1 00:00:06,047 --> 00:00:08,927 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:57,807 --> 00:00:59,887 HVIL I FRED 3 00:00:59,976 --> 00:01:00,976 Godmorgen. 4 00:01:01,061 --> 00:01:02,691 Hej! 5 00:01:03,271 --> 00:01:04,441 Du er tidligt oppe. 6 00:01:05,273 --> 00:01:06,903 Huset ser flot ud. 7 00:01:06,983 --> 00:01:09,443 Tak. Jeg er sent på den i år. 8 00:01:09,527 --> 00:01:13,617 Bradley Street vinder altid "Mest uhyggelige gade" til efterårsfesten. 9 00:01:14,157 --> 00:01:18,157 Du må hellere komme i gang, inden de kommer efter dig med høtyve. 10 00:01:18,244 --> 00:01:21,044 Georgia, du er Wellsbury-mor nu. 11 00:01:22,499 --> 00:01:26,129 Selvfølgelig. Jeg skal nok pynte op. 12 00:01:26,211 --> 00:01:27,091 Godt. 13 00:01:28,630 --> 00:01:30,420 Naboerne kan være modbydelige. 14 00:01:46,022 --> 00:01:46,862 Okay. 15 00:01:49,567 --> 00:01:55,067 Min mor er vild med horrorfilm. Hun elsker alt fra klassikere til kitsch. 16 00:02:02,455 --> 00:02:05,455 Frygt. Den rammer lige i mellemgulvet. 17 00:02:05,542 --> 00:02:06,422 Hallo? 18 00:02:08,086 --> 00:02:08,916 Hallo? 19 00:02:09,671 --> 00:02:12,301 Fremkaldelse af frygt er en kunstform. 20 00:02:12,382 --> 00:02:13,762 Man skal have spænding. 21 00:02:14,634 --> 00:02:15,514 Trusler. 22 00:02:17,137 --> 00:02:18,007 Varsler. 23 00:02:20,515 --> 00:02:21,675 UKENDT NUMMER 24 00:02:23,768 --> 00:02:25,268 Hallo, er der nogen? 25 00:02:26,563 --> 00:02:27,443 Hallo? 26 00:02:28,982 --> 00:02:32,572 -Hvad er din yndlingsgyserfilm? -Du skræmte livet af mig. 27 00:02:32,652 --> 00:02:36,112 Jeg har endelig fundet den perfekte halloween-maraton. 28 00:02:36,197 --> 00:02:38,367 Scream, Black Swan og Ondskabens hotel. 29 00:02:38,449 --> 00:02:42,199 Ondskabens hotel er klassisk. Scream er kitsch. Naive hvide. 30 00:02:42,287 --> 00:02:43,537 Til sidst Black Swan. 31 00:02:43,621 --> 00:02:48,171 Den er eftertænksom, nuanceret, foruroligende, og den har et budskab. 32 00:02:48,251 --> 00:02:52,461 Men jeg ved ikke, hvad det er. Noget med, at de spejler hinanden. 33 00:02:52,547 --> 00:02:55,257 Behovet for perfektion og tilbedelse. 34 00:02:55,341 --> 00:02:58,891 Er jeg et geni? Smed jeg lige en afhandling der? 35 00:03:01,514 --> 00:03:02,724 Er alt i orden? 36 00:03:03,683 --> 00:03:05,523 Alt er godt, sveske. 37 00:03:06,144 --> 00:03:11,074 Georgia elsker gyserfilm, fordi de følger en formel. Hun elsker at analysere dem. 38 00:03:11,941 --> 00:03:14,401 Der er regler i gyserfilm. 39 00:03:14,485 --> 00:03:19,025 Man kan altid se, hvem der dør, og hvem der overlever til efterfølgeren. 40 00:03:22,619 --> 00:03:24,329 Må jeg se med i år? 41 00:03:24,412 --> 00:03:25,622 -Ja. -Nej! 42 00:03:26,664 --> 00:03:28,924 Det er fint. Det er bare en gyserfilm. 43 00:03:29,000 --> 00:03:31,170 -Han får mareridt. -Nej, jeg gør ej. 44 00:03:31,252 --> 00:03:32,882 Hør bare. Nej, han gør ej. 45 00:03:37,884 --> 00:03:40,854 Ved du, at det er ulovligt at åbne andres post? 46 00:03:41,679 --> 00:03:42,639 Anhold mig. 47 00:03:42,722 --> 00:03:47,102 Men du valgte da nogle af mine favoritter. Det er godt, du indretter dig. 48 00:03:51,105 --> 00:03:54,105 -Hvor har du dem fra? -Blue Farm. 49 00:03:54,192 --> 00:03:56,032 Køb nu bare noget sukker. 50 00:03:58,112 --> 00:04:00,822 Hvad er det? Lyset har blinket hele morgenen. 51 00:04:00,907 --> 00:04:03,157 Mor, er huset hjemsøgt? 52 00:04:04,035 --> 00:04:04,905 Mor? 53 00:04:06,537 --> 00:04:07,957 Mor? Er… 54 00:04:08,039 --> 00:04:08,999 Ja! 55 00:04:11,209 --> 00:04:14,879 Måske elsker min mor bare gysere, fordi hun er psykopat. 56 00:04:14,963 --> 00:04:16,423 Det er ikke hjemsøgt. 57 00:04:16,506 --> 00:04:19,626 Mor skal bare ringe til en elektriker og en psykolog. 58 00:04:19,717 --> 00:04:22,427 Se det som en del af uhyggen. 59 00:04:22,512 --> 00:04:23,602 Hent chilisovsen. 60 00:04:25,223 --> 00:04:27,353 Vi har råd til en elektriker, ikke? 61 00:04:28,059 --> 00:04:31,599 Ikke som i Maryland, hvor vi brugte lommelygter i en måned? 62 00:04:31,688 --> 00:04:32,898 Det var sjovt. 63 00:04:32,981 --> 00:04:34,271 Lommelygte-lyssværd! 64 00:04:34,357 --> 00:04:36,277 Ja, fattigdom er en fest. 65 00:04:39,487 --> 00:04:42,567 -Er du nervøs før din store date i aften? -Hvad? Nej. 66 00:04:42,657 --> 00:04:43,657 Overbevisende. 67 00:04:43,741 --> 00:04:47,411 Projektion? Du er nervøs for at møde din kærestes forældre. 68 00:04:47,495 --> 00:04:49,995 -Jeg er ikke nervøs. -Det ville være okay. 69 00:04:50,081 --> 00:04:51,121 Det er jeg ikke. 70 00:04:52,917 --> 00:04:56,087 Jeg husker Zions forældre. Jeg havde nær skidt i bukserne. 71 00:04:56,170 --> 00:04:59,340 -Farmor og farfar er ikke skræmmende. -Jeg var 15 og gravid. 72 00:05:03,011 --> 00:05:04,511 Maxine har sendt et link. 73 00:05:26,451 --> 00:05:28,451 Så du er berømt på internettet nu? 74 00:05:28,953 --> 00:05:30,963 Jeg bor sammen med Logan Paul. 75 00:05:31,956 --> 00:05:34,286 -Logan Paul? -Jeg kender kun ham. 76 00:05:36,085 --> 00:05:37,915 MARCUS UNDGÅR DU MIG? 77 00:05:39,047 --> 00:05:42,587 -Sejt nok. Du er foreviget. -Det er ikke noget særligt. 78 00:05:43,176 --> 00:05:47,556 Vær forsigtig, Hollywood. Berømmelse betyder, at folk ser på. 79 00:05:52,393 --> 00:05:56,943 Jeg er også vild med gyserfilm. Min mor har ret. Der er en formel. 80 00:05:57,648 --> 00:06:02,028 Når man flytter rundt hele livet, skal ens monstre følge reglerne. 81 00:06:02,111 --> 00:06:06,031 Freddy Krueger er bedre end at sidde alene til frokost hver dag. 82 00:06:06,532 --> 00:06:09,162 Det virkelige liv er altid mere skræmmende. 83 00:06:14,123 --> 00:06:15,633 Du er sindssyg. 84 00:06:16,626 --> 00:06:17,666 Åh gud. 85 00:06:18,294 --> 00:06:21,804 Halloween er min yndlingshelligdag udover min fødselsdag. 86 00:06:21,881 --> 00:06:24,511 Din fødselsdag er ikke en helligdag. 87 00:06:24,592 --> 00:06:26,762 Det var så ondt sagt. 88 00:06:27,553 --> 00:06:32,273 Min mor og jeg har en tradition med at se gyserfilm og æde slik. 89 00:06:32,350 --> 00:06:33,430 Vil du være med? 90 00:06:34,018 --> 00:06:37,268 Nej. Halloween er den mest sexede helligdag. 