1 00:00:06,089 --> 00:00:08,929 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:09,509 --> 00:00:11,799 Bagaimana jika dia tikam pelajar lain? 3 00:00:11,886 --> 00:00:15,556 Kami ada garis panduan disiplin yang ketat dalam kes keganasan. 4 00:00:15,640 --> 00:00:19,230 Bukan sekadar ganas. Ini serangan terancang oleh kanak-kanak! 5 00:00:19,310 --> 00:00:20,850 Yang sangat agresif! 6 00:00:20,937 --> 00:00:22,557 Kami ambil serius hal ini. 7 00:00:22,647 --> 00:00:25,817 Dari mana dia belajar? Ia tak dapat dimaafkan. 8 00:00:25,900 --> 00:00:28,110 Jelas sekali, dia ada masalah emosi. 9 00:00:30,405 --> 00:00:32,065 Zach perlukan jahitan! 10 00:00:32,157 --> 00:00:34,527 Bila dia boleh pegang raket tenis lagi? 11 00:00:34,617 --> 00:00:38,197 Ini salah saya. Saya tak sedar Austin perlu bantuan. 12 00:00:39,414 --> 00:00:40,964 Maaflah hal ini berlaku. 13 00:00:43,501 --> 00:00:45,551 Austin patut dilarang masuk kelas. 14 00:00:45,628 --> 00:00:46,628 Saya setuju. 15 00:00:46,713 --> 00:00:49,673 Austin perlu ambil cuti untuk proses isu ini. 16 00:00:49,758 --> 00:00:52,508 Bagi kesalahan pertama, wajar gantung sekolah. 17 00:00:54,929 --> 00:00:56,009 Cynthia? Setuju? 18 00:00:57,932 --> 00:00:59,312 Dia perlukan terapi. 19 00:00:59,392 --> 00:01:03,772 Ya, terapi. Sifat agresif sebegini tak okey. 20 00:01:12,781 --> 00:01:13,911 Mari. 21 00:01:37,847 --> 00:01:38,767 Jadi? 22 00:01:39,307 --> 00:01:40,227 Bagaimana? 23 00:01:41,267 --> 00:01:44,517 - Ibu takkan tipu, itu… - Takkan tipu? Pelik. 24 00:01:44,604 --> 00:01:46,824 Biar Austin cakap. Bagaimana? 25 00:01:46,898 --> 00:01:51,028 Saya digantung dan perlu jalani terapi. Ibu kata dia risau. 26 00:01:51,111 --> 00:01:52,701 Ibu tak risau, sayang. 27 00:01:52,779 --> 00:01:57,699 Awak tak ada masalah atau perlukan terapi. Zach itu memang nak kena. 28 00:01:58,284 --> 00:02:02,714 Maaf, ibu rasa budak sembilan tahun patut ditikam tangannya dengan pensel? 29 00:02:02,789 --> 00:02:05,419 Maaf, banyaknya pendapat awak hari ini. 30 00:02:05,500 --> 00:02:08,460 Ibu tak ingat awak lahirkan sesiapa. Diam! 31 00:02:08,545 --> 00:02:09,875 Dia perlu jumpa pakar. 32 00:02:09,963 --> 00:02:14,513 Jelas sekali, dia terkejut akibat keluarga rahsia ibu. 33 00:02:14,592 --> 00:02:15,472 Saya suka Caleb! 34 00:02:15,552 --> 00:02:18,432 Ada sebab ibu tak ceritakan. Maddie bermasalah! 35 00:02:18,513 --> 00:02:21,353 - Jangan percaya kata dia. - Cerminlah diri. 36 00:02:21,432 --> 00:02:24,692 Cakap, siapa yang saya boleh percaya? Saya nak tahu. 37 00:02:25,603 --> 00:02:28,823 - Saya tak nak pergi terapi. - Jangan risau. 38 00:02:28,898 --> 00:02:33,068 Ibu takkan bayar hipokrit muda peminum latte yang pakai tweed 39 00:02:33,153 --> 00:02:35,413 yang fikir dia tahu tentang hidup ibu. 40 00:02:35,488 --> 00:02:38,198 Hidup Austin! Maksud ibu, hidup Austin! 41 00:02:38,283 --> 00:02:39,703 Dengar sini, sayang. 42 00:02:39,784 --> 00:02:41,414 Awak sempurna. 43 00:02:41,494 --> 00:02:43,584 Saya dengarlah. Ibu kata ibu risau. 44 00:02:43,663 --> 00:02:46,583 - Ibu tak cakap benar! Ibu cuba nak… - Tipu! 45 00:02:49,794 --> 00:02:50,804 Melindungi awak. 46 00:02:54,549 --> 00:02:56,299 Georgia akan lawan atau lari. 47 00:02:57,218 --> 00:02:58,258 Selalunya lari. 48 00:03:03,057 --> 00:03:06,307 Saya pindah rumah 12 kali kerana jika masalah berlaku, 49 00:03:06,394 --> 00:03:08,274 Georgia tak tunggu ia reda. 50 00:03:15,820 --> 00:03:19,950 Jangan sesekali pandang ke belakang. Ginny, yang berlalu biar berlalu. 51 00:03:20,033 --> 00:03:22,833 Tak guna menggali lumpur. Nanti kita yang kotor. 52 00:03:23,328 --> 00:03:25,158 Bersihkan diri, teruskan hidup. 53 00:03:29,375 --> 00:03:32,495 Tetapi jika masa silam muncul selepas 12 tahun 54 00:03:32,587 --> 00:03:34,957 dan tiba-tiba memasak di dapur kita? 55 00:03:41,179 --> 00:03:43,349 Daging kering berkrim? Maddie. 56 00:03:43,431 --> 00:03:45,481 Dulu awak suka. Ibu selalu masak. 57 00:03:45,558 --> 00:03:48,228 Ya, itu saja dia boleh masak sambil mabuk. 58 00:03:48,895 --> 00:03:51,105 Alang-alang dah sebut, sila minum. 59 00:03:56,569 --> 00:03:58,359 Amboi, macam puteri raja. 60 00:03:59,197 --> 00:04:01,197 Wain botol mengalahkan wain kotak. 61 00:04:02,367 --> 00:04:03,367 Tengoklah awak. 62 00:04:03,868 --> 00:04:06,368 Rumah besar. Gelas wain. 63 00:04:07,038 --> 00:04:08,748 Tak macam budak Alabama. 64 00:04:11,042 --> 00:04:12,252 Kenapa awak datang? 65 00:04:13,920 --> 00:04:14,920 Saya adik awak. 66 00:04:15,797 --> 00:04:17,507 Dah lebih sedekad tak jumpa. 67 00:04:18,174 --> 00:04:19,134 Awak menghilang. 68 00:04:20,969 --> 00:04:22,179 Sedih saya, Mary. 69 00:04:23,554 --> 00:04:24,644 Nama saya Georgia. 70 00:04:26,349 --> 00:04:27,179 Baiklah. 71 00:04:27,809 --> 00:04:28,639 Georgia. 72 00:04:30,645 --> 00:04:33,265 - Semoga murah rezeki. - Harapnya begitulah. 73 00:04:36,234 --> 00:04:37,994 Jadi, apa khabar? 74 00:04:38,069 --> 00:04:39,399 Hidup awak bagaimana? 75 00:04:39,487 --> 00:04:43,027 Saya baik-baik saja. Saya tinggal berdekatan rumah ibu. 76 00:04:43,533 --> 00:04:47,663 Saya ada kerja. Khidmat pelanggan. Melalui telefon. 77 00:04:48,538 --> 00:04:50,958 Memang sesuai kerana saya mulut murai. 78 00:04:52,709 --> 00:04:53,669 Ayah Caleb? 79 00:05:00,633 --> 00:05:02,893 Bagaimana dengan Ed? Dia masih ada? 80 00:05:07,348 --> 00:05:10,848 Dengar cerita ini. Beberapa tahun lalu, Ed pakai cangkuk. 81 00:05:12,103 --> 00:05:14,813 Untuk tangan dia? Macam lanun? 82 00:05:14,897 --> 00:05:16,607 Macam cerita Peter Pan. 83 00:05:18,359 --> 00:05:21,199 Mesti kerana budak-budak asyik ajak tepuk tinggi. 84 00:05:22,113 --> 00:05:24,533 - Awak? Ada teman lelaki? - Datuk bandar. 85 00:05:25,325 --> 00:05:27,695 Kononnya tak nak dirinya menonjol. 86 00:05:27,785 --> 00:05:29,615 Awak dapat datuk bandar? 87 00:05:30,121 --> 00:05:33,751 Berkelas betul kakak saya. Bila saya boleh jumpa dia? 88 00:05:34,250 --> 00:05:36,210 Hei, awak nak ke mana? 89 00:05:36,836 --> 00:05:38,666 - Keluar. - Keluar buat apa? 90 00:05:38,755 --> 00:05:40,335 Cari syabu. Selamat malam. 91 00:05:40,840 --> 00:05:42,930 Awak tak boleh marah ibu selamanya. 