1 00:00:06,089 --> 00:00:08,929 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:25,942 --> 00:00:28,572 Pro mou mámu chlapi nikdy nebyli problém. 3 00:00:29,070 --> 00:00:31,410 Je to pro ni snadný jako dýchání. 4 00:00:31,990 --> 00:00:34,580 Vždycky ví, co říct a jak se zachovat. 5 00:00:34,659 --> 00:00:37,949 Jako by snad měla nějaký magický schopnosti nebo co. 6 00:00:47,589 --> 00:00:52,049 Je nebojácná a nestydí se za to. Prostě jde s kůží na trh. 7 00:00:53,303 --> 00:00:56,393 Chlapi, sex, to všechno. 8 00:01:15,867 --> 00:01:18,037 Přísahám bohu, jsem adoptovaná. 9 00:01:45,772 --> 00:01:47,482 Muži vnímají především očima. 10 00:02:00,620 --> 00:02:02,500 Tak dbej, ať mají na co koukat. 11 00:02:36,656 --> 00:02:39,326 Nevyvolávám stejné reakce jako máma. 12 00:02:39,409 --> 00:02:42,119 - Padmo, to byla bomba! - Díky. 13 00:02:42,203 --> 00:02:44,873 - Co myslíš ty? - Jo, bylo to dobrý. 14 00:02:47,292 --> 00:02:49,842 Tak já už mizím. Musím vyzvednout Marcuse. 15 00:02:50,461 --> 00:02:51,751 - Zatím. - Ahoj. 16 00:02:51,838 --> 00:02:52,668 Jo, měj se. 17 00:02:53,590 --> 00:02:56,380 - Je skvělá. Její hlas se k nám hodí. - To jo. 18 00:02:56,467 --> 00:02:59,797 Jo, nepřišli jste mi tak děsní, když s váma byl Jordan. 19 00:02:59,888 --> 00:03:01,758 Škoda, že mu máma 3SK zakázala. 20 00:03:01,848 --> 00:03:04,348 Tím líp pro nás. Padma je šíleně sexy. 21 00:03:04,434 --> 00:03:06,144 - Fakt? - Mega sexy. 22 00:03:06,227 --> 00:03:09,057 Díky ní bychom letos mohli Bitvu kapel vyhrát. 23 00:03:09,564 --> 00:03:11,774 - Musíme vybrat písničku. - Já vím. 24 00:03:11,858 --> 00:03:13,148 Musí to být „Hračka“. 25 00:03:13,234 --> 00:03:15,744 Padmin hlas si říká o „Adderallovou mysl“. 26 00:03:15,820 --> 00:03:18,990 To je ten nejhorší název písničky v dějinách. 27 00:03:19,490 --> 00:03:22,200 - Zní to jak od Billie Eilish. - Tu mám ráda. 28 00:03:22,285 --> 00:03:24,575 Jak jinak. To mě vůbec nepřekvapuje. 29 00:03:26,414 --> 00:03:27,254 ZABILI VÁS 30 00:03:27,874 --> 00:03:30,754 - Jsi pěkná svině, Pressi. - Chcípni, lamo. 31 00:03:30,835 --> 00:03:32,955 Pressi, ty jsi ten poslední, 32 00:03:33,046 --> 00:03:35,466 kdo by měl podporovat svý násilný sklony. 33 00:03:35,548 --> 00:03:38,838 Hunter říkal, žes o přestávkách házel kameny na veverky. 34 00:03:40,261 --> 00:03:41,101 Vida. 35 00:03:41,679 --> 00:03:44,849 Tvá nová holka má drápky. Dej si na ně bacha, Hunte. 36 00:03:45,808 --> 00:03:47,888 Tos nemusel, brácho. 37 00:03:50,855 --> 00:03:52,065 Potřebuju sváču. 38 00:03:52,148 --> 00:03:55,568 Hele, myslíš, že Marnie pořád má ty košer párky? 39 00:04:00,323 --> 00:04:01,163 Máme jablka… 40 00:04:01,241 --> 00:04:03,331 Proč s ním kámošíš? Je to kretén. 41 00:04:05,036 --> 00:04:09,956 Stál při mně, když jsem byl na Adderallu. Asi tři roky jsem byl jak zombie. 42 00:04:11,668 --> 00:04:14,338 A proto by „Adderallová mysl“ měla být první. 43 00:04:14,420 --> 00:04:16,170 Má poselství. 44 00:04:18,925 --> 00:04:19,755 Promiň. 45 00:04:20,301 --> 00:04:22,931 Promiň. Řešíme to celej večer. 46 00:04:23,012 --> 00:04:26,392 V pohodě. Vím, že je pro tebe Bitva kapel důležitá. 47 00:04:26,474 --> 00:04:29,104 Jo, to je, ale ty taky. 48 00:04:30,103 --> 00:04:31,943 - Fakt jo? - Jo. 49 00:04:39,404 --> 00:04:42,454 - Tohle je pro tebe. - Pýcha a předsudek. 50 00:04:42,532 --> 00:04:45,162 Vybrala sis to jako četbu navíc. 51 00:04:45,243 --> 00:04:48,163 - Jo, ale už to mám. - Tahle byla mé sestry. 52 00:04:48,246 --> 00:04:51,286 Minulej semestr na vysoké měla o Austenové seminář. 53 00:04:51,374 --> 00:04:55,004 Má tam plno poznámek, tak by ses mohla inspirovat. 54 00:04:55,586 --> 00:04:56,496 Díky. 55 00:04:58,840 --> 00:05:01,220 Bezva kniha. Styl Austenové miluju. 56 00:05:01,301 --> 00:05:05,221 Její knihy jsou plný ironie a skrz postavy pomrkává na čtenáře. 57 00:05:05,305 --> 00:05:07,175 Jo, Jane je pěkně vychytralá. 58 00:05:12,186 --> 00:05:15,226 - Máme bomba mini mrkev a hummus! - Hezký. 59 00:05:16,858 --> 00:05:19,238 - Druhý kolo, vole! - Jdeme na to. 60 00:05:20,528 --> 00:05:23,868 Vítejte na schůzi výboru pro benefiční akce. 61 00:05:23,948 --> 00:05:29,328 Školní rok začal, což znamená jediné. 62 00:05:29,412 --> 00:05:32,292 Náš tradiční fundraiser pro Banklerovu základku. 63 00:05:32,373 --> 00:05:35,793 Čeká nás organizace pátého ročníku Benefičního koláče. 64 00:05:35,877 --> 00:05:36,837 Cynthie? 65 00:05:37,337 --> 00:05:38,417 Hrozně se těším. 66 00:05:38,921 --> 00:05:41,921 Tradiční prodej koláčů patří k mým oblíbeným akcím 67 00:05:42,008 --> 00:05:44,048 a jako členka Sousedského klubu 68 00:05:44,135 --> 00:05:47,635 pro tento účel školní radě nabízím naše prostory. 69 00:05:48,848 --> 00:05:49,678 Děkujeme. 70 00:05:54,395 --> 00:05:56,975 Je mi potěšením. Říkala jsem si… 71 00:05:57,065 --> 00:05:59,975 Co je zač ten slavnej Sousedskej klub? 72 00:06:00,068 --> 00:06:02,738 Znáš Soho House v LA, New Yorku a Londýně? 73 00:06:02,820 --> 00:06:04,530 - Ne. - No jo. 74 00:06:04,614 --> 00:06:08,794 Vždyť jsi vidlačka. Je to jeden z nejexkluzivnějších klubů ve státě. 