1 00:00:06,131 --> 00:00:08,931 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:18,184 --> 00:00:21,104 A minha mãe festeja os aniversários em grande. 3 00:00:22,355 --> 00:00:24,225 A vida não nos faz festas. 4 00:00:24,941 --> 00:00:26,651 Temos de ser nós a fazê-las. 5 00:00:27,652 --> 00:00:31,452 Mesmo quando não tínhamos cheta, ela arranjava forma de festejar. 6 00:00:31,531 --> 00:00:32,871 Quando fiz 12 anos, 7 00:00:32,949 --> 00:00:36,449 pôs uma bomba de mau cheiro no cinema para ficarmos sozinhas 8 00:00:36,536 --> 00:00:39,496 e cantarmos Moana tão alto quanto quiséssemos. 9 00:00:39,581 --> 00:00:40,921 É isso que ela faz. 10 00:00:40,999 --> 00:00:44,959 Põe um laço brilhante em tudo e finge que não se passa nada. 11 00:00:50,216 --> 00:00:51,086 O teu cabelo! 12 00:00:52,552 --> 00:00:53,802 Está liso. 13 00:00:53,887 --> 00:00:56,597 Quis mudar. Uma versão mais velha de mim mesma. 14 00:00:56,681 --> 00:00:58,061 Adoro o teu cabelo natural. 15 00:00:58,933 --> 00:00:59,983 Então, usa-o tu. 16 00:01:07,400 --> 00:01:10,700 Parabéns a você 17 00:01:10,779 --> 00:01:13,069 Nesta data querida 18 00:01:13,156 --> 00:01:14,816 São 7 horas, não quero bolo. 19 00:01:14,908 --> 00:01:17,198 Muitas felicidades 20 00:01:17,786 --> 00:01:19,446 - Tens de cantar tudo? - Sim. 21 00:01:19,537 --> 00:01:21,617 Muitos anos de vida 22 00:01:31,216 --> 00:01:33,046 Os pais do Zion mandaram isto. 23 00:01:34,344 --> 00:01:35,354 Abriste-a? 24 00:01:35,428 --> 00:01:36,638 Mandaram 500. 25 00:01:38,098 --> 00:01:41,058 - Parabéns, Ginny! - Obrigada, Austin! 26 00:01:44,854 --> 00:01:46,694 - Bolo! - Bolo! 27 00:01:46,773 --> 00:01:47,983 Vai lavar os dentes. 28 00:01:50,360 --> 00:01:51,320 Dezasseis. 29 00:01:51,402 --> 00:01:52,902 Adulta, uma mulherzinha. 30 00:01:52,987 --> 00:01:54,197 A minha mulherzinha. 31 00:01:54,280 --> 00:01:56,620 A Louisa May Alcott está delirante. 32 00:01:56,699 --> 00:01:59,039 Estás mesmo a crescer. 33 00:01:59,119 --> 00:02:00,869 Vais tratar-me como adulta? 34 00:02:00,954 --> 00:02:05,084 Contar-me fatores importantes da tua vida, como, por exemplo, 35 00:02:05,166 --> 00:02:08,286 teres uma irmã e o teu nome verdadeiro ser Mary. 36 00:02:12,298 --> 00:02:13,928 Feliz 16.º aniversário, paspalha. 37 00:02:21,349 --> 00:02:23,349 Nunca gostei do meu aniversário. 38 00:02:24,310 --> 00:02:25,190 Claro. 39 00:02:26,187 --> 00:02:27,647 Ginny, é para ti! 40 00:02:34,612 --> 00:02:36,952 Não acredito que o pai me deu um piano. 41 00:02:51,462 --> 00:02:52,552 Ainda me lembro. 42 00:02:54,007 --> 00:02:57,007 Se gostaste disto, vais ver o que planeei para amanhã. 43 00:02:57,093 --> 00:02:58,303 O que significa isso? 44 00:02:58,386 --> 00:03:00,596 Planeei uma surpresa secreta. 45 00:03:00,680 --> 00:03:01,970 Olha que bom! 46 00:03:02,056 --> 00:03:03,386 Mais segredos. 47 00:03:07,061 --> 00:03:10,731 A ELLEN E O CLINT VÃO ESTAR NO MAINE NO SÁBADO À NOITE. FESTA EM MINHA CASA. 48 00:03:13,776 --> 00:03:14,896 O que se passa? 49 00:03:15,612 --> 00:03:19,452 Porque sorris como se tivesses um plano malévolo? 50 00:03:19,532 --> 00:03:20,372 Não é nada. 51 00:03:23,786 --> 00:03:27,706 Não quero a grupeta lá em casa a vomitar e a matar o meu peixe. 52 00:03:27,790 --> 00:03:30,500 O Brodie não matou o teu peixe, comeu-o. 53 00:03:30,585 --> 00:03:34,375 - Achas que sobreviveu àquela viagem? - Vá! A Ginny faz anos! 54 00:03:34,464 --> 00:03:37,594 - Fá-lo pela Ginny. - Sim, fá-lo pela Ginny. 55 00:03:39,260 --> 00:03:40,180 Está bem. 56 00:03:41,846 --> 00:03:42,756 Está bem. 57 00:03:42,847 --> 00:03:45,887 Então, nas últimas três horas, mandaste-me uma SMS, 58 00:03:45,975 --> 00:03:49,185 mensagem por Snapchat e pediste 500 dólares por Venmo. 59 00:03:49,270 --> 00:03:50,150 Sou engraçada. 60 00:03:50,230 --> 00:03:52,150 Sim, és impagável. 61 00:03:52,232 --> 00:03:53,732 Tens ensaiado? 62 00:03:54,859 --> 00:03:56,239 Parece um gargarejo. 63 00:03:58,071 --> 00:04:00,781 - Diz a palavra de que eu gosto. - Hamburguesa. 64 00:04:01,282 --> 00:04:03,242 - Meu Deus! Agora tu. - Está bem. 65 00:04:03,326 --> 00:04:04,656 És muito bonita. 66 00:04:04,744 --> 00:04:06,624 Tão bom! 67 00:04:12,377 --> 00:04:13,917 - Pronta? - Nem por isso. 68 00:04:14,003 --> 00:04:15,553 Aposto que não estás. 69 00:04:15,630 --> 00:04:17,130 - Não, a sério… - Abre! 70 00:04:17,215 --> 00:04:19,835 - Surpresa! Parabéns! - Surpresa! Parabéns! 71 00:04:19,926 --> 00:04:21,966 Não era preciso fazerem isto. 72 00:04:22,053 --> 00:04:24,393 - Foi mais a Max. - Ela fez tudo. 73 00:04:24,472 --> 00:04:28,642 Estou tão feliz por te mudares para cá. Não sei o que seria de mim sem ti. 74 00:04:28,726 --> 00:04:31,146 Seria como Drake e Josh, mas sem Josh. 75 00:04:31,229 --> 00:04:34,399 Mas não é o Drake rapper. Devíamos ir a um concerto juntas! 76 00:04:35,108 --> 00:04:36,068 Pronto. 77 00:04:36,150 --> 00:04:38,570 Já percebemos, a Ginny é a maior. 78 00:04:38,653 --> 00:04:41,823 És incrível. És a maior, e eu já estou farta. 79 00:04:41,906 --> 00:04:43,366 Estou farta. Vou… 80 00:04:44,409 --> 00:04:45,449 … para a aula. 81 00:04:49,205 --> 00:04:50,285 Isto foi odioso. 82 00:04:50,373 --> 00:04:51,463 Que cabra. 83 00:04:51,541 --> 00:04:54,461 Talvez tenha um problema em casa, não sei. 84 00:04:54,544 --> 00:04:58,764 Ou está com inveja. Tornou-se o Grinch do 10.º ano. 85 00:04:59,465 --> 00:05:03,965 Olá, pessoal. Tenho de vos dizer para olharem para ali. 86 00:06:23,716 --> 00:06:26,586 Nos meus anos, só me deste um cartão-oferta da Amazon. 87 00:06:26,677 --> 00:06:28,847 Sim, e foi um bom presente. 88 00:06:32,266 --> 00:06:36,516 DEBATE PRESIDENCIAL DE WELLSBURY 89 00:06:36,604 --> 00:06:40,614 Andam com trotinetas elétricas na ciclovia. O que vai fazer? 90 00:06:40,691 --> 00:06:42,611 Os nossos agentes estão a monitorizar… 91 00:06:42,693 --> 00:06:47,123 Se eu for eleita presidente da Câmara, mando multar os infratores. 92 00:06:48,699 --> 00:06:49,579 Finalmente! 93 00:06:53,079 --> 00:06:54,249 Tenho uma pergunta. 94 00:06:54,330 --> 00:06:56,120 - Tenho uma pergunta. - Eu também. 95 00:06:56,207 --> 00:06:59,587 Como tencionar tornar Wellsbury mais acolhedora para idosos? 96 00:06:59,669 --> 00:07:03,089 Boomers e millennials querem comodidades acessíveis a pé. 97 00:07:03,172 --> 00:07:05,472 Querem transporte conveniente. 