1 00:00:06,089 --> 00:00:08,929 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:36,369 --> 00:00:37,369 ‎薇金妮雅 3 00:00:38,121 --> 00:00:39,331 ‎妳還在賴床? 4 00:00:42,876 --> 00:00:45,086 ‎不要,媽,別這樣 5 00:00:45,170 --> 00:00:46,000 ‎該起床了 6 00:00:53,011 --> 00:00:55,181 ‎我媽是現實主義者 7 00:00:56,222 --> 00:00:58,602 ‎有退休金的人才有資格懷抱夢想 8 00:00:59,225 --> 00:01:02,435 ‎做人一定要腳踏實地、腦袋清晰 9 00:01:02,520 --> 00:01:05,070 ‎今天是快樂星期五 10 00:01:05,148 --> 00:01:07,688 ‎金妮早安,歡迎來到星期五 11 00:01:09,694 --> 00:01:11,914 ‎好高騖遠是笨蛋 12 00:01:12,781 --> 00:01:14,571 ‎只有大笨蛋才會有遠大夢想 13 00:01:26,753 --> 00:01:29,343 ‎馬帝,我買這棟房子的時候是以為 14 00:01:29,422 --> 00:01:31,472 ‎這筆錢會進到我的名下 15 00:01:33,259 --> 00:01:36,889 ‎我現在對著房貸跟帳單乾瞪眼 16 00:01:37,639 --> 00:01:40,389 ‎馬帝,我一窮二白了,知道嗎? 17 00:01:41,017 --> 00:01:42,187 ‎拜託把我的錢弄到手 18 00:01:45,980 --> 00:01:49,030 ‎不然我只好訴諸不得已的手段 19 00:01:50,735 --> 00:01:52,145 ‎我投向耶穌懷抱了嗎? 20 00:01:52,237 --> 00:01:54,357 ‎沒有,這王八蛋故意若即若離 21 00:01:54,447 --> 00:01:56,277 ‎請不要再打給我了 22 00:01:58,076 --> 00:01:59,536 ‎上衣很騷 23 00:01:59,619 --> 00:02:01,249 ‎是在妳偷東西的店買的 24 00:02:01,329 --> 00:02:03,039 ‎要格子鬆餅嗎?我親手烤的 25 00:02:04,249 --> 00:02:05,539 ‎這是什麼? 26 00:02:05,625 --> 00:02:07,495 ‎高二宿營 27 00:02:08,002 --> 00:02:09,052 ‎歡迎來到歡樂谷 28 00:02:10,171 --> 00:02:11,631 ‎看來平常如果都睡高級枕頭 29 00:02:11,714 --> 00:02:14,134 ‎可以在體育館用睡袋打地鋪 ‎也算是吸引人了 30 00:02:14,634 --> 00:02:17,184 ‎這是艾倫主辦的 ‎妳可以直接把我的入場費給她 31 00:02:17,262 --> 00:02:18,892 ‎不好意思,小姐,妳自己有工作 32 00:02:18,972 --> 00:02:20,812 ‎我今天放學才開始上班 33 00:02:20,890 --> 00:02:22,060 ‎現在還沒有半毛錢 34 00:02:22,892 --> 00:02:24,602 ‎-要多少錢? ‎-100元 35 00:02:24,686 --> 00:02:27,056 ‎在就讀的學校過夜要100元? 36 00:02:27,147 --> 00:02:29,267 ‎是妳把我們搬到這個有錢白人小鎮 37 00:02:29,357 --> 00:02:30,317 ‎這裡就是這樣 38 00:02:30,400 --> 00:02:31,690 ‎這些人很奇怪 39 00:02:31,776 --> 00:02:33,026 ‎超級奇怪 40 00:02:33,611 --> 00:02:34,951 ‎在高中待一整晚? 41 00:02:35,029 --> 00:02:36,529 ‎聽起來就是浪費了星期六 42 00:02:37,031 --> 00:02:40,871 ‎這個星期六晚上 ‎是我人生中最重要的一夜 43 00:02:40,952 --> 00:02:43,122 ‎我沒什麼好說的,妳現在禁足中 44 00:02:43,204 --> 00:02:45,124 ‎媽,這是高二宿營 45 00:02:45,206 --> 00:02:46,576 ‎不該在禁足範圍內 46 00:02:46,666 --> 00:02:48,206 ‎妳為什麼就是不明白? 47 00:02:48,293 --> 00:02:49,463 ‎我不去的話會死 48 00:02:49,544 --> 00:02:50,924 ‎我去的話會死 49 00:02:57,844 --> 00:03:01,934 ‎我費了好幾小時的功夫 50 00:03:02,015 --> 00:03:04,885 ‎研究熱狗攤跟螢光棒供應商 51 00:03:04,976 --> 00:03:07,346 ‎真要說誰有資格死,那非我莫屬 52 00:03:07,437 --> 00:03:10,567 ‎我們可以一家人一起死 53 00:03:11,482 --> 00:03:13,282 ‎我的朋友都不去 54 00:03:14,027 --> 00:03:16,697 ‎妳真的是史上最爛母親 55 00:03:16,779 --> 00:03:19,029 ‎妳為什麼不能跟喬琪雅一樣酷? 