75 00:06:08,868 --> 00:06:10,658 …jen z přírodních ingrediencí… 76 00:06:10,745 --> 00:06:11,575 Proč? 77 00:06:12,497 --> 00:06:16,457 No, byl založen v roce 1890 jako tenisový klub 78 00:06:16,542 --> 00:06:19,252 a místo pro pořádání společenských akcí. 79 00:06:19,337 --> 00:06:22,837 Mají vstupní pohovor, roční poplatek, hlasování, to všechno. 80 00:06:24,175 --> 00:06:27,095 - Ale proč? - Na tenis a společenské akce. 81 00:06:28,012 --> 00:06:31,222 - Jasně. - A já udělám svůj veganský cheesecake. 82 00:06:32,100 --> 00:06:34,230 Letos se o něj snad bitva nestrhne. 83 00:06:35,311 --> 00:06:36,851 Loni jsme vybrali 5 000. 84 00:06:36,938 --> 00:06:39,438 Pět tisíc za dorty a koláče? 85 00:06:39,524 --> 00:06:41,734 Zkusme letos vydělat ještě víc. 86 00:06:42,235 --> 00:06:43,895 Ano, zkusme. 87 00:06:46,322 --> 00:06:48,912 Georgio, máš nějaký dotaz? 88 00:06:48,991 --> 00:06:50,161 Sedni si, vidlačko. 89 00:06:50,785 --> 00:06:52,785 Co to pojmout jako večer v kasinu? 90 00:06:52,870 --> 00:06:55,670 Přes poker se dá vydělat pěkný balík. 91 00:06:56,499 --> 00:06:58,919 To je zajímavý návrh, 92 00:06:59,001 --> 00:07:01,551 ale na prodej pečiva se těší celé město. 93 00:07:09,220 --> 00:07:13,100 Ano, budu muset souhlasit se Cynthií. 94 00:07:13,724 --> 00:07:17,194 Benefiční koláč je pro Wellsbury skutečně vrcholem roku 95 00:07:17,270 --> 00:07:19,230 a ten cheesecake zase chci. 96 00:07:20,731 --> 00:07:23,191 Dobře, takže to máme vyřešené. 97 00:07:23,818 --> 00:07:28,358 Dáme si pauzu a po ní si promluvíme o strategii a logistice. 98 00:07:34,579 --> 00:07:37,999 Poslyš, neber si to s tím večerem v kasinu osobně. 99 00:07:38,082 --> 00:07:39,882 Není to vyloženě špatný nápad… 100 00:07:39,959 --> 00:07:41,589 Nevzala jsem si to osobně. 101 00:07:51,429 --> 00:07:53,469 VOLNÁ REKLAMNÍ PLOCHA 102 00:08:04,692 --> 00:08:06,652 Georgio, na minutku, prosím. 103 00:08:06,736 --> 00:08:07,566 Jo. 104 00:08:11,491 --> 00:08:12,411 Vyřídím to. 105 00:08:12,950 --> 00:08:15,410 Georgio, Ericu z personálního znáš. 106 00:08:16,120 --> 00:08:17,000 Ahoj. 107 00:08:19,665 --> 00:08:25,335 Tohle je informativní rozhovor. Paule, můžeš říct Georgie, co tě trápí? 108 00:08:27,757 --> 00:08:29,547 Když jsem hlídal Austina, 109 00:08:30,468 --> 00:08:34,928 viděl jsem u vás několik kreditek napsaných na jeho jméno. 110 00:08:35,014 --> 00:08:38,434 Tohle není obvinění. Chceme si jen promluvit. 111 00:08:44,857 --> 00:08:46,437 Austinův otec Gil… 112 00:08:47,568 --> 00:08:48,948 je ve vězení. 113 00:08:51,364 --> 00:08:52,324 Omlouvám se. 114 00:08:54,075 --> 00:08:55,445 Jsem z toho rozhozená. 115 00:08:57,161 --> 00:08:59,211 Zpronevěřil firemní peníze. 116 00:09:00,456 --> 00:09:02,666 Ve Wellsbury jsme chtěli začít znovu, 117 00:09:02,750 --> 00:09:04,630 ale přišla další rána, 118 00:09:04,710 --> 00:09:07,670 když jsem zjistila, že Gil zneužil Austinovy údaje 119 00:09:07,755 --> 00:09:10,255 k založení několika kreditek. 120 00:09:11,050 --> 00:09:13,300 Okrádal svého devítiletého syna. 121 00:09:13,386 --> 00:09:15,346 Jaká stvůra tohle dělá? 122 00:09:20,017 --> 00:09:23,397 Jsem zděšená, ale jestli chceš vidět moje výpisy… 123 00:09:23,479 --> 00:09:25,649 - Ne. - To není nutné. 124 00:09:27,942 --> 00:09:31,402 Ale je to zjevně osobní záležitost a zůstane to v tajnosti. 125 00:09:32,196 --> 00:09:34,446 Kdybys potřebovala pomoc, stačí říct. 126 00:09:36,742 --> 00:09:37,792 Díky, Erico. 127 00:09:41,080 --> 00:09:45,290 Hrozně mě mrzí, že jste tolik vytrpěli. To jsem netušil. 128 00:09:45,376 --> 00:09:48,166 Pustila jsem tě k nám domů a svěřila ti syna. 129 00:09:48,254 --> 00:09:50,264 Měl ses zeptat, než jsi jí to řekl. 130 00:09:50,339 --> 00:09:53,379 Já vím. Máš pravdu, to jsem měl. 131 00:09:53,467 --> 00:09:57,307 Jsem teď pod velkým tlakem. To si musíš uvědomit. 132 00:09:57,388 --> 00:10:00,768 Podívej, chci být guvernérem dřív, než mi bude 40. 133 00:10:00,850 --> 00:10:04,190 Abych toho dosáhl, musí mě teď znovu zvolit, ale… 134 00:10:05,104 --> 00:10:07,574 to je výmluva a ty já nesnáším. 135 00:10:07,648 --> 00:10:10,068 Takže se upřímně omlouvám. 136 00:10:11,068 --> 00:10:13,398 - Měl jsem mluvit prvně s tebou. - Jo. 137 00:10:14,113 --> 00:10:17,743 Jsem tu ráda, ale jestli podle tebe nejsem přínos, tak půjdu. 138 00:10:17,825 --> 00:10:21,905 Ne, to samozřejmě jsi. Tvá pomoc tady je k nezaplacení. 139 00:10:21,996 --> 00:10:25,456 - Myslíš to vážně? - Ano. Máš vynikající nápady. 140 00:10:26,751 --> 00:10:28,541 Třeba jako večer v kasinu? 141 00:10:32,798 --> 00:10:33,878 Páni. 142 00:10:33,966 --> 00:10:37,716 Dobře. To bylo dobrý, hezky jsi to otočila. 143 00:10:37,803 --> 00:10:41,143 Chápu, že prodej pečiva je tradice, ale jde tu o peníze. 144 00:10:41,641 --> 00:10:45,561 Okázalou akcí, jako je večer v kasinu, vyděláme mnohem víc. 145 00:10:45,645 --> 00:10:47,355 Ne, jde tu o pracovní sílu. 146 00:10:47,438 --> 00:10:49,608 Už jsi tak náročnou akci pořádala? 147 00:10:49,690 --> 00:10:51,110 Je to obrovský úkol. 148 00:10:51,192 --> 00:10:53,242 Přespávačku jsem zvládla. No tak. 149 00:10:53,319 --> 00:10:56,239 Je to odvážnej krok. Co by udělal guvernér? 