92 00:05:45,678 --> 00:05:47,508 Dia akan marah saya selamanya. 93 00:05:47,597 --> 00:05:48,967 Mujur anak saya lelaki. 94 00:05:49,515 --> 00:05:50,975 Dia ikut perangai siapa? 95 00:05:51,059 --> 00:05:52,349 Takkan awak tak tahu? 96 00:05:53,227 --> 00:05:57,067 Awak. Dia ikut perangai awak. Macam itulah awak keluar. 97 00:05:58,775 --> 00:06:01,485 Mungkin dia jumpa teman lelakinya yang comel. 98 00:06:02,945 --> 00:06:04,275 Awak kenal Hunter? 99 00:06:05,531 --> 00:06:08,281 Tengok media sosial. Itu cara saya jumpa awak. 100 00:06:08,368 --> 00:06:10,448 Saya ikut Ginny. Sedar kaitannya. 101 00:06:10,536 --> 00:06:13,706 Awak tahu lagu ciptaan Hunter dapat 16,000 tontonan? 102 00:06:14,415 --> 00:06:15,825 Kenapa awak datang? 103 00:06:19,587 --> 00:06:20,547 Saya rindu awak. 104 00:06:23,549 --> 00:06:27,599 Caleb patut kenal sepupunya. Kalau ibu mati, kami tiada orang lain. 105 00:06:28,971 --> 00:06:30,181 Budak-budak! Makan! 106 00:06:32,266 --> 00:06:34,976 Ibu! Saya dan Austin akan buat kapal angkasa! 107 00:06:35,061 --> 00:06:37,231 - Saya ada lampu UV. - Hebat! 108 00:06:37,313 --> 00:06:38,613 Pasti hebat! 109 00:06:39,107 --> 00:06:40,937 Jom buat padang Quidditch. 110 00:06:41,025 --> 00:06:43,735 Saya ada Nimbus. Awak boleh bawa Firebolt awak. 111 00:06:43,820 --> 00:06:45,700 - Kita boleh buat kubu! - Ya! 112 00:06:46,781 --> 00:06:48,451 Macam kita dulu-dulu. 113 00:06:48,533 --> 00:06:51,373 Ibu, berapa lama Caleb boleh tinggal di sini? 114 00:06:55,706 --> 00:06:58,876 Beberapa hari. Sampai awak kembali ke sekolah. 115 00:06:58,960 --> 00:07:00,170 - Ya! - Ya! 116 00:07:00,253 --> 00:07:02,883 Makanlah. Nanti sejuk pula. 117 00:07:04,257 --> 00:07:06,467 Awak juga, tuan puteri. 118 00:07:15,601 --> 00:07:16,811 Sedap juga. 119 00:07:17,812 --> 00:07:19,192 Siapa yang buat begitu? 120 00:07:19,272 --> 00:07:22,692 Dia kata ibu bapanya mati dalam kemalangan bot yang ngeri 121 00:07:22,775 --> 00:07:24,275 dan dia yatim piatu. 122 00:07:24,360 --> 00:07:26,450 Dia cakap dengan muka selamba. 123 00:07:26,529 --> 00:07:29,949 - Ya, sungguh pelik. - Dia gila. 124 00:07:30,992 --> 00:07:32,832 Tukar ceritalah. 125 00:07:37,957 --> 00:07:39,667 Awak tahu awak cantik, bukan? 126 00:07:40,460 --> 00:07:41,960 Awak cuma nak pujuk saya. 127 00:07:43,004 --> 00:07:44,554 Ia berkesan. Teruskan. 128 00:07:46,549 --> 00:07:50,009 Hei! Kalau gigit, habislah pemain gitar 3SB. 129 00:07:50,094 --> 00:07:51,684 Kugiran saya akan cari awak. 130 00:07:53,514 --> 00:07:57,194 Hebatnya, gitaris utama. Macam bercinta dengan John Mayer. 131 00:07:57,935 --> 00:07:59,895 Awak suka John Mayer. 132 00:07:59,979 --> 00:08:01,899 Comelnya. 133 00:08:01,981 --> 00:08:05,231 Comel kerana awak suka hantar mesej langsung kepada dia. 134 00:08:06,068 --> 00:08:09,238 "John, awak dapat banyak mesej tapi saya nak kata, 135 00:08:09,322 --> 00:08:11,032 seronok menari lagu awak." 136 00:08:11,115 --> 00:08:12,575 Menyesal biar awak baca. 137 00:08:12,658 --> 00:08:16,118 "Saya tahu awak sibuk tetapi selamat hari jadi!" 138 00:08:16,204 --> 00:08:17,584 Dia khazanah negara. 139 00:08:17,663 --> 00:08:21,463 "Awak sangat lucu di Instagram. Saya suka Current Mood." 140 00:08:21,542 --> 00:08:24,002 Current Mood bagus! Awak pun setuju. 141 00:08:50,613 --> 00:08:52,323 - Kenapa? - Ibu saya. 142 00:08:52,949 --> 00:08:54,119 Dia fikir ini lucu. 143 00:08:54,200 --> 00:08:55,030 Dah nak balik? 144 00:08:55,117 --> 00:08:57,657 Dia rosakkan hidup saya tapi dia melawak? 145 00:08:57,745 --> 00:08:59,365 Hidup saya macam King Lear. 146 00:08:59,455 --> 00:09:02,665 Tapi versi yang teruk. Dengan kostum buatan sendiri. 147 00:09:02,750 --> 00:09:04,710 "Dari tak ada lahir tiada!" 148 00:09:06,003 --> 00:09:07,513 - Maaf. - Apa saya nak buat? 149 00:09:07,588 --> 00:09:08,918 Makan dengan mereka? 150 00:09:09,006 --> 00:09:12,926 Muat naik gambar keluarga, pura-pura semua ini sangat normal? 151 00:09:14,387 --> 00:09:16,307 Mungkin ibu awak ada sebabnya. 152 00:09:17,515 --> 00:09:18,715 Awak sokong siapa? 153 00:09:18,808 --> 00:09:19,678 Awak. 154 00:09:20,351 --> 00:09:25,111 Maksud saya, mereka di sini sekarang dan mereka keluarga awak. 155 00:09:25,189 --> 00:09:28,439 Ini hebat. Jika saya jadi awak, mesti saya suka. 156 00:09:28,526 --> 00:09:30,856 Tapi saya tak suka. 157 00:09:31,445 --> 00:09:34,065 Saya rasa macam saya tak kenal ibu saya. 158 00:09:34,156 --> 00:09:37,576 Dia bukan anak yatim tragik yang harungi hidup sendirian. 159 00:09:38,077 --> 00:09:40,327 Apa lagi agaknya yang dia tipu? 160 00:09:58,472 --> 00:09:59,432 Maddie. 161 00:10:00,016 --> 00:10:03,766 Maaf, tak berniat untuk kejutkan awak. Awak ada pil tidur? 162 00:10:03,853 --> 00:10:06,193 Tidak. Saya tak ada masalah tidur. 163 00:10:06,689 --> 00:10:08,729 Yakah? Saya susah tidur. 164 00:10:09,525 --> 00:10:11,775 Bertuah kalau tidur empat jam sehari. 165 00:10:12,278 --> 00:10:13,318 Saya tidur lena. 166 00:10:15,364 --> 00:10:17,074 Saya bawa gambar untuk awak. 167 00:10:17,908 --> 00:10:20,788 Mesti awak tak bawa kerana pergi terburu-buru. 168 00:10:25,291 --> 00:10:27,461 Dia tak sihat. Ibu. 169 00:10:29,420 --> 00:10:32,550 Dia tak patut telan banyak dadah. Saya tidur, Maddie… 170 00:10:32,632 --> 00:10:33,972 Betul juga. Maaf. 171 00:10:36,344 --> 00:10:38,054 Letak di sini untuk awak. 172 00:10:43,059 --> 00:10:43,929 Selamat malam. 173 00:12:00,010 --> 00:12:01,600 Kerja okey, sayang? 174 00:12:02,722 --> 00:12:04,892 - Itu permainan apa? - Poker. 175 00:12:06,434 --> 00:12:07,694 Awak pernah main? 176 00:12:09,270 --> 00:12:10,350 Saya boleh ajar. 177 00:12:11,772 --> 00:12:14,482 - Dia tak boleh makan itu. - Dia suka. 178 00:12:14,567 --> 00:12:15,687 Dia masih bayi. 179 00:12:16,277 --> 00:12:18,237 - Potong kecil-kecil. - Dia okey. 180 00:12:19,113 --> 00:12:20,323 Betul tak, Ginny? 181 00:12:20,406 --> 00:12:21,486 Awak okey. 182 00:12:25,953 --> 00:12:27,463 Cantiklah awak. 183 00:12:28,497 --> 00:12:29,667 Macam ibu awak. 184 00:12:34,920 --> 00:12:37,470 - Bila kita boleh dating? - Awak bos saya. 185 00:12:37,548 --> 00:12:39,588 - Saya boleh pecat awak. - Anthony… 186 00:12:39,675 --> 00:12:44,255 Kita boleh berkahwin dan takkan kesunyian pada usia tua. 187 00:12:45,514 --> 00:12:46,934 Terima kasih jaga dia. 188 00:12:49,018 --> 00:12:51,348 Apa-apa saja untuk awak. Awak pun tahu. 189 00:12:54,565 --> 00:12:56,645 Biar saya belanja awak makan malam. 