56 00:03:19,908 --> 00:03:21,118 ‎我確實是很酷 57 00:03:21,201 --> 00:03:22,241 ‎鄰居早 58 00:03:22,327 --> 00:03:24,157 ‎請進,一起吃吧 59 00:03:26,873 --> 00:03:29,503 ‎他叫妳快逃,救自己一命 60 00:03:32,545 --> 00:03:34,835 ‎我是來幫金妮付入場費的 61 00:03:35,381 --> 00:03:37,341 ‎妳看,媽,金妮要去 62 00:03:37,425 --> 00:03:39,255 ‎妳要吃早餐嗎? 63 00:03:39,969 --> 00:03:42,559 ‎妳真是個好媽媽 64 00:03:42,639 --> 00:03:44,349 ‎梅可欣,她真是好媽媽,對吧? 65 00:03:44,432 --> 00:03:47,022 ‎梅可欣,妳如果想要證明 66 00:03:47,101 --> 00:03:49,351 ‎妳有資格參加高二宿營 67 00:03:49,437 --> 00:03:51,357 ‎應該還有其他辦法 68 00:03:51,439 --> 00:03:52,439 ‎而不是衝著艾倫大吼 69 00:03:52,523 --> 00:03:54,483 ‎對,不要再衝著艾倫大吼了 70 00:03:59,697 --> 00:04:01,697 ‎這絕對是絕地武士的心靈操控術 71 00:04:01,783 --> 00:04:03,533 ‎馬可仕,你去學校學點東西吧 72 00:04:03,618 --> 00:04:04,788 ‎妳知道這是不可能的 73 00:04:06,496 --> 00:04:09,416 ‎真希望我可以把妳打包帶著跑 74 00:04:09,499 --> 00:04:10,579 ‎我突然靈機一動 75 00:04:10,667 --> 00:04:12,837 ‎還是我和妳一起當宿營導護好了 76 00:04:12,919 --> 00:04:15,089 ‎這樣妳就不用自己一個人受難 77 00:04:15,171 --> 00:04:17,341 ‎那就太棒了,我喜歡 78 00:04:18,675 --> 00:04:21,085 ‎我要排貝芙值凌晨兩點的看門班 79 00:04:21,177 --> 00:04:22,297 ‎她一定會氣死 80 00:04:24,514 --> 00:04:25,354 ‎謝謝妳 81 00:04:29,060 --> 00:04:33,400 ‎我媽有可能會讓我參加高二宿營 82 00:04:33,481 --> 00:04:35,401 ‎太棒了,我可不想自己參加 83 00:04:35,483 --> 00:04:37,323 ‎妳為什麼還是覺得大家都討厭妳? 84 00:04:38,152 --> 00:04:40,072 ‎不是每個人都覺得自己被討厭嗎? 85 00:04:40,154 --> 00:04:41,364 ‎說得有理 86 00:04:41,447 --> 00:04:43,277 ‎我根本無法想像不能去的樣子 87 00:04:43,783 --> 00:04:45,743 ‎這是我找萊莉調情的大好機會 88 00:04:45,827 --> 00:04:47,157 ‎妳確定她是同志嗎? 89 00:04:47,245 --> 00:04:49,655 ‎我不知道,但排演時有點來電 90 00:04:49,747 --> 00:04:52,707 ‎她完美介於假同志與女同志之間 91 00:04:52,792 --> 00:04:54,672 ‎明天的酒處理得如何? 92 00:04:54,752 --> 00:04:58,302 ‎普雷斯,你想去那間加油站 ‎試看看能不能買個30罐嗎? 93 00:04:58,798 --> 00:05:01,298 ‎我不想太常用這招 ‎以免他開始要看我證件 94 00:05:01,384 --> 00:05:02,764 ‎我們得把東西弄到手 95 00:05:03,428 --> 00:05:05,348 ‎裘丹不能再從他媽媽的機上包拿嗎? 96 00:05:05,430 --> 00:05:06,640 ‎我不想喝迷你杯 97 00:05:07,265 --> 00:05:09,385 ‎我喜歡,感覺很像巨人 98 00:05:12,478 --> 00:05:16,068 ‎你們會變成那種噁心分享一切的情侶 99 00:05:16,149 --> 00:05:17,939 ‎讓我想到自己會孤獨死去嗎? 100 00:05:20,445 --> 00:05:22,905 ‎我不是說你們是情侶 101 00:05:22,989 --> 00:05:25,279 ‎或是你們會成為情侶 102 00:05:25,366 --> 00:05:26,196 ‎誰說得準呢? 103 00:05:26,284 --> 00:05:28,914 ‎我們可能第三節下課就被北韓轟炸了 104 00:05:28,995 --> 00:05:29,865 ‎我要去上課了 105 00:05:36,419 --> 00:05:37,549 ‎尷尬 106 00:05:50,058 --> 00:05:51,768 ‎保姆網啊,要去激情約會嗎? 107 00:05:51,851 --> 00:05:53,351 ‎高二宿營 108 00:05:53,436 --> 00:05:56,146 ‎我要去當導護,需要臨時保姆 109 00:05:56,647 --> 00:05:58,227 ‎應該要有這種APP才對 110 00:05:58,316 --> 00:06:00,226 ‎原來…這招聰明 111 00:06:01,194 --> 00:06:02,364 ‎不要… 112 00:06:02,445 --> 00:06:03,355 ‎你會喜歡奧斯汀的 113 00:06:03,446 --> 00:06:05,816 ‎-是喔 ‎-他有趣又好相處,很早上床睡覺 114 00:06:05,907 --> 00:06:07,487 ‎妳知道我最喜歡小孩哪點嗎? 