1 00:00:06,089 --> 00:00:08,929 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:26,443 --> 00:00:28,653 ‎엄마는 남자랑 어울리는 게 ‎어색한 적이 없다 3 00:00:29,154 --> 00:00:31,414 ‎숨 쉬는 것처럼 자연스럽기만 하다 4 00:00:31,990 --> 00:00:34,580 ‎무슨 말을 떠들고 ‎어떻게 굴어야 할지 잘 안다 5 00:00:34,659 --> 00:00:37,949 ‎뭐랄까 ‎마법을 가진 능력자 같달까 6 00:00:47,589 --> 00:00:50,179 ‎뻔뻔하게 대담한 사람이다 7 00:00:50,675 --> 00:00:52,045 ‎모험을 감수한다 8 00:00:53,303 --> 00:00:56,393 ‎남자, 섹스, 뭐든 겁날 게 없다 9 00:01:15,867 --> 00:01:18,197 ‎난 진짜 입양된 게 분명하다 10 00:01:45,814 --> 00:01:47,484 ‎남자는 시각적 자극에 약해 11 00:02:00,620 --> 00:02:02,460 ‎그럼 눈을 사로잡을 걸 줘야지 12 00:02:36,656 --> 00:02:39,326 ‎엄마에게 쏟아지는 찬사가 ‎내겐 쏟아지지 않는다 13 00:02:39,409 --> 00:02:41,079 ‎파드마, 끝내줬어! 14 00:02:41,161 --> 00:02:42,871 ‎고마워, 어떻게 들었어? 15 00:02:43,538 --> 00:02:44,868 ‎응, 괜찮더라 16 00:02:47,292 --> 00:02:49,842 ‎그래, 그만 갈게 ‎마커스 데리러 가기로 했거든 17 00:02:50,461 --> 00:02:51,751 ‎- 나중에 봐 ‎- 안녕 18 00:02:51,838 --> 00:02:52,668 ‎잘 가라 19 00:02:53,590 --> 00:02:56,430 ‎- 끝내줘, 덕분에 우리 발전했지? ‎- 맞아 20 00:02:56,509 --> 00:02:59,799 ‎그래, 너희가 얼마나 개판인지 ‎조던이 있을 땐 몰랐다 21 00:02:59,888 --> 00:03:01,758 ‎걔 엄마가 관두게 해서 짜증 나 22 00:03:01,848 --> 00:03:04,348 ‎뭐래, 업그레이드야 ‎파드마가 얼마나 섹시한데 23 00:03:04,434 --> 00:03:06,144 ‎- 그래? ‎- 장난 아니야 24 00:03:06,227 --> 00:03:09,057 ‎파드마가 합류해서 ‎올해 밴드 배틀도 가능성 있겠어 25 00:03:09,564 --> 00:03:11,774 ‎- 선곡부터 해야 돼 ‎- 맞아 26 00:03:11,858 --> 00:03:13,148 ‎'차일즈 플레이'로 가야지 27 00:03:13,735 --> 00:03:15,645 ‎파드마 음역대엔 ‎'애더럴 브레인스'가 찰떡이야 28 00:03:15,737 --> 00:03:18,987 ‎'애더럴 브레인스'는 ‎사상 최악의 노래 제목이라고 본다 29 00:03:19,490 --> 00:03:20,950 ‎빌리 아일리시 노래 같잖아 30 00:03:21,034 --> 00:03:22,204 ‎난 빌리 아일리시 좋던데 31 00:03:22,285 --> 00:03:24,575 ‎그러시겠지 ‎안 좋아하는 게 이상하다 32 00:03:26,414 --> 00:03:27,254 ‎"적에게 사살됨" 33 00:03:27,874 --> 00:03:30,754 ‎- 이 재수탱이 프레스 ‎- 죽어라, 이 자식아 34 00:03:30,835 --> 00:03:32,955 ‎프레스, 너 같은 애야말로 35 00:03:33,046 --> 00:03:35,466 ‎자신의 폭력 성향을 ‎부추겨선 안 된다고 봐 36 00:03:35,548 --> 00:03:38,838 ‎헌터가 너 쉬는 시간에 ‎다람쥐한테 돌 던지고 놀았다던데? 37 00:03:40,261 --> 00:03:41,101 ‎좋아 38 00:03:41,679 --> 00:03:42,849 ‎새 여친이 이빨 세우네 39 00:03:43,431 --> 00:03:44,851 ‎이따 몸조심해라, 헌트 40 00:03:45,808 --> 00:03:48,058 ‎프레스, 그건 좀 아니잖아 41 00:03:50,855 --> 00:03:52,065 ‎간식 먹어야겠다 42 00:03:52,148 --> 00:03:55,608 ‎혹시 코셔 인증 소시지 ‎아직 남았어? 43 00:04:00,323 --> 00:04:01,163 ‎사과 있고… 44 00:04:01,241 --> 00:04:03,331 ‎왜 프레스랑 어울려? ‎완전 밥맛인데 45 00:04:05,036 --> 00:04:07,866 ‎내가 애더럴을 복용할 때 ‎곁에 남아준 친구거든 46 00:04:07,956 --> 00:04:09,956 ‎좀비처럼 3년을 보냈지 47 00:04:11,668 --> 00:04:14,338 ‎그러니까 '애더럴 브레인스'로 ‎시작해야 한다고 48 00:04:14,420 --> 00:04:16,170 ‎메시지가 담겼잖아 49 00:04:18,925 --> 00:04:19,755 ‎미안해 50 00:04:20,301 --> 00:04:22,931 ‎저녁 내내 이 얘기만 해서 미안 51 00:04:23,012 --> 00:04:23,972 ‎괜찮아 52 00:04:24,472 --> 00:04:26,392 ‎밴드 배틀은 ‎너한테 중요한 일이잖아 53 00:04:26,474 --> 00:04:27,894 ‎그렇긴 하지만… 54 00:04:28,601 --> 00:04:29,521 ‎너도 중요해 55 00:04:30,103 --> 00:04:30,983 ‎그래? 56 00:04:31,479 --> 00:04:32,309 ‎응 57 00:04:39,404 --> 00:04:40,494 ‎이거 너 주려고 58 00:04:40,989 --> 00:04:42,449 ‎'오만과 편견'이네 59 00:04:42,532 --> 00:04:45,162 ‎기튼 선생님 수업 때 ‎자유 도서로 골랐잖아 60 00:04:45,243 --> 00:04:46,623 ‎나 이 책 있는데 61 00:04:47,120 --> 00:04:48,160 ‎우리 누나 책이야 62 00:04:48,246 --> 00:04:51,286 ‎터프츠대에서 지난 학기에 ‎오스틴 강좌를 들었거든 63 00:04:51,374 --> 00:04:55,004 ‎필기도 다 해놔서 ‎너한테 자극이 될 것 같길래 64 00:04:55,586 --> 00:04:56,496 ‎고마워 65 00:04:58,840 --> 00:04:59,800 ‎재밌게 읽었어 66 00:04:59,882 --> 00:05:02,182 ‎오스틴의 작법을 좋아하는데 ‎풍자가 일품이지 67 00:05:02,260 --> 00:05:05,220 ‎캐릭터를 통해 독자한테 ‎회심의 윙크를 날린달까 68 00:05:05,305 --> 00:05:07,305 ‎맞아, 제인은 능수능란하지 69 00:05:12,186 --> 00:05:15,316 ‎- 꼬마 당근이랑 훔무스 대령이오! ‎- 좋았어 70 00:05:16,858 --> 00:05:19,238 ‎- 2라운드다, 짜샤 ‎- 시작하자 71 00:05:20,528 --> 00:05:23,868 ‎반갑습니다, 기금 모금 위원회 ‎회의에 잘 오셨어요 72 00:05:23,948 --> 00:05:27,618 ‎이제 새 학년도가 시작됐습니다 73 00:05:27,702 --> 00:05:29,332 ‎그것이 뜻하는 바는 바로 하나 74 00:05:29,412 --> 00:05:32,292 ‎뱅클러 초등학교 ‎신학기 기금 마련 행사죠 75 00:05:32,373 --> 00:05:35,793 ‎제5회 연례 베이킹 바자회를 ‎주최할 겁니다 76 00:05:36,377 --> 00:05:37,207 ‎신시아? 77 00:05:37,295 --> 00:05:38,795 ‎너무 설레네요 78 00:05:38,880 --> 00:05:41,920 ‎신학기 베이킹 바자회는 ‎제가 참 좋아하는 행사죠 79 00:05:42,008 --> 00:05:43,888 ‎네이버후드 클럽 회원으로서 80 00:05:43,968 --> 00:05:47,638 ‎클럽 하우스를 ‎행사장으로 제공하고 싶어요 81 00:05:48,890 --> 00:05:50,100 ‎고맙습니다 82 00:05:54,395 --> 00:05:55,895 ‎별말씀을요 83 00:05:55,980 --> 00:05:56,980 ‎생각해 봤는데… 84 00:05:57,065 --> 00:05:59,975 ‎네이버후드 클럽이 뭐라고 ‎다들 생난리죠? 85 00:06:00,068 --> 00:06:02,738 ‎소호 하우스 알죠? ‎LA랑 뉴욕, 런던에 있는 거 86 00:06:02,820 --> 00:06:04,570 ‎- 몰라요 ‎- 그렇군요 87 00:06:04,655 --> 00:06:06,275 ‎부촌에 입성한 촌뜨기 씨 88 00:06:06,366 --> 00:06:08,866 ‎매사추세츠에서 ‎손꼽히는 고급 클럽이랍니다 89 00:06:08,951 --> 00:06:10,661 ‎좋은 