150 00:10:57,573 --> 00:10:59,873 Chceš snad zase slyšet o citronech? 151 00:11:03,621 --> 00:11:05,581 Snad neruším. 152 00:11:05,665 --> 00:11:08,625 Chtěla jsem s tebou projít přípravu na ten prodej. 153 00:11:08,709 --> 00:11:10,669 Jistě. Ne, jsem rád, že jsi tady. 154 00:11:10,753 --> 00:11:13,213 Zrovna jsme o tom mluvili 155 00:11:13,297 --> 00:11:16,927 a coby představitel vedení jsem udělal zásadní rozhodnutí. 156 00:11:17,635 --> 00:11:21,965 Místo Benefičního koláče letos uspořádáme Večer v kasinu. 157 00:11:23,015 --> 00:11:25,555 - To nechápu. - No, jde o peníze. 158 00:11:25,643 --> 00:11:28,983 A večerem v kasinu vyděláme mnohem víc. 159 00:11:30,272 --> 00:11:34,492 Doufám, že tvá nabídka prostor Sousedského klubu stále platí, 160 00:11:34,568 --> 00:11:39,908 protože, jak je mi známo, chceš pro děti jen to nejlepší. 161 00:11:42,159 --> 00:11:43,079 Výborně. 162 00:11:43,160 --> 00:11:44,790 Díky moc, dámy. 163 00:11:44,870 --> 00:11:46,790 Neber si to osobně, Cynthie. 164 00:12:03,264 --> 00:12:08,024 Králíci zas řádí. Končí jim období páření. Asi by sis měla postavit plot. 165 00:12:09,186 --> 00:12:12,516 Prosím tě, neprodáváš dům, že ne? 166 00:12:12,606 --> 00:12:14,856 Já? Teď jsem ho koupila. 167 00:12:15,401 --> 00:12:17,861 Nedávno tady chodil takovej chlápek. 168 00:12:19,071 --> 00:12:21,281 Byl vysokej, tmavej a svalnatej? 169 00:12:21,365 --> 00:12:23,365 Ne, ale o kom to mluvíš? 170 00:12:24,243 --> 00:12:26,913 Ne, tenhle se prostě zajímal o tvůj dům. 171 00:12:26,996 --> 00:12:29,286 - Že prý ho chce koupit. - Jak vypadal? 172 00:12:29,874 --> 00:12:31,464 Byl neuvěřitelně hezkej. 173 00:12:31,959 --> 00:12:35,339 Je to fakt divný. Tvrdil totiž, že se za tebou staví. 174 00:12:37,047 --> 00:12:38,377 Je Ginny pořád u tebe? 175 00:12:38,466 --> 00:12:41,336 Jo. Max pozvala celou partičku. 176 00:12:41,427 --> 00:12:43,507 - MANG. - MANG. 177 00:12:43,596 --> 00:12:45,346 Jako přezdívka pro vagínu. 178 00:12:45,890 --> 00:12:49,890 Je to nejnechutnější slovo na světě, ale nemám to srdce jim to říct. 179 00:12:50,770 --> 00:12:53,310 Jsou tak roztomilé a nevinné. 180 00:12:53,397 --> 00:12:55,897 Slyšela jsem to jejich chichotání až dolů. 181 00:13:00,613 --> 00:13:02,823 Tak jo, ztlum to. 182 00:13:02,907 --> 00:13:04,117 - Ztlum to! - Dobře. 183 00:13:05,075 --> 00:13:06,405 Panebože. 184 00:13:06,494 --> 00:13:09,624 Nemá to děj. Děje se tam hodně, ale nemá to zápletku. 185 00:13:09,705 --> 00:13:12,745 Je to tak slizký! Proč jsou tak zvlhlý? 186 00:13:12,833 --> 00:13:15,383 To není sexy poloha. Jen roztáhla nohy. 187 00:13:15,461 --> 00:13:16,801 Ale má hezkou figuru. 188 00:13:16,879 --> 00:13:19,469 Tohle rozhodně psali a režírovali chlapi. 189 00:13:19,548 --> 00:13:22,758 Jo! A není v tom žádná předehra. 190 00:13:22,843 --> 00:13:24,053 Jenom… 191 00:13:24,136 --> 00:13:26,806 Bože. Fakt sex probíhá tak rychle? 192 00:13:27,515 --> 00:13:30,265 - Jen když nesnášíš orgasmy. - Norah! Ty děvko! 193 00:13:30,351 --> 00:13:33,651 Víš co? S Jordanem jsme si počkali dva roky. 194 00:13:33,729 --> 00:13:37,229 Sranda. Proti sexu já nic nemám. Krom toho, že ho nemám. 195 00:13:37,316 --> 00:13:38,816 Norah, ty míváš orgasmus? 196 00:13:38,901 --> 00:13:41,951 - Jo, ale ne z penetrace penisem. - Penetra… 197 00:13:42,446 --> 00:13:45,566 Tak počkat, já jsem tu lesba. Penetrace penisem. 198 00:13:45,658 --> 00:13:49,118 - Z tohohle rozhovoru se mi dělá zle. - Jo? Mě to vzrušuje. 199 00:13:49,203 --> 00:13:53,583 - Z čeho ho teda máš? - Nutí ji, aby mu říkala taťko! 200 00:13:53,666 --> 00:13:55,836 Ne. Obvykle mě líže. 201 00:13:55,918 --> 00:13:58,168 - Jordan je fakt skvělej kluk. - Jo. 202 00:14:01,465 --> 00:14:04,425 Trochu to zní, jako že Hunter nic z toho nedělá. 203 00:14:05,219 --> 00:14:08,469 Líbali jsme se tak třikrát. Bez jazyku. To je vše. 204 00:14:08,556 --> 00:14:10,976 Fakticky? Chodíte spolu už pár týdnů. 205 00:14:11,058 --> 00:14:11,928 Divný, že? 206 00:14:12,017 --> 00:14:14,517 - A nesahal ti na prsa? - Ani to ne. 207 00:14:16,105 --> 00:14:17,395 - Díky. - Stačí říct. 208 00:14:18,107 --> 00:14:20,107 - Asi ho nepřitahuju. - Nejspíš. 209 00:14:20,192 --> 00:14:22,612 Cože? Ne! Jsi naprosto nádherná. 210 00:14:22,695 --> 00:14:25,565 Takže zuřivě masturbuješ a čekáš, až se rozhoupe? 211 00:14:25,656 --> 00:14:27,276 Masturbace je nechutná. 212 00:14:27,366 --> 00:14:29,366 - Jo, nechápu to. - Já taky ne. 213 00:14:35,708 --> 00:14:38,208 To je zábavnej novej otvor. 214 00:14:47,761 --> 00:14:51,721 A tohle je na pornu špatný. Kluci z něj mají pokřivený představy 215 00:14:51,807 --> 00:14:56,057 a na ženský potěšení se tam kašle. Proto si pak kluci nevědí rady. 216 00:15:02,484 --> 00:15:05,034 - To je Brodie. - Brodie? Proč ten ti píše? 217 00:15:05,112 --> 00:15:08,492 Ptá se, jestli jdeme na Bitvu kapel. Včera řešili jen tu. 218 00:15:09,491 --> 00:15:10,911 Já se na ni fakt těším. 219 00:15:10,993 --> 00:15:14,503 Sophie tam určitě bude. Její kámoš Scott tam vystupuje. 220 00:15:14,580 --> 00:15:16,460 - Loni vyhrál. - Jsem zmatená. 