91 00:06:37,355 --> 00:06:39,765 Vi kan ikke sidde og se film som tabere. 92 00:06:40,525 --> 00:06:41,355 Hej, Ginny. 93 00:06:42,485 --> 00:06:43,605 Hej. 94 00:06:43,694 --> 00:06:46,244 -Sød bluse, Ginny. -Tak. 95 00:06:46,739 --> 00:06:49,739 -Du er jo berømt. -Nej, jeg er ikke. 96 00:06:52,537 --> 00:06:53,407 Er jeg? 97 00:06:53,496 --> 00:06:56,036 Ja. Du er blevet den mest berømte her. 98 00:06:56,124 --> 00:06:59,384 Selv Rileys YouTube-kanal har færre visninger. Riley. 99 00:07:00,086 --> 00:07:02,046 Ginny, din sang. 100 00:07:02,130 --> 00:07:03,760 Like, følg, abonner. 101 00:07:03,840 --> 00:07:04,840 Jeg er kæmpefan. 102 00:07:10,680 --> 00:07:13,180 Ginny, jeg har sunget din sang hele dagen. 103 00:07:13,266 --> 00:07:17,186 Ja, den sidder fast, og det er vildt irriterende. Med al respekt. 104 00:07:17,854 --> 00:07:20,194 -Folk taler om dig. -Seriøst? 105 00:07:20,773 --> 00:07:24,823 Sig, hun er ude af balance. Hun får et skævt image som Bella Thorne. 106 00:07:24,902 --> 00:07:26,702 Lad være. Hvad siger de? 107 00:07:26,779 --> 00:07:29,949 At det er superfedt, at Hunter skrev en sang om dig, 108 00:07:30,032 --> 00:07:32,242 og de synes, du er pæn. 109 00:07:33,119 --> 00:07:35,749 -Pæn? -Kan vi snakke om halloween? 110 00:07:35,830 --> 00:07:41,130 -Brodie holder en Bøh og Bajere-fest. -Jeg ville gerne være sammen med Sophie. 111 00:07:41,210 --> 00:07:43,090 -Kan du ikke det? -Hun går på sidste år. 112 00:07:43,171 --> 00:07:47,341 -Ved I, hvad I skal have på? -Nej, og det giver mig angst. 113 00:07:47,425 --> 00:07:50,425 Måske kunne vi gøre noget som en gruppe? 114 00:07:50,511 --> 00:07:52,351 Måske Avengers. 115 00:07:52,430 --> 00:07:54,850 -Avengers lyder fedt. -ScarJo er fræk. 116 00:07:54,932 --> 00:07:56,272 Ginny, hvad synes du? 117 00:08:00,688 --> 00:08:02,568 Avengers er overfladisk. 118 00:08:02,648 --> 00:08:05,148 -Helt sikkert. -ScarJo er den eneste seje. 119 00:08:05,234 --> 00:08:06,994 Det behøver ikke at være det. 120 00:08:07,778 --> 00:08:11,488 -Jeg smutter. Elsker jer. Mener det. -Hader dig. Bare for sjov. 121 00:08:19,707 --> 00:08:24,207 Første date i aften. Kom med det. Hvad skal du have på? 122 00:08:24,295 --> 00:08:26,505 Mine plettede bedstemortrusser. 123 00:08:27,173 --> 00:08:28,013 Okay. 124 00:08:28,799 --> 00:08:31,679 -Hvorfor? -Jeg tager det med ro for børnenes skyld. 125 00:08:34,931 --> 00:08:38,271 Du godeste. Du kan virkelig lide ham. 126 00:08:38,351 --> 00:08:41,521 Nej. Jeg kender ham knap nok. 127 00:08:41,604 --> 00:08:46,534 Du kan lide ham. Jeg kan se det på dig. Du kan lide ham. 128 00:08:46,609 --> 00:08:50,489 Normalt kan jeg faktisk ikke lide mænd. Det sker ret sjældent. 129 00:08:50,571 --> 00:08:51,571 Siden Kenny. 130 00:08:52,865 --> 00:08:55,025 Ja. 131 00:08:55,117 --> 00:08:56,077 Siden Kenny. 132 00:08:56,160 --> 00:08:58,410 Endnu mere grund til at nedlægge Paul, 133 00:08:58,496 --> 00:09:02,076 så du kan fortælle mig om det, og jeg kan leve gennem dig. 134 00:09:02,166 --> 00:09:04,706 Lad nu være. Du og Clint er lykkelige. 135 00:09:04,794 --> 00:09:08,424 -Du skal ikke spille jaloux. -Clint er fuld af overraskelser. 136 00:09:08,923 --> 00:09:11,223 I sidste uge lavede han en striptease. 137 00:09:12,260 --> 00:09:13,140 Clint? 138 00:09:13,219 --> 00:09:16,889 Fordi han ved, hvor meget jeg elskede Magic Mike i Vegas. 139 00:09:16,973 --> 00:09:19,103 Det er det bedste show, jeg har set, 140 00:09:19,183 --> 00:09:21,893 inklusive den originale opsætning af Hamilton. 141 00:09:21,978 --> 00:09:24,518 Jeg har undervurderet Clint. 142 00:09:24,605 --> 00:09:27,105 Apropos, hvilket kostume tager du på? 143 00:09:27,858 --> 00:09:29,068 Til hvad? 144 00:09:29,694 --> 00:09:30,704 Er det en joke? 145 00:09:31,988 --> 00:09:33,658 Efterårsfesten. 146 00:09:34,657 --> 00:09:37,447 Skal jeg både pynte mit hus og have kostume på? 147 00:09:39,704 --> 00:09:40,834 Hvad griner du af? 148 00:09:41,414 --> 00:09:45,084 Du arbejder hos borgmesteren og tror, du ikke skal klæde dig ud? 149 00:09:47,086 --> 00:09:49,086 -Jeg… -Hvad? 150 00:09:49,922 --> 00:09:53,302 Jeg har aldrig set dig usikker før. Det er sødt. 151 00:09:54,969 --> 00:09:56,509 Ved du, hvad der er sødt? 152 00:09:57,513 --> 00:10:01,313 Hvis du kom med noget mere vin. Det ville være rigtig sødt. 153 00:10:01,392 --> 00:10:02,852 Ligefrem bedårende. 154 00:10:04,437 --> 00:10:05,647 Tak, Joe. 155 00:10:07,023 --> 00:10:10,943 -Må jeg give dig et småpløret råd? -Ja tak. 156 00:10:11,652 --> 00:10:14,992 Folk taler om kasinoaftenen. Alles øjne hviler på dig. 157 00:10:15,072 --> 00:10:17,782 Halloween er en chance for at overgå sig selv. 158 00:10:17,867 --> 00:10:20,117 Du må hellere give den hele armen. 159 00:10:22,121 --> 00:10:23,041 Hele armen. 160 00:10:23,122 --> 00:10:24,582 -Se den her. -Den er god. 161 00:10:25,583 --> 00:10:27,043 Hej, Ginny. 162 00:10:29,503 --> 00:10:30,923 Må jeg tale med dig? 163 00:10:32,298 --> 00:10:34,218 Sophie. Sidsteårselever. 164 00:10:35,217 --> 00:10:38,507 Op med dig. Vær cool. 165 00:10:38,596 --> 00:10:40,676 Marcus! Smut! Sidsteårselever. 166 00:10:40,765 --> 00:10:42,515 -Hvad? -De kommer der. 167 00:10:44,310 --> 00:10:46,650 -Hej, Max. -Sophie. 168 00:10:47,521 --> 00:10:50,361 -Det er min ven, Kate. -Du er Ginny Miller, ikke? 169 00:10:50,441 --> 00:10:52,571 -Ja. -Fedt. Jeg kan lide din sang. 170 00:10:53,444 --> 00:10:55,074 Tak. Jeg ved snart ikke. 171 00:10:55,154 --> 00:10:56,204 Den er fængende. 172 00:10:56,280 --> 00:10:59,870 "Jeg kan ikke få vejret, når du er her." Jeg døde. Død. 173 00:11:01,744 --> 00:11:03,584 Har I planer for halloween? 174 00:11:04,080 --> 00:11:05,250 Ikke rigtigt. 175 00:11:06,332 --> 00:11:11,382 Vores ven Brodie holder noget. Det bliver hyggeligt. I er velkommen. 