115 00:06:08,201 --> 00:06:10,241 ‎就是我沒小孩,也不用照顧 116 00:06:11,162 --> 00:06:13,752 ‎-會很好玩喔 ‎-妳知道怎樣才好玩嗎? 117 00:06:13,831 --> 00:06:16,171 ‎酒吧的大老二週六夜,那才好玩 118 00:06:16,250 --> 00:06:17,090 ‎抱歉了 119 00:06:17,168 --> 00:06:18,208 ‎尼克 120 00:06:18,920 --> 00:06:20,170 ‎尼克,我快絕望了 121 00:06:20,254 --> 00:06:21,384 ‎好喔 122 00:06:21,464 --> 00:06:23,724 ‎-那妳現在跟妳的上衣很搭 ‎-求求你 123 00:06:23,800 --> 00:06:25,640 ‎-我已經答應要去了,拜託 ‎-喬琪雅 124 00:06:25,718 --> 00:06:27,218 ‎我要怎麼說妳才會明白? 125 00:06:27,303 --> 00:06:29,103 ‎我這樣說好了 126 00:06:29,180 --> 00:06:30,640 ‎我不買綠香蕉 127 00:06:30,723 --> 00:06:32,393 ‎因為我不喜歡沒熟的東西 128 00:06:32,475 --> 00:06:35,055 ‎小孩就是還沒熟的人類 129 00:06:35,144 --> 00:06:36,234 ‎請容我拒絕 130 00:06:39,899 --> 00:06:43,399 ‎妳要去擔任高二宿營的導護? 131 00:06:43,486 --> 00:06:46,736 ‎除非能找到人照顧奧斯汀,但… 132 00:06:50,034 --> 00:06:51,494 ‎我有空 133 00:06:51,577 --> 00:06:53,497 ‎我可以幫妳照顧他 134 00:06:53,579 --> 00:06:55,499 ‎真的嗎?你願意照顧他? 135 00:06:55,581 --> 00:06:58,041 ‎願意,畢竟我是校委會成員 136 00:06:58,126 --> 00:07:01,246 ‎所以我瞭解高二宿營有多重要 137 00:07:01,337 --> 00:07:03,377 ‎而且我和妳的孩子一起打過草地滾球 138 00:07:03,464 --> 00:07:04,304 ‎所以算有交情了 139 00:07:04,382 --> 00:07:06,012 ‎我不能麻煩你 140 00:07:06,092 --> 00:07:07,262 ‎但妳就能麻煩我 141 00:07:07,844 --> 00:07:08,684 ‎聽我說 142 00:07:08,761 --> 00:07:11,891 ‎我無法想像當在職單親媽媽有多辛苦 143 00:07:11,973 --> 00:07:14,313 ‎但我聽說照顧小孩是一大苦工 144 00:07:14,392 --> 00:07:15,232 ‎所以… 145 00:07:17,770 --> 00:07:19,110 ‎你是我的救命恩人 146 00:07:19,730 --> 00:07:21,570 ‎你真的不介意嗎? 147 00:07:21,649 --> 00:07:24,439 ‎不會,完全沒問題 148 00:07:24,527 --> 00:07:25,857 ‎交給我就好 149 00:07:25,945 --> 00:07:27,695 ‎我真的很感激你 150 00:07:27,780 --> 00:07:28,820 ‎不用再客氣了 151 00:07:29,657 --> 00:07:30,697 ‎就這樣 152 00:07:33,870 --> 00:07:35,870 ‎“你是我的救命恩人” 153 00:07:43,045 --> 00:07:44,915 ‎梅可欣,幾點要彩排? 154 00:07:46,382 --> 00:07:48,012 ‎應該是3點 155 00:07:49,343 --> 00:07:51,683 ‎天啊,我好愛妳的戒指 156 00:07:52,305 --> 00:07:53,465 ‎妳的手超柔軟 157 00:07:53,556 --> 00:07:55,096 ‎謝謝,是我皮膚好啦 158 00:07:55,725 --> 00:07:57,555 ‎我好期待今天的跳舞橋段 159 00:07:57,643 --> 00:07:59,273 ‎佛西的作品好性感 160 00:08:03,107 --> 00:08:04,067 ‎“是我皮膚好啦”? 161 00:08:04,150 --> 00:08:06,360 ‎妳看,完全來電 162 00:08:06,444 --> 00:08:08,494 ‎我知道本週末是高二宿營 163 00:08:09,030 --> 00:08:10,620 ‎但我們還是不能偷懶 164 00:08:10,698 --> 00:08:13,988 ‎拜託一下,我要妳們細碎走動 165 00:08:14,076 --> 00:08:15,946 ‎手在身側上下擺動 166 00:08:16,037 --> 00:08:19,997 ‎轉身向左,臀部翹出,表情擺好 167 00:08:20,082 --> 00:08:22,172 ‎沒那麼困難,好嗎? 168 00:08:22,251 --> 00:08:26,881 ‎這樣吧,妳們再跳一次,性感一點 169 00:08:26,964 --> 00:08:30,344 ‎我要每個觀眾都血脈賁張 170 00:08:30,426 --> 00:08:32,596 ‎你是說我們的爸媽? 