00:47:06,494 [ri] Tá. Beleza. Você é tipo… 869 00:47:06,573 --> 00:47:10,043 O Grand Poobah dos mentirosos, tá? 870 00:47:10,118 --> 00:47:12,538 Você é… mentirosa e pronto. 871 00:47:12,621 --> 00:47:15,001 Você já parou pra pensar que, talvez, 872 00:47:15,415 --> 00:47:17,575 os meus segredos sejam pra te proteger? 873 00:47:17,668 --> 00:47:19,708 Pra te manter feliz e segura? 874 00:47:19,795 --> 00:47:23,465 Você quer saber de tudo, Pêssego? Você acha que tem que saber de tudo? 875 00:47:23,549 --> 00:47:24,469 Então, lá vai, linda. 876 00:47:24,550 --> 00:47:26,840 Fui abusada pelo meu padrasto a infância toda. 877 00:47:28,178 --> 00:47:31,348 Ele me molestava quase toda noite, com minha mãe no quarto do lado. 878 00:47:32,474 --> 00:47:35,194 Foi por isso que eu fugi com 14 anos. Eu fui sem-teto. 879 00:47:36,144 --> 00:47:37,944 Eu já fui presa. Eu… 880 00:47:42,609 --> 00:47:44,439 [funga] Tá feliz? 881 00:47:44,778 --> 00:47:46,108 Esse é o grande segredo. 882 00:47:48,907 --> 00:47:50,447 Você foi abusada? 883 00:47:52,286 --> 00:47:54,246 Surpresa! 884 00:47:56,915 --> 00:47:58,625 Mãe, eu… 885 00:47:59,835 --> 00:48:02,335 Eu não tô me sentindo bem. 886 00:48:02,421 --> 00:48:03,551 Privada, anda. 887 00:48:07,551 --> 00:48:10,261 [no vídeo] Antes disso, eu nunca tinha feito amigos. 888 00:48:10,345 --> 00:48:11,715 [Ginny] Não. 889 00:48:11,805 --> 00:48:13,675 [no vídeo] Na vida. E vocês? 890 00:48:13,765 --> 00:48:15,765 Como é que você tá, guerreira? 891 00:48:15,851 --> 00:48:16,891 [Ginny geme] 892 00:48:18,437 --> 00:48:20,017 Donut cura álcool. 893 00:48:20,939 --> 00:48:22,569 Hashtag ciência. 894 00:48:25,944 --> 00:48:28,034 -[Ginny] Valeu. -[Georgia] Vem cá. 895 00:48:31,283 --> 00:48:32,453 Vem. 896 00:48:34,161 --> 00:48:35,831 Desculpa por ter saído. 897 00:48:35,913 --> 00:48:36,833 [Georgia] Hum. 898 00:48:39,124 --> 00:48:42,544 E sinto muito pelo que você contou de ter sido… 899 00:48:43,503 --> 00:48:44,593 abusada. 900 00:48:47,215 --> 00:48:48,965 É por isso que é tão forte? 901 00:48:50,677 --> 00:48:52,137 Por que fui abusada quando criança? 902 00:48:53,263 --> 00:48:55,473 Não. Ninguém aqui tá em Game of Thrones. 903 00:48:56,767 --> 00:48:58,267 Eu seria muito mais forte 904 00:48:58,352 --> 00:49:01,902 se não tivesse que gastar tanta energia pra trabalhar aquilo. 905 00:49:02,522 --> 00:49:03,982 Podia ter sido presidenta. 906 00:49:08,070 --> 00:49:09,200 Você tá bem agora? 907 00:49:12,491 --> 00:49:13,701 Depende do dia. 908 00:49:15,118 --> 00:49:16,748 A gente nunca esquece, né? 909 00:49:17,663 --> 00:49:19,083 Mas tô, eu tô bem agora. 910 00:49:21,166 --> 00:49:22,246 Mas quer saber? 911 00:49:23,460 --> 00:49:25,130 Pensar nisso me embrulha o estômago. 912 00:49:26,797 --> 00:49:29,467 Mas aí, temos as lembranças boas e as ruins. 913 00:49:34,054 --> 00:49:34,894 Olha. 914 00:49:39,476 --> 00:49:40,596 Ai, olha o papai. 915 00:49:41,478 --> 00:49:42,518 E você. 916 00:49:42,604 --> 00:49:44,234 -Dois bebês. -[Georgia ri] 917 00:49:45,190 --> 00:49:47,780 Você tá crescendo, e eu vou te tratar como adulta. 918 00:49:50,278 --> 00:49:53,698 [suspira] E eu vou provar pra você como eu sou madura, 919 00:49:53,782 --> 00:49:58,162 assim que a minha cabeça parar de tocar aquela música do bebê assustador dançando 920 00:49:58,245 --> 00:50:00,205 que me deu pesadelo quando eu era criança. 