98 00:07:05,550 --> 00:07:10,300 E ambas as coisas serão prioritárias no meu Plano de Melhoria de Wellsbury. 99 00:07:16,853 --> 00:07:21,443 Como propõe alocar o orçamento de 360 milhões de dólares de Wellsbury? 100 00:07:21,524 --> 00:07:23,194 Decididamente, para escolas. 101 00:07:23,818 --> 00:07:26,778 Sou mãe, e as crianças são o futuro. 102 00:07:27,572 --> 00:07:28,452 Tudo? 103 00:07:29,282 --> 00:07:31,242 Vai tudo para as escolas? 104 00:07:32,201 --> 00:07:36,661 A minha missão é construir uma Wellsbury melhor e mais bonita. 105 00:07:36,747 --> 00:07:39,457 E 50 % do meu orçamento vai para o sistema de ensino. 106 00:07:39,542 --> 00:07:43,712 O resto será para fundos empresariais, como o Green Gardens, 107 00:07:43,796 --> 00:07:49,176 que trazem mais dinheiro à cidade e à preservação da comunidade. 108 00:07:50,136 --> 00:07:50,966 Obrigado. 109 00:07:54,765 --> 00:07:59,185 Aqui está ela! Vá, mostra-nos as milhentas notificações de parabéns. 110 00:07:59,270 --> 00:08:00,150 É o meu pai. 111 00:08:00,688 --> 00:08:03,568 "Ainda bem que gostas do piano. Parabéns, ursinho." 112 00:08:03,649 --> 00:08:05,859 - Chama-me ursinho. - Isso é tão fofo. 113 00:08:05,943 --> 00:08:09,073 O meu chama-me fedorenta. O Clint acha que tem piada. 114 00:08:09,155 --> 00:08:11,025 Qual é o plano para sábado? 115 00:08:12,074 --> 00:08:15,244 - Vou fazer sexo com a Sophie. - Meu Deus! A sério? 116 00:08:15,328 --> 00:08:18,498 - Vai passar-me o cartão. - Mas começaram a namorar agora. 117 00:08:18,581 --> 00:08:21,331 Ela é finalista. Já fez sexo com duas pessoas. 118 00:08:21,417 --> 00:08:25,957 Uma era salva-vidas, como ela. É perfeita, mas ainda tinha de ser salva-vidas. 119 00:08:26,047 --> 00:08:28,547 E também fez sexo com o Ben Brandeis. 120 00:08:28,633 --> 00:08:30,093 Mas estás pronta? 121 00:08:30,176 --> 00:08:32,426 O Ben Brandeis! Salva-vidas! 122 00:08:32,512 --> 00:08:35,222 Acho que estou pronta para fazer sexo com o Hunter. 123 00:08:36,432 --> 00:08:40,522 Faz sentido. Depois daquela exibição, até eu fazia sexo com o Hunter. 124 00:08:40,603 --> 00:08:45,153 Já tenho 16 anos, e ele é meu namorado. Ele é mesmo bom e gosta de mim. 125 00:08:45,233 --> 00:08:46,613 Sim, quero fazer. 126 00:08:46,692 --> 00:08:49,242 Vamos perder a virgindade na mesma noite? 127 00:08:49,320 --> 00:08:51,110 Somos um filme? 128 00:08:52,073 --> 00:08:55,743 Muito bem, isto é tão Os Empatas. Sinto-me em Os Empatas. 129 00:08:55,826 --> 00:08:58,076 Perfeito, vamos perder a virgindade juntas. 130 00:08:58,162 --> 00:09:00,792 Não no mesmo quarto, isso era muito sinistro. 131 00:09:00,873 --> 00:09:03,883 Mas perder na mesma noite é cena de melhores amigas. 132 00:09:03,960 --> 00:09:06,960 Vamos lembrar-nos disto quando formos velhas e desdentadas. 133 00:09:07,046 --> 00:09:08,006 Tão fofo. 134 00:09:08,506 --> 00:09:11,296 Também quero! Posso fazer sexo com o Jordan. 135 00:09:11,384 --> 00:09:14,934 Que seca! Fartam-se de fazer sexo. Esta é a nossa primeira vez, é especial. 136 00:09:15,012 --> 00:09:16,182 Não, não é. 137 00:09:16,264 --> 00:09:20,064 Acontece e não é especial, acordamos e nada mudou. 138 00:09:20,142 --> 00:09:20,982 Eu sei. 139 00:09:21,060 --> 00:09:24,310 A virgindade é um conceito antiquado para subjugar as mulheres. 140 00:09:26,399 --> 00:09:28,109 O quê? Boa imitação da Ginny. 141 00:09:28,192 --> 00:09:29,282 Muito obrigada. 142 00:09:29,360 --> 00:09:31,950 - Estou em pulgas para sábado! - Eu também. 143 00:09:32,029 --> 00:09:35,029 Primeiro, tenho de passar o dia com a minha mãe. 144 00:09:35,116 --> 00:09:36,696 Ela está a planear algo… 145 00:09:53,217 --> 00:09:56,007 Meu Deus, olhem quem ela é. 146 00:09:56,095 --> 00:09:59,055 Não olhem, senão ela senta-se ao pé de nós. 147 00:10:00,683 --> 00:10:03,143 Meu Deus! Que vergonha. 148 00:10:03,227 --> 00:10:05,557 Que nojo. Ela é tão asquerosa. 149 00:10:05,646 --> 00:10:09,436 Meu Deus, vem para cá! Ela vem aí. Ela vem para cá. 150 00:10:16,407 --> 00:10:17,737 Não. Dá-me uma batata. 151 00:10:17,825 --> 00:10:20,155 Ana-ina-anão, 152 00:10:20,244 --> 00:10:22,504 ficas tu, eu não, Maxie! 153 00:10:23,372 --> 00:10:25,962 Meu par de pongue de cerveja no sábado. Como nos chamamos? 154 00:10:26,042 --> 00:10:27,212 Magia Purpurina. 155 00:10:29,670 --> 00:10:30,800 O quê? Quem? O quê? 156 00:10:35,926 --> 00:10:38,136 - Porque somos assim? - Não sei. 157 00:10:44,101 --> 00:10:48,311 - Tens jeito, devias entrar na equipa. - Essas coisas fazem-me doer a barriga. 158 00:10:48,898 --> 00:10:51,188 Sim. Não faz mal ficares nervoso. 159 00:10:51,275 --> 00:10:55,315 É o que a Ginny diz. Quando estou nervoso, ela leva-me de férias. 160 00:10:55,404 --> 00:10:56,574 Férias? 161 00:10:58,324 --> 00:11:00,704 Nos livros. Vamos de férias nos livros. 162 00:11:01,285 --> 00:11:03,785 Tens uma irmã muito divertida. 163 00:11:03,871 --> 00:11:05,211 Ela é a maior. 164 00:11:05,289 --> 00:11:07,499 Ela disse que Wellsbury é estranha. 165 00:11:10,670 --> 00:11:12,460 Não quero voltar à escola. 166 00:11:13,506 --> 00:11:14,416 Porquê? 167 00:11:14,924 --> 00:11:16,684 Todos me acham estranho. 168 00:11:18,302 --> 00:11:19,222 Estranho? 169 00:11:27,061 --> 00:11:29,311 - Isto é estranho? - Sim. 170 00:11:30,272 --> 00:11:32,192 - Isto é estranho? - Sim. 171 00:11:32,274 --> 00:11:34,074 E se andasse assim? 172 00:11:34,151 --> 00:11:35,031 Assim! 173 00:11:35,111 --> 00:11:36,901 - Isto é estranho? - Sim. 174 00:11:36,987 --> 00:11:40,067 Então, sê estranho comigo! Mostra-me o que vales! 175 00:11:40,157 --> 00:11:41,157 Vá! 176 00:11:42,576 --> 00:11:45,326 Isso mesmo, aí está. Vá, dá tudo. 177 00:11:45,413 --> 00:11:47,253 Vês? Ser estranho é divertido. 178 00:11:48,374 --> 00:11:49,214 Sim. 179 00:11:50,167 --> 00:11:51,747 O Zach não acha. 180 00:11:55,172 --> 00:11:57,012 Quero dar uma bolada na cara dele! 181 00:12:04,724 --> 00:12:05,734 Amiguinho. 182 00:12:06,225 --> 00:12:07,055 Sabes, 183 00:12:07,977 --> 00:12:10,017 às vezes também fico zangado. 184 00:12:10,104 --> 00:12:10,984 Tipo… 185 00:12:12,982 --> 00:12:15,822 Mas depois lembro-me que… 186 00:12:17,236 --> 00:12:19,656 … não controlo o comportamento dos outros, 187 00:12:20,531 --> 00:12:22,871 mas posso controlar o meu. 188 00:12:22,950 --> 00:12:24,370 Faz sentido? 