176 00:11:13,506 --> 00:11:15,166 Max, kommer du? 177 00:11:18,010 --> 00:11:22,520 -Det lyder sjovt. I kan sende tid og sted. -Okay. Det gør vi. 178 00:11:23,099 --> 00:11:24,559 Vi ses. 179 00:11:24,642 --> 00:11:25,522 Farvel, Max. 180 00:11:27,395 --> 00:11:28,305 Farvel. 181 00:11:29,814 --> 00:11:33,824 -Du godeste! Hvad var det? -Jeg aner det ikke. 182 00:11:33,901 --> 00:11:36,281 Vi er bare ultrapotente! 183 00:11:36,362 --> 00:11:39,452 -Mine kostumer skal være hotte. -Kostumer? Flertal? 184 00:11:39,532 --> 00:11:41,282 Tænk, at det lige skete. 185 00:11:41,367 --> 00:11:44,577 Er vi de sejeste mennesker i verden? Det føles sådan. 186 00:11:44,662 --> 00:11:46,332 -Jeg kan ikke -Jeg kan ikke 187 00:11:46,414 --> 00:11:48,874 -Jeg kan ikke -Jeg kan ikke 188 00:11:48,958 --> 00:11:53,088 Jeg kan ikke få vejret, når du er her 189 00:11:53,838 --> 00:11:56,378 Og jeg er virkelig, virkelig… 190 00:11:59,301 --> 00:12:01,051 I er så pinlige. 191 00:12:02,555 --> 00:12:03,425 Okay. 192 00:12:04,390 --> 00:12:05,470 Det er så sødt. 193 00:12:07,685 --> 00:12:12,395 Spiser vi stadig sammen i aften? Tag dig i agt. Du får den fulde Chen-behandling. 194 00:12:12,481 --> 00:12:14,281 Inklusive min søster og taiwansk mad. 195 00:12:14,358 --> 00:12:16,648 Hvad har man på? Tager jeg noget med? 196 00:12:16,736 --> 00:12:19,526 Slap af. De vil elske dig. 197 00:12:19,613 --> 00:12:22,163 -Jeg vil bare være perfekt. -Det er du. 198 00:12:23,617 --> 00:12:25,947 Jeg er straks tilbage. Hej, Bracia. 199 00:12:26,829 --> 00:12:27,659 Hej. 200 00:12:29,415 --> 00:12:34,295 -Undskyld det med lederskab. -Det er lige meget. Du passer fint ind. 201 00:12:34,378 --> 00:12:38,468 Nej, sådan var det ikke. Jeg fik stuearrest. For at stjæle. 202 00:12:38,549 --> 00:12:43,969 Lang historie, men mine venner holder fest, og jeg vil høre, om du vil med. 203 00:12:44,054 --> 00:12:48,394 Det er Bøh og Bajere. Bøh, og så drikker vi os stive i kostume. 204 00:12:48,476 --> 00:12:49,936 Okay. 205 00:12:50,019 --> 00:12:51,599 Okay. Godt. 206 00:12:51,687 --> 00:12:53,767 -Farvel. -Okay. 207 00:12:56,984 --> 00:12:59,784 Hvad med Pantertanter? 208 00:13:00,529 --> 00:13:02,359 Nej. Åreknuder er ikke sexede. 209 00:13:02,448 --> 00:13:07,408 Min endelige vurdering er også, at det bliver et nej fra min side. 210 00:13:07,495 --> 00:13:09,115 Hvad med Boleyn-søstrene? 211 00:13:09,205 --> 00:13:12,205 Du har vist ikke fanget temaet. 212 00:13:12,291 --> 00:13:15,801 Hvis jeg ikke viser mine bryster, har jeg gjort noget galt. 213 00:13:15,878 --> 00:13:20,798 -Du må droppe Marcus. -Hvorfor? Tag det roligt. 214 00:13:20,883 --> 00:13:24,933 Han vil ikke være din kæreste? Han stinker. Og han går på andet år. 215 00:13:25,012 --> 00:13:27,932 Han skal ikke være min kæreste. Det er fint. 216 00:13:28,015 --> 00:13:31,475 Det er noget pis. Jeg ønsker bare det bedste for dig. 217 00:13:32,478 --> 00:13:33,398 Caleb, nej. 218 00:13:34,230 --> 00:13:39,990 Man kan ikke være mor og gå i shorts, der viser skamlæberne. Det er upassende. 219 00:13:41,654 --> 00:13:43,364 Lårtatoveringer er bomben. 220 00:13:44,240 --> 00:13:45,450 Det er taberagtigt. 221 00:13:46,826 --> 00:13:47,986 Så taberagtigt. 222 00:13:51,622 --> 00:13:53,042 Et øjeblik, folkens. 223 00:13:54,041 --> 00:13:56,881 Hvor er du fra, skat? Jeg hørte et "folkens". 224 00:13:57,753 --> 00:13:58,593 Spice Girls. 225 00:13:58,671 --> 00:14:02,341 -Er det racistisk, hvis du er Scary Spice? -Glem det. 226 00:14:05,010 --> 00:14:08,060 Se. Hun minder om Britney på stoffer. 227 00:14:08,556 --> 00:14:10,766 Nå ja. 228 00:14:10,850 --> 00:14:13,770 -Britney? -Jeg ønsker hende bare alt godt. 229 00:14:13,853 --> 00:14:14,773 Det gør vi alle. 230 00:14:15,396 --> 00:14:16,226 Britney. 231 00:14:17,064 --> 00:14:19,654 Lad os være Britney. Alle hendes looks. 232 00:14:19,733 --> 00:14:21,693 Så retro. Jeg elsker det! 233 00:14:21,777 --> 00:14:23,857 Helle for rød jumpsuit! 234 00:14:23,946 --> 00:14:26,156 "Womanizer." Den sexede stewardesse. 235 00:14:26,240 --> 00:14:29,030 Jeg tager jumpsuiten. Skal jeg skrive til Sam? 236 00:14:29,743 --> 00:14:31,953 Lad os gøre det til en MANG-ting. 237 00:14:32,955 --> 00:14:35,825 Grumt. Jeg er vild med dig som bidronning. 238 00:14:36,667 --> 00:14:40,707 Din video er forresten oppe på 12.000 visninger. 239 00:14:41,797 --> 00:14:43,507 -Tak. -Har du fået en iPhone? 240 00:14:43,591 --> 00:14:48,681 Betyder det, at du ikke smadrer vores tråd med dit grønne monster længere? 241 00:14:48,762 --> 00:14:49,722 Lad mig se. 242 00:14:53,559 --> 00:14:55,189 SER DEN KONSTANT 243 00:14:55,269 --> 00:14:56,729 TOPPEN 244 00:14:56,812 --> 00:14:58,862 HUN ER EN GRIM BASTARD 245 00:15:00,566 --> 00:15:01,396 Hvad? 246 00:15:03,694 --> 00:15:04,614 Hvor hadsk. 247 00:15:05,237 --> 00:15:08,947 Du har hatere. Så har du nået toppen. Det er drømmen. 248 00:15:09,033 --> 00:15:12,953 Der sidder sikkert en gammel, fed mand i Wisconsin og dyrker dig. 249 00:15:13,037 --> 00:15:14,827 Nu mangler du bare en stalker. 250 00:15:24,965 --> 00:15:27,295 Jeg voksede op i Brookline tæt på her. 251 00:15:27,384 --> 00:15:29,184 En rigtig friluftstype. 252 00:15:29,261 --> 00:15:30,261 Jeg gik på Brown. 253 00:15:30,346 --> 00:15:31,846 Virkelig spændende. 254 00:15:31,931 --> 00:15:33,771 Og jeg havde hestehale. 255 00:15:34,850 --> 00:15:36,810 -Nej. -Jo. 256 00:15:36,894 --> 00:15:40,734 Jeg fik den, da jeg boede i Thailand og underviste i engelsk. 257 00:15:40,814 --> 00:15:43,654 Jeg tog afgangseksamen og købte en enkeltbillet. 258 00:15:44,068 --> 00:15:46,448 Min far var rasende. 259 00:15:46,528 --> 00:15:49,408 -Tilbage til hestehalen. -Glem det. Din tur. 260 00:15:50,532 --> 00:15:56,662 Jeg voksede op i Alabama og en lille smule en masse andre steder, 261 00:15:56,747 --> 00:15:58,617 og så fik jeg Ginny. 262 00:15:59,166 --> 00:16:01,996 -Er hendes far stadig inde i billedet? -Zion. Ja. 263 00:16:02,544 --> 00:16:04,804 -Det er indviklet. -Vi behøver ikke at… 264 00:16:04,880 --> 00:16:06,220 Det er bare… 265 00:16:07,383 --> 00:16:08,513 Han er min pingvin. 266 00:16:09,051 --> 00:16:10,181 Han er din pingvin? 