171 00:08:35,389 --> 00:08:36,309 ‎請就位 172 00:09:41,497 --> 00:09:42,747 ‎辣 173 00:09:48,754 --> 00:09:49,804 ‎好,選咖啡 174 00:09:50,673 --> 00:09:51,923 ‎選結帳 175 00:09:52,008 --> 00:09:52,968 ‎刷卡 176 00:09:54,677 --> 00:09:56,097 ‎很好,他們會簽名 177 00:09:56,178 --> 00:09:57,508 ‎然後妳再翻回來按輸入 178 00:09:57,597 --> 00:09:58,427 ‎懂嗎? 179 00:09:58,514 --> 00:09:59,724 ‎-懂,老闆 ‎-很好 180 00:10:09,191 --> 00:10:10,031 ‎你要幹嘛? 181 00:10:10,109 --> 00:10:11,109 ‎妳應該是要說 182 00:10:11,193 --> 00:10:13,243 ‎“歡迎光臨藍農咖啡,要點什麼嗎?” 183 00:10:13,321 --> 00:10:14,741 ‎我就是要說:“你要幹嘛?” 184 00:10:14,822 --> 00:10:16,122 ‎親切的服務 185 00:10:17,241 --> 00:10:18,371 ‎冰咖啡 186 00:10:19,368 --> 00:10:20,868 ‎黑咖啡,不要牛奶 187 00:10:27,460 --> 00:10:28,500 ‎跟你的心一樣黑嗎? 188 00:10:43,851 --> 00:10:45,231 ‎3元,我們不收數位支付 189 00:10:53,277 --> 00:10:54,107 ‎就是… 190 00:10:54,987 --> 00:10:56,237 ‎表現很好,真的… 191 00:10:57,323 --> 00:10:58,203 ‎很好 192 00:10:58,282 --> 00:10:59,242 ‎唯一要注意的細節 193 00:10:59,325 --> 00:11:01,575 ‎就是不要懷著那麼高的敵意 194 00:11:02,370 --> 00:11:03,790 ‎接待客人 195 00:11:08,501 --> 00:11:09,341 ‎好吧 196 00:11:23,974 --> 00:11:27,814 ‎明天就是高二宿營了 197 00:11:29,730 --> 00:11:32,110 ‎(我幫爸媽做一堆家事 ‎猜猜誰能參加宿營了?) 198 00:11:33,734 --> 00:11:35,574 ‎(謝天謝地!) 199 00:11:40,783 --> 00:11:42,163 ‎(我該向萊莉表白嗎?) 200 00:11:44,578 --> 00:11:45,958 ‎(沒愛啦金?有人在嗎?) 201 00:11:46,038 --> 00:11:47,458 ‎(她真的是同志嗎?) 202 00:11:48,833 --> 00:11:50,583 ‎(還是看情況再說?) 203 00:11:52,336 --> 00:11:53,876 ‎(梅可欣已離開對話) 204 00:12:01,137 --> 00:12:03,677 ‎(梅可欣真的生氣了嗎?) 205 00:12:03,764 --> 00:12:05,474 ‎(她每天至少怒離一次以示抗議) 206 00:12:20,030 --> 00:12:22,830 ‎你還說“我想要努力看看” 207 00:12:22,908 --> 00:12:24,198 ‎我努力要跟妳溝通 208 00:12:24,285 --> 00:12:26,285 ‎妳卻不願和我妥協 209 00:13:40,402 --> 00:13:42,242 ‎(諾拉每次都屈服,把她加回來) 210 00:13:43,614 --> 00:13:45,374 ‎(諾拉把梅可欣加入此對話) 211 00:13:45,866 --> 00:13:46,866 ‎(妳看,我就知道) 212 00:13:48,452 --> 00:13:50,832 ‎(梅可欣,妳們來不來電 ‎只有妳最清楚) 213 00:13:50,913 --> 00:13:52,673 ‎(隨便啦 ‎金妮,妳跟杭特怎樣?) 214 00:13:52,748 --> 00:13:53,748 ‎(你們交往了嗎?) 215 00:13:58,170 --> 00:13:59,420 ‎(不知道,我該問嗎?) 216 00:14:00,589 --> 00:14:01,969 ‎(這個嘛…) 217 00:14:02,049 --> 00:14:02,879 ‎(裝作不在意) 218 00:14:02,967 --> 00:14:04,047 ‎(絕不能主動問他) 219 00:14:04,844 --> 00:14:06,514 ‎(我的天啊) 220 00:14:06,595 --> 00:14:07,595 ‎(要淡定) 221 00:14:07,680 --> 00:14:08,510 ‎(還要有趣) 222 00:14:10,307 --> 00:14:11,977 ‎(淡定又有趣,喜歡這件嗎?) 223 00:14:15,396 --> 00:14:16,766 ‎(辣臀喔,是哈伯褲?) 224 00:14:20,943 --> 00:14:21,783 ‎(梅可欣) 225 00:14:25,030 --> 00:14:26,660 ‎(哈伯褲是什麼?) 226 00:14:28,325 --> 00:14:30,115 ‎(最棒的牛仔褲) 227 00:14:30,202 --> 00:14:31,452 ‎(穿了有美臀,又舒適) 228 00:14:31,537 --> 00:14:32,447 ‎(要價300元) 229 00:14:34,707 --> 00:14:36,577 ‎(真可愛) 230 00:14:37,167 --> 00:14:38,497 ‎(很好,我明天就穿這件) 231 00:14:38,586 --> 00:14:39,456 ‎(好耶,穿吧) 232 00:14:43,340 --> 00:14:44,880 ‎(等等,我們要穿睡褲) 233 00:14:44,967 --> 00:14:46,637 ‎(真的嗎?) 234 00:14:46,719 --> 00:14:47,889 ‎(真的,一定會很讚) 235 00:14:49,388 --> 00:14:51,348 ‎(艾比:妳真的想穿睡褲嗎?) 