190 00:12:57,943 --> 00:12:59,863 Keluar dari perangkap tikus ini. 191 00:12:59,945 --> 00:13:01,405 Awak pemiliknya. 192 00:13:01,489 --> 00:13:03,029 Ayah saya pemiliknya. 193 00:13:03,532 --> 00:13:06,582 Tapi dia lebih suka tinggal di Florida. 194 00:13:06,660 --> 00:13:08,160 Siapa boleh salahkan dia? 195 00:13:09,413 --> 00:13:11,793 Ayuh, biarlah saya belanja awak. 196 00:13:12,416 --> 00:13:14,786 Gaun kuning yang cantik? Balm mandian? 197 00:13:14,877 --> 00:13:16,337 Dengan bau mangga? 198 00:13:16,420 --> 00:13:17,550 Bayar kos rawatan? 199 00:13:18,714 --> 00:13:22,804 Ginny demam, habis empat bulan gaji. Doktor cuma suruh dia minum air. 200 00:13:22,885 --> 00:13:24,845 Awak tahu saya tak boleh bayar. 201 00:13:26,013 --> 00:13:28,563 Ayah saya tak tahu awak kerja secara haram. 202 00:13:29,141 --> 00:13:32,311 Tak cukupkah saya beri tinggal percuma di sini? 203 00:13:32,394 --> 00:13:33,694 Dengan Ginny? 204 00:13:37,316 --> 00:13:38,566 Kita jumpa esok? 205 00:13:40,736 --> 00:13:41,816 Si cantik Georgia. 206 00:13:51,247 --> 00:13:55,287 Jadi, masa untuk saya ajar awak cara bayar invois, 207 00:13:55,376 --> 00:13:59,086 sesuatu yang saya benci buat, jadi saya teruja dapat suruh awak. 208 00:13:59,171 --> 00:14:03,091 Tekan F4 untuk menu ke bawah, pilih "buat invois". 209 00:14:03,175 --> 00:14:06,465 Templat muncul, isi, simpan. Faham semua itu? 210 00:14:07,346 --> 00:14:08,426 F4… 211 00:14:11,016 --> 00:14:13,766 - Kenapa dengan awak? - Tak, saya cuma penat. 212 00:14:13,853 --> 00:14:16,563 Samalah kita. Ingat lagi lelaki Malam Kasino? 213 00:14:16,647 --> 00:14:19,187 Janji temu pertama kami malam tadi… 214 00:14:20,568 --> 00:14:22,278 seindah senyuman ini. 215 00:14:23,279 --> 00:14:25,869 Saya tak nak teruja sangat kerana cinta 216 00:14:25,948 --> 00:14:27,828 mengecewakan saya selama ini 217 00:14:27,908 --> 00:14:30,578 tapi saya akan jadikan dia suami saya. 218 00:14:31,453 --> 00:14:35,173 Dia nak datang, jadi nilailah dia dan beritahu pendapat awak. 219 00:14:35,249 --> 00:14:36,669 - Tentulah. - Baiklah. 220 00:14:38,252 --> 00:14:40,252 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 221 00:14:46,135 --> 00:14:47,675 Kamu berasmara. 222 00:14:48,762 --> 00:14:50,762 Awak sedang tunjuk F4? 223 00:14:51,348 --> 00:14:52,728 Ya Tuhan. 224 00:14:54,143 --> 00:14:57,353 Okey. Ya. Kita boleh pura-pura ia tak berlaku. 225 00:14:57,438 --> 00:15:01,568 Ambil nombor cek dan daftar masuk ke dalam akaun macam ini. 226 00:15:01,650 --> 00:15:03,530 BAKI AKAUN 3,435,584 DOLAR 227 00:15:04,570 --> 00:15:08,200 Kemudian, letak nama setiap penjual di sebelah ruang penerima. 228 00:15:08,282 --> 00:15:11,872 - Itu saja. Cawangan dan sebagainya… - Okey. 229 00:15:11,952 --> 00:15:13,082 Saya faham. 230 00:15:26,634 --> 00:15:27,474 Apa? 231 00:15:27,551 --> 00:15:30,801 Saya kata saya puaskan ayah awak. 232 00:15:32,514 --> 00:15:36,274 Bercakap tentang isu semasa dalam bahasa Sepanyol memang susah 233 00:15:36,352 --> 00:15:40,312 tapi kalau pasangan kita tak dengar, lagi mustahil. 234 00:15:40,397 --> 00:15:44,357 Maaf, saya sangat terganggu. 235 00:15:44,443 --> 00:15:46,993 Keluarga saya semakin gila kebelakangan ini. 236 00:15:47,488 --> 00:15:49,108 Keluarga semua orang gila. 237 00:15:50,366 --> 00:15:52,116 Kenapa? Apa yang berlaku? 238 00:15:55,996 --> 00:15:59,206 Adik saya. Dia tikam tangan budak dengan pensel. 239 00:16:00,751 --> 00:16:02,091 Tikam sungguh-sungguh. 240 00:16:02,169 --> 00:16:03,879 Dia masuk terapi? 241 00:16:03,963 --> 00:16:06,343 - Hei! - Apa? Semua orang perlu terapi. 242 00:16:06,423 --> 00:16:09,683 Untuk urus diri. Macam memberus gigi. 243 00:16:09,760 --> 00:16:10,760 Berus otak. 244 00:16:10,844 --> 00:16:13,314 Awak tahu ibu bapa saya ahli terapi? 245 00:16:13,389 --> 00:16:15,719 Saya lukis perasaan sejak umur tiga tahun. 246 00:16:15,808 --> 00:16:18,558 Apa kata saya mesej ayah saya dan minta dia 247 00:16:18,644 --> 00:16:21,564 atur janji temu untuk Austin di tempat kerjanya? 248 00:16:22,356 --> 00:16:23,606 - Yakah? - Ya. 249 00:16:23,691 --> 00:16:25,071 Senang saja. 250 00:16:25,567 --> 00:16:27,607 Terima kasih. Saya serius. 251 00:16:31,198 --> 00:16:32,828 Tolonglah layan Max. 252 00:16:32,908 --> 00:16:33,908 Okey. 253 00:16:34,410 --> 00:16:37,040 Tolong tengok Sophie senyap-senyap. 254 00:16:37,121 --> 00:16:39,671 Beritahu saya jika dia pandang saya. Tengok. 255 00:16:43,252 --> 00:16:45,342 Dia memang tak pandang awak. 256 00:16:45,421 --> 00:16:47,051 Ya, saya dah beritahu dia. 257 00:16:47,131 --> 00:16:49,341 Tak ada orang sayang saya. 258 00:16:49,425 --> 00:16:52,715 Jika saya tersangkut di dalam lubang sebelum tsunami, 259 00:16:52,803 --> 00:16:54,353 orang akan biar saya mati. 260 00:16:54,430 --> 00:16:57,600 Mereka lari dari tsunami? Itu boleh difahami. 261 00:16:57,683 --> 00:16:59,643 Taklah, kami sayang awak. 262 00:16:59,727 --> 00:17:02,807 Saya tak peduli! Saya nak Sophie sayang saya. 263 00:17:02,896 --> 00:17:04,436 Beginilah dia semasa PJ. 264 00:17:04,523 --> 00:17:07,903 Dia kata tak boleh panjat tali kerana tekanan emosi. 265 00:17:07,985 --> 00:17:11,155 Memang saya tak boleh panjat kerana tekanan emosi! 266 00:17:11,238 --> 00:17:12,108 Saya trauma. 267 00:17:13,866 --> 00:17:14,986 Tak apa. 268 00:17:23,459 --> 00:17:24,329 Apa khabar? 269 00:17:24,960 --> 00:17:26,050 Saya okey. 270 00:17:28,881 --> 00:17:31,011 Awak tak jumpa saya. Kita okey? 271 00:17:31,592 --> 00:17:33,262 Saya sibuk sedikit. 272 00:17:33,343 --> 00:17:35,973 - Nak luahkan apa-apa? - Tak boleh. 273 00:17:36,680 --> 00:17:37,850 Hal keluarga. 274 00:17:39,016 --> 00:17:39,846 Minggu depan? 275 00:17:43,187 --> 00:17:44,097 Baiklah. 276 00:17:44,938 --> 00:17:46,358 Minggu depan. Ya. 277 00:17:47,900 --> 00:17:48,780 Okey. 278 00:17:56,408 --> 00:17:58,538 Dah terlewat untuk jual mahal. 