재료만 사용해서… 90 00:06:10,745 --> 00:06:11,575 ‎왜요? 91 00:06:12,497 --> 00:06:16,707 ‎1890년에 ‎테니스 클럽으로 창설됐고 92 00:06:16,793 --> 00:06:19,253 ‎사교 행사를 위해 ‎회원들이 모이는 장인데 93 00:06:19,337 --> 00:06:22,757 ‎면접을 보고 연회비를 내고 ‎투표로 뽑혀야 회원이 돼요 94 00:06:24,175 --> 00:06:25,255 ‎그런 걸 왜 해요? 95 00:06:25,760 --> 00:06:27,100 ‎테니스랑 사교 행사요 96 00:06:28,012 --> 00:06:31,222 ‎- 알았어요 ‎- 전 비건 치즈케이크를 구울게요 97 00:06:32,100 --> 00:06:34,230 ‎올해엔 서로 먹겠다고 ‎다투시면 안 돼요 98 00:06:35,311 --> 00:06:36,851 ‎작년엔 5천 달러를 모았죠 99 00:06:37,438 --> 00:06:39,438 ‎케이크와 파이로 5천 달러를? 100 00:06:39,524 --> 00:06:41,734 ‎올해엔 더 잘해보자고요 101 00:06:42,235 --> 00:06:43,895 ‎네, 그러죠 102 00:06:46,322 --> 00:06:48,912 ‎조지아, 질문 있어요? 103 00:06:48,991 --> 00:06:50,161 ‎앉아요, 촌뜨기 104 00:06:50,827 --> 00:06:52,787 ‎카지노의 밤은 어때요? 105 00:06:52,870 --> 00:06:55,670 ‎포커로 큰돈을 모을 수 있어요 106 00:06:56,499 --> 00:06:58,919 ‎재밌는 제안이긴 한데 107 00:06:59,001 --> 00:07:01,671 ‎베이킹 바자회는 ‎온 동네가 기다리는 행사예요 108 00:07:09,220 --> 00:07:13,100 ‎맞아요, 이번 사안에 관해선 ‎신시아 의견에 동의해요 109 00:07:13,182 --> 00:07:17,192 ‎베이킹 바자회는 웰스베리의 ‎인기 행사로 자리 잡았죠 110 00:07:17,270 --> 00:07:19,810 ‎신시아의 비건 치즈케이크도 ‎기억하고 있어요 111 00:07:20,731 --> 00:07:23,321 ‎좋습니다, 그럼 그렇게 하고요 112 00:07:23,818 --> 00:07:28,358 ‎5분간 쉬고 나서 ‎행사 전략과 계획을 논의해 보죠 113 00:07:34,579 --> 00:07:35,539 ‎조지아 114 00:07:36,205 --> 00:07:37,995 ‎아까 내 의견에 맘 상하지 마요 115 00:07:38,082 --> 00:07:39,882 ‎그렇게 나쁜 의견은 아닌데… 116 00:07:39,959 --> 00:07:41,589 ‎맘 안 상했어요 117 00:07:51,429 --> 00:07:53,469 ‎"사업 홍보를 도와드립니다 ‎여기에 광고하세요" 118 00:08:04,692 --> 00:08:06,652 ‎조지아, 잠깐 볼래요? 119 00:08:06,736 --> 00:08:07,566 ‎네 120 00:08:11,491 --> 00:08:12,411 ‎내가 알아서 할게요 121 00:08:12,950 --> 00:08:15,410 ‎조지아, 인사부의 에리카 알죠? 122 00:08:16,120 --> 00:08:17,000 ‎안녕하세요 123 00:08:19,665 --> 00:08:21,955 ‎정보를 교류하려고 모였어요 124 00:08:22,043 --> 00:08:25,513 ‎폴, 조지아에게 ‎우려하는 바를 말씀해 주시죠 125 00:08:27,757 --> 00:08:29,547 ‎오스틴을 봐주러 간 날 126 00:08:30,468 --> 00:08:34,928 ‎오스틴 명의의 신용카드를 ‎여러 장 봤어요 127 00:08:35,014 --> 00:08:36,314 ‎질책하는 게 아니에요 128 00:08:36,891 --> 00:08:38,601 ‎조지아의 얘길 듣고 싶었어요 129 00:08:44,857 --> 00:08:46,567 ‎오스틴의 아버지 길은 130 00:08:47,568 --> 00:08:49,068 ‎현재 감옥에 수감돼 있어요 131 00:08:51,364 --> 00:08:52,414 ‎죄송해요 132 00:08:54,075 --> 00:08:55,445 ‎감정이 복받치네요 133 00:08:57,161 --> 00:08:59,411 ‎회삿돈을 횡령했거든요 134 00:09:00,456 --> 00:09:02,666 ‎여기로 이사 와서 ‎새 출발 하려고 했지만 135 00:09:02,750 --> 00:09:04,630 ‎억장 무너지는 일이 계속됐죠 136 00:09:04,710 --> 00:09:07,670 ‎길이 오스틴의 ‎사회 보장 번호를 도용해서 137 00:09:07,755 --> 00:09:10,255 ‎신용 카드를 ‎여러 장 발급받았지 뭐예요 138 00:09:11,050 --> 00:09:13,300 ‎9살짜리 아들의 정보를 훔치다니 139 00:09:13,886 --> 00:09:15,346 ‎어떤 괴물이 그런 짓을 하죠? 140 00:09:20,017 --> 00:09:21,187 ‎너무 민망하네요 141 00:09:21,686 --> 00:09:23,396 ‎제 계좌 입출금 내역서가 ‎필요하시면… 142 00:09:23,479 --> 00:09:25,649 ‎- 괜찮아요 ‎- 필요 없을 것 같네요 143 00:09:27,942 --> 00:09:31,402 ‎이건 사적인 일이 분명하니 ‎비밀에 부쳐야겠어요 144 00:09:32,196 --> 00:09:34,446 ‎도움이 필요하면 언제든 얘기해요 145 00:09:36,742 --> 00:09:37,792 ‎고마워요, 에리카 146 00:09:41,080 --> 00:09:45,290 ‎조지아, 그런 일을 겪었다니 ‎정말 유감이에요, 전혀 몰랐네요 147 00:09:45,376 --> 00:09:48,166 ‎당신을 믿고 ‎내 집에서 아들을 맡겼는데 148 00:09:48,254 --> 00:09:50,264 ‎인사부 사람을 부르기 전에 ‎물어봤어야죠 149 00:09:50,339 --> 00:09:52,049 ‎맞아요 150 00:09:52,133 --> 00:09:53,383 ‎조지아 말대로 하는 건데 151 00:09:53,467 --> 00:09:57,307 ‎부담감이 큰 시기라 그래요 ‎이해를 구할게요 152 00:09:57,388 --> 00:10:00,768 ‎조지아, 내 나이 마흔엔 ‎주지사 자리에 있고 싶어요 153 00:10:00,850 --> 00:10:04,190 ‎그렇게 되려면 ‎재선에 성공해야 하는데… 154 00:10:05,104 --> 00:10:07,574 ‎이건 변명이네요 ‎난 변명을 싫어하는 사람이니 155 00:10:07,648 --> 00:10:10,228 ‎진심으로 사과할게요 156 00:10:11,068 --> 00:10:13,398 ‎- 먼저 말 안 한 건 잘못이에요 ‎- 맞아요 157 00:10:14,196 --> 00:10:16,486 ‎난 이 일이 좋지만 ‎내가 불필요하다면 158 00:10:16,574 --> 00:10:17,744 ‎말만 해요, 그만둘 테니 159 00:10:17,825 --> 00:10:21,905 ‎무슨 소리예요, 당연히 필요하죠 ‎그간 얼마나 활약해 줬는데 160 00:10:22,496 --> 00:10:25,366 ‎- 진심이에요? ‎- 네! 기발한 아이디어를 내잖아요 161 00:10:26,751 --> 00:10:28,671 ‎카지노의 밤처럼 ‎기발한 아이디어요? 162 00:10:32,673 --> 00:10:33,883 ‎우와! 163 00:10:34,467 --> 00:10:37,717 ‎알았어요, 잘하네요 ‎타이밍의 귀재예요 164 00:10:37,803 --> 00:10:41,143 ‎베이킹 바자회가 전통인 건 알지만 ‎결국은 돈 문제예요 165 00:10:41,641 --> 00:10:43,561 ‎훨씬 더 많이 모을 수 있다고요 166 00:10:43,643 --> 00:10:45,563 ‎카지노의 밤처럼 ‎휘황찬란한 행사를 열면요 167 00:10:45,645 --> 00:10:47,355 ‎아뇨, 인력 문제예요 168 00:10:47,438 --> 00:10:49,688 ‎이런 규모의 행사를 ‎주최해 본 적 있어요? 169 00:10:49,774 --> 00:10:51,114 ‎이건 만만한 일이 아니에요 170 00:10:51,192 --> 00:10:53,242 ‎10학년 파자마 파티도 해냈어요 171 00:10:53,319 --> 00:10:54,699 ‎대담하게 나가야죠 172 00:10:55,196 --> 00:10:56,236 ‎주지사라면 어떻게 할까요? 173 00:10:57,573 --> 00:10:59,953 ‎레몬 연설을 또 늘어놔야겠어요? 