236 00:14:51,432 --> 00:14:52,892 ‎(梅可欣:艾比每次都這樣) 237 00:14:55,227 --> 00:14:57,227 ‎(我們早就決定了,諾拉?金妮?) 238 00:14:57,313 --> 00:14:58,403 ‎(對,我加入) 239 00:14:59,940 --> 00:15:02,280 ‎(好,我沒問題) 240 00:15:12,453 --> 00:15:14,753 ‎(艾比:好吧) 241 00:15:16,248 --> 00:15:17,998 ‎(很好,沒愛啦金要強勢登場了) 242 00:15:42,441 --> 00:15:46,111 ‎(沒愛啦金) 243 00:16:20,604 --> 00:16:21,524 ‎小妹妹們 244 00:16:21,605 --> 00:16:24,185 ‎沒愛啦金… 245 00:16:24,274 --> 00:16:26,074 ‎沒愛啦金是什麼? 246 00:16:26,151 --> 00:16:28,151 ‎就是四個字念在一起 247 00:16:28,237 --> 00:16:29,947 ‎可以請妳別這樣嗎? 248 00:16:30,948 --> 00:16:33,158 ‎不過我愛妳,我超感激能參加宿營 249 00:16:33,742 --> 00:16:35,952 ‎沒愛啦金就是不愛拉筋嘛 250 00:16:36,036 --> 00:16:37,406 ‎媽,別說了 251 00:16:37,496 --> 00:16:40,076 ‎艾倫和我說不定也該訂做一套上衣 252 00:16:40,165 --> 00:16:41,955 ‎妳是想害我丟臉嗎? 253 00:16:42,042 --> 00:16:43,712 ‎妳穿就沒問題,我穿卻很丟臉? 254 00:16:44,628 --> 00:16:46,838 ‎拜託,輕鬆一點 255 00:16:46,922 --> 00:16:50,182 ‎妳千萬別提到前夫或前男友 256 00:16:50,259 --> 00:16:53,259 ‎絕對不能跟我朋友談他們的性生活 257 00:16:53,345 --> 00:16:55,805 ‎還有,別跟學生或其他家長調情 258 00:16:55,889 --> 00:16:57,809 ‎還有,請不要在教室抽大麻 259 00:16:57,891 --> 00:16:58,891 ‎我也只做過那麼一次 260 00:16:58,976 --> 00:17:00,306 ‎媽,拜託妳 261 00:17:01,395 --> 00:17:03,475 ‎原來我會造成妳的麻煩 262 00:17:05,274 --> 00:17:08,534 ‎好啦,我不會害妳丟臉,金 263 00:17:14,366 --> 00:17:16,406 ‎這是以備艾薇莉…寶貝再見 264 00:17:16,493 --> 00:17:18,873 ‎…不小心接觸到花生 265 00:17:18,954 --> 00:17:20,874 ‎麻煩妳們確保她能玩得開心 266 00:17:20,956 --> 00:17:22,326 ‎她有點害羞 267 00:17:22,416 --> 00:17:23,746 ‎她有廣泛性焦慮症 268 00:17:23,834 --> 00:17:25,674 ‎而且對今晚抱有很多恐懼 269 00:17:25,753 --> 00:17:28,013 ‎好了,謝謝妳們 270 00:17:28,756 --> 00:17:29,716 ‎不好意思 271 00:17:29,798 --> 00:17:32,968 ‎真不敢相信我們今晚 ‎要負責超過200名學生的安危 272 00:17:33,052 --> 00:17:35,802 ‎通常做這種事要有執照吧 273 00:17:35,888 --> 00:17:36,968 ‎又是一支腎上腺素筆 274 00:17:38,348 --> 00:17:39,978 ‎我們有什麼該做的嗎? 275 00:17:40,059 --> 00:17:41,389 ‎還是該檢查什麼? 276 00:17:41,477 --> 00:17:43,847 ‎絕對不要,檢查就有機會找到 277 00:17:45,439 --> 00:17:47,479 ‎我今晚只有一個目標 278 00:17:47,566 --> 00:17:48,856 ‎就是大家平安活下來 279 00:17:49,693 --> 00:17:51,033 ‎我跟妳一樣有信心 280 00:17:51,111 --> 00:17:52,281 ‎我一點信心都沒有 281 00:17:52,362 --> 00:17:53,612 ‎這是我的終極惡夢 282 00:17:56,784 --> 00:17:58,374 ‎(高二宿營,夢想成真嘉年華) 283 00:18:00,412 --> 00:18:02,792 ‎這比我想像中的還要棒 284 00:18:02,873 --> 00:18:05,633 ‎哇靠,這簡直就是加強版嘉年華 285 00:18:21,225 --> 00:18:24,305 ‎我幫我們佔了位置,到處探勘了一下 286 00:18:24,394 --> 00:18:25,604 ‎想好了策略 287 00:18:25,687 --> 00:18:26,607 ‎我喜歡策略 288 00:18:26,688 --> 00:18:28,318 ‎我也喜歡策略 289 00:18:28,398 --> 00:18:31,068 ‎我的策略就是我們去玩個瘋狂 290 00:19:04,601 --> 00:19:07,601 ‎等一下,我有個好主意 ‎妳們一定會喜歡 291 00:19:08,313 --> 00:19:09,153 ‎這邊 292 00:19:09,731 --> 00:19:11,071 ‎不好意思,別擋路 293 00:19:32,671 --> 00:19:34,211 ‎我可以跟金妮拍一張嗎? 