279 00:18:01,997 --> 00:18:03,667 - Jesse! Hai! - Hei! 280 00:18:03,749 --> 00:18:05,289 Georgia, ini Jesse. 281 00:18:07,086 --> 00:18:09,796 - Hei! Selamat berkenalan. - Salam perkenalan. 282 00:18:09,880 --> 00:18:11,720 Cantik nama awak. Dari mana? 283 00:18:11,799 --> 00:18:13,469 Dari sana sini. 284 00:18:13,550 --> 00:18:17,100 Georgia pekerja baru tapi kesannya dah dirasai. 285 00:18:17,179 --> 00:18:18,469 Malam Kasino ideanya. 286 00:18:18,555 --> 00:18:20,555 Hebat sungguh! Saya amat kagum. 287 00:18:20,641 --> 00:18:23,101 Saya guru gred tiga, duit itu dihargai. 288 00:18:23,185 --> 00:18:24,135 Terima kasih. 289 00:18:24,228 --> 00:18:26,478 - Boleh kita pergi? - Ya. Mari. 290 00:18:27,231 --> 00:18:29,901 Awak nak ikut? Kami nak ke seberang jalan. 291 00:18:29,983 --> 00:18:32,993 Kamu pergilah dulu. Saya ada banyak kerja. 292 00:18:33,070 --> 00:18:35,990 - Awak pasti? Saya belanja. - Baiknya awak. 293 00:18:36,073 --> 00:18:37,833 - Tak apa. - Okey. 294 00:18:37,908 --> 00:18:38,778 Baiklah. 295 00:18:40,744 --> 00:18:41,754 Semoga seronok. 296 00:18:58,470 --> 00:18:59,300 Ya. 297 00:19:05,519 --> 00:19:06,519 Saya teruskan. 298 00:19:06,603 --> 00:19:07,563 Saya terkeluar. 299 00:19:12,860 --> 00:19:14,030 Baiklah, 20. 300 00:19:15,821 --> 00:19:18,701 Bayar 1,000. Harganya naik setiap setengah jam. 301 00:19:18,782 --> 00:19:21,912 Pusingan seterusnya 150. Habuannya 10,000. 302 00:19:34,464 --> 00:19:36,844 Pada mulanya, saya fikir idea ini gila. 303 00:19:37,926 --> 00:19:38,796 Sekarang? 304 00:19:39,386 --> 00:19:40,346 Awak bagus. 305 00:19:49,062 --> 00:19:49,902 Maddie. 306 00:19:50,981 --> 00:19:51,861 Hei, Mary. 307 00:19:58,530 --> 00:20:01,450 - Jijik. Jangan pandang dia. - Sedihnya. Tragik. 308 00:20:01,533 --> 00:20:05,163 - Jangan tengok, nanti dia nak berborak. - Kelakar betul. 309 00:20:05,245 --> 00:20:08,115 Austin ada janji temu esok dengan Dr. Darmody. 310 00:20:08,624 --> 00:20:11,544 Dr. Darmody? Ahli terapi saya. Dia sangat baik. 311 00:20:11,627 --> 00:20:12,877 Awak pergi terapi? 312 00:20:12,961 --> 00:20:16,421 Saya dihantar sejak mula faham perkataan "anak angkat". 313 00:20:16,506 --> 00:20:18,506 Bolehkah dia baiki hubungan kami? 314 00:20:18,592 --> 00:20:19,842 Kamu tiada hubungan. 315 00:20:19,927 --> 00:20:21,297 Saya trauma. 316 00:20:21,386 --> 00:20:24,806 Saya perlu fikir cara untuk bawa Austin tanpa Georgia. 317 00:20:24,890 --> 00:20:26,430 Ibu awak tak tahu? 318 00:20:27,309 --> 00:20:30,059 - Ya, kenapa? - Umurnya bawah 12 tahun? 319 00:20:30,145 --> 00:20:31,895 - Ya. - Tak boleh. 320 00:20:31,980 --> 00:20:34,440 Ibu awak perlu beri izin. Maaf. 321 00:20:36,485 --> 00:20:37,735 Hai! 322 00:20:39,154 --> 00:20:41,164 Ini kawan-kawan awak yang cantik? 323 00:20:50,916 --> 00:20:52,286 Kamu tukang sorak? 324 00:20:53,001 --> 00:20:54,631 Nampak macam tukang sorak. 325 00:20:55,128 --> 00:20:58,838 Saya dibuang pasukan kerana tolak Sabrina Zito jatuh tangga. 326 00:20:59,466 --> 00:21:00,296 Dia jahat. 327 00:21:00,384 --> 00:21:01,644 Hebat. 328 00:21:02,552 --> 00:21:05,972 Gin, saya nak chardonnay, dua kiub dan sos ranch. 329 00:21:06,056 --> 00:21:06,966 Terima kasih. 330 00:21:10,435 --> 00:21:12,515 Boleh saya ambil cuti? Sampai esok? 331 00:21:16,775 --> 00:21:21,105 Kemudian saya nampak Maddie. Dia masuk dan duduk dengan kawan saya. 332 00:21:21,196 --> 00:21:23,026 Dengan kawan-kawan saya, ibu. 333 00:21:23,115 --> 00:21:25,325 Sangat memalukan! 334 00:21:25,409 --> 00:21:28,699 Dia tak boleh datang dan cakap dengan kawan saya. 335 00:21:28,787 --> 00:21:30,117 Itu tempat kerja saya. 336 00:21:30,664 --> 00:21:32,334 Ibu? Dengar tak? 337 00:21:32,833 --> 00:21:33,713 Helo? 338 00:21:36,962 --> 00:21:38,592 Ibu? Helo? 339 00:21:39,631 --> 00:21:41,681 Saya ghaib? Dah jadi hantu? 340 00:21:41,758 --> 00:21:43,718 Ibu dengar? Saya kena cari bomoh? 341 00:21:46,054 --> 00:21:47,644 Itu cuma avokado. 342 00:21:48,807 --> 00:21:49,637 Ibu okey? 343 00:21:54,313 --> 00:21:56,653 Saya tahu ibu alami gangguan jiwa 344 00:21:56,732 --> 00:21:59,322 tapi Maxine kata laman kita terbakar. 345 00:22:00,444 --> 00:22:01,574 Terbakar? 346 00:22:03,655 --> 00:22:04,945 Taman ibu! 347 00:22:05,032 --> 00:22:06,072 Terbakar. 348 00:22:06,158 --> 00:22:07,528 Apa yang berlaku? 349 00:22:08,493 --> 00:22:11,163 - Austin! - Hei, berhenti! 350 00:22:12,164 --> 00:22:14,084 Ibu, budak ini main api! 351 00:22:14,166 --> 00:22:16,416 Ada ahli terapi boleh bantu dia. 352 00:22:16,501 --> 00:22:17,671 Apa? Tidak! 353 00:22:19,171 --> 00:22:20,011 Hei! 354 00:22:21,590 --> 00:22:23,220 Kenapa dengan awak? Jangan! 355 00:22:23,300 --> 00:22:26,970 - Boleh kita ke rumah awak? - Okey, tapi di sini lebih seronok. 356 00:22:27,054 --> 00:22:27,974 Austin. 357 00:22:29,181 --> 00:22:30,221 Saya cakap saja. 358 00:22:30,807 --> 00:22:34,187 Apa guna jual mahal kalau boleh jadi perempuan murahan? 359 00:22:36,146 --> 00:22:38,646 Saya tak yakin itu ada jawapan yang betul. 360 00:22:38,732 --> 00:22:40,782 Ada banyak jawapan. Cubalah. 361 00:22:42,069 --> 00:22:45,029 Obor WD-40. Itulah yang anak-anak kita main. 362 00:22:45,113 --> 00:22:46,453 Hai, kakak! 363 00:22:46,531 --> 00:22:50,121 - Rumah saya hampir terbakar. - Tapi tak terbakar. 364 00:22:50,702 --> 00:22:54,162 Jojo, tuangkan wain untuk kakak saya. Dia perlukannya. 365 00:22:54,247 --> 00:22:55,417 Saya tak nak duduk. 366 00:22:55,916 --> 00:22:57,916 Seseorang perlu jaga anak-anak 367 00:22:58,001 --> 00:23:00,211 dan adik saya tak boleh dipercayai. 368 00:23:00,295 --> 00:23:02,005 Janganlah naik angin! 369 00:23:03,215 --> 00:23:05,255 - Tolong tuang. - Tolong jangan. 370 00:23:05,342 --> 00:23:06,262 Joe. 371 00:23:06,343 --> 00:23:07,433 Maddie. 372 00:23:07,511 --> 00:23:09,141 - Georgia. - Joe. 373 00:23:10,847 --> 00:23:11,677 Bruce! 374 00:23:14,059 --> 00:23:14,889 Joe! 375 00:23:15,852 --> 00:23:18,442 Awak lupa awak kejar saya dengan obor WD-40? 376 00:23:18,522 --> 00:23:20,442 Awak gelarkannya Elak Api! 377 00:23:20,524 --> 00:23:23,324 Kita budak-budak! Tanpa pengawasan orang dewasa! 378 00:23:23,402 --> 00:23:26,532 - Itu maksud saya. - Jangan mengamuk, silakan duduk. 