189 00:12:25,202 --> 00:12:27,292 Sentias-te melhor pedindo desculpa? 190 00:12:27,872 --> 00:12:29,672 Sim. Talvez. 191 00:12:31,250 --> 00:12:32,170 É assim mesmo. 192 00:12:35,087 --> 00:12:37,467 Este fim de semana vai ser tão relaxante. 193 00:12:37,548 --> 00:12:40,008 Vamos comer lagosta, sandes de lagosta, 194 00:12:40,092 --> 00:12:42,512 sopa de amêijoa e mexilhões. 195 00:12:42,595 --> 00:12:45,345 Essa visita ao Maine envolve muito marisco. 196 00:12:45,431 --> 00:12:46,351 - Sim. - Sim. 197 00:12:46,432 --> 00:12:47,482 Olá. 198 00:12:48,267 --> 00:12:50,477 - Tu… - Joe. Desculpa. 199 00:12:50,561 --> 00:12:51,601 Diz tu. 200 00:12:51,687 --> 00:12:52,937 Não, eu estava… 201 00:12:55,775 --> 00:12:56,935 Querem pedir? 202 00:12:57,026 --> 00:12:58,436 Café com leite e canela. 203 00:12:58,527 --> 00:12:59,397 Está bem. 204 00:13:01,489 --> 00:13:03,909 - Sobre a outra noite… - Outra noite? 205 00:13:03,991 --> 00:13:06,331 Não foi nada. Foi um nada alcoolizado. 206 00:13:06,410 --> 00:13:07,750 Mas estamos bem? 207 00:13:08,329 --> 00:13:10,499 Sim. Estamos bem. 208 00:13:10,581 --> 00:13:11,871 Está bem, ótimo. 209 00:13:14,376 --> 00:13:16,166 Querem pedir algo? 210 00:13:16,253 --> 00:13:17,763 Para já, não queremos. 211 00:13:19,632 --> 00:13:20,512 Ótimo. 212 00:13:21,592 --> 00:13:22,512 Está bem. 213 00:13:24,678 --> 00:13:28,678 Tantas coisas. Na outra noite, embebedaste-te com o Joe. 214 00:13:28,766 --> 00:13:30,806 - Sim. - E eu queria o café. 215 00:13:30,893 --> 00:13:33,903 - Treta! Bolas. - Olá, mamã. Georgia, olá. 216 00:13:34,522 --> 00:13:37,982 Estou em pulgas para amanhã. A Ginny nem imagina. Fizemo-nos de parvas. 217 00:13:38,067 --> 00:13:40,647 "Vais passar o dia com a tua mãe?" 218 00:13:40,736 --> 00:13:43,066 - Bom trabalho. - Ela estava tão gira. 219 00:13:43,155 --> 00:13:46,695 Enfeitámos a árvore com balões, e o Hunter fez sapateado. 220 00:13:46,784 --> 00:13:49,704 Ele é demais. O amor deles é tão real. 221 00:13:49,787 --> 00:13:51,457 Não bebes mais café. 222 00:13:52,456 --> 00:13:55,076 Já esteve apaixonada? Amor verdadeiro. 223 00:13:55,793 --> 00:13:57,633 Sim, já. 224 00:13:57,711 --> 00:14:01,511 - Eu também. Tu chamas-lhe pai. - Como sabemos? 225 00:14:02,383 --> 00:14:05,723 Quando é amor Bachelor e não Bachelor in Paradise. 226 00:14:05,803 --> 00:14:09,643 Estou a falar? Sei que os meus lábios estão a mexer-se e ouço barulho… 227 00:14:09,723 --> 00:14:11,683 Vais fazer sexo com a Sophie? 228 00:14:12,977 --> 00:14:14,397 Não. 229 00:14:14,478 --> 00:14:16,358 Mas como é que sabemos? 230 00:14:17,690 --> 00:14:19,610 O que importa é este ponto. 231 00:14:20,651 --> 00:14:23,111 Quando te cheirar a casa aí, 232 00:14:23,612 --> 00:14:24,992 estás apaixonada. 233 00:14:27,825 --> 00:14:31,075 Só estou casada há 18 anos, mas pergunta à Georgia. 234 00:14:32,037 --> 00:14:33,037 Então, a festa… 235 00:14:33,122 --> 00:14:37,542 Pedi à Abby e à Norah para usarem perucas, mas se não usarem, tenho perucas em casa. 236 00:14:37,626 --> 00:14:38,626 Claro. 237 00:14:38,711 --> 00:14:42,051 Estou empolgada. Vai ser fixe, acho que a Ginny vai adorar. 238 00:14:42,131 --> 00:14:45,931 Vamos ter caraoque, pedicura, bolo, um filme, festa do pijama. 239 00:14:46,010 --> 00:14:47,930 - Dormimos lá? - Sim. 240 00:14:48,012 --> 00:14:51,772 Pedi à Georgia para dormirem lá porque nós vamos para o Maine 241 00:14:51,849 --> 00:14:54,179 e não terás de ficar em casa sozinha. 242 00:14:54,852 --> 00:14:55,942 E o Marcus? 243 00:14:56,020 --> 00:14:58,730 Ele fica sozinho em casa, mas ele gosta. 244 00:14:58,814 --> 00:14:59,694 Sim. 245 00:15:00,691 --> 00:15:01,651 Festa do pijama! 246 00:15:01,734 --> 00:15:03,364 - Que divertido! - Muito! 247 00:15:03,444 --> 00:15:04,704 Muito! 248 00:15:04,778 --> 00:15:06,948 - Estou tão entusiasmada. - Sim. 249 00:15:07,031 --> 00:15:08,741 A Ginny vai adorar. 250 00:15:15,956 --> 00:15:19,586 AO PORTADOR DEZ MIL DÓLARES 251 00:15:34,892 --> 00:15:37,562 Olá, Marty, sou eu. Preciso de um favor. 252 00:15:38,228 --> 00:15:40,018 Anda um detetive a investigar. 253 00:15:40,773 --> 00:15:42,733 Foi contratado pela ex-mulher. 254 00:15:44,318 --> 00:15:45,318 Estou preocupada. 255 00:15:47,863 --> 00:15:50,873 Preciso que faças o que fizeste em Nova Orleães. 256 00:15:52,910 --> 00:15:57,250 Vá lá, Marty. Prometo que te compenso quando eu receber o dinheiro. 257 00:16:01,293 --> 00:16:02,253 Obrigada. 258 00:16:03,545 --> 00:16:05,045 Muito obrigada, Marty. 259 00:16:07,216 --> 00:16:08,176 Está bem. 260 00:16:09,510 --> 00:16:12,050 Quando foi a última vez que foram a Houston? 261 00:16:23,899 --> 00:16:25,649 Adoram pequeno-almoço ao jantar. 262 00:16:26,235 --> 00:16:28,105 - Não tenho fome. - Nem eu. 263 00:16:31,240 --> 00:16:34,540 Que tal o grande aniversário na escola? Alguém fez algo divertido? 264 00:16:35,703 --> 00:16:36,753 Nem por isso. 265 00:16:36,829 --> 00:16:37,709 A sério? 266 00:16:38,914 --> 00:16:39,754 Nem o Hunter? 267 00:16:48,799 --> 00:16:51,969 Mãe! Detesto que faças barulho a mastigar! 268 00:16:53,929 --> 00:16:55,139 Austin! 269 00:16:57,266 --> 00:17:00,886 Está nervoso, na segunda tem aulas. É o primeiro dia desde o incidente. 270 00:17:01,603 --> 00:17:04,863 Referes-te ao facto de ter agredido com violência um aluno? 271 00:17:05,524 --> 00:17:09,034 Entusiasmada com amanhã? Grande surpresa de aniversário. 272 00:17:09,111 --> 00:17:10,651 Porquê, mãe? 273 00:17:10,738 --> 00:17:13,778 Porque não consegues ter uma conversa a sério? 274 00:17:13,866 --> 00:17:17,236 Ages como se nada fosse. Sabes que prenda quero? 275 00:17:17,327 --> 00:17:19,197 Que me trates como uma adulta. 276 00:17:20,998 --> 00:17:24,538 Porque os adultos fazem birras e levantam-se da mesa? 277 00:17:29,256 --> 00:17:30,086 Posso? 278 00:17:30,174 --> 00:17:31,054 Olá. 279 00:17:31,133 --> 00:17:32,433 Chegou a sobremesa. 280 00:17:32,926 --> 00:17:34,176 Meu Deus! 281 00:17:34,261 --> 00:17:35,601 Tudo bem, eu voto. 282 00:17:36,138 --> 00:17:37,058 Credo. 283 00:17:37,556 --> 00:17:40,806 - Que tal o jantar de anos da Ginny? - Quando deixei de ser fixe? 284 00:17:40,893 --> 00:17:43,153 O quê? Não, és muito fixe. 285 00:17:43,228 --> 00:17:45,898 Nem me contou que o namorado dançou para dela. 286 00:17:45,981 --> 00:17:48,031 A Maxine contou-me. 287 00:17:48,108 --> 00:17:49,898 Mas ela adora o piano. 