174 00:11:03,621 --> 00:11:05,581 ‎제가 방해꾼이 아니어야 할 텐데요 175 00:11:06,165 --> 00:11:08,625 ‎바자회 준비 사항을 ‎점검하려고 왔어요 176 00:11:08,709 --> 00:11:10,669 ‎그렇군요, 마침 잘 오셨어요 177 00:11:10,753 --> 00:11:13,213 ‎그 사안을 논의 중이었거든요 178 00:11:13,297 --> 00:11:17,007 ‎이번 행사와 관련해 ‎제가 최종 판단을 내렸어요 179 00:11:17,635 --> 00:11:22,005 ‎올해엔 베이킹 바자회 대신 ‎카지노의 밤을 열 거예요 180 00:11:23,349 --> 00:11:24,729 ‎무슨 말씀이신지 181 00:11:24,809 --> 00:11:26,099 ‎결국은 돈 문제니까요, 신시아 182 00:11:26,185 --> 00:11:28,975 ‎카지노의 밤으로 ‎훨씬 더 많이 모을 수 있어요 183 00:11:30,272 --> 00:11:34,492 ‎클럽 하우스를 행사장으로 ‎내주는 건 아직 유효하겠죠? 184 00:11:34,568 --> 00:11:39,908 ‎신시아도 아이들에게 ‎득이 되는 방향을 바랄 테니까요 185 00:11:42,159 --> 00:11:43,079 ‎좋아요 186 00:11:43,160 --> 00:11:44,830 ‎두 분 다 고맙습니다 187 00:11:44,912 --> 00:11:46,912 ‎맘 상하지 마요, 신시아 188 00:12:03,264 --> 00:12:04,524 ‎솜꼬리토끼 짓이야 189 00:12:04,598 --> 00:12:08,018 ‎번식기가 끝나는 중이지 ‎울타리를 세우면 나을 거야 190 00:12:09,186 --> 00:12:12,516 ‎조지아, 집 파는 거 아니지? ‎혹시 팔아? 191 00:12:12,606 --> 00:12:13,646 ‎파냐고? 192 00:12:13,733 --> 00:12:14,863 ‎산 지 얼마나 됐다고 193 00:12:15,401 --> 00:12:17,861 ‎며칠 전에 동네에 ‎어떤 남자가 왔었거든 194 00:12:19,071 --> 00:12:21,281 ‎혹시 키 큰 근육질 흑인이야? 195 00:12:21,365 --> 00:12:23,365 ‎아니, 그건 또 누구야? 196 00:12:24,243 --> 00:12:26,913 ‎아니, 그냥 ‎이 집에 관심이 있다면서 197 00:12:26,996 --> 00:12:29,286 ‎- 살지도 모른다고 하던데 ‎- 어떻게 생겼어? 198 00:12:29,874 --> 00:12:31,884 ‎말도 못 하게 잘생겼어 199 00:12:31,959 --> 00:12:33,289 ‎그것참 이상하네 200 00:12:33,377 --> 00:12:35,337 ‎자기 만나러 간다고 했는데 201 00:12:37,047 --> 00:12:38,377 ‎지니 아직 자기 집에 있어? 202 00:12:38,466 --> 00:12:41,336 ‎응, 맥스가 여자애들을 불렀더라 203 00:12:41,427 --> 00:12:43,507 ‎- 맹 ‎- 맹 204 00:12:43,596 --> 00:12:45,346 ‎닳고 닳은 질이 떠올라 205 00:12:45,890 --> 00:12:47,890 ‎역겨워, 너무나 고약한 단어인데 206 00:12:47,975 --> 00:12:49,845 ‎차마 그 말은 못 하겠더라고 207 00:12:50,770 --> 00:12:53,310 ‎귀엽고 순진한 애들이잖아 208 00:12:53,397 --> 00:12:55,897 ‎킥킥대는 소리가 ‎주방까지 들리는 거 있지 209 00:13:00,613 --> 00:13:02,823 ‎그만 소리 줄이자 210 00:13:02,907 --> 00:13:04,117 ‎- 빨리! ‎- 알았어 211 00:13:05,075 --> 00:13:06,405 ‎맙소사 212 00:13:06,494 --> 00:13:07,794 ‎뭐가 없잖아 213 00:13:07,870 --> 00:13:09,620 ‎아니, 액션은 많아도 ‎스토리가 없어 214 00:13:09,705 --> 00:13:12,745 ‎열라 미끈거려 ‎왜 저렇게 젖은 건데? 215 00:13:12,833 --> 00:13:15,383 ‎저 자세는 구려 ‎다리를 벌리고만 있네 216 00:13:15,461 --> 00:13:16,801 ‎그래도 몸매는 끝내준다 217 00:13:16,879 --> 00:13:19,469 ‎남자가 쓰고 연출한 게 뻔해 218 00:13:19,548 --> 00:13:22,758 ‎당연하지, 전희라곤 ‎눈 씻고 찾아봐도 없잖아 219 00:13:22,843 --> 00:13:24,053 ‎대놓고 그냥… 220 00:13:24,136 --> 00:13:26,806 ‎미치겠다 ‎원래 그렇게 빨리 하는 거야? 221 00:13:27,515 --> 00:13:30,265 ‎- 오르가슴이 싫다면 그렇지 ‎- 노라! 발랑 까진 것! 222 00:13:30,351 --> 00:13:33,651 ‎너무 그러지 마, 조던과 난 ‎2년을 기다렸다 잤어 223 00:13:33,729 --> 00:13:35,979 ‎장난이야, 나 섹스 친화적이잖아 224 00:13:36,065 --> 00:13:38,815 ‎- 나도 친화적으로 하고 싶다 ‎- 노라, 오르가슴 느껴봤어? 225 00:13:38,901 --> 00:13:40,441 ‎응, 음경 삽입으론 아니고 226 00:13:40,528 --> 00:13:41,948 ‎음경 삽… 227 00:13:42,446 --> 00:13:45,866 ‎여보세요, 게이는 나거든요 ‎음경 삽입이라니 228 00:13:45,950 --> 00:13:47,330 ‎두드러기 날 것 같아 229 00:13:47,409 --> 00:13:49,119 ‎정말? 난 달아오르는데 230 00:13:49,203 --> 00:13:50,703 ‎어떻게 하면 느껴지는데? 231 00:13:51,205 --> 00:13:53,415 ‎조던이 '대디'라고 부르라고 한대 232 00:13:53,499 --> 00:13:55,839 ‎아냐, 조던이 ‎아래로 내려가는 편이지 233 00:13:55,918 --> 00:13:58,168 ‎- 괜찮은 애다 ‎- 맞아 234 00:14:01,465 --> 00:14:04,425 ‎분위기 보아하니 ‎헌터는 아무것도 안 하나 봐? 235 00:14:05,219 --> 00:14:07,139 ‎키스를 세 번쯤 했는데 236 00:14:07,221 --> 00:14:08,471 ‎설왕설래도 없고 그게 다야 237 00:14:08,556 --> 00:14:10,976 ‎정말? 사귄 지 몇 주 됐잖아 238 00:14:11,058 --> 00:14:13,268 ‎- 이상하지? ‎- 가슴도 안 만졌어? 239 00:14:13,352 --> 00:14:15,152 ‎가슴에 손도 안 댔어 240 00:14:16,105 --> 00:14:17,395 ‎- 고맙다 ‎- 널 위해서라면 241 00:14:18,107 --> 00:14:20,107 ‎- 나한테 안 끌리나 봐 ‎- 그런 듯 242 00:14:20,192 --> 00:14:22,612 ‎뭐? 아냐! 너 매력 쩔어 243 00:14:22,695 --> 00:14:25,655 ‎그럼 헌터가 대담해지길 바라며 ‎사정없이 자위해? 244 00:14:25,739 --> 00:14:27,279 ‎자위는 너무 쏠려 245 00:14:27,366 --> 00:14:28,446 ‎맞아, 동감 246 00:14:28,534 --> 00:14:29,374 ‎마찬가지야 247 00:14:35,708 --> 00:14:38,208 ‎희한한 구멍을 발견했네 248 00:14:47,761 --> 00:14:49,891 ‎봤지? 포르노는 이게 문제야 249 00:14:49,972 --> 00:14:51,602 ‎왜곡된 섹스 관념이나 퍼뜨리고 250 00:14:51,682 --> 00:14:53,272 ‎여자의 쾌락은 안중에도 없지 251 00:14:53,350 --> 00:14:56,100 ‎이러니 남자들이 ‎뭣도 모르고 하는 거야 252 00:15:02,484 --> 00:15:05,034 ‎- 브로디네 ‎- 왜 걔가 너한테 문자 해? 253 00:15:05,112 --> 00:15:07,162 ‎우리가 밴드 배틀에 올 건지 ‎알고 싶대 254 00:15:07,239 --> 00:15:09,069 ‎어젯밤 내내 그 얘기만 하더라 255 00:15:09,158 --> 00:15:10,908 ‎나 너무 가고 싶어 256 00:15:10,993 --> 00:15:14,503 ‎소피도 거기 갈 거야 ‎걔의 로커 친구 스콧이 공연하거든 257 00:15:14,580 --> 00:15:16,370 ‎- 작년에 우승한 애야 ‎- 미안, 헷갈리는데 258 00:15:16,457 --> 00:15:18,537 ‎어젯밤에 왜 브로디랑 있었어? 259 00:15:18,626 --> 00:15:21,246 ‎밴드 연습 있었는데 ‎북적거리는 게 싫대서 260 00:15:22,504 --> 00:15:24,884 ‎노라, 조던이 밴드를 관두니까 261 00:15:24,965 --> 00:15:27,005 ‎지니가 네 자리를 꿰찬 것 같다 262 00:15:28,552 --> 00:15:30,142 ‎파드마가 누군데? 