379 00:23:26,613 --> 00:23:28,743 Awak macam Dr. Seuss yang gila. 380 00:23:29,241 --> 00:23:31,201 Berlagak betul. Saya nak kencing. 381 00:23:33,662 --> 00:23:35,542 Kalau-kalau ia diperlukan… 382 00:23:36,206 --> 00:23:37,116 Tidak. 383 00:23:41,378 --> 00:23:42,748 Jadi, itu adik awak? 384 00:23:44,339 --> 00:23:48,339 Kami berbual. Nampaknya, dia nak betulkan keadaan dan kenal awak. 385 00:23:48,427 --> 00:23:51,387 - Jiwanya mencari-cari. - Beritahulah Ursula. 386 00:23:52,180 --> 00:23:54,520 Apa-apa pun, dia darah daging awak. 387 00:24:04,234 --> 00:24:07,824 - Dia suka awak. - Dia tak suka saya. 388 00:24:07,904 --> 00:24:10,874 Nak ratah dia di dalam kotak? Nak? Dengan katak? 389 00:24:10,949 --> 00:24:11,779 Diam. 390 00:24:11,867 --> 00:24:14,407 - Saya Dr. Seuss. - Tolonglah. 391 00:24:17,038 --> 00:24:18,328 Awak bayar. 392 00:24:18,415 --> 00:24:19,665 Saya tak nak bayar. 393 00:24:19,749 --> 00:24:22,999 Dia takkan benarkan awak bayar kerana dia suka awak. 394 00:24:23,086 --> 00:24:23,996 Maddie. 395 00:24:24,087 --> 00:24:26,917 Saya rindu ayah. 396 00:24:29,050 --> 00:24:31,010 Apa saya nak buat tentang Sophie? 397 00:24:32,304 --> 00:24:33,354 Saya tahu. 398 00:24:33,430 --> 00:24:36,640 Mabuk dan ajak dia bercium di depan semua kawan awak. 399 00:24:36,725 --> 00:24:38,345 Nanti, awak dah buat. 400 00:24:38,435 --> 00:24:40,845 Awak nak bunuh saya? Saya serius. 401 00:24:40,937 --> 00:24:42,897 Tolonglah. Apa saya nak buat? 402 00:24:44,566 --> 00:24:45,566 Minta maaf. 403 00:24:46,067 --> 00:24:48,067 Mengaku awak suka dia. Jujur. 404 00:24:48,153 --> 00:24:50,993 Saya bosan dengan orang yang tak berterus terang. 405 00:24:51,615 --> 00:24:54,025 Maaf kerana saya tergila-gilakan Sophie. 406 00:24:54,534 --> 00:24:56,954 Kenapa? Penyibuk di Blue Farm tadi? 407 00:24:57,037 --> 00:24:59,117 Dia macam Fyre Festival manusia. 408 00:25:01,208 --> 00:25:03,168 Jangan beritahu Abby atau Norah. 409 00:25:03,251 --> 00:25:04,791 Ini mesti rahsia besar. 410 00:25:04,878 --> 00:25:07,208 Saya suka ayat yang bermula begitu. 411 00:25:07,297 --> 00:25:10,007 Georgia ada adik tapi lupa nak beritahu saya. 412 00:25:10,592 --> 00:25:13,932 Hei, ayah kata ibu balik lewat, jadi kita makan sendiri. 413 00:25:15,096 --> 00:25:15,926 Awak okey? 414 00:25:16,890 --> 00:25:17,970 Tak juga. 415 00:25:18,683 --> 00:25:20,483 - Ada apa? - Jangan menyibuk. 416 00:25:21,394 --> 00:25:23,024 Tak apa. Dia boleh dengar. 417 00:25:23,647 --> 00:25:27,527 Georgia ada adik rahsia yang saya tak tahu dan tiba-tiba muncul. 418 00:25:27,609 --> 00:25:31,569 Austin akan jadi Ted Bundy dan saya sangka ibu saya yatim piatu. 419 00:25:31,655 --> 00:25:33,905 Berita baik, ibu bapanya masih hidup. 420 00:25:33,990 --> 00:25:35,910 Ini macam drama wajib tonton. 421 00:25:37,285 --> 00:25:38,115 Teruknya. 422 00:25:38,620 --> 00:25:40,210 Saya tahu. Terima kasih. 423 00:25:40,747 --> 00:25:42,117 Apabila saya tanya ibu, 424 00:25:42,207 --> 00:25:45,417 dia tipu dan berpura-pura semuanya indah. 425 00:25:45,502 --> 00:25:47,052 Itu yang mengganggu saya. 426 00:25:47,128 --> 00:25:49,338 Banyak yang dia tak beritahu saya. 427 00:25:49,422 --> 00:25:51,422 Kenapa berahsia? Hidup saya juga. 428 00:25:53,134 --> 00:25:54,264 Tanya mak cik awak. 429 00:26:00,350 --> 00:26:01,730 Nak apa, Georgia? 430 00:26:02,811 --> 00:26:04,811 Saya di rumah Maxine. Ibu di mana? 431 00:26:08,066 --> 00:26:09,476 Ya, saya balik sekarang. 432 00:26:12,153 --> 00:26:15,663 Ibu Teladan mabuk. Saya kena jaga Austin dan sepupu baru. 433 00:26:16,366 --> 00:26:17,196 Saya nak ikut. 434 00:26:17,284 --> 00:26:18,494 Ya, saya juga. 435 00:26:19,160 --> 00:26:20,080 Tak boleh. 436 00:26:20,787 --> 00:26:24,497 Apa? Saya nak tahu cerita. Ada pak cik misteri? Tak sabar. 437 00:26:25,959 --> 00:26:27,539 Sepakat membawa berkat. 438 00:26:29,004 --> 00:26:32,424 Ingat tak? Saya bubuh lemak babi ke dalam kopi dia. 439 00:26:32,507 --> 00:26:36,137 Aduh, Ed cirit-birit berhari-hari. 440 00:26:36,720 --> 00:26:39,680 Kita duduk di luar tandas dan dengar dia mengerang. 441 00:26:39,764 --> 00:26:41,894 Kita rasa sangat bangga! 442 00:26:42,559 --> 00:26:43,479 Hebat betul. 443 00:26:45,145 --> 00:26:49,225 Ceritalah, dulu awak berkahwin? Dengan pemilik studio yoga itu. 444 00:26:49,316 --> 00:26:51,026 Awak tahu tentang Kenny? 445 00:26:51,109 --> 00:26:54,279 Austin cakap kamu pindah selepas dia meninggal. 446 00:26:55,322 --> 00:26:56,322 Takziah. 447 00:26:57,616 --> 00:26:58,656 Ya. 448 00:26:58,742 --> 00:26:59,622 Terima kasih. 449 00:27:00,368 --> 00:27:02,698 Itu memang teruk betul. 450 00:27:03,705 --> 00:27:06,785 Dia ada tinggalkan apa-apa untuk awak dan anak-anak? 451 00:27:06,875 --> 00:27:09,165 Bekas isterinya cuba halang. 452 00:27:09,753 --> 00:27:11,423 Begitu. Kamu kenal di mana? 453 00:27:12,339 --> 00:27:16,549 Saya pelayannya di pub kodi, The Buffalo Hole. 454 00:27:16,635 --> 00:27:19,215 Dia kata saya ada potensi. 455 00:27:19,304 --> 00:27:24,184 Dia nak latih saya jadi pengajar yoga di studionya. 456 00:27:24,267 --> 00:27:25,687 Kemudian, kami kahwin. 457 00:27:26,186 --> 00:27:27,646 Dia macam orang kaya. 458 00:27:28,521 --> 00:27:29,521 Boleh tahan. 459 00:27:29,606 --> 00:27:32,276 Berapa banyak studio yoga yang dia miliki? 460 00:27:33,026 --> 00:27:34,816 Tiga. Yoga Bo Boga. 461 00:27:35,570 --> 00:27:36,400 Ada kelas. 462 00:27:36,905 --> 00:27:40,615 Awak terlibat? Berapa studionya sebelum kamu kahwin? 463 00:27:40,700 --> 00:27:42,160 Ketiga-tiganya? 464 00:27:42,952 --> 00:27:45,162 Alamak, ini apa, temu duga? 465 00:27:45,246 --> 00:27:46,616 Tak, saya cuma… 466 00:27:47,540 --> 00:27:50,460 Saya cuma nak tahu hidup awak. Saya rindukan awak. 467 00:27:51,878 --> 00:27:52,748 Mads. 468 00:27:54,172 --> 00:27:55,552 Saya pun rindukan awak. 469 00:27:56,049 --> 00:27:59,589 Kejadian lalu tak bermakna saya tak peduli tentang awak 470 00:27:59,678 --> 00:28:02,598 dan saya tak fikirkan awak. 471 00:28:04,349 --> 00:28:06,639 Awak pun masih budak ketika itu. 472 00:28:07,143 --> 00:28:10,153 Saya tahu, tapi kalaulah ia berbeza dan saya mampu… 473 00:28:10,230 --> 00:28:11,110 Hei. 474 00:28:11,606 --> 00:28:12,976 Lupakan cerita lama. 475 00:28:15,151 --> 00:28:16,651 Saya gembira awak datang. 