267 00:16:10,260 --> 00:16:12,010 Alle har en pingvin. 268 00:16:12,096 --> 00:16:15,266 En pingvin har vinger, men den kan ikke flyve. 269 00:16:15,349 --> 00:16:18,189 Den burde kunne. Alle de andre fugle flyver, men… 270 00:16:18,686 --> 00:16:21,436 Alle har en person, der er… 271 00:16:21,522 --> 00:16:22,942 -Deres pingvin. -Præcis. 272 00:16:23,023 --> 00:16:24,113 Forstået. 273 00:16:24,191 --> 00:16:26,241 Pingvinpar bliver sammen. 274 00:16:27,111 --> 00:16:28,741 Den del gælder ikke her. 275 00:16:29,947 --> 00:16:31,367 Jeg skal hente takeaway. 276 00:16:31,448 --> 00:16:32,318 Søskende? 277 00:16:33,450 --> 00:16:34,620 -Værsgo. -Tak. 278 00:16:34,702 --> 00:16:35,702 Enebarn. 279 00:16:35,786 --> 00:16:36,616 Dig? 280 00:16:37,413 --> 00:16:38,503 Lillebror. 281 00:16:38,580 --> 00:16:39,670 Er du hans helt? 282 00:16:40,916 --> 00:16:41,826 Ja, det er jeg. 283 00:16:44,169 --> 00:16:45,919 Jeg er glad for, vi gør det. 284 00:16:46,797 --> 00:16:47,797 Også mig. 285 00:16:47,881 --> 00:16:48,801 Jeg mener det. 286 00:16:49,466 --> 00:16:51,086 Du er utrolig. 287 00:16:51,635 --> 00:16:56,635 Du er klog og stærk, og du opfostrer to fantastiske børn helt alene. 288 00:16:57,641 --> 00:17:01,521 De behøver aldrig gå til tandlægen, så jeg gør vel noget rigtigt. 289 00:17:01,603 --> 00:17:05,323 Jeg tror nu stadig, folk går til tandlægen bare for at tjekke. 290 00:17:05,399 --> 00:17:07,069 Hvor lang var hestehalen? 291 00:17:09,945 --> 00:17:12,735 Joe. Sødt af dig at komme med mere brød. 292 00:17:18,704 --> 00:17:22,714 Seriøst. Angående hestehalen, så skal det blive mellem os. 293 00:17:25,210 --> 00:17:26,840 Spis godt og drik godt. 294 00:17:27,337 --> 00:17:28,917 Taler du mandarin? 295 00:17:30,632 --> 00:17:35,052 En smule. Jeg er god til sprog. Jeg taler koreansk, men kun lidt mandarin. 296 00:17:35,637 --> 00:17:37,847 Sagde jeg det forkert? Undskyld. 297 00:17:38,682 --> 00:17:40,982 Ingen anelse. Jeg taler ikke mandarin. 298 00:17:41,060 --> 00:17:43,480 Nej, det var rigtig flot. 299 00:17:43,562 --> 00:17:45,562 Det var perfekt. 300 00:17:46,440 --> 00:17:49,280 -Meget fint. -Taler du koreansk? 301 00:17:49,860 --> 00:17:51,030 Hvor er det fedt. 302 00:17:51,111 --> 00:17:52,151 Sig noget. 303 00:17:54,114 --> 00:17:56,414 Jeg er ekstremt nervøs lige nu. 304 00:17:56,492 --> 00:17:58,542 Det er så fedt. 305 00:17:59,828 --> 00:18:02,538 Det eneste sprog, jeg er god til, er engelsk. 306 00:18:02,623 --> 00:18:04,463 Lauren læser engelsk på Tufts. 307 00:18:04,541 --> 00:18:05,501 Ja. I dag. 308 00:18:06,085 --> 00:18:08,875 Det er helt normalt at ændre hovedfag. 309 00:18:08,962 --> 00:18:10,672 Ja. Fem gange. 310 00:18:11,340 --> 00:18:14,890 Jeg vil være sikker på, at jeg brænder for mit arbejde. 311 00:18:14,968 --> 00:18:17,928 Hvad med dengang du var så vild med kriminologi, 312 00:18:18,013 --> 00:18:21,643 at jeg ikke måtte se Law & Order på grund af unøjagtighederne? 313 00:18:21,725 --> 00:18:24,725 Ginny, hvad synes du om Hunters nye sang? 314 00:18:24,812 --> 00:18:25,732 Stop. 315 00:18:25,813 --> 00:18:29,823 Jeg kan ikke få vejret Når du er her 316 00:18:29,900 --> 00:18:35,660 Og jeg kan virkelig, virkelig godt lide Øreringene på dit øre 317 00:18:37,574 --> 00:18:39,124 Det var et tidligt udkast. 318 00:18:39,785 --> 00:18:42,285 -Jeg var vild med den. -Den er rigtig god. 319 00:18:42,371 --> 00:18:44,371 Vi måtte bare danse. Selv far. 320 00:18:44,456 --> 00:18:45,366 Ja da. 321 00:18:46,250 --> 00:18:48,040 -Hold op. -Ja tak. 322 00:18:49,378 --> 00:18:54,378 Jeg kan se mig selv i dit ansigt 323 00:18:54,466 --> 00:18:59,046 Det er en metafor Der rækker længere end det 324 00:18:59,138 --> 00:19:04,268 Det heler min sjæl At mærke båndet imellem os 325 00:19:04,351 --> 00:19:08,361 Det varmer som en stille juli-eftermiddag 326 00:19:09,606 --> 00:19:12,646 -Stop det blær. -Det er ikke blær. Ginny er fan. 327 00:19:13,861 --> 00:19:15,071 Det her er blær. 328 00:19:22,077 --> 00:19:23,077 Maden er klar. 329 00:19:24,246 --> 00:19:25,576 Stop det fjolleri. 330 00:19:26,957 --> 00:19:28,997 Hvad sagde Papa Ben altid? 331 00:19:29,585 --> 00:19:32,295 -Problemerne rammer… -…når man fjoller rundt. 332 00:19:37,134 --> 00:19:41,314 Jeg undersøgte Seton Academy. Det er den mest ansete børnehave i amtet. 333 00:19:42,431 --> 00:19:46,441 Jeg talte også med pastor Edmond, som kan døbe hende på søndag. 334 00:19:47,269 --> 00:19:48,559 Og en ting til. 335 00:19:49,855 --> 00:19:54,395 Din far og jeg tror, det vil være klogt, hvis vi bliver værger for Virginia. 336 00:19:55,485 --> 00:19:57,025 -Hvad? -Mor. 337 00:19:57,112 --> 00:20:00,122 På den måde er jeres liv ikke slut. 338 00:20:00,199 --> 00:20:05,749 Zion kan stadig læse jura, hvis du da gerne vil have et godt liv. 339 00:20:07,206 --> 00:20:10,126 -Jeg vil ikke læse jura. -Det var betingelserne. 340 00:20:11,001 --> 00:20:13,711 Først rejse og så til Georgetown som din far. 341 00:20:15,756 --> 00:20:16,626 Undskyld mig? 342 00:20:17,716 --> 00:20:20,966 -I får ikke forældremyndighed. -Værgemål. 343 00:20:21,053 --> 00:20:22,643 Det giver mest mening. 344 00:20:23,472 --> 00:20:28,982 Vi kan give hende tryghed, muligheder og det liv, hun fortjener. Det kan I ikke. 345 00:20:30,229 --> 00:20:31,769 I er selv bare børn. 346 00:20:32,940 --> 00:20:34,690 Lad os overtage tøjlerne. 347 00:20:36,735 --> 00:20:38,235 Det er bedst for hende. 348 00:20:39,071 --> 00:20:40,201 For alle. 349 00:20:45,535 --> 00:20:46,365 Zion. 350 00:20:53,377 --> 00:20:54,627 Det giver mening. 351 00:20:57,339 --> 00:20:58,549 Lad os bede bordbøn. 352 00:21:05,597 --> 00:21:10,727 Tak for de velsignelser, du har givet os. Tak for vores hjem, vores søn Zion… 353 00:21:18,277 --> 00:21:22,107 -Hvordan har Abby Littman det? -Hun har det fint. Hvorfor? 354 00:21:22,197 --> 00:21:24,697 Det siges, at hendes forældre skal skilles. 355 00:21:26,702 --> 00:21:29,452 -Det anede jeg ikke. -Jeg burde ringe til John. 356 00:21:30,163 --> 00:21:33,713 Vi skal shoppe tøj til Brett Simons bar mitzvah. 