221 00:15:16,540 --> 00:15:18,540 Proč jsi ty byla včera s Brodiem? 222 00:15:18,626 --> 00:15:20,666 Nechtěli zvát moc lidí. Zkoušeli. 223 00:15:22,504 --> 00:15:25,304 Norah, vypadá to, že když Jordan skončil s 3SK, 224 00:15:25,382 --> 00:15:27,012 Ginny zdědila tvůj flek. 225 00:15:28,552 --> 00:15:30,142 Co ta Padma? Umí zpívat? 226 00:15:31,263 --> 00:15:33,893 Jo, je dobrá. Podle Huntera je super. 227 00:15:34,725 --> 00:15:35,675 Zajímavý. 228 00:15:45,778 --> 00:15:47,698 AHOJ. 229 00:15:50,991 --> 00:15:52,871 PROMIŇ, TEĎ NEMŮŽU. 230 00:15:52,952 --> 00:15:53,992 ČTU GATSBYHO. 231 00:16:42,793 --> 00:16:45,673 - Nemáš ten můj zelenej top? - Mami! Ahoj. 232 00:16:45,754 --> 00:16:47,514 Ne, nemám. 233 00:17:15,159 --> 00:17:16,119 TO MUSÍŠ POSLAT! 234 00:17:19,580 --> 00:17:20,870 ULOŽIT 235 00:17:35,637 --> 00:17:36,847 Panebože. 236 00:17:49,860 --> 00:17:51,400 Vidím, žes to viděl. 237 00:18:01,288 --> 00:18:04,118 TEĎ JSEM TO HUNTEROVI POSLALA. 238 00:18:05,751 --> 00:18:10,131 - NEODPOVĚDĚL. - KDYS TO POSLALA? 239 00:18:13,759 --> 00:18:19,139 PŘED CHVILKOU. VIDĚLA JSEM, ŽE ODEPISUJE, ALE PŘESTAL. 240 00:18:21,725 --> 00:18:23,015 NEJSPÍŠ SI HONÍ. 241 00:18:55,676 --> 00:18:57,136 AHOJ, SOUSEDKO. 242 00:19:17,739 --> 00:19:22,409 JE TOHLE SEXY? 243 00:19:24,913 --> 00:19:26,173 NO WOW… HODNĚ SEXY. 244 00:19:26,248 --> 00:19:27,328 JSI KOČKA. 245 00:19:40,679 --> 00:19:42,639 CO DĚLÁŠ? FOTKU. 246 00:20:28,227 --> 00:20:30,687 UDĚLALA SES TEHDY? DNESKA JSEM VÁS SLYŠEL… 247 00:20:39,529 --> 00:20:42,699 NE. 248 00:20:44,910 --> 00:20:46,410 PROMIŇ. JÁ MYSLEL, ŽE JO. 249 00:20:48,747 --> 00:20:51,827 TY ZA TO NEMŮŽEŠ. 250 00:20:54,795 --> 00:20:59,505 - NIKDY JSEM ORGASMUS NEMĚLA. - NIKDY SIS TO NEDĚLALA? 251 00:21:01,426 --> 00:21:03,046 HNUS. 252 00:21:04,513 --> 00:21:05,723 MOHLA BYS TEĎ. 253 00:21:09,101 --> 00:21:12,401 NEVÍM JAK. 254 00:21:12,479 --> 00:21:13,559 PRSTAMA. 255 00:21:33,375 --> 00:21:34,785 JÁ TO DĚLÁM, A TY? 256 00:21:41,675 --> 00:21:45,215 JO. 257 00:21:45,304 --> 00:21:47,604 TO JE SEXY. DEJ VĚDĚT, AŽ SE UDĚLÁŠ. 258 00:22:02,904 --> 00:22:04,994 HOTOVÁ. 259 00:22:08,785 --> 00:22:10,785 JÁ TAKY. DOBROU KRÁSKO. 260 00:22:46,031 --> 00:22:49,951 PROMIŇ, VČERA JSEM ODPADL. 261 00:22:51,495 --> 00:22:53,995 Mám ruce nad hlavou. Chceš vědět proč? 262 00:22:54,081 --> 00:22:56,791 Šest táců za předkrmy je sprostá zlodějna. 263 00:22:56,875 --> 00:22:59,335 - Ruce vzhůru! To je přepadení. - Do nich! 264 00:22:59,419 --> 00:23:02,379 Když jsem požádal o slevu, řekl, že nemá děti. 265 00:23:02,464 --> 00:23:04,934 Co je mu po tom, že peníze dostane škola? 266 00:23:05,008 --> 00:23:05,838 Jak jsi to… 267 00:23:05,926 --> 00:23:08,926 - Mně to říkají taky. - Taky je nemám, ale pomáhám. 268 00:23:09,888 --> 00:23:10,968 Kancelář starosty. 269 00:23:11,556 --> 00:23:12,716 Zdravím, jo. 270 00:23:12,808 --> 00:23:17,768 Potřebujeme sedm pokerových stolů, ale na tolik nemáme. Nedaroval byste… 271 00:23:18,897 --> 00:23:20,107 Vy děti nemáte. 272 00:23:24,778 --> 00:23:25,778 Jak to jde, týme? 273 00:23:28,115 --> 00:23:29,315 - Fajn. - Jo. 274 00:23:34,830 --> 00:23:36,000 Možná… 275 00:23:36,957 --> 00:23:40,377 Jak se tu promenáduje a snaží se z Wellsbury udělat Reno. 276 00:23:40,460 --> 00:23:42,210 - Cynthie! - Georgio! 277 00:23:42,295 --> 00:23:44,705 - Jak je? Vypadáš trochu… - Vystresovaně? 278 00:23:44,798 --> 00:23:47,088 - Unavená? - Je mi skvěle. 279 00:23:47,175 --> 00:23:48,885 Naplno jsem rozjela přípravy. 280 00:23:49,594 --> 00:23:51,604 Vidíš, dobře, že jsem tě potkala. 281 00:23:51,680 --> 00:23:55,230 Chci se zeptat, jestli bys nepřinesla svůj slavný cheesecake. 282 00:23:55,308 --> 00:23:56,808 Hodně jsem o něm slyšela. 283 00:23:58,186 --> 00:24:00,056 - Jasně. - Výborně. 284 00:24:00,147 --> 00:24:01,357 S radostí. 285 00:24:01,982 --> 00:24:03,692 - Bezva. - Dobře. 286 00:24:03,775 --> 00:24:06,695 Dobře. Vezmu ti tu tašku. 287 00:24:06,778 --> 00:24:09,278 Co kdyby sis tady sedla? 288 00:24:10,449 --> 00:24:11,739 - Vodu? - Ne. 289 00:24:12,534 --> 00:24:13,414 Dobře. 290 00:24:15,745 --> 00:24:17,745 Ty sušenky, co sis poručila. 291 00:24:18,957 --> 00:24:22,167 Ten Večer v kasinu se rozjíždí a já se topím. 292 00:24:22,836 --> 00:24:27,086 Musí to být úspěch, abych vytřela zrak tamté lidské čivavě. 293 00:24:27,174 --> 00:24:28,974 Klid, holka. Uklidni se. 294 00:24:29,050 --> 00:24:30,680 Copak jsem snad kůň? 295 00:24:30,760 --> 00:24:32,140 No, jsi rozdivočená. 296 00:24:33,221 --> 00:24:36,021 - Ty máš koně? - Jo, tři. Na mé farmě. 297 00:24:37,642 --> 00:24:39,312 Konečně máš svoje koně, co? 298 00:24:40,395 --> 00:24:41,345 Jo. 299 00:24:41,897 --> 00:24:43,647 Betsy, Bessy a Milkshake. 300 00:24:44,357 --> 00:24:46,897 Milkshake? Máš koně jménem Milkshake? 301 00:24:46,985 --> 00:24:48,355 Jo, no a co? 302 00:24:49,404 --> 00:24:50,324 Nic. 303 00:24:52,032 --> 00:24:53,202 Musím jít. 304 00:24:53,783 --> 00:24:56,913 - Dobře. - Uvidíme se v kasinu. 305 00:24:56,995 --> 00:24:58,365 To se nejspíš nestane. 