288 00:17:49,985 --> 00:17:50,815 O piano. 289 00:17:50,903 --> 00:17:52,653 - O meu ex… - O pinguim. 290 00:17:52,738 --> 00:17:53,988 … deu-lhe um piano. 291 00:17:55,949 --> 00:17:58,039 Ele parece ser muito fixe. 292 00:18:01,705 --> 00:18:06,745 A Ginny está a prosperar aqui. Tem amigos, o que é uma coisa inédita. 293 00:18:07,586 --> 00:18:10,296 Tem um namorado adorável. 294 00:18:11,173 --> 00:18:12,133 Está feliz. 295 00:18:13,092 --> 00:18:16,642 E quero que seja feliz. É só isso que quero, que seja feliz. 296 00:18:20,015 --> 00:18:22,725 Sou má mãe se tiver ciúmes por ela me deixar? 297 00:18:24,728 --> 00:18:27,148 Soa tão repugnante dito em voz alta. 298 00:18:27,898 --> 00:18:30,028 Só mostra que te preocupas. 299 00:18:39,993 --> 00:18:43,543 Na tua cara vejo o meu reflexo 300 00:18:51,880 --> 00:18:52,710 Olá. 301 00:18:54,341 --> 00:18:55,341 Olá, vizinha. 302 00:18:56,301 --> 00:18:57,301 Tens um piano? 303 00:19:13,861 --> 00:19:16,411 - Não sabia que tocavas. - Só um pouco. 304 00:19:19,908 --> 00:19:20,908 Parabéns. 305 00:19:21,785 --> 00:19:23,995 Não tinhas de me dar nada. 306 00:19:24,496 --> 00:19:25,996 Está bem. Sim. Não? 307 00:19:33,714 --> 00:19:36,264 - Fui eu que pintei. - Pintaste isto? 308 00:19:37,134 --> 00:19:39,934 - Pintas? - Afinal, não sabes tudo sobre mim. 309 00:19:42,848 --> 00:19:43,768 Marcus… 310 00:19:45,434 --> 00:19:46,694 … obrigada, adoro. 311 00:19:56,445 --> 00:19:58,775 Eu tenho namorado, por isso… 312 00:19:58,864 --> 00:19:59,784 Eu sei. 313 00:20:02,159 --> 00:20:03,989 Somos só amigos, certo? 314 00:20:04,077 --> 00:20:05,907 Sim. Amigos. 315 00:20:07,372 --> 00:20:08,752 E a Padma. 316 00:20:09,333 --> 00:20:10,583 Não quero saber dela. 317 00:20:11,168 --> 00:20:15,338 Isso é lixado para a Padma, porque ela gosta mesmo de ti. 318 00:20:16,131 --> 00:20:18,881 - Não ligas quando uma miúda gosta de ti? - Ligo… 319 00:20:18,967 --> 00:20:21,717 Acho que não a tratas com consideração. 320 00:20:21,803 --> 00:20:23,353 Lamento não ser o Hunter perfeito. 321 00:20:24,348 --> 00:20:25,178 Não és mesmo. 322 00:20:25,265 --> 00:20:29,385 O gajo é um cromo. Tem rabo-de-cavalo em vez de personalidade. 323 00:20:29,478 --> 00:20:31,438 - Ele tem personalidade. - Vá lá. 324 00:20:31,521 --> 00:20:32,901 Ele conhece-te? 325 00:20:33,857 --> 00:20:35,897 Claro, é meu namorado. 326 00:20:36,610 --> 00:20:38,110 A nossa relação é séria. 327 00:20:38,695 --> 00:20:40,065 Vamos fazer sexo. 328 00:20:41,031 --> 00:20:42,121 O quê? 329 00:20:43,075 --> 00:20:44,365 Sim, amanhã à noite. 330 00:20:45,452 --> 00:20:46,622 Parabéns. 331 00:20:58,507 --> 00:20:59,467 Austin! 332 00:21:02,427 --> 00:21:04,547 Despacha-te. Tenho de fazer xixi! 333 00:21:07,099 --> 00:21:08,099 Austin! 334 00:21:18,318 --> 00:21:21,068 Estás entusiasmada com a tua surpresa de hoje? 335 00:21:21,154 --> 00:21:23,284 Céus, mãe, sei lá. 336 00:21:23,365 --> 00:21:27,285 Já tive uma surpresa tão divertida: o presidente nu na casa de banho. 337 00:21:29,496 --> 00:21:30,326 Rabanadas? 338 00:21:31,206 --> 00:21:32,166 Fantástico! 339 00:21:42,092 --> 00:21:46,472 Lembras-te do Omid, namorado da mãe, que apanhava uvas com a boca? 340 00:21:48,515 --> 00:21:51,305 Lembras-te do cozinheiro que nos fazia biscoitos? 341 00:21:51,393 --> 00:21:52,233 Desculpa. 342 00:21:52,311 --> 00:21:55,901 - Eu gostava dele. - Eu também, mas não gostava do Tucker. 343 00:21:55,981 --> 00:21:57,361 O Tucker! 344 00:21:57,858 --> 00:21:58,688 Já chega. 345 00:22:02,863 --> 00:22:06,663 Soube que a tua mãe tem um grande dia planeado. Entusiasmada? 346 00:22:06,742 --> 00:22:07,582 Nem por isso. 347 00:22:12,748 --> 00:22:13,668 Eu abro. 348 00:22:16,710 --> 00:22:17,630 O que se passa? 349 00:22:24,426 --> 00:22:26,176 Surpresa! 350 00:22:28,388 --> 00:22:29,598 Já posso descer? 351 00:22:30,098 --> 00:22:31,478 Estamos prontas! 352 00:22:36,646 --> 00:22:38,146 Parabéns! 353 00:22:38,899 --> 00:22:41,399 Bem-vinda à tua surpresa de aniversário! 354 00:22:43,320 --> 00:22:47,410 Muito bem. Aqui, temos o cantinho da estética. 355 00:22:47,491 --> 00:22:51,791 Aqui, temos o cantinho de adereços para caraoque. 356 00:22:51,870 --> 00:22:54,790 E aqui podes fazer a tua roupa. 357 00:22:54,873 --> 00:23:00,003 Há t-shirts, peúgas, cuecas, tinta, decorações e um aplicador de brilhantes. 358 00:23:00,087 --> 00:23:01,547 Não é fabuloso? 359 00:23:03,131 --> 00:23:04,631 Quem será? 360 00:23:08,762 --> 00:23:10,512 Sabiam e não me avisaram? 361 00:23:12,140 --> 00:23:13,930 Estas são a Brenda e a Beth. 362 00:23:14,017 --> 00:23:17,937 Trabalham no meu salão preferido e vieram fazer-vos pedicuras. 363 00:23:18,730 --> 00:23:19,610 Fixe! 364 00:23:21,608 --> 00:23:24,398 - O que foi? Quero caveiras. - Vamos, meninas. 365 00:23:25,737 --> 00:23:27,407 Vou usar o aplicador! 366 00:23:28,698 --> 00:23:31,158 Aniversário! 367 00:23:34,996 --> 00:23:37,956 - Quanto tempo demora isto? - O problema é esse. 368 00:23:38,041 --> 00:23:40,211 A tua mãe quer que seja festa do pijama. 369 00:23:40,293 --> 00:23:43,463 - O quê? Não, quero ir para tua casa. - Sem dúvida. 370 00:23:43,547 --> 00:23:44,587 Abby? 371 00:23:46,049 --> 00:23:46,969 Abby! 372 00:23:50,178 --> 00:23:53,848 Não sei, isto até foi bastante agradável. 373 00:23:54,683 --> 00:23:58,193 Sim, a tua mãe esforçou-se muito por nós. Foi querida. 374 00:23:58,270 --> 00:24:00,060 Estás a ficar frouxa, Abigail? 375 00:24:00,147 --> 00:24:03,147 Não! Obviamente, quero ir e embebedar-me. 376 00:24:05,277 --> 00:24:08,067 - Sabes? - Não se deixem enganar pela Georgia. 377 00:24:08,155 --> 00:24:11,485 Está bem? Ela só quer agir como se tudo estivesse normal 378 00:24:11,575 --> 00:24:14,575 e fingir que não me apontou uma arma à cabeça. 379 00:24:14,661 --> 00:24:16,251 O quê? Ela tem uma arma? 380 00:24:16,329 --> 00:24:18,249 Sim. Que eu saiba, tem duas. 381 00:24:19,332 --> 00:24:20,832 Duas armas aqui em casa? 382 00:24:20,917 --> 00:24:23,247 Certo? Julga que é o Kill Bill? 383 00:24:23,336 --> 00:24:24,836 Até pode ser. 384 00:24:24,921 --> 00:24:26,841 Está a tentar exibir-se para vocês, 385 00:24:26,923 --> 00:24:31,393 mas não faz isto por mim, por isso, não faço isto por ela. Tenho um plano. 