921 00:50:00,288 --> 00:50:02,168 Do programa que gostava com as advogadas sexy? 922 00:50:03,792 --> 00:50:07,212 Tá, eu pago quanto você quiser pra parar com isso. 923 00:50:08,338 --> 00:50:09,208 Toma. 924 00:50:15,429 --> 00:50:16,259 [Georgia] Hum. 925 00:50:21,601 --> 00:50:23,101 O Hunter me chupou ontem. 926 00:50:25,313 --> 00:50:26,193 Ok. 927 00:50:27,899 --> 00:50:29,029 Ok. Vamos falar sobre isso. 928 00:50:30,235 --> 00:50:34,155 Não era o que você queria? Eu só pensei que… Você falou que… 929 00:50:34,239 --> 00:50:36,909 Não. Só dá um tempinho pra mamãe. 930 00:50:38,201 --> 00:50:39,081 Então, 931 00:50:40,495 --> 00:50:41,785 o Hunter chupou você. 932 00:50:42,664 --> 00:50:43,544 Demais. 933 00:50:44,708 --> 00:50:47,038 E aí eu fiquei bêbada, proferi o meu amor eterno, 934 00:50:47,127 --> 00:50:48,957 e a Abby postou no Snapchat. 935 00:50:50,756 --> 00:50:54,886 Tá legal, fala pra ela tirar, porque senão, 936 00:50:54,968 --> 00:50:56,718 eu posto isso. 937 00:50:56,803 --> 00:50:58,893 -[Abby cantando] -[Ginny ri] 938 00:50:58,972 --> 00:51:01,892 Ai, como você é malvada, mãe. 939 00:51:01,975 --> 00:51:02,975 [as duas riem] 940 00:51:07,189 --> 00:51:08,569 Tá se sentindo adulta? 941 00:51:10,192 --> 00:51:11,032 É… 942 00:51:11,985 --> 00:51:13,395 Eu tô. É estranho. 943 00:51:19,201 --> 00:51:20,491 A gente tá quebrada. 944 00:51:21,286 --> 00:51:23,406 -Quê? -Sem nenhum tostão. 945 00:51:23,497 --> 00:51:27,037 A ex-esposa do Kenny pegou a herança. A gente não vai receber nada. 946 00:51:27,125 --> 00:51:28,705 Bem-vinda à vida adulta. 947 00:51:28,794 --> 00:51:29,844 É uma merda. 948 00:51:31,755 --> 00:51:32,585 [porta bate] 949 00:51:34,925 --> 00:51:37,465 [Ginny] A Georgia sempre incentiva a gente a ser forte. 950 00:51:38,345 --> 00:51:41,055 Ela sempre vê a vulnerabilidade como fraqueza, 951 00:51:42,265 --> 00:51:43,885 mas, agora, eu entendo. 952 00:51:43,975 --> 00:51:48,395 Ela tava protegendo a gente e seprotegendo. 953 00:51:48,480 --> 00:51:50,900 Ô, mãe, por favor. Eu não quero ir. 954 00:51:50,982 --> 00:51:52,482 Ei! 955 00:51:52,567 --> 00:51:56,277 É pra você voltar lá e mostrar quem você é, ok? 956 00:51:56,363 --> 00:51:58,703 Fala praquele merdinha que ele não pode te empurrar. 957 00:51:58,782 --> 00:51:59,662 Tá? 958 00:52:00,826 --> 00:52:01,786 Vai. 959 00:52:05,413 --> 00:52:08,583 Zach, me desculpa, não devia ter te furado. 960 00:52:08,667 --> 00:52:11,497 Zach, me desculpa, não devia ter te furado. 961 00:52:11,586 --> 00:52:14,336 Zach, me desculpa, não devia ter te furado. 962 00:52:16,800 --> 00:52:17,680 Zach… 963 00:52:23,890 --> 00:52:26,060 [Zach] Argh! Que nojo! 964 00:52:33,984 --> 00:52:34,864 [Ginny] Não confie em ninguém. 965 00:52:36,111 --> 00:52:37,321 Ataque primeiro. 966 00:52:38,363 --> 00:52:40,823 Mas eu não quero passar a minha vida assim, 967 00:52:40,907 --> 00:52:44,537 sempre atacando. Sempre lutando, sempre fugindo. 968 00:52:46,204 --> 00:52:47,374 Eu amo a minha mãe, 969 00:52:48,582 --> 00:52:50,082 mas eu não quero ser como ela. 970 00:52:52,169 --> 00:52:53,499 Tô com saudade do meu pai. 971 00:52:54,379 --> 00:52:55,879 Queria que ele tivesse aqui. 972 00:52:57,716 --> 00:52:59,626 [música animada tocando] 973 00:53:50,143 --> 00:53:52,403 [música de violão tocando]