357 00:21:33,792 --> 00:21:35,002 Det er i næste uge. 358 00:21:35,085 --> 00:21:38,415 -Hunter, er du begyndt på din liste? -Jeg når det. 359 00:21:41,091 --> 00:21:46,351 Til forældremødet sagde de, at andetårselever skulle lave en liste 360 00:21:46,430 --> 00:21:49,810 med deres ti foretrukne colleges og begynde at overveje, 361 00:21:49,891 --> 00:21:52,811 hvem der skulle skrive anbefalingsbrevene. 362 00:21:52,894 --> 00:21:56,194 Lærerne skal ikke oversvømmes til næste år. 363 00:21:57,774 --> 00:22:01,114 -Ginny er sikkert i gang med listen. -Listen? 364 00:22:01,194 --> 00:22:03,364 Var dine forældre med til mødet? 365 00:22:07,117 --> 00:22:08,537 Det er kun min mor. 366 00:22:09,870 --> 00:22:14,170 Min far er fotograf og rejser meget. De fik mig, da de var unge. 367 00:22:14,708 --> 00:22:18,498 Jeg var et uheld. De blev aldrig gift. Men de har det godt. 368 00:22:18,587 --> 00:22:21,047 De har det godt sammen. På en måde. 369 00:22:21,131 --> 00:22:24,971 Nogle gange er de sammen igen, men så er det en kæmpe katastrofe. 370 00:22:25,052 --> 00:22:28,182 Min mor taler ikke med min far, fordi han dater nogen. 371 00:22:28,263 --> 00:22:29,263 Raquelle. 372 00:22:29,348 --> 00:22:30,848 Hun er lige blevet enke. 373 00:22:30,932 --> 00:22:33,772 Altså min mor. Ikke Raquelle. 374 00:22:34,853 --> 00:22:37,773 Min far døde… Min stedfar døde af et hjerteanfald. 375 00:22:37,856 --> 00:22:41,686 Men min mor har det godt. Hun er på date med borgmesteren i aften. 376 00:22:43,028 --> 00:22:45,738 Undskyld. Jeg ved ikke, hvorfor jeg rabler løs. 377 00:22:45,822 --> 00:22:48,532 Det er ikke så dramatisk. Det lyder bare… 378 00:22:49,326 --> 00:22:51,696 Nej, min mor var ikke til forældremødet. 379 00:22:52,329 --> 00:22:58,459 De sagde meget tydeligt, at man skal lave en liste og overveje anbefalingsbrevene. 380 00:22:58,543 --> 00:22:59,843 Fint, mor. Vi er med. 381 00:23:04,049 --> 00:23:05,879 Hvad ønsker du, Georgia Miller? 382 00:23:07,344 --> 00:23:09,434 Alt det bedste for mine børn. 383 00:23:09,513 --> 00:23:11,473 Nej, hvad ønsker du? 384 00:23:11,556 --> 00:23:12,466 For dig selv? 385 00:23:16,061 --> 00:23:18,401 Jeg vil være tryg nok til at være fri. 386 00:23:18,480 --> 00:23:22,980 Jeg har altid kæmpet for min ret, flygtet, bare overlevet. 387 00:23:23,068 --> 00:23:28,198 Jeg vil være tryg nok til bare at være fri. 388 00:23:32,327 --> 00:23:33,157 Din tur. 389 00:23:35,330 --> 00:23:36,330 Hvad vil du have? 390 00:23:37,165 --> 00:23:38,495 En til date. 391 00:23:40,961 --> 00:23:41,921 Jeg svarede. 392 00:23:45,424 --> 00:23:46,344 Okay. 393 00:23:49,010 --> 00:23:50,850 Jeg vil gøre en forskel. 394 00:23:51,680 --> 00:23:54,680 -Jeg vil være en vigtig person. -For fanden. 395 00:23:54,766 --> 00:23:56,266 Meget bedre end min. 396 00:24:24,671 --> 00:24:26,761 Nå? Hvad synes du? 397 00:24:26,840 --> 00:24:28,340 Jeres hus er vanvittigt! 398 00:24:28,425 --> 00:24:31,505 -Jeg har pyntet op. -Det har du godt nok. 399 00:24:31,595 --> 00:24:34,055 Hvordan gik det? Du sov, da jeg kom hjem. 400 00:24:34,139 --> 00:24:36,979 -Fortæl alt. Elsker de dig? -Det gik godt. 401 00:24:37,851 --> 00:24:38,691 Godt? 402 00:24:39,311 --> 00:24:40,441 Er det alt? Godt? 403 00:24:40,520 --> 00:24:43,230 -Er det alt? -Hvad med dig? Er Paul min nye far? 404 00:24:44,232 --> 00:24:47,942 -Jeg kan lide ham. -Er det klogt at date din chef? 405 00:24:48,028 --> 00:24:51,818 Jeg er meget påpasselig. Vi kyssede ikke engang godnat. 406 00:24:51,907 --> 00:24:56,327 Du har det godt på borgmesterkontoret. Ødelæg det ikke på grund af en fyr. 407 00:24:56,912 --> 00:24:59,042 -Dit tøj. -Hvad? 408 00:24:59,122 --> 00:25:00,462 Du ser bare godt ud. 409 00:25:00,540 --> 00:25:03,840 Georgia, du er visionær, Og Ginny er en åbenbaring. 410 00:25:03,919 --> 00:25:05,999 Vi går. Vi skal til ansigtsmaling. 411 00:25:06,087 --> 00:25:08,087 Max, vil du med til filmaften? 412 00:25:08,173 --> 00:25:10,763 -Vi skal til kostumefest. -Dig i kostume? 413 00:25:11,343 --> 00:25:13,643 Vi er Britney Spears. Det er retro. 414 00:25:14,763 --> 00:25:15,853 Okay. 415 00:25:15,931 --> 00:25:20,851 I kalder Britney Spears retro, så jeg må vist fryse mig selv ned nu. 416 00:25:27,067 --> 00:25:31,607 Velkommen til den 39. årlige Wellsbury Efterårsfest! 417 00:25:34,866 --> 00:25:37,866 Det er svært at få det til at passe ind. 418 00:25:37,953 --> 00:25:42,213 Skal det være stor kunst? Bare mal de skide tigerstriber. 419 00:25:42,290 --> 00:25:44,710 Se lige her. Jeg er kunstner. 420 00:25:52,884 --> 00:25:55,054 Du er en sand psykopat. 421 00:25:55,136 --> 00:25:56,386 Tak. 422 00:25:56,471 --> 00:25:57,721 Hej, venner. 423 00:25:58,557 --> 00:26:01,597 -Pæn bluse, Ginny. -Tak, Sam. 424 00:26:01,685 --> 00:26:04,555 Har I besluttet jer for et halloween-kostume? 425 00:26:05,647 --> 00:26:07,017 Ja. 426 00:26:07,107 --> 00:26:10,487 Men det er hemmeligt, for det skal være en stor afsløring. 427 00:26:12,529 --> 00:26:14,069 Okay. Forstået. 428 00:26:15,156 --> 00:26:16,276 Vi ses senere. 429 00:26:19,995 --> 00:26:23,955 -Ginny, hvor mange visninger har du nu? -14.899. 430 00:26:24,040 --> 00:26:25,330 Men hvem tæller? 431 00:26:27,252 --> 00:26:29,922 Abby! Hvorfor er du sådan et ADHD-mareridt? 432 00:26:32,132 --> 00:26:34,802 Slap af. Du havde blod i ansigtet lige før. 433 00:26:38,513 --> 00:26:39,473 Hvad vil du? 434 00:26:43,768 --> 00:26:44,598 Et hjerte. 435 00:26:46,438 --> 00:26:48,108 Seriøst. Hvad vil du? 436 00:26:50,066 --> 00:26:51,146 Et hjerte. 437 00:26:52,193 --> 00:26:53,533 Kom nu, Marcus. Smut. 438 00:26:59,534 --> 00:27:01,164 Så du er blevet populær. 439 00:27:02,203 --> 00:27:04,793 -Er det derfor, du ikke svarer? -Ti stille. 440 00:27:06,041 --> 00:27:07,041 Ikke her. 441 00:27:10,837 --> 00:27:12,627 Hører du stadig den stemme? 442 00:27:13,131 --> 00:27:16,591 Den, der kritiserer? Eller holder den kæft, nu du er sej? 443 00:27:17,344 --> 00:27:19,724 -Hvad? -Ginny ved, hvad jeg snakker om. 444 00:27:28,271 --> 00:27:32,191 Smut du hen og snif noget hostesaft, eller hvad du nu laver. 