476 00:28:19,614 --> 00:28:20,874 Ini lagu kita! 477 00:28:22,075 --> 00:28:24,865 Ayuh! Awak masih ingat! 478 00:28:25,829 --> 00:28:27,079 Okey. Sedia. 479 00:28:31,209 --> 00:28:32,209 Mari sini! 480 00:28:32,836 --> 00:28:34,796 Satu, dua, tiga, empat! 481 00:28:34,879 --> 00:28:36,259 Kemudian, ke sini! 482 00:28:36,840 --> 00:28:37,760 Joe! 483 00:28:37,841 --> 00:28:39,181 - Mari sini! - Tak nak. 484 00:28:39,259 --> 00:28:41,969 Jangan begitu, Joe. Ini seronok. 485 00:28:42,053 --> 00:28:43,473 Memang seronok. 486 00:28:44,597 --> 00:28:46,927 - Tak apa, kamu menarilah. - Joe! 487 00:28:47,016 --> 00:28:49,056 Rapat lagi. Cepat. 488 00:28:49,144 --> 00:28:50,314 Rapat lagi! 489 00:28:51,271 --> 00:28:53,651 Macam di kelab malam. Mereka rapat. 490 00:28:53,732 --> 00:28:55,732 Macam di kelab malam. 491 00:28:57,652 --> 00:28:58,652 Kelab malam! 492 00:28:59,863 --> 00:29:02,323 - Okey, ikut saya. - Jangan kena lava. 493 00:29:02,407 --> 00:29:03,777 Lompat! Ayuh! Okey! 494 00:29:03,867 --> 00:29:06,197 Ayuh ke sofa untuk selamat. Sedia? 495 00:29:06,286 --> 00:29:07,946 - Jangan kena lava. - Okey. 496 00:29:08,037 --> 00:29:09,037 Okey, sedia. 497 00:29:10,623 --> 00:29:11,793 Austin? Caleb? 498 00:29:12,375 --> 00:29:16,705 Jika kamu boleh bela anjing atau monyet, kamu pilih yang mana satu? 499 00:29:16,796 --> 00:29:18,126 - Monyet. - Monyet. 500 00:29:18,214 --> 00:29:20,384 Jika monyet betina, anjing jantan? 501 00:29:20,467 --> 00:29:22,387 - Anjing. - Betul. 502 00:29:22,469 --> 00:29:25,259 Lihat! Dia jumpa kawan yang sama intelek. 503 00:29:25,930 --> 00:29:26,930 Hati-hati. 504 00:29:27,015 --> 00:29:29,095 - Okey. - Pecahkan pintu. 505 00:29:30,101 --> 00:29:32,151 Hai, ibu! Kami main lantai lava. 506 00:29:32,729 --> 00:29:34,809 Seronoknya. Baguslah. 507 00:29:34,898 --> 00:29:38,898 Saya bawa mereka balik kerana mereka mabuk sedikit. 508 00:29:38,985 --> 00:29:40,195 Harry Potter. 509 00:29:41,988 --> 00:29:43,318 Saya ingat buku ini. 510 00:29:43,406 --> 00:29:46,076 Voldemort cuba bunuh dia berkali-kali. 511 00:29:46,159 --> 00:29:49,159 Kemudian lelaki bernama Cedric dibunuh. 512 00:29:50,663 --> 00:29:51,623 Kasihan Cedric. 513 00:29:53,124 --> 00:29:55,754 - Mak Cik Maddie sakit? - Dia perlu tidur. 514 00:29:55,835 --> 00:29:58,955 - Nanti dia okey. - Budak-budak. Siapa nak aiskrim? 515 00:29:59,047 --> 00:29:59,957 Mari. 516 00:30:02,926 --> 00:30:03,926 Hei, tolong… 517 00:30:04,010 --> 00:30:04,890 Ya. 518 00:30:05,720 --> 00:30:06,640 Tolonglah. 519 00:30:07,263 --> 00:30:09,143 Janganlah rosakkan suasana. 520 00:30:09,224 --> 00:30:11,854 - Permaidani ini selesa. - Saya tahu. 521 00:30:11,935 --> 00:30:14,055 - Saya lapar! - Baiklah. 522 00:30:15,438 --> 00:30:16,438 Okey. 523 00:30:16,523 --> 00:30:17,483 Jaga-jaga. 524 00:30:20,235 --> 00:30:21,065 Awak okey? 525 00:30:21,569 --> 00:30:22,399 Hei. 526 00:30:25,198 --> 00:30:26,158 Saya benci dia. 527 00:30:27,075 --> 00:30:28,735 Saya sangat bencikan dia. 528 00:30:29,577 --> 00:30:31,957 Ini tabiat dia. Dia hancurkan segalanya. 529 00:30:32,914 --> 00:30:35,124 Ada saja yang berlaku. Sentiasa ada. 530 00:30:44,551 --> 00:30:45,971 Awak kena lava. 531 00:30:47,637 --> 00:30:48,887 Helo? 532 00:30:48,972 --> 00:30:51,062 - Paul? Hai. - Hai. 533 00:30:51,140 --> 00:30:53,640 Maaf kerana masuk saja. Pintu terbuka. 534 00:30:53,726 --> 00:30:56,396 Saya cuma nak hantar bunga untuk Georgia. 535 00:30:56,479 --> 00:30:58,519 Dia agak aneh hari ini. 536 00:30:59,315 --> 00:31:00,565 Ini minggu yang aneh. 537 00:31:02,277 --> 00:31:05,147 Saya simpati. Saya akan letak di pintu depan. 538 00:31:05,238 --> 00:31:07,318 Georgia di atas jika awak nak naik. 539 00:31:08,908 --> 00:31:10,238 Yakah? 540 00:31:11,035 --> 00:31:14,115 Ya. Pergilah naik. Saya pasti ibu nak jumpa awak. 541 00:31:15,915 --> 00:31:16,745 Okey. 542 00:31:18,084 --> 00:31:19,544 Ikut sana? Terima kasih. 543 00:31:24,173 --> 00:31:25,173 Okey. 544 00:31:25,258 --> 00:31:26,838 Bawa saya ke katil, Joe. 545 00:31:26,926 --> 00:31:27,756 Baiklah. 546 00:31:30,722 --> 00:31:32,312 Okey. 547 00:31:32,390 --> 00:31:34,100 - Ini telefon awak. - Nak air. 548 00:31:38,897 --> 00:31:40,767 - Joe! - Okey. Tidurlah. 549 00:31:48,531 --> 00:31:49,531 Georgia? 550 00:31:50,450 --> 00:31:51,330 Paul! 551 00:31:54,037 --> 00:31:54,947 Apa awak buat? 552 00:31:55,038 --> 00:31:57,828 Maafkan saya. Ginny kata saya boleh naik. 553 00:31:57,916 --> 00:32:00,786 Tapi saya boleh pergi jika saya mengganggu. 554 00:32:01,419 --> 00:32:02,879 Tak, saya dah nak balik. 555 00:32:08,092 --> 00:32:09,432 Siapa ini? 556 00:32:09,510 --> 00:32:10,470 Paul. 557 00:32:14,474 --> 00:32:15,484 Ini adik saya. 558 00:32:15,558 --> 00:32:18,728 Saya nak kenalkan dia tapi dia mabuk dan tak sedar. 559 00:32:18,811 --> 00:32:20,651 Jadi, ini hal keluarga awak. 560 00:32:21,522 --> 00:32:23,862 Ya. Paul, saya bukan macam awak. 561 00:32:23,942 --> 00:32:26,442 Saya tak pergi ke Thailand dan masuk kolej. 562 00:32:26,527 --> 00:32:30,697 Saya membesar dengan pengalaman pahit dan saya tak nak awak melihatnya. 563 00:32:30,782 --> 00:32:34,332 Georgia, apa yang awak tak faham? 564 00:32:35,411 --> 00:32:36,411 Saya suka awak. 565 00:32:36,996 --> 00:32:39,076 Okey? Saya nak kenal awak. 566 00:32:40,667 --> 00:32:43,837 Awak tak perlu berahsia. Saya pun takkan berahsia. 567 00:32:43,920 --> 00:32:46,260 Yakah? Rahsia apa? 568 00:32:46,881 --> 00:32:47,881 Sebenarnya… 569 00:32:49,217 --> 00:32:53,097 saya meradang apabila tonton The Great British Bake Off. 570 00:32:53,179 --> 00:32:56,269 Patutnya ia menenangkan tapi mereka tak tahu urus masa. 571 00:32:58,101 --> 00:32:59,731 Semua orang ada masalah. 572 00:33:00,728 --> 00:33:04,188 Semua masalah tak sama dan saya tahu dulu hidup awak lain 573 00:33:04,273 --> 00:33:06,363 tapi saya takkan lari. 574 00:33:07,986 --> 00:33:09,106 Saya ada di sini. 575 00:34:01,748 --> 00:34:03,958 MESEJ TERBAHARU 576 00:34:05,793 --> 00:34:07,923 Saya ada dengan Georgia. 