노래 잘해? 263 00:15:31,263 --> 00:15:33,893 ‎응, 괜찮아 ‎헌터가 입이 마르게 칭찬해 264 00:15:34,725 --> 00:15:35,675 ‎재밌네 265 00:15:43,150 --> 00:15:44,320 ‎"헌터" 266 00:15:45,527 --> 00:15:47,697 ‎"안녕" 267 00:15:50,991 --> 00:15:52,831 ‎"미안, 지금은 곤란해" 268 00:15:52,910 --> 00:15:53,990 ‎"개츠비 읽는 중" 269 00:16:42,793 --> 00:16:45,003 ‎내 녹색 티 가져갔니? 270 00:16:45,087 --> 00:16:46,257 ‎엄마! 왔어? 271 00:16:46,338 --> 00:16:47,668 ‎아니, 안 가져갔어 272 00:16:57,349 --> 00:16:59,139 ‎"맥신" 273 00:17:04,815 --> 00:17:06,185 ‎"섹시해?" 274 00:17:15,159 --> 00:17:16,119 ‎"안 보내면 아깝지!" 275 00:17:19,580 --> 00:17:20,870 ‎"저장" 276 00:17:23,876 --> 00:17:26,046 ‎"헌터" 277 00:17:35,637 --> 00:17:36,847 ‎아, 떨려 278 00:17:49,860 --> 00:17:51,400 ‎확인한 거 다 보여 279 00:17:56,992 --> 00:17:58,582 ‎"맥신" 280 00:18:01,288 --> 00:18:04,118 ‎"방금 헌터한테 보냄" 281 00:18:05,751 --> 00:18:09,171 ‎"아직 답 없음" 282 00:18:09,254 --> 00:18:10,134 ‎"언제 보냈어?" 283 00:18:13,759 --> 00:18:19,139 ‎"1분 전 ‎뭔가 타이핑하다가 관두더라" 284 00:18:21,725 --> 00:18:23,015 ‎"자기 위로 중일 듯" 285 00:18:55,676 --> 00:18:57,136 ‎"마커스 번호인 듯 ‎방가, 동네 주민" 286 00:19:17,739 --> 00:19:22,409 ‎"이거 섹시해?" 287 00:19:24,955 --> 00:19:26,165 ‎"와… 엄청 섹시하다" 288 00:19:26,248 --> 00:19:27,328 ‎"화끈한데" 289 00:19:40,679 --> 00:19:42,639 ‎"마커스: 지금 뭐 해? ‎사진 보내줘" 290 00:20:28,227 --> 00:20:29,387 ‎"나랑 할 때 그거 느꼈어?" 291 00:20:29,478 --> 00:20:30,688 ‎"너희 얘기 들었어…" 292 00:20:39,529 --> 00:20:42,699 ‎"별로" 293 00:20:44,910 --> 00:20:46,410 ‎"미안, 네가 느낀 줄 알았어" 294 00:20:48,747 --> 00:20:51,827 ‎"네 탓 아니야" 295 00:20:54,795 --> 00:20:58,415 ‎"한 번도 느껴본 적 없음" 296 00:20:58,507 --> 00:20:59,507 ‎"너 혼자서도?" 297 00:21:01,426 --> 00:21:03,046 ‎"더러워" 298 00:21:04,513 --> 00:21:05,723 ‎"지금 당장 해봐" 299 00:21:09,101 --> 00:21:12,401 ‎"방법을 몰라" 300 00:21:12,479 --> 00:21:13,559 ‎"직접 만져봐" 301 00:21:33,375 --> 00:21:34,785 ‎"지금 하는 중, 넌?" 302 00:21:41,675 --> 00:21:45,215 ‎"나도" 303 00:21:45,304 --> 00:21:46,644 ‎"쩐다" 304 00:21:46,722 --> 00:21:47,602 ‎"느끼면 알려줘" 305 00:22:02,904 --> 00:22:04,994 ‎"나 느꼈어" 306 00:22:05,073 --> 00:22:08,703 ‎"대박" 307 00:22:08,785 --> 00:22:09,785 ‎"나도" 308 00:22:09,870 --> 00:22:10,790 ‎"잘 자, 섹시" 309 00:22:46,031 --> 00:22:49,951 ‎"헌터: 미안 ‎어젯밤에 피곤해서 뻗었어" 310 00:22:51,495 --> 00:22:53,995 ‎나 지금 두 손 번쩍 들었어요 ‎왜 들었게요? 311 00:22:54,081 --> 00:22:56,791 ‎전채 음식에 6천 달러라니 ‎날강도잖아요 312 00:22:56,875 --> 00:22:58,335 ‎'손 들어!' 날 털고 있다고요 313 00:22:58,418 --> 00:23:00,248 ‎- 질러요, 닉! ‎- 뭐라는 줄 알아요? 314 00:23:00,337 --> 00:23:02,377 ‎깎아달라니까 자긴 애가 없대요 315 00:23:02,464 --> 00:23:04,934 ‎카지노의 밤 기금이 ‎학교로 가든 말든 알 바 아니라죠? 316 00:23:05,008 --> 00:23:06,968 ‎- 네, 어떻게… ‎- 나도 그 소리 들었어요 317 00:23:07,469 --> 00:23:08,929 ‎애가 없어도 난 팀 플레이어인데 318 00:23:09,888 --> 00:23:11,058 ‎시장실입니다 319 00:23:11,556 --> 00:23:12,716 ‎안녕하세요, 네 320 00:23:12,808 --> 00:23:14,518 ‎포커 테이블 7대가 필요해요 321 00:23:14,601 --> 00:23:17,941 ‎저희 예산이 빠듯한데 ‎혹시 기부 형태로… 322 00:23:18,897 --> 00:23:20,107 ‎애가 없으시다고요 323 00:23:24,778 --> 00:23:25,778 ‎잘돼가요, 팀? 324 00:23:28,115 --> 00:23:29,315 ‎- 좋아요 ‎- 네 325 00:23:34,830 --> 00:23:36,000 ‎어디 보자 326 00:23:36,957 --> 00:23:40,377 ‎저 여자 좀 봐, 웰스베리를 ‎리노로 만들려고 나대고 다니지 327 00:23:40,460 --> 00:23:42,210 ‎- 신시아! ‎- 조지아! 328 00:23:42,295 --> 00:23:44,705 ‎- 잘돼가요? 보니까 좀… ‎- 스트레스받아요? 329 00:23:44,798 --> 00:23:47,088 ‎- 피곤해요? ‎- 컨디션 최고예요! 330 00:23:47,175 --> 00:23:49,085 ‎만반의 준비 모드에 돌입했죠 331 00:23:49,594 --> 00:23:51,514 ‎신시아랑 마주쳐서 잘됐어요 332 00:23:51,596 --> 00:23:55,226 ‎그 유명한 비건 치즈케이크를 ‎오늘 밤에 준비해 줄 수 있어요? 333 00:23:55,308 --> 00:23:56,688 ‎소문이 자자하던데 334 00:23:58,228 --> 00:23:59,348 ‎그럼요 335 00:23:59,438 --> 00:24:01,358 ‎- 잘됐네요! ‎- 기꺼이 도와야죠 336 00:24:01,982 --> 00:24:03,692 ‎- 좋아요 ‎- 알았어요 337 00:24:03,775 --> 00:24:06,695 ‎됐으니까 이 가방은 나 주고 338 00:24:06,778 --> 00:24:09,278 ‎여기 앉기나 해요 339 00:24:10,449 --> 00:24:11,739 ‎- 물 마셔요 ‎- 됐어요 340 00:24:12,534 --> 00:24:13,414 ‎좋을 대로 341 00:24:15,745 --> 00:24:17,745 ‎조지아가 주문한 쿠키예요 342 00:24:18,957 --> 00:24:22,167 ‎행사가 걷잡을 수 없이 커져서 ‎익사할 것만 같아요 343 00:24:22,836 --> 00:24:23,916 ‎꼭 성공시켜야 돼요 344 00:24:24,004 --> 00:24:27,094 ‎저 인간 치와와의 우쭐한 미소를 ‎깔아뭉개려면요 345 00:24:27,174 --> 00:24:28,974 ‎워 워, 진정해요 346 00:24:29,050 --> 00:24:30,680 ‎지금 말 취급 하는 거예요? 347 00:24:30,760 --> 00:24:32,140 ‎겁먹은 말처럼 굴잖아요 348 00:24:33,221 --> 00:24:36,021 ‎- 말 키워요? ‎- 네, 농장에 3마리 있어요 349 00:24:37,642 --> 00:24:39,312 ‎드디어 해냈네요 350 00:24:40,395 --> 00:24:41,345 ‎네 351 00:24:41,897 --> 00:24:43,647 ‎베치, 베시, 밀크셰이크 352 00:24:44,357 --> 00:24:45,187 ‎밀크셰이크? 