294 00:19:35,257 --> 00:19:36,967 ‎-沒問題 ‎-儘管拍吧 295 00:19:45,517 --> 00:19:47,727 ‎-妳玩得開心嗎? ‎-這個活動也太扯了 296 00:19:47,811 --> 00:19:50,861 ‎我上一所學校在高四日 ‎裝了一台遊戲機,但也就這樣 297 00:19:52,900 --> 00:19:53,820 ‎你最喜歡哪部分? 298 00:19:55,068 --> 00:19:55,898 ‎這部分 299 00:21:27,327 --> 00:21:29,707 ‎我的策略就是不停餵食 300 00:21:29,788 --> 00:21:31,868 ‎我發現他們會跟著食物走 301 00:21:32,791 --> 00:21:33,631 ‎是啊 302 00:21:33,709 --> 00:21:35,589 ‎妳有看到馬可仕嗎? 303 00:21:36,545 --> 00:21:37,415 ‎沒有 304 00:21:37,921 --> 00:21:40,381 ‎我或許不該逼他參加 305 00:21:41,174 --> 00:21:42,804 ‎他很不適應這種活動 306 00:21:43,593 --> 00:21:45,973 ‎他去年很不順 307 00:21:47,597 --> 00:21:48,887 ‎他過得很辛苦 308 00:21:50,434 --> 00:21:53,314 ‎妳有沒有感覺過 ‎當爸媽就像終極猜謎遊戲? 309 00:21:58,692 --> 00:22:00,152 ‎我們還是有做對一些事 310 00:22:11,788 --> 00:22:13,578 ‎我只是想告訴妳 311 00:22:13,665 --> 00:22:16,785 ‎妳媽辣得冒火 312 00:22:22,049 --> 00:22:25,429 ‎我就知道妳會想跳這首 ‎這首是我們的最愛之一 313 00:22:25,510 --> 00:22:27,760 ‎媽,別再死盯著我了,很變態 314 00:22:27,846 --> 00:22:29,636 ‎妳可以先去別的地方當導護嗎? 315 00:22:34,144 --> 00:22:36,864 ‎媽,可以幫我拿著嗎?謝謝 316 00:22:51,244 --> 00:22:53,714 ‎好了,我叫這道菜“再來一盤” 317 00:22:53,789 --> 00:22:55,419 ‎因為等你吃過以後 318 00:22:55,499 --> 00:22:56,829 ‎就會求著再來一盤 319 00:22:58,085 --> 00:22:59,125 ‎吃吧 320 00:23:01,463 --> 00:23:02,923 ‎我不喜歡 321 00:23:04,674 --> 00:23:05,884 ‎你連吃都還沒吃 322 00:23:07,052 --> 00:23:07,972 ‎別這樣 323 00:23:08,053 --> 00:23:11,013 ‎這是我的超特機密食譜 324 00:23:14,309 --> 00:23:16,099 ‎好吧,你贏了 325 00:23:16,728 --> 00:23:17,808 ‎你可以不用吃 326 00:23:18,313 --> 00:23:20,363 ‎我再幫你找點別的東西 327 00:23:21,525 --> 00:23:22,685 ‎你喜歡什麼? 328 00:23:25,695 --> 00:23:26,695 ‎你喜歡怪表情嗎? 329 00:23:27,322 --> 00:23:28,662 ‎你最怪的表情是什麼? 330 00:23:31,076 --> 00:23:32,536 ‎你能做出比這還怪的表情嗎? 331 00:23:35,831 --> 00:23:37,121 ‎做個怪表情來看看嘛 332 00:23:37,207 --> 00:23:38,037 ‎不要 333 00:23:39,167 --> 00:23:41,587 ‎我媽說過我們會是三人世界 334 00:23:45,048 --> 00:23:46,168 ‎奧斯汀,我不是… 335 00:23:47,426 --> 00:23:49,756 ‎我只是在幫你媽的忙,沒別的意思 336 00:23:49,845 --> 00:23:52,635 ‎你在草地滾球也是在幫她嗎? 337 00:24:24,421 --> 00:24:26,551 ‎(懷孕) 338 00:24:26,631 --> 00:24:27,841 ‎我的天啊 339 00:24:33,305 --> 00:24:34,755 ‎妳是彩虹小馬 340 00:24:34,848 --> 00:24:37,558 ‎我愛亞莉安娜格蘭德,她好優雅 341 00:24:38,768 --> 00:24:39,978 ‎看來輪到妳囉 342 00:24:41,021 --> 00:24:42,561 ‎我還是保持這樣就好 343 00:24:42,647 --> 00:24:44,817 ‎不行,我們拍IG照必須造型一致 344 00:24:44,900 --> 00:24:47,190 ‎對,別學艾比耍賤穿牛仔褲 345 00:24:47,277 --> 00:24:48,947 ‎-妳說什麼? ‎-我真的不想… 346 00:24:49,029 --> 00:24:51,619 ‎我們到底是不是一國的? 