577 00:34:08,004 --> 00:34:09,464 Okey, dapatkan maklumat. 578 00:34:12,175 --> 00:34:15,385 Kenny ada tiga studio yoga sebelum jumpa dia? 579 00:34:15,470 --> 00:34:16,510 Bayar saya lebih. 580 00:34:16,596 --> 00:34:17,756 Tak setuju. 581 00:34:17,847 --> 00:34:21,517 Saya boleh korek maklumat. Lima ribu. Dia percayakan saya. 582 00:34:21,601 --> 00:34:23,311 Okey, dapatkan maklumat. 583 00:34:50,213 --> 00:34:53,343 KHIDMAT SIASATAN GABRIEL CORDOVA 584 00:35:06,854 --> 00:35:09,114 LAKONAN CORDOVA MENYERLAH 585 00:35:09,190 --> 00:35:11,940 DALAM PEMENTASAN TEATER KOMUNITI DI HOUSTON 586 00:35:22,036 --> 00:35:23,286 Saya rasa teruk. 587 00:35:25,623 --> 00:35:29,253 - Ada nampak ibu saya? - Dia keluar sebelum saya bangun. 588 00:35:30,711 --> 00:35:32,801 Tiada mesej atau nota. Macam biasa. 589 00:35:34,507 --> 00:35:36,717 Rumah apa yang tak ada kopi? 590 00:35:40,555 --> 00:35:42,095 Siapa datuk nenek saya? 591 00:35:44,475 --> 00:35:46,555 Saya terlalu pening nak bercerita. 592 00:35:51,566 --> 00:35:53,816 Daisy. Itu nenek awak. 593 00:35:53,901 --> 00:35:55,361 Dia membesar di Alabama. 594 00:35:56,946 --> 00:35:59,366 Otaknya memang tak siuman. 595 00:36:00,199 --> 00:36:01,529 Kenapa? Maksudnya? 596 00:36:03,995 --> 00:36:06,245 Dia gian oxycodone selama saya hidup. 597 00:36:07,081 --> 00:36:08,041 Semasa membesar… 598 00:36:10,001 --> 00:36:10,961 Georgia… 599 00:36:13,171 --> 00:36:14,381 dia jaga saya. 600 00:36:18,176 --> 00:36:19,796 Saya tahu awak marah dia. 601 00:36:19,886 --> 00:36:21,886 Mungkin dia patut dimarahi. 602 00:36:24,182 --> 00:36:28,232 Tapi memang dia tak patut kenalkan kamu. Datuk nenek kamu jahat. 603 00:36:31,105 --> 00:36:32,475 Datuk saya? 604 00:36:33,399 --> 00:36:37,319 Ayah Georgia bukan kisah yang saya patut ceritakan. 605 00:36:37,403 --> 00:36:39,613 Bapa kamu tak sama? 606 00:36:42,074 --> 00:36:44,084 Saya terlalu pening nak bercerita. 607 00:36:45,369 --> 00:36:48,409 Nak bersarapan dengan aiskrim? 608 00:36:49,582 --> 00:36:50,542 Budak-budak! 609 00:36:52,418 --> 00:36:53,248 Tak nak? 610 00:36:54,837 --> 00:36:55,757 Ya. 611 00:36:59,800 --> 00:37:00,640 Kopi? 612 00:37:00,718 --> 00:37:03,218 Sekarang awak semakin seksi. 613 00:37:07,391 --> 00:37:08,481 Saya minta diri. 614 00:37:11,896 --> 00:37:15,016 Letak jari awak pada jari saya, darah kita bercampur. 615 00:37:15,107 --> 00:37:16,357 Saudara sedarah! 616 00:37:16,442 --> 00:37:17,322 Ya! 617 00:37:18,903 --> 00:37:21,413 Patutkah kita cakap mereka memang sedarah? 618 00:37:21,489 --> 00:37:23,159 Tak, biarlah mereka seronok. 619 00:37:27,536 --> 00:37:30,116 Hei, tiada makanan di dalam peti sejuk. 620 00:37:31,249 --> 00:37:32,669 Ada satu piza tadi. 621 00:37:33,251 --> 00:37:34,341 Saya dah makan. 622 00:37:34,418 --> 00:37:35,628 Mana Ginny? 623 00:37:35,711 --> 00:37:37,711 - Saya mandikan dia. - Apa? 624 00:37:42,176 --> 00:37:45,136 Jangan biar dia berendam sendirian. Nanti lemas. 625 00:37:45,221 --> 00:37:46,311 Dia tak apa-apa. 626 00:37:47,139 --> 00:37:48,559 Kita perlu berbincang. 627 00:37:49,392 --> 00:37:50,852 Apa maksud awak? 628 00:37:51,769 --> 00:37:55,229 Awak tak boleh tinggal di sini lagi. Maafkan saya. 629 00:37:56,023 --> 00:37:56,983 Saya dah cuba. 630 00:37:57,066 --> 00:37:59,486 Betul-betul cuba. Awak tak tahu. 631 00:37:59,568 --> 00:38:03,488 Saya tak mampu jaga awak berdua. Sekarang pun ikat perut. 632 00:38:03,572 --> 00:38:05,412 Tolonglah! Maaf, Mary. 633 00:38:05,491 --> 00:38:06,871 Sekarang saya Georgia! 634 00:38:07,743 --> 00:38:08,703 Georgia Warren. 635 00:38:08,786 --> 00:38:11,576 - Georgia, tolonglah! - Awak dengar tak? 636 00:38:12,623 --> 00:38:14,083 Awak perlu pulang. 637 00:38:15,209 --> 00:38:18,629 Saya minta maaf tapi awak bukan masalah saya. 638 00:38:26,053 --> 00:38:27,853 Jangan paksa saya balik. 639 00:39:08,763 --> 00:39:11,523 Hai! Ada aiskrim pekan mentega, kegemaran awak. 640 00:39:14,977 --> 00:39:17,437 - Kenapa beg mereka di sini? - Mereka nak balik. 641 00:39:17,521 --> 00:39:20,321 - Tidak! Kenapa? - Dah masa untuk mereka pergi. 642 00:39:21,067 --> 00:39:23,357 Yakah? Kami nak balik? 643 00:39:23,444 --> 00:39:25,154 Ginny, bawa adik naik. 644 00:39:25,237 --> 00:39:27,067 Tak apa, ibu. Kami dah berbual. 645 00:39:29,033 --> 00:39:30,533 Awak tak berubah, Mary. 646 00:39:31,410 --> 00:39:34,790 Pentingkan diri. Peduli apa tentang nasib orang lain? 647 00:39:34,872 --> 00:39:37,672 Asalkan Mary selamat. 648 00:39:38,250 --> 00:39:39,920 Mary? Siapa Mary? 649 00:39:41,295 --> 00:39:42,165 Siapa Mary? 650 00:39:42,713 --> 00:39:45,223 Ya. Siapa Mary? 651 00:39:45,299 --> 00:39:46,759 Naik, Ginny. 652 00:39:47,259 --> 00:39:48,339 Bawa Austin. 653 00:39:48,427 --> 00:39:50,717 - Ibu, apa… - Ibu kata sekarang! 654 00:40:00,314 --> 00:40:03,654 Keadaan di sini teruk. Ibu mengamuk. 655 00:40:03,734 --> 00:40:05,404 Ibu naik angin. 656 00:40:05,486 --> 00:40:09,196 Dia cuma menakutkan begitu apabila dia naik angin. 657 00:40:09,281 --> 00:40:10,241 Tak ada apa-apa. 658 00:40:11,617 --> 00:40:15,247 Hei, nak pergi bercuti? Ya? Kita nak ke mana? 659 00:40:17,206 --> 00:40:18,456 Nak pergi Wonderland? 660 00:40:19,166 --> 00:40:20,706 Ini macam dulu saja. 661 00:40:21,460 --> 00:40:23,500 Macam New Orleans sekali lagi. 662 00:40:25,005 --> 00:40:28,875 Berani awak datang ke rumah saya dan jumpa anak-anak saya? 663 00:40:31,095 --> 00:40:33,005 Perasan bagus. 664 00:40:33,848 --> 00:40:36,228 Kalau hidung tinggi, nanti keluar darah. 665 00:40:36,308 --> 00:40:39,438 Awak boleh tipu orang lain tapi saya kenal awak. 666 00:40:44,817 --> 00:40:45,817 Itu apa? 667 00:40:45,901 --> 00:40:48,611 Sepuluh ribu. Dua kali ganda tuntutan awak. 668 00:40:53,868 --> 00:40:54,908 Saya tak mahu… 669 00:40:56,203 --> 00:40:57,713 Saya perlukan duit! 670 00:40:58,372 --> 00:41:02,752 Awak tahu tak? Awak tahu awak pun akan buat begini. 671 00:41:02,835 --> 00:41:05,125 Apa sangatlah beri saya 10,000? 672 00:41:05,212 --> 00:41:07,472 Awak bina kehidupan yang bahagia. 673 00:41:07,965 --> 00:41:11,255 Tapi awak tinggalkan saya sendirian. Saya masih kecil! 