445 00:27:33,902 --> 00:27:34,822 Pæn bluse. 446 00:27:36,738 --> 00:27:39,698 Det har han ret i. Din bluse er supersød. 447 00:27:41,076 --> 00:27:44,196 Okay, "Mest uhyggelige gade". 448 00:27:44,621 --> 00:27:46,161 Hvad så? Hvad synes du? 449 00:27:47,540 --> 00:27:48,750 Hvad er du? 450 00:27:48,833 --> 00:27:50,253 Bradley Street. 451 00:27:51,336 --> 00:27:54,376 Jeg er Babadook. Baba dook dook dook. 452 00:27:55,674 --> 00:27:57,014 -Det findes. -Okay. 453 00:27:57,092 --> 00:27:58,592 Godt gået. 454 00:27:58,677 --> 00:28:02,257 "Bedste Vinduesdekoration" går til 455 00:28:02,347 --> 00:28:03,517 Liz Chavez. 456 00:28:04,182 --> 00:28:07,892 Jeg mødte en til kasinoaftenen af alle steder. 457 00:28:07,977 --> 00:28:11,057 Lækker, tatoveret. Du ville måbe lidt. 458 00:28:12,148 --> 00:28:14,528 -Du ser godt ud. Til at måbe over. -Tak. 459 00:28:14,609 --> 00:28:17,149 Vinderen af "Bedste Æbletærte" 460 00:28:17,237 --> 00:28:20,157 er som ventet Cynthia Fuller. 461 00:28:31,042 --> 00:28:34,712 Og nu en spændende meddelelse fra borgmesterens kontor. 462 00:28:34,796 --> 00:28:38,756 Vi vil istandsætte Wellsbury Bibliotek. 463 00:28:40,635 --> 00:28:43,345 Men biblioteket er en historisk bygning. 464 00:28:43,430 --> 00:28:48,230 Det er derfor, det skal vedligeholdes. Vi tilføjer en tredje sal. Og vi… 465 00:28:48,309 --> 00:28:52,519 Vedligeholde? Det lyder mere som vandalisering af et elsket mindesmærke. 466 00:28:53,606 --> 00:28:58,776 Wellsbury fortjener en borgmester, der vil opretholde byens normer. 467 00:28:59,404 --> 00:29:02,704 Først stofferne og nu biblioteket. 468 00:29:03,867 --> 00:29:05,827 Hvor ender det? 469 00:29:05,910 --> 00:29:10,040 Green Gardens har givet os et overskud, der langt overstiger… 470 00:29:10,123 --> 00:29:14,633 Jeg så borgmester Randolph på date i aftes. 471 00:29:14,711 --> 00:29:15,591 Ja. 472 00:29:16,171 --> 00:29:17,461 Med sin assistent. 473 00:29:18,757 --> 00:29:21,797 Mit privatliv rager ikke dig, Cynthia. 474 00:29:21,885 --> 00:29:24,885 Wellsbury har brug for en borgmester med omsorg. 475 00:29:24,971 --> 00:29:26,891 Omsorg for normerne. 476 00:29:26,973 --> 00:29:28,813 Omsorg for traditionerne. 477 00:29:29,434 --> 00:29:32,064 Med omsorg for vores børn! 478 00:29:32,145 --> 00:29:35,475 -Jeg er helt enig, og derfor… -Jeg er mor. 479 00:29:36,191 --> 00:29:37,611 Jeg har omsorg. 480 00:29:38,651 --> 00:29:40,821 Wellsbury, I fortjener et valg. 481 00:29:41,613 --> 00:29:48,123 Derfor meddeler jeg mit kandidatur til posten som borgmester i Wellsbury! 482 00:29:50,038 --> 00:29:51,158 Mange tak. 483 00:29:53,583 --> 00:29:56,043 Tak. Jeg elsker også jer. 484 00:29:56,711 --> 00:29:57,631 Tak. 485 00:30:00,006 --> 00:30:00,966 Tak. 486 00:30:01,674 --> 00:30:03,434 Så det med at date Paul… 487 00:30:03,510 --> 00:30:07,180 Skal jeg sige "Hvad sagde jeg" nu, eller når jeg har øvet lidt? 488 00:30:07,263 --> 00:30:10,433 Flot kostume, i øvrigt. Meget sydstats-chikt. 489 00:30:10,517 --> 00:30:13,227 Det er en katastrofe. Følg Austin hjem. 490 00:30:13,978 --> 00:30:16,688 Du skal ikke åbne døren, og sluk lyset. 491 00:30:16,773 --> 00:30:19,823 -Men jeg vil ud at rasle. -Det er jeg ked af, skat. 492 00:30:20,485 --> 00:30:21,855 Austin! 493 00:30:24,781 --> 00:30:27,451 -Vil du sige noget? -Det var én date. 494 00:30:27,951 --> 00:30:30,161 -Det er slemt. -Det er ikke godt. 495 00:30:30,245 --> 00:30:34,955 Giv mig en redegørelse for, hvor meget af budgettet der går til skolerne. Tak. 496 00:30:35,041 --> 00:30:38,881 -Er du sur? -Meget. Jeg skal rydde op i dit rod. 497 00:30:38,962 --> 00:30:42,052 Jeg ville arbejde på min nye drag-figur, Aqua Marinara, 498 00:30:42,131 --> 00:30:44,591 der er en spaghetti-havfrue. Ja, jeg er sur. 499 00:30:44,676 --> 00:30:45,716 Undskyld. 500 00:30:47,679 --> 00:30:48,679 Jeg tilgiver dig. 501 00:30:49,639 --> 00:30:51,599 Men fortæl alt med det samme! 502 00:30:53,810 --> 00:30:55,100 Gæt, hvad jeg er. 503 00:30:56,729 --> 00:30:57,649 Black Mirror. 504 00:31:16,499 --> 00:31:18,629 -Hvem er de? -De er Britney Spears. 505 00:31:48,990 --> 00:31:50,990 -Mit blod blev varmt. -Alle sammen! 506 00:31:51,075 --> 00:31:53,325 Klokken er shots! 507 00:31:53,411 --> 00:31:57,621 Små vip! Små sip! 508 00:31:57,707 --> 00:32:01,537 Små vip! Små sip! 509 00:32:01,628 --> 00:32:02,958 Så er det nu! 510 00:32:03,546 --> 00:32:04,756 Så gør vi det. 511 00:32:04,839 --> 00:32:05,839 Kom så. 512 00:32:37,372 --> 00:32:38,212 Kom med det. 513 00:32:39,832 --> 00:32:41,382 Gå med dig, hvalben. 514 00:32:41,960 --> 00:32:45,800 -Hvaler har ikke engang ben. -Du ved, hvad jeg mener. 515 00:33:11,489 --> 00:33:13,449 Samantha. 516 00:33:14,575 --> 00:33:15,405 Din tur. 517 00:33:15,994 --> 00:33:18,294 Kan du gøre det bedre end Abby? 518 00:33:18,871 --> 00:33:20,621 Hvor er det ubehøvlet, Press. 519 00:33:22,542 --> 00:33:23,462 Fint. 520 00:33:26,504 --> 00:33:27,464 Sæt dig op. 521 00:33:51,112 --> 00:33:52,032 Hvor er Maxine? 522 00:33:58,161 --> 00:34:00,871 Du godeste. 523 00:34:02,457 --> 00:34:04,247 Sådan skal det være! 524 00:34:07,545 --> 00:34:09,375 Kostumer, flertal. 525 00:34:09,464 --> 00:34:14,644 At have ét halloween-kostume er som at nøjes med et enkelt stykke pizza. 526 00:34:14,719 --> 00:34:17,509 -Ret psykopatisk. -Ja, vi er psykopaterne. 527 00:34:17,597 --> 00:34:18,427 Ja. 528 00:34:19,057 --> 00:34:19,887 Hej. 529 00:34:20,975 --> 00:34:22,975 -Er du okay? -Ja, jeg har det fint. 530 00:34:25,646 --> 00:34:27,316 -Hej. -Ja. 531 00:34:27,398 --> 00:34:28,778 -Skal vi kysse? -Hvad? 532 00:34:28,858 --> 00:34:30,898 -Vil du kysse? -Seriøst, Abigail? 533 00:34:31,778 --> 00:34:32,818 Seriøst? 534 00:34:39,202 --> 00:34:40,502 Sådan, skat. 535 00:34:41,496 --> 00:34:42,536 Ind med dig. 536 00:34:45,291 --> 00:34:46,581 Så er det godt. 537 00:34:47,126 --> 00:34:48,206 Halloween! 