306 00:24:58,455 --> 00:24:59,365 Cože? Proč? 307 00:24:59,456 --> 00:25:01,166 Já obleky nenosím. 308 00:25:01,750 --> 00:25:04,130 Škoda. Oblek by ti slušel. 309 00:25:09,257 --> 00:25:11,177 PÝCHA A PŘEDSUDEK 310 00:25:12,594 --> 00:25:14,804 Lydie Bennetová je v knize popsána 311 00:25:14,888 --> 00:25:19,018 jako „nezkrotná, neohrožená, divoká, hlučná a nebojácná.“ 312 00:25:19,100 --> 00:25:20,890 Referát jsem nazvala 313 00:25:20,977 --> 00:25:23,937 Internalizovaný sexismus: Proč zavrhujeme Lydii Bennetovou. 314 00:25:25,023 --> 00:25:27,863 Opomíjenou feministkou knihy je Lydie. 315 00:25:27,943 --> 00:25:30,573 Coby symbol svobodné vůle předčí i Elizabeth. 316 00:25:30,654 --> 00:25:34,034 Odmítá totiž pravidla společnosti a jedná podle vlastních. 317 00:25:34,115 --> 00:25:37,405 - Proč ji tak přísně odsuzujeme? - Protože je děvka. 318 00:25:40,413 --> 00:25:44,883 Jasně. Co dalšího ses o feminismu naučil, když sis honil nad Gal Gadot? 319 00:25:47,045 --> 00:25:51,125 Ale nemůžeš popřít, že se chovala unáhleně a nerozumně. 320 00:25:52,050 --> 00:25:53,590 Přestaň ji očerňovat. 321 00:25:53,677 --> 00:25:54,757 Nemám… 322 00:25:55,804 --> 00:25:57,564 očerňovat Lydii Bennetovou? 323 00:25:58,306 --> 00:26:00,386 Tak jo! Ginny mě přesvědčila. 324 00:26:00,475 --> 00:26:02,635 Lydie je stopro feministka. 325 00:26:02,727 --> 00:26:05,727 Málem potopila celou svou rodinu. Bylo to nedospělý. 326 00:26:05,814 --> 00:26:08,824 Ženy dostávají milion pokynů k tomu, jaké mají být. 327 00:26:08,900 --> 00:26:12,150 - Je to matoucí. - Musíš se uklidnit. Jsi agresivní. 328 00:26:13,780 --> 00:26:17,370 Ginny Millerová, prosím, přijď do ředitelny. 329 00:26:21,454 --> 00:26:24,714 Vážně, mami? Jedeme na gyndu kvůli antikoncepci? 330 00:26:24,791 --> 00:26:27,341 Fakt to muselo být uprostřed školního dne? 331 00:26:27,419 --> 00:26:30,669 Muselo. Máš přítele, kterýmu posíláš fotky nahoře bez. 332 00:26:31,756 --> 00:26:32,966 Proboha, mami. 333 00:26:34,217 --> 00:26:35,427 To znamená dvě věci. 334 00:26:35,510 --> 00:26:38,220 Že pokud jde o chlapy, děláš hloupý rozhodnutí, 335 00:26:38,305 --> 00:26:40,765 a taky že brzy budeš mít sex. 336 00:26:40,849 --> 00:26:43,559 Neměla bych o antikoncepci rozhodovat sama? 337 00:26:43,643 --> 00:26:46,563 - To rozhodně ne. - Jako feministka stojíš za prd. 338 00:26:46,646 --> 00:26:49,436 Jo, celá já. Zpátky do kuchyně. Říkala si o to. 339 00:26:49,524 --> 00:26:52,244 Coura, děvka, otrava, mrcha. Běž dovnitř. 340 00:26:52,319 --> 00:26:54,779 On se mnou nespí. Jsem totiž hnusná. 341 00:26:54,863 --> 00:26:55,823 Cože? 342 00:26:57,073 --> 00:26:58,163 Jak to děláš? 343 00:26:58,992 --> 00:27:02,662 Jak víš, co říkat, co si obléct a jak dělat to s výstřihem? 344 00:27:04,414 --> 00:27:05,544 To s výstřihem? 345 00:27:07,042 --> 00:27:08,292 Jakože mít prsa? 346 00:27:11,087 --> 00:27:15,467 Asi ti uniklo, že je mi 30, jsem single a moje děti mají dva různý otce. 347 00:27:16,384 --> 00:27:19,434 Připadá ti to jako vzor spořádanýho života? 348 00:27:20,764 --> 00:27:23,394 Myslíš, že vím, co dělám? To neví nikdo. 349 00:27:24,726 --> 00:27:26,096 Nejsi hnusná. 350 00:27:26,686 --> 00:27:27,596 Jsi… 351 00:27:30,023 --> 00:27:31,113 nádherná. 352 00:27:41,910 --> 00:27:44,870 Správně. Všemu dneska zařídím ochranu. 353 00:27:55,799 --> 00:27:57,299 Sehnala jsem pár věcí. 354 00:27:57,384 --> 00:28:02,224 Vykoupila jsem, co měli v Barnes & Noble, a něco mám ze Sweet Pea and Me. 355 00:28:03,973 --> 00:28:06,643 - Díky, mami. To… - Ty ještě hodně uslyšíš. 356 00:28:07,394 --> 00:28:09,104 Tak tohle je ta tvá svoboda? 357 00:28:09,187 --> 00:28:13,147 Umožníme ti rok volna před vysokou, a ty zbouchneš holku bez domova. 358 00:28:16,361 --> 00:28:19,411 Pomůžeme ti. Tobě i jí. 359 00:28:23,785 --> 00:28:24,945 To nic. 360 00:28:25,620 --> 00:28:26,750 Jsi v bezpečí. 361 00:28:28,748 --> 00:28:30,708 O všechno se postaráme. 362 00:28:32,127 --> 00:28:35,757 Žena, která podcení přípravu, si koleduje o neúspěch. 363 00:28:37,340 --> 00:28:38,260 Dobře. 364 00:28:41,386 --> 00:28:44,386 - Sophie Sanchezová… - Stůl čtyři chce kávu. 365 00:28:44,472 --> 00:28:46,222 …je děsně sexy. 366 00:28:46,307 --> 00:28:49,097 Její zadek patří do Louvru. Je to umělecký dílo. 367 00:28:49,185 --> 00:28:52,225 Včera měla legíny a mě to zabilo. Jsem mrtvá! 368 00:28:52,313 --> 00:28:55,283 Nech mě zpopelnit a dej si mě na římsu. Píšeme si. 369 00:28:55,358 --> 00:28:59,068 Záleží jí na věcech jako třeba na planetě a dalších lidech. 370 00:28:59,154 --> 00:29:00,954 Učí svou sestru péct. 371 00:29:01,030 --> 00:29:03,280 - Není to roztomilý? - Max, tam nesmíš. 372 00:29:03,366 --> 00:29:04,906 Co ty a Hunter? 373 00:29:04,993 --> 00:29:07,753 Pořád o té fotce nic neřekl. Je to divný. 374 00:29:07,829 --> 00:29:11,119 Asi neumím být sexy. Na to je expert Georgia, ne já. 375 00:29:11,207 --> 00:29:13,077 Jo, Georgia je šíleně sexy. 376 00:29:13,877 --> 00:29:14,747 Promiň. 377 00:29:15,211 --> 00:29:17,711 Ale není mi to líto. A teď zas k Sophii. 378 00:29:19,048 --> 00:29:22,718 Chci o ní mluvit prostě pořád. Nonstop. 