386 00:24:31,470 --> 00:24:33,560 Graças a Deus. Depilei as virilhas para logo. 387 00:24:33,638 --> 00:24:35,308 - Depilaste? - Sim. 388 00:24:35,390 --> 00:24:38,060 Estou carequinha, como um rato-toupeiro-nu. 389 00:24:38,143 --> 00:24:42,733 Eu e a minha mãe depilamos tudo antes das férias e isso dói como tudo. 390 00:24:42,814 --> 00:24:44,024 Dói como o caraças. 391 00:24:44,107 --> 00:24:48,447 A esteticista era uma alemã chamada Helga. Perguntou-me: "Quer depilar o olho do cu?" 392 00:24:48,528 --> 00:24:50,698 E eu: "Não sei. Preciso de depilar?" 393 00:24:50,780 --> 00:24:55,330 Ela obrigou-me a curvar-me: "Vais precisar." Foi humilhante. 394 00:24:55,410 --> 00:24:57,410 Mas estou preparada para a Sophie! 395 00:24:58,163 --> 00:25:02,043 Bem, prepara-te para a Operação Bizarra. 396 00:25:05,003 --> 00:25:06,213 Obrigada, meninas. 397 00:25:07,839 --> 00:25:09,469 Por ontem, na Câmara. 398 00:25:16,306 --> 00:25:18,766 - Está na hora do caraoque! - Mãe? 399 00:25:18,850 --> 00:25:21,600 Admito que isto é muito fixe. 400 00:25:21,686 --> 00:25:23,096 Sabia que ias gostar. 401 00:25:23,688 --> 00:25:25,978 Sabes o que tornava isto ainda melhor? 402 00:25:26,816 --> 00:25:28,276 Um brinde com champanhe. 403 00:25:30,237 --> 00:25:33,407 Desculpa, fazes 16 anos ou 21? 404 00:25:33,490 --> 00:25:35,490 Vá lá, não vamos conduzir. 405 00:25:35,575 --> 00:25:36,785 Por favor! 406 00:25:36,868 --> 00:25:38,868 Nem estou a tomar medicação. 407 00:25:40,872 --> 00:25:43,712 - Não. - Um brinde de anos? Era muito fixe. 408 00:25:45,168 --> 00:25:48,458 Vá, não te armes em mãe. Estamos a divertir-nos. 409 00:25:51,508 --> 00:25:54,008 Está bem, um brinde de anos. 410 00:26:08,733 --> 00:26:10,153 Eu tiro os copos. 411 00:26:11,069 --> 00:26:11,989 Obrigada. 412 00:26:12,737 --> 00:26:14,237 - Tranca. - Está bem. 413 00:26:45,854 --> 00:26:47,194 Pronto. 414 00:26:47,272 --> 00:26:49,692 Para ti. Tomem, meninas. 415 00:26:49,774 --> 00:26:50,784 Obrigada! 416 00:26:50,859 --> 00:26:53,069 - À Ginny! - À Ginny! 417 00:26:53,153 --> 00:26:54,823 - Parabéns! - Parabéns! 418 00:27:08,627 --> 00:27:11,247 Tudo bem? Olá! 419 00:27:11,338 --> 00:27:14,548 Desculpem interromper, soubemos que havia aqui festa. 420 00:27:14,633 --> 00:27:18,263 Viemos do Drag Brunch no Jacko's Cabaret, em Boston. 421 00:27:18,345 --> 00:27:19,215 Por isso, 422 00:27:19,304 --> 00:27:22,184 aviso já que sou uma Mimosa ambulante, 423 00:27:22,265 --> 00:27:26,185 mas a Avril Vagine tinha de passar por cá 424 00:27:26,269 --> 00:27:30,649 para "complicar" as coisas à aniversariante. 425 00:27:30,732 --> 00:27:32,652 Estão a fazer caraoque? 426 00:27:32,734 --> 00:27:35,954 Se estão, afasta-te, pequena Annie órfã, é a minha vez. 427 00:27:37,989 --> 00:27:39,069 Continua a cantar. 428 00:27:59,886 --> 00:28:02,056 Tem uma bela casa, Georgia. 429 00:28:02,138 --> 00:28:03,678 - Muito obrigada. - Sim. 430 00:28:04,349 --> 00:28:07,189 Você e o Nick? Está a ficar sério? 431 00:28:07,852 --> 00:28:10,362 Corre bem, estou feliz. E você? 432 00:28:10,980 --> 00:28:14,530 Soube que ficou viúva recentemente. Lamento muito. 433 00:28:14,609 --> 00:28:15,899 Ora, não faz mal. 434 00:28:15,985 --> 00:28:17,565 Obrigada, Gabriel. 435 00:28:20,281 --> 00:28:21,491 Chamo-me Jesse. 436 00:28:23,410 --> 00:28:24,290 Jesse. 437 00:28:25,662 --> 00:28:26,542 Certo. 438 00:28:32,001 --> 00:28:32,881 Com licença. 439 00:28:40,844 --> 00:28:41,804 Estou? 440 00:28:41,886 --> 00:28:44,386 Olá. Daqui fala o gerente do Yoga Bo Boga. 441 00:28:45,515 --> 00:28:48,515 Sim, obrigado por me ligar de volta. 442 00:28:48,601 --> 00:28:52,021 - Agora não é uma boa altura. - Não acredito que ele morreu. 443 00:28:52,105 --> 00:28:55,145 Os exames deviam ter revelado sinais de problemas cardíacos. 444 00:28:55,650 --> 00:28:56,480 Exames? 445 00:28:56,568 --> 00:29:01,028 O Kenny fizera uma avaliação intensiva. Faz parte do pacote premium. 446 00:29:01,114 --> 00:29:04,204 Testamos folículos capilares, análises ao sangue, ECG. 447 00:29:04,284 --> 00:29:07,834 Os resultados do Kenny estavam impecáveis. Não faz sentido. 448 00:29:07,912 --> 00:29:09,082 Pois. 449 00:29:09,664 --> 00:29:12,294 Pode enviar-me os resultados por e-mail? 450 00:29:14,043 --> 00:29:15,303 Está bem, obrigado. 451 00:29:23,678 --> 00:29:26,768 O Clue tem tudo: homicídio, intriga, o Tim Curry, comunismo. 452 00:29:27,724 --> 00:29:29,854 Confiem em mim, vão adorar. 453 00:29:30,643 --> 00:29:33,353 "Odiei-a tanto!" 454 00:29:33,438 --> 00:29:36,778 "Chamas! Chamas na minha cara." 455 00:29:41,613 --> 00:29:43,663 Vão ver. Está bem! 456 00:29:43,740 --> 00:29:45,410 Boa noite, meninas! 457 00:29:45,492 --> 00:29:46,832 Boa noite! 458 00:29:59,005 --> 00:30:00,545 Eu tenho algo de errado! 459 00:30:02,467 --> 00:30:03,587 - Melhor? - Está… 460 00:30:19,567 --> 00:30:22,447 Não sei, malta. Eu achei isto querido. 461 00:30:22,987 --> 00:30:25,987 Quando fiz 16 anos, a minha mãe deu-me cem dólares. 462 00:30:26,074 --> 00:30:29,294 Sim, mas o teu bat mitzvah foi uma cena de outro mundo. 463 00:30:30,161 --> 00:30:31,291 És judia? 464 00:30:31,371 --> 00:30:32,331 Sim. 465 00:30:32,413 --> 00:30:33,253 Eu também. 466 00:30:33,832 --> 00:30:36,082 - A sério? - Baruch atah adonai, cabra. 467 00:30:36,584 --> 00:30:40,344 Eu não sou, mas já fui a 17 bat mitzvahs. É como se fosse. 468 00:30:40,421 --> 00:30:41,801 Max! O que é isso? 469 00:30:41,881 --> 00:30:43,471 O que foi? Exagerei? 470 00:30:43,550 --> 00:30:44,630 Meu… 471 00:30:44,717 --> 00:30:46,257 Olá, Sophie! 472 00:30:46,344 --> 00:30:47,764 Estou a ver-te! 473 00:30:48,388 --> 00:30:49,258 Vá! 474 00:30:50,723 --> 00:30:54,233 Meu Deus, vamos lá! Estamos quase a perder a virgindade! 475 00:30:54,310 --> 00:30:57,060 Estás nervosa? Estou um pouco nervosa. Mentira. 476 00:30:57,146 --> 00:30:59,896 Um pouco. Ainda bem que vamos fazê-lo juntas. 477 00:30:59,983 --> 00:31:00,863 Sim. 478 00:31:00,942 --> 00:31:01,862 Anda. 479 00:31:01,943 --> 00:31:02,903 Malta! Vamos! 480 00:31:05,363 --> 00:31:07,703 Parecemos agentes secretas. 481 00:31:07,782 --> 00:31:11,372 Estilo: "O gordo já aterrou" e "a águia voltou a voar." 482 00:31:15,456 --> 00:31:17,126 Vamos ao pongue de cerveja! 483 00:31:20,503 --> 00:31:22,553 - Vamos. - Está bem. Acerta. Boa sorte! 484 00:31:23,506 --> 00:31:24,666 Acerta! 