538 00:34:49,587 --> 00:34:51,167 Bare bliv ved. 539 00:34:56,761 --> 00:34:57,891 Det er min dreng! 540 00:35:07,897 --> 00:35:09,897 Hej, Ginny! 541 00:35:09,982 --> 00:35:11,692 Lad os se dig twerke. 542 00:35:31,838 --> 00:35:36,838 Ginny! 543 00:35:42,598 --> 00:35:44,388 Du kom! Hej! 544 00:35:46,060 --> 00:35:50,230 Du er Halle Bailey. Hvor godt. 545 00:35:50,314 --> 00:35:52,444 Tak. Hvem er du? 546 00:35:53,109 --> 00:35:55,359 Jeg er Britney Spears. 547 00:35:56,195 --> 00:35:57,815 Så det var det, du valgte? 548 00:35:58,948 --> 00:35:59,778 Noteret. 549 00:36:02,160 --> 00:36:04,160 -Jeg mener… -Det var ikke min idé. 550 00:36:05,413 --> 00:36:06,873 Det er et fint kostume. 551 00:36:08,082 --> 00:36:08,922 Tak. 552 00:36:14,130 --> 00:36:15,090 Et øjeblik. 553 00:36:18,801 --> 00:36:20,471 Bracia! 554 00:36:21,220 --> 00:36:22,810 Hej, Max. 555 00:36:22,889 --> 00:36:26,269 Du godeste. Hvor ser du fantastisk ud. 556 00:36:26,350 --> 00:36:29,940 Du giver mig den her undervandsfornemmelse. 557 00:36:31,230 --> 00:36:34,360 Smæk mig med en muslingeskal. Jeg er på dybt vand. 558 00:36:35,151 --> 00:36:37,821 Jeg kan se, at du har haft det sjovt. 559 00:36:37,904 --> 00:36:42,874 Egentlig ikke. For mit livs kærlighed kommer lige om lidt. 560 00:36:42,950 --> 00:36:48,040 Jeg har bare et panikanfald og prøver at drikke det væk. 561 00:36:48,706 --> 00:36:52,376 -Det har jeg prøvet. Lad mig drikke med. -Jeg elsker den kjole. 562 00:37:09,602 --> 00:37:11,562 -Øjeblik. -Det er Ginny. 563 00:37:19,362 --> 00:37:20,282 Hej. 564 00:37:40,091 --> 00:37:44,601 DET ER DEN HVIDESTE SORTE PIGE. HUN LIGNER EN TIL JONAS BROTHERS-KONCERT. 565 00:38:24,427 --> 00:38:25,297 En. 566 00:38:26,470 --> 00:38:27,310 To. 567 00:38:28,431 --> 00:38:29,351 Tre. 568 00:38:30,808 --> 00:38:31,678 Fire. 569 00:38:48,284 --> 00:38:52,084 Hej. Nick lagde rapporten på dit skrivebord, før han tog på date. 570 00:38:52,163 --> 00:38:53,713 Jeg har den. Tak. 571 00:38:55,750 --> 00:38:57,750 Vi bør stoppe. 572 00:38:59,962 --> 00:39:00,882 Med hvad? 573 00:39:02,923 --> 00:39:04,303 Det her, vi laver. 574 00:39:09,472 --> 00:39:14,692 -Du kan lide mig. Ja? -Ja, men jeg gør dig sårbar. 575 00:39:14,769 --> 00:39:17,189 Og du hyggede dig til middagen. Ja? 576 00:39:17,813 --> 00:39:20,363 -Ja. -Jeg er sgu borgmesteren i Wellsbury. 577 00:39:21,025 --> 00:39:27,025 Jeg lader ikke en snerpet ejendomsmægler diktere, hvem jeg kan date. Ja? 578 00:39:27,865 --> 00:39:28,695 Ja. 579 00:39:29,200 --> 00:39:32,160 Min kære, så er det mig tindrende ligegyldigt. 580 00:39:34,038 --> 00:39:36,038 Det var en lækker replik. 581 00:41:03,127 --> 00:41:03,997 Mor? 582 00:41:06,422 --> 00:41:07,302 Ginny? 583 00:41:29,737 --> 00:41:31,657 Åh gud. 584 00:41:31,739 --> 00:41:34,159 De er her. De kom faktisk. 585 00:41:34,241 --> 00:41:35,241 De er her. 586 00:41:37,286 --> 00:41:38,116 Hej. 587 00:41:38,662 --> 00:41:40,832 Hej. Max, du ser fantastisk ud. 588 00:41:41,499 --> 00:41:42,369 Tak. 589 00:41:47,963 --> 00:41:50,263 Hej, venner. Flotte kostumer. 590 00:41:50,341 --> 00:41:52,221 -Tak. -Upsi. 591 00:41:53,677 --> 00:41:57,097 Lad os bunde nogle shots. 592 00:41:57,181 --> 00:41:59,731 -Nej tak. Jeg kører. -Okay. 593 00:42:12,404 --> 00:42:13,614 Hallo, folkens. 594 00:42:14,365 --> 00:42:16,985 Hvem vil se os snave? 595 00:42:17,743 --> 00:42:19,413 Må jeg tale med dig? 596 00:42:28,045 --> 00:42:30,085 Hvad var det for en optræden? 597 00:42:30,172 --> 00:42:34,682 Det betyder ikke noget. Jeg snaver med alle mulige. 598 00:42:35,553 --> 00:42:37,893 Det betyder noget for mig. 599 00:42:39,890 --> 00:42:42,940 -Kan du overhovedet lide mig? -Ja. 600 00:42:43,435 --> 00:42:46,605 Det er en fest. Slap nu af. 601 00:42:52,027 --> 00:42:52,897 Okay. 602 00:42:53,737 --> 00:42:54,817 Jeg må hellere gå. 603 00:42:55,948 --> 00:42:56,948 Vent. Nej. 604 00:42:59,451 --> 00:43:02,661 Hvor var det akavet. Hun er så umoden. 605 00:43:03,247 --> 00:43:05,617 Bare rolig. Du er stadig cool. 606 00:43:05,708 --> 00:43:08,748 -Kom, vi går. -Gerne. Vil du med? 607 00:43:10,671 --> 00:43:12,261 Niks. Jeg er også umoden. 608 00:43:13,966 --> 00:43:14,926 Helt sikkert. 609 00:43:24,310 --> 00:43:26,350 -Det går nok. -Nej, du så det ikke. 610 00:43:26,437 --> 00:43:28,267 Jeg dummede mig helt vildt. 611 00:43:28,355 --> 00:43:30,725 Nej, du gjorde ikke. Vi smutter nu. 612 00:43:30,816 --> 00:43:34,776 Kom, vi tager hjem. Op med dig. Kom. 613 00:43:35,446 --> 00:43:36,696 Rejs dig op. 614 00:43:37,323 --> 00:43:39,413 Kom. 615 00:43:39,491 --> 00:43:41,491 Du milde kineser. 616 00:43:47,833 --> 00:43:49,793 STEM PÅ CYNTHIA FULLER 617 00:43:49,877 --> 00:43:51,457 Pis også. 618 00:43:54,465 --> 00:43:55,545 Austin. 619 00:44:02,431 --> 00:44:03,521 Jeg er hjemme. 620 00:44:21,367 --> 00:44:22,407 Austin? 621 00:44:27,289 --> 00:44:28,539 Gemmer du dig? 622 00:44:34,463 --> 00:44:35,423 Hvem der? 623 00:44:38,050 --> 00:44:39,340 Austin? 624 00:44:41,470 --> 00:44:42,640 Bøh, sæk. 625 00:44:45,307 --> 00:44:49,267 Åh nej. Skulle jeg mon have sagt farvel til flere? 626 00:44:49,353 --> 00:44:53,323 -Nej, slet ikke. Kom nu. -Hvor ondt. Så slemt. 627 00:44:53,399 --> 00:44:55,609 -Max. -Jeg ligger her, indtil jeg dør. 628 00:44:55,693 --> 00:44:57,443 Lad nu være. Kom nu. 629 00:44:57,945 --> 00:44:59,525 -Hvorfor? -Hen til sengen. 630 00:44:59,613 --> 00:45:01,493 -Fordi du er fuld. -Nej. 631 00:45:01,573 --> 00:45:02,663 Kom så. 632 00:45:03,909 --> 00:45:04,739 Hvad? 633 00:45:04,827 --> 00:45:07,037 Jeg tror på spøgelser og vampyrer. 634 00:45:07,121 --> 00:45:09,621 -De findes iblandt os. -Ja. 635 00:45:09,707 --> 00:45:11,537 -De er her. -Ja, de er. 636 00:45:11,625 --> 00:45:13,245 Der er et der. Kom. 637 00:45:14,378 --> 00:45:15,838 Max. 638 00:45:17,339 --> 00:45:18,219 Pis. 639 00:45:18,298 --> 00:45:19,218 Marcus? 640 00:45:19,299 --> 00:45:21,429 Max? Hvad sker der? 641 00:45:22,386 --> 00:45:23,796 -Undskyld, mor. -Min mor. 642 00:45:23,887 --> 00:45:26,347 -Nej. -Jeg prøvede bare at… 643 00:45:26,432 --> 00:45:27,982 Jeg elsker hende. 