347 00:24:51,698 --> 00:24:53,658 ‎快點,換妳綁馬尾了 348 00:24:53,742 --> 00:24:54,622 ‎坐下 349 00:24:55,410 --> 00:24:56,660 ‎我們一定會很可愛 350 00:24:58,205 --> 00:24:59,655 ‎妳和杭特好速配 351 00:24:59,748 --> 00:25:01,458 ‎都溫暖了我的鐵石心腸 352 00:25:01,541 --> 00:25:03,591 ‎而且莎曼珊超級吃醋 353 00:25:05,420 --> 00:25:07,210 ‎我們在照相亭裡接吻了 354 00:25:07,297 --> 00:25:09,047 ‎還不停互傳照片 355 00:25:09,549 --> 00:25:11,049 ‎妳們說得沒錯,他的確喜歡我 356 00:25:15,388 --> 00:25:16,808 ‎妳們覺得他不喜歡我嗎? 357 00:25:16,890 --> 00:25:18,730 ‎不是,是妳的頭髮出問題了 358 00:25:25,982 --> 00:25:27,652 ‎要我們幫妳一起挽救嗎? 359 00:25:29,027 --> 00:25:31,357 ‎不用了,我馬上回來 360 00:25:31,446 --> 00:25:32,446 ‎要我們一起去嗎? 361 00:25:32,531 --> 00:25:33,741 ‎不用,我自己來 362 00:25:37,369 --> 00:25:40,289 ‎然後我就幫諾拉報名PSAT密集訓練班 363 00:25:40,372 --> 00:25:43,252 ‎儘管這就表示花式溜冰得移到週四晚 364 00:25:43,333 --> 00:25:44,633 ‎長笛課要移到週末 365 00:25:44,709 --> 00:25:46,799 ‎不過這就是代價嘛 366 00:25:51,132 --> 00:25:52,722 ‎我們真的不用巡邏看看 367 00:25:52,801 --> 00:25:56,011 ‎學生有沒有偷跑出去喝酒、做愛或… 368 00:25:56,096 --> 00:25:58,596 ‎不要,巡邏的話就有可能看到 369 00:25:58,682 --> 00:26:01,022 ‎我們今晚只有一個目標 370 00:26:01,101 --> 00:26:02,811 ‎-所有人平安活下來 ‎-沒錯 371 00:26:02,894 --> 00:26:05,274 ‎尤其是貝芙 ‎因為我有可能不小心宰了她 372 00:26:08,525 --> 00:26:09,725 ‎披薩來了,很好 373 00:26:10,235 --> 00:26:13,565 ‎我只要把現金盒拿去校長室就好 374 00:26:13,655 --> 00:26:15,065 ‎我幫妳拿過去 375 00:26:15,156 --> 00:26:16,366 ‎謝謝妳 376 00:26:20,620 --> 00:26:22,540 ‎我戒掉了所有咖啡因 377 00:26:22,622 --> 00:26:24,172 ‎現在舒服多了 378 00:26:24,666 --> 00:26:25,876 ‎這是酒,貝芙 379 00:26:26,543 --> 00:26:27,503 ‎是酒 380 00:26:41,516 --> 00:26:42,636 ‎我就是這種下場 381 00:26:43,643 --> 00:26:44,523 ‎綁馬尾嘛 382 00:27:15,258 --> 00:27:16,888 ‎謝謝你帶酒來,寶貝 383 00:27:16,968 --> 00:27:19,598 ‎要謝就謝我那個供應飛機餐的媽媽 384 00:27:20,180 --> 00:27:22,600 ‎請容我介紹今天的品酒之旅 385 00:27:23,308 --> 00:27:25,268 ‎就從清爽的俄羅斯伏特加開始 386 00:27:25,352 --> 00:27:28,902 ‎再來到煙燻干邑白蘭地 387 00:27:28,980 --> 00:27:33,610 ‎然後再用一點濃烈餐後酒當結尾 388 00:27:34,361 --> 00:27:35,571 ‎餐後酒 389 00:27:36,071 --> 00:27:38,201 ‎西班牙文課上得有價值喔 390 00:27:38,782 --> 00:27:40,372 ‎想玩真心話大冒險嗎? 391 00:27:40,450 --> 00:27:42,450 ‎-不太想 ‎-什麼? 392 00:27:43,328 --> 00:27:44,828 ‎想玩真心話大進擊嗎? 393 00:27:45,330 --> 00:27:47,170 ‎不講真心話就會被攻擊 394 00:27:47,957 --> 00:27:48,827 ‎不要! 395 00:27:50,293 --> 00:27:51,673 ‎你的牌是… 396 00:27:52,754 --> 00:27:53,714 ‎方塊J嗎? 397 00:27:54,714 --> 00:27:55,884 ‎我記不得了 398 00:28:07,143 --> 00:28:08,313 ‎你喜歡足球嗎? 399 00:28:10,522 --> 00:28:11,732 ‎是我爸帶我入門的 400 00:28:12,232 --> 00:28:13,572 ‎他以前會帶我去看比賽 401 00:28:13,650 --> 00:28:14,900 ‎足球真的是最棒的運動 402 00:28:14,984 --> 00:28:17,284 ‎富戰略性、高尚,又很… 403 00:28:17,362 --> 00:28:18,202 ‎白癡喔! 404 00:28:20,073 --> 00:28:23,243 ‎這怎麼可能是紅牌? ‎你搞什麼鬼,白癡? 405 00:28:25,412 --> 00:28:26,412 ‎剛剛那是什麼? 