485 00:31:33,933 --> 00:31:37,193 - Que cena, estive numa casa com armas. - Sim, é marado. 486 00:31:38,146 --> 00:31:40,516 - Ela não tem um irmão mais novo? - Tem! 487 00:31:41,065 --> 00:31:43,435 Não sei, não me sinto bem ao pé delas. 488 00:31:44,277 --> 00:31:46,237 - Estou a ser dramática? - Não! 489 00:31:46,321 --> 00:31:47,531 São assustadoras. 490 00:31:48,031 --> 00:31:49,121 Não gosto delas. 491 00:31:49,908 --> 00:31:52,198 Mas… recompõe-te. 492 00:31:54,120 --> 00:31:55,500 Bebe qualquer coisa. 493 00:31:58,499 --> 00:31:59,329 Vá. 494 00:32:01,544 --> 00:32:02,634 Adoro! 495 00:32:07,008 --> 00:32:09,178 - Ginny! - Vá! 496 00:32:17,518 --> 00:32:19,098 - Meu Deus! - Ginny! 497 00:32:19,187 --> 00:32:21,357 A aniversariante a bombar com o cabelo novo! 498 00:32:21,940 --> 00:32:23,900 - Obrigada! - Gosto mais assim. 499 00:32:24,359 --> 00:32:27,279 Se tivesses rabo, eras perfeita. É estranho que não tenhas. 500 00:32:28,404 --> 00:32:29,414 Desculpa? 501 00:32:30,448 --> 00:32:32,238 Meu, sinceramente… 502 00:32:33,326 --> 00:32:34,326 Fogo, meu. 503 00:32:34,410 --> 00:32:36,250 - O que foi? - Caramba. 504 00:32:36,955 --> 00:32:38,615 Que irritante. 505 00:32:38,706 --> 00:32:41,126 - Que é do meu par? - Estou aqui. 506 00:32:41,209 --> 00:32:43,169 Vamos a isto! 507 00:32:43,836 --> 00:32:48,586 Lamento imenso o que o Brodie disse. Sei que ele é meu amigo, mas… 508 00:32:48,675 --> 00:32:51,755 Sinceramente, acho que nem sabe que sou taiwanês. 509 00:32:52,303 --> 00:32:54,353 Para ele, represento a Ásia toda. 510 00:32:54,430 --> 00:32:56,430 Sou a Tailândia, o Japão… 511 00:32:57,100 --> 00:32:59,390 Sim. Não, sou branca, sou negra. 512 00:32:59,477 --> 00:33:01,767 Depende da pessoa a quem perguntas. 513 00:33:01,854 --> 00:33:04,694 Sim, não sou taiwanês para os Asiáticos. 514 00:33:04,774 --> 00:33:06,944 Não. Para eles, sou branco. 515 00:33:07,026 --> 00:33:11,236 Adoro quando juntam tudo e são ofensivos e se entusiasmam. 516 00:33:11,322 --> 00:33:12,492 "Tu és o quê?" 517 00:33:12,573 --> 00:33:14,243 O que és tu? 518 00:33:15,076 --> 00:33:16,786 Não faço a mínima ideia. 519 00:33:21,457 --> 00:33:22,667 Eu sei o que és. 520 00:33:24,127 --> 00:33:25,127 És linda. 521 00:33:29,799 --> 00:33:31,339 - O que foi? - Desculpa. 522 00:33:31,926 --> 00:33:35,636 Desculpa, foi querido. Repete, prometo que agora reajo melhor. 523 00:33:44,439 --> 00:33:45,569 És linda. 524 00:33:49,318 --> 00:33:51,108 Desculpa! Não consigo evitar. 525 00:34:14,635 --> 00:34:15,715 Eu tomo a pílula. 526 00:34:18,014 --> 00:34:19,024 Está bem. 527 00:34:32,153 --> 00:34:33,533 Porque paraste? 528 00:34:33,613 --> 00:34:37,283 Tens todo o meu consentimento para avançar. 529 00:34:37,366 --> 00:34:39,696 Tens o meu consentimento entusiástico. 530 00:34:40,828 --> 00:34:42,248 Hoje fazes anos. 531 00:34:42,747 --> 00:34:44,077 Só tu é que importas. 532 00:35:09,524 --> 00:35:10,694 O que é isto? 533 00:35:11,275 --> 00:35:13,315 É só um sinal de nascença. 534 00:35:15,530 --> 00:35:17,910 Desculpa, estou nojenta, não me depilei. 535 00:35:17,990 --> 00:35:19,410 És tão linda. 536 00:35:20,159 --> 00:35:22,579 Relaxa. Diz-me se gostas. 537 00:35:55,736 --> 00:35:58,406 Trancaste a porta? Não tranquei a porta. 538 00:35:58,489 --> 00:36:00,699 - Eu… - Vou ver se está trancada. 539 00:36:05,830 --> 00:36:08,710 Esqueci-me de que a porta não tranca. 540 00:36:32,523 --> 00:36:33,443 Música. 541 00:36:34,817 --> 00:36:36,527 - Precisamos de música. - Sim. 542 00:36:42,158 --> 00:36:43,278 Adoro esta canção. 543 00:36:43,367 --> 00:36:44,367 Não é boa? 544 00:36:44,452 --> 00:36:45,492 É tão boa. 545 00:37:02,470 --> 00:37:04,350 - Velas. - O quê… 546 00:37:04,430 --> 00:37:06,970 Comprei velas para dar ambiente. 547 00:37:18,486 --> 00:37:19,736 Podemos só relaxar. 548 00:37:21,155 --> 00:37:22,365 Tens a certeza? 549 00:37:22,990 --> 00:37:23,820 Sim. 550 00:37:24,367 --> 00:37:27,747 Na minha cabeça, estou mentalmente preparada. 551 00:37:27,828 --> 00:37:30,118 E fisicamente também. Até me depilei. 552 00:37:30,206 --> 00:37:32,706 Pareço um rato-toupeiro-nu, mas estou a passar-me. 553 00:37:32,792 --> 00:37:35,802 - Estou a passar-me, desculpa. - Não peças desculpa. 554 00:37:36,337 --> 00:37:38,087 Não vou a lado nenhum. 555 00:37:41,384 --> 00:37:42,224 A sério? 556 00:37:43,219 --> 00:37:44,099 Sim. 557 00:37:45,304 --> 00:37:47,564 - Está bem. - Sim. 558 00:38:07,243 --> 00:38:09,503 Fizeste uma playlist para fazer sexo? 559 00:38:11,372 --> 00:38:12,752 Sim! 560 00:38:12,832 --> 00:38:14,542 Sem dúvida que fiz. 561 00:38:15,167 --> 00:38:19,007 -Tem 86 canções. Não sei porquê. - Quanto tempo achas… 562 00:38:19,088 --> 00:38:20,298 Não sei! 563 00:38:21,007 --> 00:38:22,967 Raios, és fenomenal nisto. 564 00:38:23,050 --> 00:38:26,640 O nosso bebé só faz 16 anos uma vez, tem de ser memorável. 565 00:38:27,430 --> 00:38:29,560 Não tenho boas recordações desta idade. 566 00:38:34,103 --> 00:38:35,313 Então, o Jesse… 567 00:38:36,731 --> 00:38:38,021 Parecem felizes. 568 00:38:38,107 --> 00:38:41,437 - Eu sei, ele é melhor do que clonazepam. - É só que… 569 00:38:42,737 --> 00:38:44,817 Não o conheces muito bem, certo? 570 00:38:45,323 --> 00:38:46,413 Tem cuidado. 571 00:38:46,490 --> 00:38:48,780 Vê lá se ele tem boas intenções. 572 00:38:49,285 --> 00:38:51,495 - Achas-me feio? - O quê? 573 00:38:51,579 --> 00:38:54,579 Ele é uma brasa. Achas que é bom demais para mim? 574 00:38:55,708 --> 00:38:57,918 Só digo para ires com calma. 575 00:38:59,712 --> 00:39:02,922 Atenção, meninas. Tenho mil tipos de granulados, 576 00:39:03,007 --> 00:39:06,467 incluindo pénis que são para despedidas de solteira, de certeza. 577 00:39:13,601 --> 00:39:16,691 Aquelas sacaninhas ingratas! 578 00:39:16,771 --> 00:39:19,901 O Paul vem cá ter e traz marshmallows. Onde estão? 579 00:39:29,784 --> 00:39:30,914 O que é isto? 580 00:39:32,328 --> 00:39:35,118 "Temos de levar álcool a sério, não só cerveja." 581 00:39:35,206 --> 00:39:38,626 - Meu Deus, a Maxine está a dar uma festa. - Meu Deus! 582 00:39:39,210 --> 00:39:40,630 Tantos emojis. 583 00:39:40,711 --> 00:39:42,461 Meninas, sejam discretas. 584 00:39:43,881 --> 00:39:45,551 O da água nunca é bom sinal. 585 00:39:45,633 --> 00:39:50,393 Emoji de rapaz, cachorro-quente, seta a apontar para dónute, camelo, água. 586 00:39:50,471 --> 00:39:53,851 Só emojis de sexo. Dá-lhe, Ginny! Quem diria? 