674 00:41:11,343 --> 00:41:12,223 Tapi… 675 00:41:13,095 --> 00:41:14,505 sekarang awak dah besar. 676 00:41:18,392 --> 00:41:19,232 Baiklah. 677 00:41:21,687 --> 00:41:22,557 Tak apa. 678 00:41:29,361 --> 00:41:31,611 Awak bukan marah tentang penyiasat. 679 00:41:33,657 --> 00:41:36,487 Awak tahu saya simpan rahsia awak di New Orleans. 680 00:41:37,328 --> 00:41:39,118 Permainan poker awak. 681 00:41:43,042 --> 00:41:45,292 Awak marah kerana teringatkan dia. 682 00:41:47,713 --> 00:41:50,803 Awak tak boleh pandang saya tanpa teringat ayah saya. 683 00:41:53,052 --> 00:41:54,302 Teringat sentuhannya. 684 00:41:57,348 --> 00:42:00,098 Keluar dari rumah saya. 685 00:42:01,310 --> 00:42:02,850 Tapi saya tahu rasanya. 686 00:42:04,063 --> 00:42:06,773 Setiap kali teringat, rasa kecut perut. 687 00:42:08,567 --> 00:42:10,947 Rasa nak siat kulit sendiri 688 00:42:11,570 --> 00:42:13,780 dan pecahkan otak sendiri. 689 00:42:16,116 --> 00:42:17,986 Macam mana saya tahu? 690 00:42:20,037 --> 00:42:21,367 Selepas awak pergi, 691 00:42:22,289 --> 00:42:24,039 saya jadi mangsanya. 692 00:42:36,512 --> 00:42:37,602 Pergilah sekarang. 693 00:42:39,056 --> 00:42:40,016 Jalan sesak. 694 00:42:59,243 --> 00:43:01,003 - Ayuh pergi. - Apa? Tidak! 695 00:43:01,078 --> 00:43:01,908 Ayuh. 696 00:43:01,996 --> 00:43:04,456 - Saya tak nak pergi. - Apa yang berlaku? 697 00:43:04,540 --> 00:43:07,920 Ibu awak pentingkan diri macam dulu. Mari kita pergi! 698 00:43:08,002 --> 00:43:08,842 Tunggu! 699 00:43:11,714 --> 00:43:12,924 Ibu kata sekarang! 700 00:43:16,218 --> 00:43:18,138 Tak apa. Hei, tak apa. 701 00:43:22,891 --> 00:43:24,811 Saya segar. Tak tahu sebabnya. 702 00:43:35,279 --> 00:43:36,109 Hei. 703 00:43:36,196 --> 00:43:39,946 Awak okey? Awak tak jawab mesej saya semasa hujung minggu. 704 00:43:40,034 --> 00:43:41,994 - Saya okey. - Awak pasti? 705 00:43:42,494 --> 00:43:43,754 Boleh saya bantu? 706 00:43:45,289 --> 00:43:46,289 Tak. 707 00:43:46,373 --> 00:43:49,083 Sebenarnya, ya. Boleh awak hantar saya balik? 708 00:43:49,168 --> 00:43:51,958 - Saya tak nak ada di sini. - Kita ada kelas. 709 00:43:53,172 --> 00:43:55,052 Ya, boleh. Mari kita pergi. 710 00:44:21,950 --> 00:44:22,870 Hei. 711 00:44:24,662 --> 00:44:25,542 Hei. 712 00:44:28,165 --> 00:44:28,995 Apa khabar? 713 00:44:30,709 --> 00:44:32,209 - Baik. - Baik… 714 00:44:33,212 --> 00:44:34,132 Baguslah. 715 00:44:37,800 --> 00:44:38,630 Jadi… 716 00:44:38,717 --> 00:44:41,717 Saya nak kata sesuatu tapi mata saya berpinar-pinar. 717 00:44:41,804 --> 00:44:44,394 Mungkin retina tertanggal, masalah serius… 718 00:44:44,473 --> 00:44:46,523 Max, saya tak ada masa. 719 00:44:46,600 --> 00:44:49,560 Saya tersilap semasa Halloween dan saya minta maaf. 720 00:44:53,357 --> 00:44:54,477 Okey. 721 00:44:54,566 --> 00:44:55,396 Saya… 722 00:44:55,484 --> 00:44:57,744 tak pernah bercinta dengan sesiapa. 723 00:44:59,071 --> 00:45:01,571 - Ya, nampak sangat. - Ketara. 724 00:45:02,157 --> 00:45:05,197 Saya jadi cemas kerana… 725 00:45:06,912 --> 00:45:09,082 saya benar-benar suka awak. 726 00:45:10,457 --> 00:45:12,167 Berilah saya peluang lagi. 727 00:45:15,713 --> 00:45:16,553 Okey. 728 00:45:18,173 --> 00:45:19,263 Okey? 729 00:45:20,050 --> 00:45:21,640 Okey, kita cuba lagi. 730 00:45:22,511 --> 00:45:24,181 Hebat. Okey. 731 00:45:24,722 --> 00:45:27,772 Mata saya masih berpinar-pinar tapi saya gembira… 732 00:45:36,024 --> 00:45:37,284 Saya pula berpinar. 733 00:45:39,403 --> 00:45:40,243 Ya Tuhan! 734 00:45:54,626 --> 00:45:55,786 Hai! Apa khabar? 735 00:45:56,503 --> 00:45:59,553 - Awak nampak tak sihat. - Rasa tak sedap badan. 736 00:45:59,631 --> 00:46:03,471 Baliklah, orang sakit. Ada banyak acara kempen minggu ini. 737 00:46:03,552 --> 00:46:05,682 Semua orang perlu bekerja keras. 738 00:46:06,513 --> 00:46:07,353 Awak pasti? 739 00:46:07,848 --> 00:46:09,308 Ya, pergi. 740 00:46:09,391 --> 00:46:10,601 Okey. 741 00:46:12,019 --> 00:46:12,899 Terima kasih. 742 00:47:21,255 --> 00:47:23,835 SELAMAT HARI IBU 743 00:49:11,490 --> 00:49:14,910 Apa halnya, Virginia? Apa awak buat di rumah? 744 00:49:15,494 --> 00:49:19,084 - Ibu nyaris bunuh awak! - Saya tak pernah pegang pistol. 745 00:49:19,164 --> 00:49:22,334 Apa awak buat di sini? Kenapa selongkar almari ibu? 746 00:49:22,417 --> 00:49:24,037 Saya mahukan jawapan! 747 00:49:24,127 --> 00:49:25,297 Jawapan apa? 748 00:49:25,379 --> 00:49:29,009 Semuanya! Masa silam ibu! Saya bosan dengan penipuan! 749 00:49:29,091 --> 00:49:32,761 Bosan pun bosanlah. Awak tak ada hak selongkar barang ibu. 750 00:49:32,844 --> 00:49:35,604 Jangan nak cakap tentang hak. Apa semua ini? 751 00:49:35,681 --> 00:49:39,431 Kenapa ada pistol di dalam rumah? Kenapa ibu halau Maddie? 752 00:49:39,518 --> 00:49:41,228 Itu antara ibu dengan Maddie. 753 00:49:41,853 --> 00:49:45,273 Dia mak cik saya. Kenapa saya tak tahu? Keluarga saya juga! 754 00:49:45,357 --> 00:49:47,687 Bukan, ibu keluarga awak! 755 00:49:47,776 --> 00:49:50,066 - Saya cuma nak ibu jujur. - Ibu jujur! 756 00:49:50,153 --> 00:49:51,663 Mengarut, Mary! 757 00:50:02,499 --> 00:50:04,249 Maaf kerana ibu tampar awak. 758 00:50:05,752 --> 00:50:06,672 Ibu cuma… 759 00:50:08,463 --> 00:50:09,763 Kalau awak tahu… 760 00:50:13,427 --> 00:50:15,507 cara awak pandang ibu akan berubah. 761 00:50:17,723 --> 00:50:19,773 Tak boleh berpatah balik nanti. 762 00:50:22,477 --> 00:50:24,857 Ibu tahu awak fikir awak nak tahu tapi… 763 00:50:26,606 --> 00:50:27,606 sebenarnya tidak. 764 00:50:29,693 --> 00:50:31,783 Masa silam perlu dilupakan. 765 00:50:33,155 --> 00:50:34,275 Faham? 766 00:50:36,450 --> 00:50:37,490 Ya, ibu. 767 00:51:24,414 --> 00:51:27,334 Ibu saya tangani masalahnya dengan mengabaikannya. 768 00:51:28,376 --> 00:51:31,756 Meletakkannya ke dalam kotak dan menyimpannya. 769 00:51:32,714 --> 00:51:34,424 Meninggalkan masa silam. 770 00:51:45,519 --> 00:51:47,599 Tetapi bukan dia sahaja terjejas. 771 00:51:50,649 --> 00:51:51,859 Ini hidup saya juga. 772 00:51:52,567 --> 00:51:55,107 Saya nak buka kotak yang disimpan rapi itu. 773 00:52:01,493 --> 00:52:02,333 Hai, ayah. 774 00:53:26,328 --> 00:53:28,658 Terjemahan sari kata oleh Fariza Zainal