379 00:29:22,802 --> 00:29:25,182 Takže jsem se teď vlastně dost držela. 380 00:29:26,931 --> 00:29:31,061 Takže dvakrát Mexi-Melt, jeden obyčejný, jeden s batáty, 381 00:29:31,144 --> 00:29:33,404 a dva krůtí burgery, jeden bezlepkový. 382 00:29:34,814 --> 00:29:36,574 Pardon. Bezlepkový je tenhle. 383 00:29:37,192 --> 00:29:39,822 Max, víš, že tady nepracuješ, že jo? 384 00:29:39,903 --> 00:29:41,913 Jasně, ale stůl šest chce platit 385 00:29:41,988 --> 00:29:44,778 a stůl osm chce křidýlka, než skončí happy hour. 386 00:29:49,162 --> 00:29:50,662 Sophie. Před dvěma lety. 387 00:29:50,747 --> 00:29:53,117 Má princezna z venezuelských pralesů. 388 00:29:53,208 --> 00:29:55,748 - Max, sem nesmíš. - Bali vypadá neskutečně. 389 00:29:55,835 --> 00:29:59,795 Že? Ale Bowie se tam nechal rozprášit, takže je skutečný. 390 00:29:59,881 --> 00:30:01,131 Vy znáte Bowieho? 391 00:30:02,509 --> 00:30:03,339 Ze Shreka. 392 00:30:04,928 --> 00:30:05,758 Tak ze Shreka. 393 00:30:06,930 --> 00:30:08,720 - Sakra. - Co je? 394 00:30:08,807 --> 00:30:13,057 Ta fotka z 2018, jak se líbá s tou holkou? Neboj, to jsem prověřila. 395 00:30:13,144 --> 00:30:15,234 Už nejsou v kontaktu, takže dobrý. 396 00:30:15,313 --> 00:30:16,233 Dala jsem like. 397 00:30:17,023 --> 00:30:18,023 - Cože? - Sakra. 398 00:30:18,107 --> 00:30:19,727 - Zruším to. - Ne, Ginny. 399 00:30:20,276 --> 00:30:25,526 Bože, na to je pozdě. Oznámení. Dva roky starou fotku, proboha. 400 00:30:25,615 --> 00:30:28,405 Nemůžu na Bitvu kapel. Budu pro ni stalker! 401 00:30:28,493 --> 00:30:32,713 - Stůl tři si chce objednat! - Stůl tři bude muset počkat, Joe! 402 00:30:32,789 --> 00:30:35,919 Podívej, Max, možná je to dobře, ne? 403 00:30:36,000 --> 00:30:37,420 Je dobré být upřímný. 404 00:30:40,129 --> 00:30:42,669 - Zjistí, že se mi líbí. - Pořád si píšete. 405 00:30:42,757 --> 00:30:44,677 - To už to snad ví, ne? - Ne! 406 00:30:44,759 --> 00:30:49,219 Nebavíme se o tom, že mě rajcuje. Bavíme se o její tupý ségře Sashe. Bože. 407 00:30:49,305 --> 00:30:52,175 Já vím, promiň. Já vím. 408 00:30:54,644 --> 00:30:55,984 Farmářský salát… 409 00:30:57,063 --> 00:30:57,943 prosím. 410 00:31:03,403 --> 00:31:06,203 Tohle bude katastrofa. Jsme v háji. 411 00:31:06,281 --> 00:31:09,741 - Nejsme. - No jo, byl to tvůj nápad. Ty jsi v háji. 412 00:31:09,826 --> 00:31:12,536 Já povstanu z tvého popela jako fénix. 413 00:31:12,620 --> 00:31:14,210 Sklapni a začni pomáhat. 414 00:31:34,225 --> 00:31:37,015 Mami, prodejce alkoholu je tu. Prý má jen rosé. 415 00:31:42,984 --> 00:31:45,034 Napiš na jednu z těch tabulí, 416 00:31:45,111 --> 00:31:47,821 že drink večera je Royal Blush. 417 00:31:51,326 --> 00:31:52,656 Můžeš… Dobře. 418 00:31:54,203 --> 00:31:56,413 Díky. Skoro jsem to měl, takže… 419 00:32:11,971 --> 00:32:12,851 Haló? 420 00:32:15,850 --> 00:32:19,650 - Mikrofon je vybitý. - Nemáš v kabelce vibrátor? 421 00:32:20,229 --> 00:32:22,359 V bedně s nářadím je baterka. 422 00:32:37,538 --> 00:32:38,498 Georgio… 423 00:32:40,166 --> 00:32:41,126 vypadáš… 424 00:32:41,960 --> 00:32:45,460 Chci říct, vypadá to tu báječně. 425 00:32:46,839 --> 00:32:48,049 Ujde to, vidlačko. 426 00:33:06,275 --> 00:33:08,185 Tři sta. Prosím, pane řediteli. 427 00:33:08,277 --> 00:33:09,607 Chybí mi jedna karta. 428 00:33:10,446 --> 00:33:12,656 Hodinu. Slíbilas, že pak půjdeme. 429 00:33:13,574 --> 00:33:15,874 Myslíš, že já tady chci být? 430 00:33:16,536 --> 00:33:17,746 Georgio! 431 00:33:18,246 --> 00:33:20,456 Je to tu úžasné. 432 00:33:21,541 --> 00:33:23,381 Kdo potřebuje Vegas? 433 00:33:35,013 --> 00:33:37,063 No tak. 434 00:33:37,140 --> 00:33:38,770 Krupiér je přes! Vyhráváte! 435 00:33:41,310 --> 00:33:42,900 Tohle mě fakt baví. 436 00:33:48,067 --> 00:33:48,937 Ano! 437 00:33:49,944 --> 00:33:51,704 Vyhrál jsem to zpátky! 438 00:33:51,779 --> 00:33:54,239 Lizzie je kapitánkou fotbalového týmu, 439 00:33:54,323 --> 00:33:56,453 a to díky letnímu táboru. 440 00:33:56,534 --> 00:34:00,204 Jackie byla v létě na Miltonově akademii v programu pro nadané. 441 00:34:05,835 --> 00:34:07,085 Jak jsme na tom? 442 00:34:07,170 --> 00:34:08,880 Zatím máme 3 000. 443 00:34:09,505 --> 00:34:12,715 - To je míň než za ty koláče. - Měli jsme vyšší výdaje. 444 00:34:29,108 --> 00:34:31,688 Dobře, tak to nedávám. 445 00:34:31,778 --> 00:34:35,448 - Nechápu to. Co na něm lidi mají? - Pochopíš. 446 00:34:35,531 --> 00:34:37,991 - Chováš se divně. - Prchá před Sophie. 447 00:34:38,868 --> 00:34:40,078 Jeď, Scotte! 448 00:34:40,161 --> 00:34:42,371 Díky, že nejsem na Huntera sama. 449 00:34:48,211 --> 00:34:50,631 Obě jste… Obě se chováte divně! 450 00:35:00,223 --> 00:35:01,183 Sakra. 451 00:35:01,265 --> 00:35:03,475 No, na Jordana teda nemá. 452 00:35:09,107 --> 00:35:11,727 To mě teď fakt oplodňuje svým hlasem? 453 00:35:12,318 --> 00:35:14,648 Když už jsme u toho, mám novinu. 454 00:35:15,154 --> 00:35:17,124 Beru antikoncepci. 455 00:35:17,615 --> 00:35:19,025 - To myslíš vážně? - Jo. 456 00:35:19,117 --> 00:35:20,787 Ortho Tri-Cyclen Lo. 457 00:35:20,868 --> 00:35:23,368 - Ta je z těch dobrých. - A to znamená co? 458 00:35:23,454 --> 00:35:25,714 Nevarujou před ní, že tě zabije. 