587 00:39:55,017 --> 00:39:55,977 Ginny marota. 588 00:39:56,060 --> 00:39:59,190 - Pensa nas tuas escolhas. - Chegaram os marshmallows! 589 00:40:02,942 --> 00:40:04,652 Não vamos fazer sundaes? 590 00:40:06,404 --> 00:40:09,124 Olá, queria reclamar por causa de ruído. 591 00:40:09,198 --> 00:40:11,618 Há uma festa barulhenta na minha rua. 592 00:40:12,660 --> 00:40:14,870 Bradley Street, n.º 45. 593 00:40:16,080 --> 00:40:17,670 Bárbaro. 594 00:40:19,250 --> 00:40:20,790 A bandeira australiana… 595 00:40:21,502 --> 00:40:22,592 Hemisfério sul? 596 00:40:22,670 --> 00:40:23,960 Meu Deus! 597 00:40:24,046 --> 00:40:25,046 E então? 598 00:40:26,382 --> 00:40:28,342 - Não fizemos nada. - Nem nós. 599 00:40:28,968 --> 00:40:31,468 - Nós fizemos! - O Hunter fez-me sexo oral. 600 00:40:32,721 --> 00:40:34,681 - Que querido. - Adoro isso. 601 00:40:36,809 --> 00:40:37,979 Olá, Marcus. 602 00:40:40,980 --> 00:40:41,980 Parabéns. 603 00:40:47,194 --> 00:40:48,454 É o meu aniversário! 604 00:40:48,529 --> 00:40:50,319 Vamos todos beber! 605 00:40:50,406 --> 00:40:55,536 Sim, aprendi a minha lição no Halloween, por isso, não bebo. Mas apoio-vos. 606 00:40:57,455 --> 00:40:58,785 Parabéns, Ginny. 607 00:40:58,873 --> 00:41:00,833 Parabéns, Ginny! 608 00:41:00,916 --> 00:41:01,746 Sim! 609 00:41:03,711 --> 00:41:05,131 - Saúde! - Ginny! 610 00:41:05,212 --> 00:41:06,342 Saúde! 611 00:41:20,144 --> 00:41:21,234 Pessoal… 612 00:41:21,729 --> 00:41:22,559 Pessoal? 613 00:41:23,814 --> 00:41:26,234 Adoro-vos, está bem? 614 00:41:26,317 --> 00:41:28,987 São tão incríveis. Venham cá. 615 00:41:29,069 --> 00:41:30,109 Pronto. 616 00:41:30,863 --> 00:41:32,323 Está bem. 617 00:41:32,406 --> 00:41:33,526 Ela quer… 618 00:41:34,033 --> 00:41:36,663 Eu estou bem! 619 00:41:38,078 --> 00:41:44,538 Só queria dizer que, antes disto, nunca tive amigos a sério. 620 00:41:44,627 --> 00:41:46,837 E vocês… a Max, 621 00:41:46,921 --> 00:41:48,171 a Norah 622 00:41:49,173 --> 00:41:50,053 e a Abby… 623 00:41:52,134 --> 00:41:53,764 … são a minha família. 624 00:41:55,763 --> 00:41:56,813 E, Hunter… 625 00:41:57,973 --> 00:42:02,103 Hunter, és tão amável, inteligente e sensual, 626 00:42:02,186 --> 00:42:04,556 e és superágil com a língua. 627 00:42:05,648 --> 00:42:06,858 Pronto. 628 00:42:07,525 --> 00:42:08,935 Já chega. 629 00:42:09,568 --> 00:42:10,608 Cuidado. 630 00:42:10,694 --> 00:42:11,994 Estás bem? 631 00:42:12,738 --> 00:42:13,568 Pronto. 632 00:42:16,450 --> 00:42:18,370 - Polícia! - Fujam! 633 00:42:18,452 --> 00:42:20,372 - Meu Deus! - Fujam! 634 00:42:20,454 --> 00:42:22,874 - A casa é tua. - Eles não sabem isso. 635 00:42:23,749 --> 00:42:25,249 Eu sei o que isto parece. 636 00:42:28,629 --> 00:42:31,379 Estão a levar os miúdos para a esquadra. 637 00:42:34,593 --> 00:42:35,683 Já vi a Ginny. 638 00:42:35,761 --> 00:42:37,051 Anda, vamos. 639 00:42:39,181 --> 00:42:41,891 Georgia, ouviste o que eu disse? 640 00:42:41,976 --> 00:42:46,016 A tua filha está a ser levada num carro da polícia. Vamos buscá-la? 641 00:42:46,105 --> 00:42:46,975 Não. 642 00:42:49,984 --> 00:42:51,114 Qual é o plano? 643 00:42:51,944 --> 00:42:52,864 Plano? 644 00:42:55,322 --> 00:42:58,912 Georgia, sei que estás zangada, mas não a podemos abandonar. 645 00:42:58,993 --> 00:42:59,913 Estou exausta. 646 00:43:00,619 --> 00:43:01,699 Vou para a cama. 647 00:43:26,604 --> 00:43:28,154 Tem de fazer algo. 648 00:43:28,772 --> 00:43:30,772 Não a podem simplesmente levar. 649 00:43:31,442 --> 00:43:34,952 Tem 17 anos e foi apanhada numa rede de jogo clandestino. 650 00:43:35,029 --> 00:43:37,279 E foi acusada de branqueamento de dinheiro. 651 00:43:39,408 --> 00:43:40,778 Faço o que for preciso. 652 00:43:41,910 --> 00:43:42,950 Qualquer coisa. 653 00:43:44,663 --> 00:43:49,383 Tem de provar que lhe pode dar um ambiente seguro e estável. 654 00:43:49,460 --> 00:43:52,630 Viver com um adulto, de preferência um progenitor. 655 00:43:52,713 --> 00:43:55,053 Precisa de trabalho e rendimento estáveis. 656 00:43:55,758 --> 00:43:57,008 Obtidos legalmente. 657 00:43:57,092 --> 00:43:59,182 Posso fazer isso tudo, prometo. 658 00:43:59,261 --> 00:44:01,311 Pode passar uns meses no reformatório. 659 00:44:01,388 --> 00:44:04,888 Entretanto, a Ginny vai para uma família de acolhimento. 660 00:44:05,517 --> 00:44:06,727 Por favor, ajude-me. 661 00:44:07,603 --> 00:44:09,273 Não posso perder a menina. 662 00:44:10,606 --> 00:44:13,436 O estado vai rever isto daqui a uns meses. 663 00:44:17,029 --> 00:44:18,029 Espere! 664 00:44:21,158 --> 00:44:22,158 Estou noiva. 665 00:44:23,744 --> 00:44:25,164 Vou casar. 666 00:44:25,245 --> 00:44:27,955 Ele tem imóveis, um hotel. 667 00:44:28,957 --> 00:44:32,207 Não me disse isso. Isso talvez acelere o processo. 668 00:44:41,220 --> 00:44:42,470 Finalmente. 669 00:44:46,684 --> 00:44:47,944 Como estás, miúda? 670 00:44:51,438 --> 00:44:53,898 A minha mãe não me quis vir buscar? 671 00:44:54,483 --> 00:44:55,653 Não. 672 00:44:59,029 --> 00:45:00,779 Vai dar-me um sermão? 673 00:45:01,532 --> 00:45:05,452 - Dizer-me como me devo portar? - Não, não me compete dizer-to. 674 00:45:07,037 --> 00:45:11,037 E, para ser sincero, nem sei se devia estar aqui, mas… 675 00:45:13,836 --> 00:45:14,666 … és boa miúda. 676 00:45:16,505 --> 00:45:18,795 Estou bêbada e presa. 677 00:45:20,676 --> 00:45:23,346 És boa miúda e és uma ótima irmã. 678 00:45:25,431 --> 00:45:26,521 Como assim? 679 00:45:28,976 --> 00:45:29,846 Eu vejo isso. 680 00:45:31,103 --> 00:45:33,983 A forma como ele te admira, como cuidas dele. 681 00:45:35,733 --> 00:45:39,743 Amo a tua mãe, mas sei que isto nem sempre é fácil para ti. 682 00:45:40,904 --> 00:45:42,204 Já passei por isso. 683 00:45:43,282 --> 00:45:46,372 Mas o Austin tem muita sorte em ter-te. 684 00:45:51,457 --> 00:45:52,707 Ama a minha mãe? 685 00:45:57,921 --> 00:45:58,841 Amo. 686 00:46:01,759 --> 00:46:03,179 Mas ainda não lhe disse. 687 00:46:03,260 --> 00:46:06,970 Se puderes guardar isso para ti, eu agradecia. 688 00:46:11,435 --> 00:46:12,975 Anda, vou levar-te a casa. 689 00:46:13,479 --> 00:46:14,439 Paul… 690 00:46:16,732 --> 00:46:18,732 Nunca vi a minha mãe tão feliz. 691 00:46:26,867 --> 00:46:27,697 Anda. 692 00:46:33,999 --> 00:46:35,999 Calma aí. Consegues andar? 