353 00:24:45,901 --> 00:24:48,361 ‎- 말 이름이 밀크셰이크예요? ‎- 네, 그게 왜요? 354 00:24:49,404 --> 00:24:50,324 ‎아니에요 355 00:24:52,032 --> 00:24:53,202 ‎가야겠어요 356 00:24:53,783 --> 00:24:56,913 ‎- 그래요 ‎- 카지노의 밤에서 봐요 357 00:24:56,995 --> 00:24:58,365 ‎그럴 일 없어요 358 00:24:58,455 --> 00:24:59,365 ‎왜요? 359 00:24:59,456 --> 00:25:01,166 ‎정장을 잘 안 입어요 360 00:25:01,750 --> 00:25:02,710 ‎아쉽네요 361 00:25:03,210 --> 00:25:04,380 ‎잘 어울릴 것 같은데 362 00:25:09,257 --> 00:25:11,177 ‎"오만과 편견 ‎제인 오스틴" 363 00:25:12,594 --> 00:25:14,804 ‎책 속에 묘사된 ‎리디아 베넷의 성격은 364 00:25:14,888 --> 00:25:19,018 ‎'길들여지지 않고 뻔뻔스럽고 ‎거칠고 시끄럽고 겁이 없다'야 365 00:25:19,100 --> 00:25:20,890 ‎내 자유 도서 주제는 366 00:25:20,977 --> 00:25:23,937 ‎'내면화된 성차별, 왜 우리는 ‎리디아 베넷을 싫어하는가'야 367 00:25:25,023 --> 00:25:27,863 ‎이 책에서 간과된 ‎페미니스트는 리디아야 368 00:25:27,943 --> 00:25:30,573 ‎엘리자베스 이상으로 ‎자유분방한 여성이거든 369 00:25:30,654 --> 00:25:34,034 ‎사회의 규범에 반해 ‎자신이 원하는 대로 행동하지 370 00:25:34,115 --> 00:25:35,865 ‎그럼 왜 우린 ‎리디아를 손가락질할까? 371 00:25:35,951 --> 00:25:37,411 ‎문란한 여자니까 372 00:25:40,413 --> 00:25:41,373 ‎그래, 브라이언 373 00:25:41,456 --> 00:25:43,536 ‎네 페미니즘 관점은 ‎어떻게 생겨 먹었니? 374 00:25:43,625 --> 00:25:45,455 ‎갤 가돗을 보며 딸딸이나 하면서 375 00:25:47,045 --> 00:25:51,125 ‎리디아의 행동이 무모하고 ‎경솔했다는 건 부인 못 할 텐데 376 00:25:52,050 --> 00:25:53,590 ‎그만 부끄럽게 여겨 377 00:25:54,177 --> 00:25:55,007 ‎내가 378 00:25:55,804 --> 00:25:57,564 ‎리디아 베넷을 부끄럽게 여겼나? 379 00:25:58,306 --> 00:26:00,386 ‎좋아! 지니한테 설득됐어 380 00:26:00,475 --> 00:26:02,635 ‎리디아 베넷은 100% 페미니스트야 381 00:26:02,727 --> 00:26:05,727 ‎집안을 풍비박산 낼 뻔했잖아 ‎철없는 짓이었어 382 00:26:05,814 --> 00:26:08,824 ‎여자들은 행동거지며 외모며 ‎별별 훈계를 다 받아 383 00:26:08,900 --> 00:26:12,150 ‎- 사람 헷갈리게 ‎- 지니, 진정해라, 시비조구나 384 00:26:13,780 --> 00:26:17,370 ‎지니 밀러, 교무실로 오세요 385 00:26:21,955 --> 00:26:24,705 ‎말이 돼? 산부인과에 데려가서 ‎피임약을 처방받다니 386 00:26:24,791 --> 00:26:27,341 ‎수업 도중에 그래야 했어? 387 00:26:27,419 --> 00:26:28,249 ‎물론이야 388 00:26:28,336 --> 00:26:30,626 ‎상의 탈의 사진을 보낼 ‎남친이 있으니까 389 00:26:31,756 --> 00:26:32,966 ‎엄마, 내가 못 살아 390 00:26:34,217 --> 00:26:35,427 ‎그래서 두 가지를 짐작했지 391 00:26:35,510 --> 00:26:38,220 ‎첫째, 넌 남자가 얽히면 ‎멍청한 판단을 한다 392 00:26:38,305 --> 00:26:40,765 ‎둘째, 곧 섹스를 할 예정이다 393 00:26:40,849 --> 00:26:43,559 ‎피임 여부를 정할 사람은 ‎나 아닌가? 394 00:26:43,643 --> 00:26:46,523 ‎- 아냐 ‎- 엄마는 진짜 나쁜 페미니스트야 395 00:26:46,605 --> 00:26:47,645 ‎맞아, 난 그래 396 00:26:47,731 --> 00:26:49,521 ‎'주방으로 돌아가, 자업자득이지' 397 00:26:49,608 --> 00:26:50,978 ‎'헤프고 난잡하고 성가신 계집' 398 00:26:51,067 --> 00:26:52,237 ‎들어가기나 해 399 00:26:52,319 --> 00:26:54,779 ‎헌터랑 난 섹스 안 해 ‎난 역겨운 애니까 400 00:26:54,863 --> 00:26:55,823 ‎뭐? 401 00:26:57,073 --> 00:26:58,163 ‎어떻게 하는 거야? 402 00:26:58,992 --> 00:27:01,202 ‎뭔 말을 하고 뭘 입는지 ‎어떻게 알아? 403 00:27:01,286 --> 00:27:02,656 ‎가슴골 같은 건 어떻게 해? 404 00:27:04,414 --> 00:27:05,674 ‎가슴골 같은 거? 405 00:27:07,042 --> 00:27:08,292 ‎가슴골이 있는 거? 406 00:27:11,087 --> 00:27:12,877 ‎혹시 모를까 봐 얘기하는데 407 00:27:12,964 --> 00:27:15,474 ‎나이 서른에 싱글이고 ‎아빠가 다른 두 애를 키워 408 00:27:16,384 --> 00:27:19,644 ‎네 눈엔 그게 이상적이고 ‎완벽한 그림으로 보여? 409 00:27:20,764 --> 00:27:23,394 ‎내가 빠삭한 것 같지? ‎그런 사람은 아무도 없어 410 00:27:24,726 --> 00:27:26,096 ‎넌 역겹지 않아 411 00:27:26,686 --> 00:27:27,596 ‎넌… 412 00:27:30,023 --> 00:27:31,113 ‎아름다워 413 00:27:41,910 --> 00:27:44,870 ‎좋았어, 오늘은 다 안전해 414 00:27:55,799 --> 00:27:57,299 ‎몇 가지 샀다 415 00:27:57,384 --> 00:27:59,724 ‎반스 앤 노블에서 ‎신생아 구역을 싹 쓸어 왔지 416 00:27:59,803 --> 00:28:02,223 ‎스위트피 앤 미에서도 ‎몇 개 건졌어 417 00:28:03,973 --> 00:28:06,643 ‎- 고마워요, 엄마, 이렇게… ‎- 화 아직 안 풀렸다 418 00:28:07,394 --> 00:28:09,104 ‎넌 자유를 이런 식으로 다뤄? 419 00:28:09,187 --> 00:28:11,017 ‎부모가 안식년을 지원해 주니까 420 00:28:11,106 --> 00:28:13,146 ‎집 없는 15살짜리 애를 ‎임신시키고? 421 00:28:16,361 --> 00:28:17,861 ‎우리가 널 돌봐줄 거야 422 00:28:18,571 --> 00:28:19,821 ‎네 딸도 423 00:28:23,785 --> 00:28:24,945 ‎그래, 걱정 마 424 00:28:25,620 --> 00:28:26,830 ‎넌 무사해 425 00:28:28,748 --> 00:28:30,708 ‎우리한테 전부 다 맡겨 426 00:28:32,127 --> 00:28:35,957 ‎준비가 안 된 여자는 ‎실패를 자초하는 법이란다 427 00:28:37,340 --> 00:28:38,260 ‎알겠지? 428 00:28:41,386 --> 00:28:44,386 ‎- 소피 산체스는… ‎- 4번 테이블 커피 나가야 돼 429 00:28:44,472 --> 00:28:46,222 ‎너무나 섹시해 430 00:28:46,307 --> 00:28:49,097 ‎걔 엉덩이는 루브르 소장각이야 ‎예술이지 431 00:28:49,185 --> 00:28:50,725 ‎어제 레깅스를 입었는데 ‎나 죽었잖아 432 00:28:50,812 --> 00:28:52,232 ‎진짜야, 숨넘어가더라 433 00:28:52,313 --> 00:28:54,233 ‎내 유골함은 벽난로 위에 올려줘 434 00:28:54,315 --> 00:28:55,275 ‎문자도 주고받는데 435 00:28:55,358 --> 00:28:59,068 ‎지구나 다른 사람들을 신경 쓰는 ‎사려 깊은 애더라고 436 00:28:59,154 --> 00:29:02,034 ‎동생한테 베이킹도 가르쳐 준다 ‎짱 귀엽지? 437 00:29:02,115 --> 00:29:04,905 ‎- 맥스, 거기 들어가면 안 돼 ‎- 너랑 헌터는 어때? 438 00:29:04,993 --> 00:29:07,753 ‎아직도 사진 얘기를 안 해 ‎이상해 죽겠어 439 00:29:07,829 --> 00:29:09,659 ‎섹시한 척하는 건 나랑 안 맞아 440 00:29:09,748 --> 00:29:11,118 ‎그건 조지아 전문이지 441 00:29:11,207 --> 00:29:13,077 ‎조지아는 진심 후끈하지 442 00:29:13,877 --> 00:29:15,917 ‎미안, 실은 안 미안 443 00:29:16,421 --> 