459 00:35:26,749 --> 00:35:28,379 - Máma to ví? - Její nápad. 460 00:35:28,459 --> 00:35:31,999 Bože, miluju Georgiu víc a víc. Je to divný? 461 00:35:32,088 --> 00:35:33,378 - Ano. - Promiň. 462 00:35:39,220 --> 00:35:40,180 Jo! 463 00:36:02,285 --> 00:36:04,115 BITVA KAPEL 464 00:36:06,998 --> 00:36:09,038 - Panebože. - Co? 465 00:36:09,125 --> 00:36:11,285 Dala like mý fotce z roku 2016. 466 00:36:16,841 --> 00:36:17,971 Hned se vrátím. 467 00:36:26,142 --> 00:36:28,392 Ahoj, stalkere. Ráda tě vidím. 468 00:36:29,437 --> 00:36:32,687 Ten tvůj kámoš je fakticky neskutečnej. 469 00:36:32,773 --> 00:36:34,733 Aha, tak ty znáš Scotta? 470 00:36:36,110 --> 00:36:37,070 Ne. 471 00:36:37,153 --> 00:36:39,863 Jasný, takže mě fakt stalkuješ. 472 00:36:41,032 --> 00:36:44,452 Jo, ale je to vlastně roztomilý, ne? 473 00:36:45,411 --> 00:36:47,831 Jo. Je to fakt roztomilý. 474 00:36:57,798 --> 00:36:59,338 Ahoj, můžeme si promluvit? 475 00:36:59,842 --> 00:37:01,932 Mám pocit, že se na mě zlobíš. 476 00:37:02,720 --> 00:37:04,890 Na tu fotku jsi mi nic neřekl. 477 00:37:05,932 --> 00:37:08,062 Mám pocit, že se ti vlastně nelíbím. 478 00:37:08,142 --> 00:37:09,062 Cože? 479 00:37:09,602 --> 00:37:11,232 - Děláš si srandu? - Hej! 480 00:37:12,021 --> 00:37:13,861 Huntere, pojď. Jsme na řadě. 481 00:37:38,714 --> 00:37:39,764 Ahoj. 482 00:37:40,299 --> 00:37:43,759 - Proč se tak mračíš? Vypadá to tu skvěle. - Jo, no jasně. 483 00:37:47,223 --> 00:37:48,813 Tak to je Sousedský klub? 484 00:37:50,184 --> 00:37:52,234 Tihle rodiče utratí za cokoli. 485 00:38:04,156 --> 00:38:07,156 Prosím o pozornost, zvláštní oznámení. 486 00:38:07,243 --> 00:38:11,503 Jako překvapení tu máme i dražbu. 487 00:38:11,580 --> 00:38:13,370 Jo! 488 00:38:14,917 --> 00:38:19,587 Jako první tu máme speciální večeři pro dva v Blue Farm. 489 00:38:20,256 --> 00:38:22,836 Víš, máš takový zlozvyk obírat mě o peníze. 490 00:38:24,302 --> 00:38:27,012 - Je to pro školu, že? - Ale ty nemáš děti. 491 00:38:27,096 --> 00:38:29,306 - Chceš tu večeři, nebo… - Díky moc. 492 00:38:29,390 --> 00:38:33,350 A taky jezdecké lekce na skutečných koních. 493 00:38:33,436 --> 00:38:35,096 Chceš i moje auto? Můj pin? 494 00:38:35,187 --> 00:38:36,517 Slyším 400? 495 00:38:39,025 --> 00:38:40,815 Kdo dá 400? 496 00:38:40,901 --> 00:38:42,651 Vidím čtyři… Děkuju, 400. 497 00:38:42,737 --> 00:38:46,237 Vidím 450? Díky! Vidím 500? 498 00:38:46,324 --> 00:38:49,914 Pět set tam vzadu. Díky moc. Vidím 550? 499 00:38:50,411 --> 00:38:54,871 Někdo 550? Poprvé, podruhé. Prodáno za 500! 500 00:38:57,626 --> 00:39:01,046 Dále tu máme velmi exkluzivní aukční nabídku 501 00:39:01,130 --> 00:39:06,300 a tou je možnost být na den ředitelem! 502 00:39:09,347 --> 00:39:13,097 Správně, jen na jediný den si vaše dítě vyzkouší, 503 00:39:13,184 --> 00:39:15,734 jaké to je být ředitelem školy. 504 00:39:15,811 --> 00:39:18,561 Je to velká čest jen pro jedno dítě. 505 00:39:19,231 --> 00:39:21,401 Začínáme na ceně… 506 00:39:21,484 --> 00:39:22,654 jeden tisíc. 507 00:39:23,527 --> 00:39:24,527 Ano, dobře. 508 00:39:25,112 --> 00:39:26,362 To by Lizzie chtěla. 509 00:39:26,447 --> 00:39:28,317 Vidím tisíc, díky. Vidím dva? 510 00:39:28,407 --> 00:39:29,947 Jackie je budoucí vůdce. 511 00:39:30,034 --> 00:39:31,664 Dva, díky. Vidím tři? 512 00:39:31,744 --> 00:39:33,664 Vidím, tři. Vidím čtyři? 513 00:39:33,746 --> 00:39:36,326 Čtyři tam vzadu. Díky. Dobře, vidím pět? 514 00:39:36,415 --> 00:39:40,285 Pět? Jsme na 5 000 dolarů. Dá někdo šest? 6 000. 515 00:39:40,378 --> 00:39:43,838 Díky! Vidím sedm? Sedm tisíc! Vidím osm? 516 00:39:43,923 --> 00:39:45,593 Osm! Vidím vás. Devět! 517 00:39:45,674 --> 00:39:48,684 Vidím… Deset! Díky moc. Vidím jedenáct? 518 00:39:49,428 --> 00:39:50,428 Ne? 519 00:39:51,013 --> 00:39:53,973 Prodáno za 10 000 dolarů! 520 00:40:01,065 --> 00:40:04,355 Novinka! Máme tu ještě jeden den v kůži ředitele. 521 00:40:04,985 --> 00:40:06,565 Máme dva vítěze. 522 00:40:06,654 --> 00:40:10,124 Prodáno za deset tisíc za kus. Gratuluji, dámy. 523 00:40:10,199 --> 00:40:11,369 Dobře. 524 00:40:15,496 --> 00:40:19,496 Dámy a pánové, na seznamu nám zbývá ještě jedna nabídka, 525 00:40:19,583 --> 00:40:22,293 a sice slavný cheesecake Cynthie Fullerové. 526 00:40:27,842 --> 00:40:29,092 A víte co? 527 00:40:29,176 --> 00:40:31,886 Vím, jak tvrdě na něm má kamarádka pracovala. 528 00:40:31,971 --> 00:40:34,601 Bez něj neodejdu. Dám za něj 100 babek. 529 00:40:34,682 --> 00:40:38,352 Dobrou noc všem a díky za tuhle legendární akci. 530 00:40:42,481 --> 00:40:44,981 Den v kůži ředitele? Tomu říkám vnuknutí. 531 00:40:50,698 --> 00:40:53,198 Za 10 minut máme čtyřnásobek loňska. 532 00:40:54,452 --> 00:40:56,582 Nepřestáváš mě překvapovat. 533 00:40:57,455 --> 00:40:59,825 Špatná příprava si říká o neúspěch. 534 00:41:06,297 --> 00:41:07,167 Co je? 535 00:41:09,633 --> 00:41:13,013 - Co? - Pane starosto, máte chvilku? 536 00:41:13,095 --> 00:41:14,045 Ano, jistě. 537 00:41:15,473 --> 00:41:17,063 Promiň, povinnost volá. 538 00:41:24,356 --> 00:41:26,726 Gratuluju! 