693 00:46:44,927 --> 00:46:46,847 E é assim que me agradeces? 694 00:46:47,471 --> 00:46:48,851 Olá, mãe. 695 00:46:49,473 --> 00:46:50,353 Estás bêbeda. 696 00:46:51,141 --> 00:46:54,651 Estou completamente… sóbria. 697 00:46:55,229 --> 00:46:57,269 Ouve lá, sua doidinha varrida. 698 00:46:57,898 --> 00:47:00,818 Sou responsável pelos teus amigos quando estão aqui! 699 00:47:00,901 --> 00:47:03,821 Não podes fugir, mentir e não dizer para onde vais. 700 00:47:03,904 --> 00:47:05,364 Calma lá, 701 00:47:05,447 --> 00:47:09,987 tu és a grande autoridade em mentiras, está bem? 702 00:47:10,077 --> 00:47:12,537 És uma mentirosa profissional. 703 00:47:12,621 --> 00:47:17,581 Já pensaste que tenho segredos para te proteger? 704 00:47:17,668 --> 00:47:19,708 Para te manter feliz e segura? 705 00:47:19,795 --> 00:47:23,465 Queres saber tudo, docinho? Achas que precisas de saber tudo? 706 00:47:23,549 --> 00:47:26,839 Aqui está: fui violada pelo meu padrasto em miúda. 707 00:47:28,178 --> 00:47:31,348 Quase todas as noites, com a minha mãe a dormir no quarto ao lado. 708 00:47:32,474 --> 00:47:35,734 Foi por isso que fugi aos 14 anos. Fui sem-abrigo. 709 00:47:36,270 --> 00:47:37,650 Estive presa. 710 00:47:43,318 --> 00:47:44,278 Satisfeita? 711 00:47:44,778 --> 00:47:46,198 É esse o grande segredo. 712 00:47:48,907 --> 00:47:50,197 Foste abusada? 713 00:47:52,035 --> 00:47:54,245 Surpresa! 714 00:47:56,665 --> 00:47:57,995 Mãe… 715 00:47:59,835 --> 00:48:02,335 Mãe, não me sinto muito bem. 716 00:48:02,421 --> 00:48:03,551 Sanita, já. 717 00:48:07,551 --> 00:48:12,181 Antes disto, nunca tive amigos a sério. 718 00:48:12,723 --> 00:48:13,973 Mas vocês… 719 00:48:14,057 --> 00:48:15,767 Como estás, campeã? 720 00:48:18,437 --> 00:48:20,147 Os dónutes absorvem o álcool. 721 00:48:20,939 --> 00:48:22,569 Hashtag ciência. 722 00:48:25,819 --> 00:48:26,649 Obrigada. 723 00:48:27,195 --> 00:48:28,025 Anda cá. 724 00:48:34,161 --> 00:48:35,831 Desculpa ter-me escapulido. 725 00:48:39,124 --> 00:48:42,544 E lamento o que te aconteceu. 726 00:48:43,503 --> 00:48:44,593 Aquilo do abuso. 727 00:48:47,215 --> 00:48:48,965 É por isso que és tão forte? 728 00:48:50,677 --> 00:48:54,887 Porque fui abusada? Não, não sou uma personagem de A Guerra dos Tronos. 729 00:48:56,767 --> 00:48:58,307 Teria sido mais forte 730 00:48:58,393 --> 00:49:02,063 se não tivesse de despender tanta energia a lidar com isso. 731 00:49:02,564 --> 00:49:04,324 Chegava a presidente. 732 00:49:08,070 --> 00:49:09,200 Estás bem agora? 733 00:49:12,491 --> 00:49:13,701 Depende do dia. 734 00:49:15,118 --> 00:49:16,748 Está sempre connosco, 735 00:49:17,663 --> 00:49:19,083 mas agora estou bem. 736 00:49:21,166 --> 00:49:22,246 Pensar nisso… 737 00:49:23,460 --> 00:49:25,130 … dá-me volta ao estômago. 738 00:49:26,838 --> 00:49:29,468 Mas há memórias boas e terríveis também. 739 00:49:34,054 --> 00:49:34,894 Toma. 740 00:49:39,476 --> 00:49:40,596 Olha para o pai! 741 00:49:41,478 --> 00:49:42,348 E tu. 742 00:49:42,854 --> 00:49:43,984 Tão novinhos. 743 00:49:45,190 --> 00:49:47,780 Estás a crescer, eu tenho de aceitar isso. 744 00:49:50,779 --> 00:49:53,369 E vou provar-te como sou madura 745 00:49:53,448 --> 00:49:58,158 mal deixe de ouvir na minha cabeça a canção daquele bebé assustador 746 00:49:58,245 --> 00:50:00,205 que me dava pesadelos em criança. 747 00:50:00,288 --> 00:50:02,748 Da série que gostavas, das advogadas ordinárias. 748 00:50:03,709 --> 00:50:07,049 Pronto, pago-te qualquer quantia para não fazeres isso. 749 00:50:08,338 --> 00:50:09,208 Toma. 750 00:50:21,727 --> 00:50:23,347 O Hunter fez-me sexo oral. 751 00:50:25,313 --> 00:50:26,193 Está bem. 752 00:50:27,816 --> 00:50:29,026 Vamos falar de sexo. 753 00:50:30,235 --> 00:50:34,155 Não queres? Pensei que… Tu disseste-me que… 754 00:50:34,239 --> 00:50:36,779 Não, dá só um momento à mamã. 755 00:50:38,201 --> 00:50:39,081 Então, 756 00:50:40,495 --> 00:50:41,905 o Hunter fez-te sexo oral. 757 00:50:42,664 --> 00:50:43,544 Divertido! 758 00:50:44,624 --> 00:50:47,044 Depois embebedei-me e confessei o meu amor eterno, 759 00:50:47,127 --> 00:50:48,957 e a Abby publicou no Snapchat. 760 00:50:50,714 --> 00:50:51,554 Olha, 761 00:50:52,299 --> 00:50:56,139 diz-lhe para o tirar… senão publico isto. 762 00:50:59,890 --> 00:51:01,890 És mesmo diabólica. 763 00:51:07,189 --> 00:51:08,819 Já te sentes adulta? 764 00:51:10,192 --> 00:51:11,032 Sim. 765 00:51:11,985 --> 00:51:13,395 Sinto. É estranho. 766 00:51:19,201 --> 00:51:20,491 Estamos tesos. 767 00:51:21,286 --> 00:51:23,406 - O quê? - Que nem um carapau. 768 00:51:23,497 --> 00:51:26,747 A ex-mulher do Kenny contestou o testamento. Não recebemos cheta. 769 00:51:27,250 --> 00:51:29,840 Bem-vinda à idade adulta. É lixada. 770 00:51:34,925 --> 00:51:37,465 A Georgia impele-nos sempre a sermos fortes, 771 00:51:38,345 --> 00:51:41,055 vê sempre a vulnerabilidade como uma fraqueza, 772 00:51:42,265 --> 00:51:43,425 mas agora entendo. 773 00:51:44,476 --> 00:51:46,186 Ela estava só a proteger-nos, 774 00:51:46,853 --> 00:51:48,063 a proteger-se. 775 00:51:48,647 --> 00:51:50,897 Mãe, por favor, não quero. 776 00:51:51,483 --> 00:51:52,483 Então? 777 00:51:52,567 --> 00:51:55,357 Entra e mantém-te firme, está bem? 778 00:51:56,238 --> 00:51:58,698 Diz a esse sacaninha que contigo não faz farinha. 779 00:51:58,782 --> 00:51:59,662 Sim? 780 00:52:00,826 --> 00:52:01,786 Vá. 781 00:52:05,413 --> 00:52:08,583 Zach, desculpa. Não te devia ter agredido. 782 00:52:08,667 --> 00:52:11,497 Zach, desculpa. Não te devia ter agredido. 783 00:52:11,586 --> 00:52:14,336 Zach, desculpa. Não te devia ter agredido. 784 00:52:16,800 --> 00:52:17,680 Zach… 785 00:52:24,683 --> 00:52:26,063 Que nojo! 786 00:52:33,942 --> 00:52:35,492 Não confiar em ninguém. 787 00:52:36,111 --> 00:52:37,321 Disparar primeiro. 788 00:52:38,446 --> 00:52:40,486 Mas não quero viver assim, 789 00:52:40,991 --> 00:52:44,541 sempre a atacar, sempre a lutar, sempre a fugir. 790 00:52:46,204 --> 00:52:47,374 Adoro a minha mãe, 791 00:52:48,582 --> 00:52:50,212 mas não quero ser como ela. 792 00:52:52,043 --> 00:52:53,593 Tenho saudades do meu pai. 793 00:52:54,379 --> 00:52:55,919 Queria que estivesse aqui. 794 00:54:18,713 --> 00:54:21,723 Legendas: Georgina Torres