00:29:18,341 ‎그럼 소피 얘기나 더 할래 444 00:29:19,048 --> 00:29:22,718 ‎입만 열면 소피 얘기를 하고 싶어 ‎내 시간을 다 바쳐서 445 00:29:22,802 --> 00:29:25,222 ‎그러고 보면 ‎나 자제력 끝내주지 않니? 446 00:29:26,931 --> 00:29:31,141 ‎멕시멜츠 둘 나왔습니다 ‎레귤러랑 고구마요 447 00:29:31,227 --> 00:29:33,977 ‎칠면조 버거 둘 중 ‎하나는 글루텐 없는 빵이에요 448 00:29:34,814 --> 00:29:37,114 ‎죄송해요 ‎이게 글루텐 없는 빵이에요 449 00:29:37,192 --> 00:29:39,822 ‎맥스, 너 여기 알바 아닌 거 알지? 450 00:29:39,903 --> 00:29:41,993 ‎그럼요, 6번 테이블에 ‎계산서 줘야 되고 451 00:29:42,071 --> 00:29:44,911 ‎8번은 해피 아워 끝나기 전에 ‎치킨 윙 주문한대요 452 00:29:49,162 --> 00:29:50,662 ‎소피의 2년 전 사진 453 00:29:50,747 --> 00:29:53,117 ‎베네수엘라 숲에 사는 ‎환상의 공주야 454 00:29:53,208 --> 00:29:55,748 ‎- 여기 들어오면 안 돼 ‎- 발리는 이 세상 같지가 않아 455 00:29:55,835 --> 00:29:56,915 ‎누가 아니래 456 00:29:57,003 --> 00:29:59,803 ‎데이비드 보위가 유해를 ‎발리에 뿌려달랬으니 실재하긴 해 457 00:29:59,881 --> 00:30:01,131 ‎데이비드 보위를 아니? 458 00:30:02,509 --> 00:30:03,339 ‎'슈렉' 노래요 459 00:30:04,928 --> 00:30:05,758 ‎'슈렉'이라니 460 00:30:06,930 --> 00:30:08,720 ‎- 망할 ‎- 왜? 461 00:30:08,807 --> 00:30:11,177 ‎2018년에 걔가 ‎여자애랑 키스하는 사진? 462 00:30:11,267 --> 00:30:13,097 ‎그거라면 걱정 마, 확인해 봤는데 463 00:30:13,186 --> 00:30:15,226 ‎벤모 송금이 몇 달째 ‎없는 걸로 봐선 괜찮아 464 00:30:15,313 --> 00:30:16,233 ‎'좋아요' 눌렀어 465 00:30:17,023 --> 00:30:18,023 ‎- 뭐? ‎- 젠장 466 00:30:18,107 --> 00:30:19,227 ‎내가 취소할게 467 00:30:19,317 --> 00:30:21,437 ‎안 돼, 지니 ‎맙소사, 너무 늦었어 468 00:30:21,528 --> 00:30:22,648 ‎알림은 어쩌고! 469 00:30:23,238 --> 00:30:25,528 ‎2년 전 사진에 하트를 누르다니 ‎말도 안 돼 470 00:30:25,615 --> 00:30:28,405 ‎밴드 배틀에 못 가 ‎스토커인 줄 알 거라고! 471 00:30:28,493 --> 00:30:30,293 ‎3번 테이블 주문하신대 472 00:30:30,370 --> 00:30:32,710 ‎3번 테이블은 ‎기다리라고 해요, 조! 473 00:30:32,789 --> 00:30:35,919 ‎있지, 맥스 ‎이게 잘된 일인지도 몰라 474 00:30:36,000 --> 00:30:37,420 ‎솔직한 건 좋잖아 475 00:30:40,129 --> 00:30:42,669 ‎- 좋아하는 거 눈치챌걸 ‎- 문자 맨날 주고받잖아 476 00:30:42,757 --> 00:30:44,677 ‎- 이미 알지 않을까? ‎- 몰라! 477 00:30:44,759 --> 00:30:46,589 ‎걔 때문에 ‎젖꼭지 선다는 얘긴 안 해 478 00:30:46,678 --> 00:30:49,218 ‎맹한 동생 사샤 얘기나 한다고 ‎어떡해 479 00:30:49,305 --> 00:30:52,175 ‎알아, 미안해, 이해해 480 00:30:54,644 --> 00:30:56,154 ‎팜 프레시 샐러드… 481 00:30:57,063 --> 00:30:57,943 ‎주세요 482 00:31:03,403 --> 00:31:06,203 ‎맙소사, 이거 큰일이네요 ‎우린 망했어요 483 00:31:06,281 --> 00:31:07,871 ‎아니, 그렇지 않아요 484 00:31:07,949 --> 00:31:09,739 ‎하긴 조지아 생각이었으니 ‎나랑은 상관없죠 485 00:31:09,826 --> 00:31:12,536 ‎당신이 타버린 잿더미 속에서 ‎난 불사조처럼 살아나겠어요 486 00:31:12,620 --> 00:31:14,370 ‎입 다물고 돕기나 해요 487 00:31:34,225 --> 00:31:37,015 ‎엄마, 주류업체에서 ‎로제만 가져왔대 488 00:31:42,984 --> 00:31:45,034 ‎저기 칠판 가져다가 적어봐 489 00:31:45,111 --> 00:31:47,821 ‎오늘의 대표 음료는 ‎'로열 블러시'라고 490 00:31:51,326 --> 00:31:52,656 ‎혹시… 좋아요 491 00:31:54,203 --> 00:31:56,663 ‎고마워요, 거의 다 됐었는데… 492 00:32:11,971 --> 00:32:12,931 ‎마이크 테스트 493 00:32:15,850 --> 00:32:17,690 ‎마이크 배터리가 다 됐네요 494 00:32:18,186 --> 00:32:19,726 ‎가방에 바이브레이터 있어? 495 00:32:20,229 --> 00:32:22,439 ‎공구함에 손전등 있어요 496 00:32:37,538 --> 00:32:38,498 ‎조지아 497 00:32:40,166 --> 00:32:41,126 ‎당신… 498 00:32:42,460 --> 00:32:45,590 ‎아니, 행사장이 정말 근사하네요 499 00:32:46,839 --> 00:32:48,169 ‎제법이에요, 촌뜨기 500 00:33:06,275 --> 00:33:08,185 ‎300달러예요 ‎데이비스 교장 선생님 501 00:33:08,277 --> 00:33:09,647 ‎스트레이트에 한 장 모자라네 502 00:33:10,446 --> 00:33:12,656 ‎'약속한 대로 ‎1시간만 있다 가는 거야' 503 00:33:13,574 --> 00:33:15,874 ‎'내가 여기 있고 싶은 줄 알아?' 504 00:33:16,536 --> 00:33:17,746 ‎조지아! 505 00:33:18,246 --> 00:33:20,456 ‎전부 다 끝내줘 506 00:33:21,541 --> 00:33:23,581 ‎라스베이거스에 갈 필요 없네 507 00:33:35,013 --> 00:33:37,063 ‎기세를 몰아갑시다 508 00:33:37,140 --> 00:33:38,560 ‎딜러가 졌어요! 이기셨네요 509 00:33:41,310 --> 00:33:42,900 ‎이거 너무 재밌다 510 00:33:48,067 --> 00:33:48,937 ‎그렇지! 511 00:33:49,944 --> 00:33:51,704 ‎다시 딸 거랬지? 내가 뭐랬어 512 00:33:51,779 --> 00:33:54,239 ‎리지는 이번에 축구팀 주장이 됐어 513 00:33:54,323 --> 00:33:56,493 ‎여름 축구 캠프 덕이지 514 00:33:56,576 --> 00:34:00,286 ‎재키는 여름 동안 ‎밀턴 아카데미 영재반에 다녔어 515 00:34:05,835 --> 00:34:07,085 ‎얼마나 벌었어요? 516 00:34:07,170 --> 00:34:08,880 ‎3천 달러 모았어요 517 00:34:09,505 --> 00:34:11,005 ‎베이킹 바자회보다 적잖아요 518 00:34:11,090 --> 00:34:12,720 ‎고정 비용이 ‎훨씬 많이 들어갔잖아요 519 00:34:29,108 --> 00:34:31,688 ‎난… 잘 모르겠다 520 00:34:31,778 --> 00:34:34,908 ‎저 남자애가 뭐 그렇게 ‎대단하다는 건데? 521 00:34:34,989 --> 00:34:36,739 ‎- 알게 될 거야 ‎- 너 좀 이상해 522 00:34:36,824 --> 00:34:37,994 ‎소피 눈에 안 띄려고 이래 523 00:34:38,868 --> 00:34:40,078 ‎잘해라, 스콧! 524 00:34:40,161 --> 00:34:42,371 ‎와줘서 고마워 ‎혼자선 헌터 못 보겠더라 525 00:34:48,211 --> 00:34:50,631 ‎너희 둘… 왜 이렇게 별나게 굴어? 526 00:35:00,223 --> 00:35:01,183 ‎헐, 대박 527 00:35:01,265 --> 00:35:03,475 ‎조던에 비하면 별로네 528 00:35:09,107 --> 00:35:11,727 ‎쟤 목소리에 임신하는 기분이야 529 00:35:12,318 --> 00:35:14,648 ‎말 나온 김에 나도 할 말 있어 530 00:35:15,154 --> 00:35:17,534 ‎나 피임 시작했다 531 00:35:17,615 --> 00:35:19,025 ‎- 정말? ‎- 응 532 00:35:19,117 --> 00:35:20,787 ‎오소 트리사이클린 로 533 00:35:20,868 --> 00:35:23,368 ‎- 좋은 약이네 ‎- 뭐가 좋은데? 534 00:35:23,454 --> 00:35:25,714 ‎먹으면 죽는다고 ‎리콜하란 광고는 못 봤거든 535 00:35:26,791 --> 00:35:28,381 ‎- 엄마도 아셔? ‎- 엄마 아이디어야 536 00:35:28,459 --> 00:35:31,999 ‎조지아를 향한 내 마음은 ‎매일 커져간다, 이상한가? 537 00:35:32,088 --> 00:35:33,378 ‎- 응 ‎- 미안 538 00:35:39,220 --> 00:35:40,180 ‎그렇지! 539 00:36:02,285 --> 00:36:04,115 ‎"웰스베리 연례 밴드 배틀" 540 00:36:06,998 --> 00:36:09,038 ‎- 웬일이야, 어떡해 ‎- 왜? 541 00:36:09,125 --> 00:36:11,285 ‎2016년 사진을 좋아해 줬어 542 00:36:16,841 --> 00:36:17,971 ‎금방 올게 543 00:36:26,142 --> 00:36:28,392 ‎안녕, 변태, 반갑다 544 00:36:29,437 --> 00:36:32,687 ‎네 친구 스콧은 진짜… ‎장난 아니더라 545 00:36:32,773 --> 00:36:34,733 ‎스콧을 알긴 해? 546 00:36:36,110 --> 00:36:37,070 ‎아니 547 00:36:37,153 --> 00:36:39,863 ‎오호라, 그럼 스토커 맞네 548 00:36:41,032 --> 00:36:42,622 ‎그렇지, 근데… 549 00:36:42,700 --> 00:36:44,450 ‎좀 귀여운 스토커랄까? 550 00:36:45,411 --> 00:36:46,501 ‎그래 551 00:36:46,579 --> 00:36:47,829 ‎아주 귀여워 552 00:36:57,798 --> 00:36:59,338 ‎지니, 얘기 좀 할까? 553 00:36:59,842 --> 00:37:01,932 ‎나한테 화난 것 같은데 554 00:37:02,720 --> 00:37:04,890 ‎사진 보냈는데 별말 없었잖아 555 00:37:06,432 --> 00:37:08,062 ‎넌 나한테 마음이 없는 것 같아 556 00:37:08,142 --> 00:37:09,062 ‎뭐? 557 00:37:09,602 --> 00:37:11,232 ‎- 말이 돼? ‎- 야 558 00:37:12,021 --> 00:37:13,861 ‎헌터, 가자, 다음 순서야 559 00:37:38,714 --> 00:37:39,764 ‎조지아 560 00:37:40,299 --> 00:37:42,219 ‎왜 그렇게 뚱해요? ‎여기 끝내주는데 561 00:37:42,301 --> 00:37:43,761 ‎그러든지 말든지요 562 00:37:47,223 --> 00:37:48,813 ‎이게 네이버후드 클럽이군요 563 00:37:50,184 --> 00:37:52,234 ‎애들을 위해서라면 ‎얼마든 쓸 사람들이에요 564 00:38:04,156 --> 00:38:06,736 ‎잠시만요, 여러분 ‎특별 안내 말씀 드립니다 565 00:38:07,243 --> 00:38:11,503 ‎오늘 행사엔 깜짝 경매도 ‎준비되어 있답니다 566 00:38:11,580 --> 00:38:13,370 ‎그렇죠! 567 00:38:15,418 --> 00:38:19,588 ‎첫 경매는 블루 팜의 ‎2인 특별 석식권입니다 568 00:38:20,256 --> 00:38:22,796 ‎내 돈 갖다 쓰는 ‎나쁜 습관은 못 버렸네요 569 00:38:24,302 --> 00:38:25,472 ‎학교에 좋은 일인 거죠? 570 00:38:25,553 --> 00:38:27,013 ‎조는 애가 없잖아요 571 00:38:27,096 --> 00:38:29,306 ‎- 식사권이 안 필요한가… ‎- 너무 고마워요, 조 572 00:38:29,390 --> 00:38:33,350 ‎진짜 말을 타고 ‎승마 교습도 받을 수 있죠 573 00:38:33,436 --> 00:38:35,096 ‎내 차도 줄까요? 카드 비번은요? 574 00:38:35,187 --> 00:38:36,517 ‎400달러 있나요? 575 00:38:39,025 --> 00:38:40,815 ‎400달러 없습니까? 576 00:38:40,901 --> 00:38:42,651 ‎400달러… 감사합니다 ‎400달러네요 577 00:38:42,737 --> 00:38:44,157 ‎450달러 있습니까? 578 00:38:44,238 --> 00:38:46,238 ‎감사합니다! 500달러 있나요? 579 00:38:46,324 --> 00:38:48,284 ‎저 뒤에 500달러군요, 고맙습니다 580 00:38:48,367 --> 00:38:49,907 ‎550달러 있습니까? 581 00:38:50,411 --> 00:38:52,461 ‎550달러요, 하나, 둘 582 00:38:52,538 --> 00:38:54,868 ‎500달러 낙찰되셨습니다! 583 00:38:57,626 --> 00:39:01,046 ‎이제 아주 희귀한 ‎깜짝 경매 아이템을 소개할게요 584 00:39:01,630 --> 00:39:04,470 ‎이번 상품은 바로 585 00:39:04,550 --> 00:39:06,300 ‎일일 교장 체험권입니다! 586 00:39:09,347 --> 00:39:11,307 ‎그렇습니다, 딱 하루 동안 587 00:39:11,390 --> 00:39:15,730 ‎여러분의 자녀가 학교에서 ‎임시 교장 선생님이 돼보는 거죠 588 00:39:15,811 --> 00:39:18,521 ‎한 아이에게만 돌아가는 ‎굉장한 기회입니다 589 00:39:19,231 --> 00:39:21,401 ‎경매 시작 금액은 590 00:39:21,484 --> 00:39:22,784 ‎1천 달러입니다 591 00:39:23,527 --> 00:39:24,527 ‎네, 좋습니다 592 00:39:25,112 --> 00:39:26,362 ‎리지가 좋아할 거야 593 00:39:26,447 --> 00:39:28,317 ‎고맙습니다, 2천 달러 있습니까? 594 00:39:28,407 --> 00:39:29,947 ‎우리 재키는 지도자감이야 595 00:39:30,034 --> 00:39:31,664 ‎2천 감사합니다, 3천 있습니까? 596 00:39:31,744 --> 00:39:33,664 ‎네, 저기 계시네요, 4천 있습니까? 597 00:39:33,746 --> 00:39:36,326 ‎뒤에 계시는군요, 고맙습니다 ‎5천 달러 있습니까? 598 00:39:36,415 --> 00:39:37,915 ‎네, 5천입니다 599 00:39:38,000 --> 00:39:40,290 ‎6천 가능할까요? 네, 6천입니다 600 00:39:40,378 --> 00:39:42,758 ‎고맙습니다, 7천 있습니까? ‎7천이군요! 601 00:39:42,838 --> 00:39:43,838 ‎8천 있습니까? 602 00:39:43,923 --> 00:39:45,593 ‎8천이군요, 9천이고요 603 00:39:45,674 --> 00:39:48,684 ‎1만… 1만 달러, 감사합니다! ‎11만 있습니까? 604 00:39:49,428 --> 00:39:50,428 ‎없나요? 605 00:39:51,013 --> 00:39:53,973 ‎1만 달러에 낙찰되셨습니다! 606 00:40:01,065 --> 00:40:04,355 ‎방금 들어온 소식입니다! ‎일일 교장 체험권이 추가됐어요 607 00:40:04,985 --> 00:40:06,565 ‎두 분 다 가져가실 수 있죠 608 00:40:07,154 --> 00:40:10,124 ‎각각 1만 달러에 낙찰됐습니다 ‎축하드려요 609 00:40:10,199 --> 00:40:11,369 ‎세상에! 610 00:40:15,996 --> 00:40:19,496 ‎신사 숙녀 여러분 ‎마지막 경매 아이템이 남았습니다 611 00:40:19,583 --> 00:40:22,293 ‎신시아 풀러의 ‎소문난 치즈케이크죠 612 00:40:27,842 --> 00:40:29,092 ‎제 생각에는요 613 00:40:29,176 --> 00:40:31,886 ‎제 친구 신시아가 ‎얼마나 공들였는지 알거든요 614 00:40:31,971 --> 00:40:34,601 ‎빈손으로 못 가겠어요 ‎제가 100달러 낼게요 615 00:40:35,182 --> 00:40:38,352 ‎안녕히 돌아가세요, 멋진 행사를 ‎만들어 주셔서 고맙습니다 616 00:40:42,982 --> 00:40:44,982 ‎일일 교장 체험권이라니 ‎기발했어요 617 00:40:50,698 --> 00:40:53,198 ‎10분 만에 ‎작년의 4배를 벌어들였어요 618 00:40:54,952 --> 00:40:56,582 ‎사람 계속 놀라게 하네요, 조지아 619 00:40:57,455 --> 00:40:59,825 ‎준비가 안 된 여자는 ‎실패를 자초하는 