539 00:41:27,234 --> 00:41:29,324 - Mluvil s tebou ten chlap? - Jakej? 540 00:41:29,403 --> 00:41:31,913 Ten, co se zajímá o váš dům. Byl tady. 541 00:41:33,157 --> 00:41:36,077 - Ellen Bakerová? - Ahoj! 542 00:41:36,160 --> 00:41:37,700 Jak se máš? 543 00:41:37,786 --> 00:41:39,156 Máš bezva šaty! 544 00:41:44,502 --> 00:41:48,592 Normálně nejsem v roli zpěváka. 545 00:41:49,173 --> 00:41:52,843 - To nechávám na talentované Padmě. - Jo, Padma! 546 00:41:52,927 --> 00:41:55,967 Ale dneska udělám výjimku. 547 00:41:57,348 --> 00:42:01,728 Nedávno mě něco potkalo. Nebo spíš někdo. 548 00:42:03,562 --> 00:42:05,312 Ginny, něco se děje. 549 00:42:05,397 --> 00:42:08,107 Ginny Millerová, tahle píseň je pro tebe. 550 00:42:08,192 --> 00:42:10,492 Nic romantičtějšího se mi nikdy stalo. 551 00:42:10,986 --> 00:42:15,276 Tají se mi dech, když tě blízko mám. 552 00:42:16,742 --> 00:42:21,292 A z představ, že mi zmizíš, vždycky hrůze propadám. 553 00:42:21,372 --> 00:42:25,172 Tají se mi dech, když tě blízko mám. 554 00:42:37,763 --> 00:42:40,683 Netuším, jak mám ti říct… 555 00:42:42,643 --> 00:42:45,443 všechny věci, co bych říct ti chtěl. 556 00:42:46,021 --> 00:42:49,821 Naučilas mě mít rád zas o kus víc. 557 00:42:52,444 --> 00:42:55,074 A v hlavě tě mám každý den. 558 00:42:55,155 --> 00:42:59,575 Tají se mi dech, když tě blízko mám. 559 00:43:01,036 --> 00:43:03,406 Tma mi ze života mizí 560 00:43:03,497 --> 00:43:05,417 od té chvíle, co tě znám. 561 00:43:05,499 --> 00:43:09,039 Hrozně rád hlas tvůj poslouchám. 562 00:43:09,962 --> 00:43:14,302 Tají se mi dech, když tě blízko mám. 563 00:43:17,136 --> 00:43:19,756 Jsi mé všechno a snad ještě víc. 564 00:43:21,890 --> 00:43:24,890 Teď už celou pravdu víš. 565 00:43:26,812 --> 00:43:29,362 A když tě pevně obejmu, 566 00:43:31,650 --> 00:43:34,900 snad mi neuletíš. 567 00:43:34,987 --> 00:43:39,197 Tají se mi dech, když tě blízko mám. 568 00:43:40,326 --> 00:43:44,826 A doufám, že dáš sbohem všem strachům a pochybám. 569 00:43:44,913 --> 00:43:48,923 S tebou smutky nevnímám 570 00:43:49,001 --> 00:43:53,591 a tají se mi dech, když tě blízko mám. 571 00:44:24,370 --> 00:44:26,540 VOLTE PAULA RANDOLPHA 572 00:44:36,340 --> 00:44:37,680 Krásná písnička. 573 00:44:38,509 --> 00:44:41,799 Četl jsem Austenovou, jen abych ji s tebou mohl probrat. 574 00:44:42,888 --> 00:44:46,478 Fakt teď nestíhám svoje úkoly a k tomu ta píseň a… 575 00:44:46,558 --> 00:44:48,098 Připadám si jako idiot. 576 00:44:48,185 --> 00:44:52,395 Co se týče té fotky, chtěl jsem, abys věděla, že tě respektuju. 577 00:44:53,315 --> 00:44:57,645 Dobře, ale šla jsem s kůží na trh a připadala jsem si jen zavržená. 578 00:44:58,529 --> 00:45:01,569 Sakra. Takhle jsem o tom nepřemýšlel. 579 00:45:01,657 --> 00:45:02,697 Promiň. 580 00:45:04,743 --> 00:45:06,703 Prostě ti chci připadat sexy. 581 00:45:06,787 --> 00:45:07,907 Věř mi. 582 00:45:08,831 --> 00:45:09,961 Podle mě jsi sexy. 583 00:45:44,408 --> 00:45:46,078 To si ze mě děláte prdel. 584 00:45:47,119 --> 00:45:49,959 Myslela jsem si, že máma je na chlapy odbornice, 585 00:45:50,497 --> 00:45:53,077 ale teď si myslím, že možná neumí milovat. 586 00:45:53,751 --> 00:45:58,461 Jedinej chlap, kterýho kdy milovala, je můj táta, a to nikdy neskončí dobře. 587 00:45:59,173 --> 00:46:01,723 Když jsi pořád ve střehu, nezamiluješ se. 588 00:46:02,217 --> 00:46:05,427 - Lydie představuje lehký mravy. - To se právě pleteš. 589 00:46:05,512 --> 00:46:09,222 Nevěděla, že Wickham je hajzl. Věřila, že se berou z lásky. 590 00:46:09,308 --> 00:46:11,388 To bylo tehdy fakt feministický. 591 00:46:11,477 --> 00:46:14,267 Aspoň se shodneme na tom, že Wickham je hajzl. 592 00:46:19,860 --> 00:46:22,030 Hunter. Předpokládám. 593 00:46:22,613 --> 00:46:24,743 Buď hodná. Buď normální. Prosím tě. 594 00:46:26,074 --> 00:46:29,084 - Jaká byla Bitva kapel? - Úžasná. Hunter vyhrál. 595 00:46:30,954 --> 00:46:32,124 A Večer v kasinu? 596 00:46:33,165 --> 00:46:35,075 Byl fakt báječnej. 597 00:47:26,760 --> 00:47:27,640 Udělej to. 598 00:47:28,929 --> 00:47:30,059 Co, Georgio? 599 00:47:31,181 --> 00:47:33,061 Měli jsme tam svou chvilku. 600 00:47:38,730 --> 00:47:39,650 Děláš pro mě. 601 00:47:39,731 --> 00:47:42,191 Mám tě ráda a to se mi moc nestává. 602 00:47:42,693 --> 00:47:44,283 Vlastně vůbec, takže… 603 00:47:45,153 --> 00:47:45,993 Udělej to. 604 00:47:50,742 --> 00:47:53,752 Georgio Millerová, šla bys se mnou na večeři? 605 00:47:53,829 --> 00:47:55,249 Nemůžu! Dělám pro tebe! 606 00:47:55,330 --> 00:47:58,040 Erico! Potřebuju personální oddělení! 607 00:47:59,918 --> 00:48:01,128 Moc ráda. 608 00:48:01,211 --> 00:48:02,881 Dobře. Bezva. 609 00:48:04,298 --> 00:48:07,218 Ale Ericu fakt potřebuju. Máme kodex chování. 610 00:48:08,760 --> 00:48:11,600 Viděls Cynthii, když jsem koupila ten cheesecake? 611 00:48:11,680 --> 00:48:14,220 Viděl. To bylo fakt něco. 612 00:48:25,277 --> 00:48:27,487 AHOJ. 613 00:48:33,535 --> 00:48:38,205 Protože když přestaneš dávat pozor, kdokoli může prolomit obranu. 614 00:50:01,707 --> 00:50:03,787 Překlad titulků: Růžena Svobodová