644 00:45:28,058 --> 00:45:29,348 …at skræmme Max. 645 00:45:29,852 --> 00:45:31,812 Har du nogen chips på dig? 646 00:45:31,895 --> 00:45:34,105 -Du må ikke skræmme din søster. -Okay. 647 00:45:34,189 --> 00:45:36,069 Måske med lidt salsa. 648 00:45:36,150 --> 00:45:36,980 Godnat. 649 00:45:37,067 --> 00:45:38,277 Hvad er det her? 650 00:45:39,069 --> 00:45:41,909 For fanden da. Hvor meget fik hun at drikke? 651 00:45:42,573 --> 00:45:45,623 -Hun kunne ikke lide mig, Marcus. -Hvem? 652 00:45:46,577 --> 00:45:47,617 Sophie. 653 00:45:48,203 --> 00:45:49,293 Jeg ødelagde det. 654 00:45:49,371 --> 00:45:51,251 Det skal nok gå. 655 00:45:52,082 --> 00:45:53,882 Du skal nok komme igen. 656 00:45:54,376 --> 00:45:56,746 Hallo, taber. Læg dig på siden. 657 00:45:58,505 --> 00:45:59,585 Tak. 658 00:45:59,673 --> 00:46:00,633 Okay, nu… 659 00:46:02,050 --> 00:46:05,510 -Her er en spand, hvis du skal kaste op. -Tak. 660 00:46:10,058 --> 00:46:10,888 Kom. 661 00:46:16,982 --> 00:46:17,822 Marcus. 662 00:46:19,234 --> 00:46:21,994 Jeg er ked af det før. 663 00:46:22,654 --> 00:46:25,994 Du havde ret. Jeg undgik dig. Jeg var en nar. 664 00:46:26,700 --> 00:46:29,790 -De måtte bare ikke opdage det. -Det er fint. 665 00:46:30,454 --> 00:46:31,624 Det er lige meget. 666 00:46:31,705 --> 00:46:33,575 Nej, jeg var en narrøv. 667 00:46:34,166 --> 00:46:37,126 Jeg ved, det ikke kun var dig. Jeg sendte billedet. 668 00:46:40,506 --> 00:46:44,546 Jeg ville bare ikke ødelægge det med Max og de andre. 669 00:46:44,635 --> 00:46:45,505 Jeg forstår. 670 00:46:47,179 --> 00:46:48,809 Så er vi bare venner, ikke? 671 00:46:49,807 --> 00:46:50,717 Venner? 672 00:46:50,808 --> 00:46:51,768 Kammerater? 673 00:46:52,684 --> 00:46:53,524 Kammesjukker? 674 00:46:56,855 --> 00:46:59,645 Ginny? Ja, vi er gamle venner. 675 00:47:02,319 --> 00:47:05,199 Marcus? Ja, vi står hinanden nær. 676 00:47:08,909 --> 00:47:12,959 Du må hellere gå. Jeg skal passe Lindsay Lohan. 677 00:47:19,920 --> 00:47:21,090 Marcus? 678 00:47:22,256 --> 00:47:23,626 Marcus! 679 00:47:24,216 --> 00:47:26,126 Marky Mark. 680 00:47:26,218 --> 00:47:28,388 -Hvad? -Jeg har det ikke så… 681 00:47:29,596 --> 00:47:31,216 Hvad i… 682 00:47:33,642 --> 00:47:34,602 Snydt. 683 00:47:37,855 --> 00:47:41,275 -En lille joke. Lillebitte joke. -Hvad er der galt med dig? 684 00:47:41,775 --> 00:47:43,525 Du passede på mig. 685 00:47:43,610 --> 00:47:44,700 Min lille… 686 00:47:44,778 --> 00:47:48,818 Du er den værste. Den allerværste. 687 00:47:48,907 --> 00:47:50,737 Hvad siger du til den her? 688 00:47:54,288 --> 00:47:57,368 Vi stod på gaden i pyjamas, og så kom vi i nyhederne. 689 00:47:58,166 --> 00:47:59,376 Ginny, du er hjemme. 690 00:48:02,337 --> 00:48:03,797 Hej? 691 00:48:06,800 --> 00:48:09,430 Mød din fætter Caleb og din moster Maddie. 692 00:48:12,848 --> 00:48:13,768 Hej, Virginia. 693 00:48:15,475 --> 00:48:17,475 Nej. 694 00:48:17,561 --> 00:48:18,901 Jeg gider ikke. 695 00:48:24,359 --> 00:48:28,489 Du sagde, du ikke havde nogen familie. At dine forældre var døde. 696 00:48:28,572 --> 00:48:30,412 Du sagde, det kun var os tre. 697 00:48:31,158 --> 00:48:32,988 Vores forældre er ikke døde. 698 00:48:35,996 --> 00:48:38,076 I får lige et øjeblik. Caleb. 699 00:48:43,170 --> 00:48:44,170 Hvad? 700 00:48:44,254 --> 00:48:47,674 Og nu hører du godt efter. Det skal fandeme være… 701 00:48:47,758 --> 00:48:50,338 -Undskyld. Jeg burde have sagt det. -Virkelig? 702 00:48:50,427 --> 00:48:51,797 Hvorfor er de her? 703 00:48:51,887 --> 00:48:55,137 Aner det ikke. Jeg har ikke set min søster i over ti år. 704 00:48:56,058 --> 00:49:00,098 -De overnatter, og så finder vi ud af det. -Skal de bo hos os? 705 00:49:00,187 --> 00:49:02,107 -De er søde. -Hold kæft, Austin! 706 00:49:02,189 --> 00:49:06,319 -Hallo! Tal ikke sådan til din bror. -Hvordan skal jeg så tale til ham? 707 00:49:06,401 --> 00:49:09,201 Skal jeg lade, som om han ikke findes i 15 år? 708 00:49:09,279 --> 00:49:10,109 Ginny! 709 00:49:10,197 --> 00:49:14,277 Jeg var så dum, fordi jeg troede på, at det ville være anderledes her. 710 00:49:14,785 --> 00:49:15,655 Det er det. 711 00:49:15,744 --> 00:49:19,214 Jeg fik venner. Jeg har en kæreste. Jeg har pyntet op! 712 00:49:19,289 --> 00:49:21,209 Men det er ikke anderledes, vel? 713 00:49:22,042 --> 00:49:24,172 Jeg burde ikke være chokeret. 714 00:49:24,795 --> 00:49:29,005 Andre mødre går til forældremøder og laver college-lister, men ikke min. 715 00:49:29,091 --> 00:49:32,801 Min mor dater sin chef og har hemmelige slægtninge. 716 00:49:32,886 --> 00:49:35,886 Du skal ikke stå i vejen for mit liv. 717 00:49:37,140 --> 00:49:40,020 Jeg vil ikke være en taber som dig. 718 00:49:47,901 --> 00:49:48,781 Det er okay. 719 00:49:49,695 --> 00:49:50,775 Ikke være bange. 720 00:50:08,380 --> 00:50:13,300 Jeg tror, Georgia elsker gyserfilm, fordi ens frygt giver mening. 721 00:50:18,849 --> 00:50:24,059 For det, man virkelig bør frygte, ikke følger reglerne, og det ved Georgia. 722 00:50:34,740 --> 00:50:37,200 Bliv ved med at øve kursiverne. 723 00:50:38,285 --> 00:50:40,035 Hvordan går det? 724 00:50:40,537 --> 00:50:41,617 Det ser flot ud. 725 00:50:43,206 --> 00:50:44,246 Godt gået. 726 00:50:47,377 --> 00:50:51,087 Min mor siger, at din mor flasher sine bryster for borgmesteren. 727 00:50:51,173 --> 00:50:54,513 -Nej, hun gør ikke. -Hun siger, din familie er tabere. 728 00:50:56,928 --> 00:50:58,678 Jeg er bange hele tiden. 729 00:51:00,974 --> 00:51:02,814 For hvad andre synes om mig. 730 00:51:04,144 --> 00:51:07,734 Jeg er bange for, at hvis de kendte mit sande jeg, 731 00:51:09,858 --> 00:51:11,398 ville jeg skræmme dem væk. 732 00:51:16,364 --> 00:51:20,454 For det, man virkelig bør frygte, springer ikke frem om natten. 733 00:51:22,245 --> 00:51:25,785 Det, man virkelig bør frygte, findes allerede i os. 734 00:51:27,918 --> 00:51:29,168 Vi er monstrene. 735 00:52:49,708 --> 00:52:54,708 Tekster af: Jesper Samson