법이죠 620 00:41:06,297 --> 00:41:07,257 ‎왜요? 621 00:41:09,633 --> 00:41:10,933 ‎뭔데요? 622 00:41:11,844 --> 00:41:14,054 ‎- 시장님, 잠시 괜찮을까요? ‎- 물론이죠 623 00:41:15,473 --> 00:41:17,273 ‎미안해요, 일이 날 부르네요 624 00:41:24,356 --> 00:41:26,686 ‎축하해! 625 00:41:27,193 --> 00:41:29,323 ‎- 그 남자랑 얘기했어? ‎- 무슨 남자? 626 00:41:29,403 --> 00:41:31,913 ‎자기 집에 관심 있던 남자 ‎오늘 여기 왔었어 627 00:41:33,157 --> 00:41:36,077 ‎- 엘런 베이커? ‎- 어머, 안녕! 628 00:41:36,160 --> 00:41:37,700 ‎잘 지냈어? 629 00:41:37,786 --> 00:41:39,246 ‎드레스 너무 예쁘다 630 00:41:44,502 --> 00:41:48,672 ‎난 우리 밴드에서 ‎노래 담당이 아니야 631 00:41:49,173 --> 00:41:51,183 ‎실력이 출중한 파드마에게 맡기지 632 00:41:51,258 --> 00:41:52,838 ‎그래, 파드마! 633 00:41:52,927 --> 00:41:55,967 ‎하지만 오늘은 예외로 할까 해 634 00:41:57,348 --> 00:41:59,178 ‎최근에 어떤 일이 생겼는데 635 00:41:59,266 --> 00:42:01,726 ‎아니, 어떤 사람이 생겼는데 636 00:42:03,562 --> 00:42:05,312 ‎지니, 어떤 일이 생기려고 한다 637 00:42:05,397 --> 00:42:06,267 ‎지니 밀러 638 00:42:06,774 --> 00:42:08,114 ‎널 위한 노래야 639 00:42:08,192 --> 00:42:10,492 ‎이렇게 낭만적인 일은 처음이다 640 00:42:10,986 --> 00:42:15,276 ‎네가 옆에 있으면 ‎숨을 쉬기 힘들어 641 00:42:16,742 --> 00:42:21,292 ‎너무 겁이 나 미칠 것 같아 ‎네가 사라질까 봐 642 00:42:21,372 --> 00:42:25,172 ‎네가 옆에 있으면 숨을 못 쉬겠어 643 00:42:37,763 --> 00:42:40,683 ‎뭐라 말해야 할지 모르겠어 644 00:42:42,643 --> 00:42:45,443 ‎하고 싶은 말이 너무나 많은데 645 00:42:46,021 --> 00:42:49,821 ‎널 만난 순간부터 ‎내 맘은 커져만 가네 646 00:42:52,444 --> 00:42:55,074 ‎널 매일 생각해 647 00:42:55,155 --> 00:42:59,575 ‎네가 옆에 있으면 ‎숨을 쉬기 힘들어 648 00:43:01,036 --> 00:43:03,406 ‎캄캄한 내 인생 속에 649 00:43:03,497 --> 00:43:05,417 ‎갑자기 나타난 너 650 00:43:05,499 --> 00:43:09,039 ‎내가 듣고픈 말을 들려주는 사람 651 00:43:09,962 --> 00:43:14,302 ‎네가 옆에 있으면 ‎숨을 쉬기 힘들어 652 00:43:17,136 --> 00:43:19,756 ‎그 무엇보다 소중한 너 653 00:43:21,890 --> 00:43:24,890 ‎이것만은 알아줘 654 00:43:26,812 --> 00:43:29,362 ‎내가 널 꼭 안으면 655 00:43:31,650 --> 00:43:34,900 ‎절대로 보내주지 않을 거야 656 00:43:34,987 --> 00:43:39,197 ‎네가 옆에 있으면 숨을 못 쉬겠어 657 00:43:40,326 --> 00:43:44,826 ‎네 걱정과 두려움을 ‎몰아내 주고 싶어 658 00:43:44,913 --> 00:43:48,923 ‎너와 함께라면 난 울지 않아 659 00:43:49,001 --> 00:43:53,591 ‎네가 옆에 있으면 ‎숨을 쉬기 힘들어 660 00:44:24,370 --> 00:44:26,540 ‎"폴 랜돌프 시장의 재선에 ‎한 표를" 661 00:44:36,340 --> 00:44:37,680 ‎노래 너무 좋았어 662 00:44:38,550 --> 00:44:41,800 ‎너랑 얘기하려고 ‎'오만과 편견' 다시 읽었어 663 00:44:42,888 --> 00:44:46,478 ‎과제에 너무 쫓기는 데다 ‎밴드 연습도 있고… 664 00:44:46,558 --> 00:44:48,098 ‎난 바보야 665 00:44:48,185 --> 00:44:49,435 ‎그 사진 말인데 666 00:44:50,020 --> 00:44:52,400 ‎난 널 존중했던 거였어 667 00:44:53,315 --> 00:44:54,685 ‎그렇긴 해도 668 00:44:54,775 --> 00:44:57,645 ‎모험을 감수하고 보냈는데 ‎비난받은 기분이었어 669 00:44:58,529 --> 00:45:01,569 ‎젠장, 그렇게는 생각 못 했어 670 00:45:02,157 --> 00:45:02,987 ‎미안해 671 00:45:04,743 --> 00:45:06,703 ‎내가 섹시하다고 생각해 줬으면 해 672 00:45:06,787 --> 00:45:07,907 ‎진심이야 673 00:45:08,831 --> 00:45:09,961 ‎넌 섹시해 674 00:45:44,408 --> 00:45:46,078 ‎돌겠네, 진짜 675 00:45:47,119 --> 00:45:49,959 ‎난 엄마가 ‎남자 전문가라고 생각했었다 676 00:45:50,497 --> 00:45:53,207 ‎하지만 사랑하는 법을 ‎모르는 것일 수도 있다 677 00:45:53,751 --> 00:45:57,051 ‎엄마가 진정으로 사랑한 ‎유일한 남자는 우리 아빠다 678 00:45:57,129 --> 00:45:58,509 ‎끝은 항상 별로지만 679 00:45:59,173 --> 00:46:01,723 ‎늘 경계 태세라면 ‎사랑에 빠질 수 없다 680 00:46:02,217 --> 00:46:03,887 ‎리디아는 경박함의 표본이야 681 00:46:03,969 --> 00:46:05,429 ‎넌 그게 틀렸어 682 00:46:05,512 --> 00:46:07,812 ‎위컴이 망나니인 줄 몰랐잖아 683 00:46:07,890 --> 00:46:09,220 ‎진정한 사랑과 결혼하는 줄 알았지 684 00:46:09,808 --> 00:46:11,388 ‎당시로선 찐 페미니스트야 685 00:46:11,477 --> 00:46:14,147 ‎위컴이 망나니인 건 ‎우리 둘 다 인정한 거네 686 00:46:19,860 --> 00:46:22,030 ‎헌터? 맞지? 687 00:46:22,613 --> 00:46:24,743 ‎착하고 평범하게 굴어, 부탁이야 688 00:46:26,074 --> 00:46:29,044 ‎- 밴드 배틀은 어땠어? ‎- 대단했어, 헌터가 이겼다 689 00:46:30,954 --> 00:46:32,124 ‎카지노의 밤은? 690 00:46:33,165 --> 00:46:35,075 ‎꽤 대단했어 691 00:47:26,760 --> 00:47:27,640 ‎말해요 692 00:47:28,929 --> 00:47:30,059 ‎뭘요, 조지아? 693 00:47:31,181 --> 00:47:33,061 ‎아까 할 말 있었잖아요 694 00:47:38,730 --> 00:47:39,650 ‎난 당신 상사예요 695 00:47:39,731 --> 00:47:42,151 ‎당신이 좋아요, 이런 일 자주 없죠 696 00:47:42,651 --> 00:47:44,281 ‎아예 없거나… 697 00:47:45,153 --> 00:47:45,993 ‎말해요 698 00:47:50,742 --> 00:47:51,832 ‎조지아 밀러 699 00:47:52,327 --> 00:47:53,747 ‎나랑 저녁 같이 먹을래요? 700 00:47:53,829 --> 00:47:55,249 ‎안 돼요! 난 부하 직원이라고요! 701 00:47:55,330 --> 00:47:58,040 ‎에리카! 인사부에 보고해야겠네 702 00:47:59,918 --> 00:48:01,128 ‎그러고 싶어요 703 00:48:01,211 --> 00:48:03,011 ‎좋아요, 잘됐네요 704 00:48:04,298 --> 00:48:07,218 ‎에리카랑 상의해야 하긴 해요 ‎윤리 규범 양식이 있거든요 705 00:48:08,760 --> 00:48:11,600 ‎아까 내가 케이크 살 때 ‎신시아 얼굴 봤어요? 706 00:48:11,680 --> 00:48:14,220 ‎그럼요! 얼마나 통쾌하던지 707 00:48:25,277 --> 00:48:27,487 ‎"마커스 ‎안녕" 708 00:48:33,535 --> 00:48:35,285 ‎경계를 늦추면 709 00:48:36,955 --> 00:48:38,245 ‎아무나 쳐들어올 수 있다 710 00:50:01,707 --> 00:50:03,207 ‎자막: 김화영