406 00:28:26,496 --> 00:28:27,706 ‎你笑了嗎? 407 00:28:27,789 --> 00:28:28,709 ‎哪裡好笑? 408 00:28:30,458 --> 00:28:31,498 ‎白癡喔 409 00:28:31,584 --> 00:28:33,754 ‎你這個大蠢蛋 410 00:28:33,837 --> 00:28:35,627 ‎你這個大蠢蛋 411 00:28:37,132 --> 00:28:38,092 ‎好喔 412 00:28:40,385 --> 00:28:41,715 ‎看來你也是足球迷嘛 413 00:28:49,352 --> 00:28:51,192 ‎你知道這樣看起來有多詭異吧? 414 00:28:52,147 --> 00:28:53,267 ‎對,我看起來很可笑 415 00:28:56,609 --> 00:28:58,109 ‎你躲在這裡幹嘛? 416 00:28:58,194 --> 00:29:00,494 ‎我在努力撐過這次無聊宿營 417 00:29:00,572 --> 00:29:02,742 ‎才不無聊,明明就很好玩 418 00:29:02,824 --> 00:29:04,204 ‎跳排舞很好玩? 419 00:29:05,618 --> 00:29:06,538 ‎頭髮不錯喔 420 00:29:07,162 --> 00:29:08,542 ‎不要再提我的頭髮了 421 00:29:08,621 --> 00:29:10,711 ‎為什麼大家都這麼關心我的頭髮? 422 00:29:10,790 --> 00:29:12,170 ‎擔心你自己的頭髮吧 423 00:29:12,667 --> 00:29:15,837 ‎我既強悍又另類,酷到不屑玩樂 424 00:29:16,504 --> 00:29:18,054 ‎妳是這麼看我的嗎? 425 00:29:19,048 --> 00:29:21,298 ‎妳大錯特錯了,我這個人風度翩翩 426 00:29:21,885 --> 00:29:23,085 ‎酷到不屑玩樂 427 00:29:25,221 --> 00:29:26,891 ‎說真的,你為什麼不喜歡這活動? 428 00:29:26,973 --> 00:29:28,603 ‎外面有跳跳床耶 429 00:29:29,142 --> 00:29:30,392 ‎我的朋友都沒來 430 00:29:30,477 --> 00:29:31,687 ‎你的女友也沒來 431 00:29:31,770 --> 00:29:33,350 ‎帕瑪不是我的女友 432 00:29:34,689 --> 00:29:36,519 ‎我不交女朋友 433 00:29:38,193 --> 00:29:40,703 ‎“我不交女朋友” 434 00:29:44,866 --> 00:29:46,696 ‎你可以找梅可欣和我們一起玩 435 00:29:46,785 --> 00:29:47,905 ‎找兄弟小隊? 436 00:29:48,912 --> 00:29:49,832 ‎我心領了 437 00:29:51,998 --> 00:29:53,498 ‎我就不跟妳繼續糾纏了 438 00:29:53,583 --> 00:29:54,833 ‎雙關語耶 439 00:29:54,918 --> 00:29:55,998 ‎因為妳的… 440 00:29:56,085 --> 00:29:57,125 ‎走了 441 00:29:58,421 --> 00:29:59,551 ‎等一下 442 00:30:00,548 --> 00:30:03,468 ‎我認為你沒那麼風度翩翩的說 443 00:30:06,137 --> 00:30:07,507 ‎妳自以為的啦,小姐 444 00:30:08,223 --> 00:30:09,773 ‎學我們講話有腔調的啦 445 00:30:13,853 --> 00:30:14,693 ‎好 446 00:30:15,772 --> 00:30:17,902 ‎裘丹,你要真心話還是大冒險? 447 00:30:17,982 --> 00:30:18,862 ‎真心話 448 00:30:18,942 --> 00:30:22,072 ‎無聊,繼續 449 00:30:22,654 --> 00:30:25,244 ‎裘丹,你們最變態的做愛地點在哪? 450 00:30:25,323 --> 00:30:27,743 ‎艾比,妳明明知道這題的答案 451 00:30:27,826 --> 00:30:28,986 ‎不對,我知道妳的答案 452 00:30:29,077 --> 00:30:30,577 ‎我想知道裘丹的答案,快說 453 00:30:30,662 --> 00:30:33,412 ‎-別說 ‎-我一定得說… 454 00:30:33,498 --> 00:30:34,828 ‎布羅迪爸媽的浴缸 455 00:30:35,834 --> 00:30:38,424 ‎那時艾比和梅可欣 ‎在布羅迪爸媽的床上睡覺 456 00:30:38,503 --> 00:30:40,263 ‎我的天啊 457 00:30:40,338 --> 00:30:41,878 ‎我就知道 458 00:30:42,590 --> 00:30:43,590 ‎抱歉,諾拉 459 00:30:43,675 --> 00:30:45,335 ‎我早知道你們在裡面,我都聽到了 460 00:30:45,426 --> 00:30:46,676 ‎真的假的? 461 00:30:46,761 --> 00:30:47,971 ‎拜託一下 462 00:30:48,555 --> 00:30:50,765 ‎可憐的馬帝和法蘭克 ‎他們永遠都不會知道 463 00:30:50,849 --> 00:30:52,729 ‎裘丹,換你了 464 00:30:55,937 --> 00:30:58,517 ‎我要妳和布羅迪交換全身衣服 465 00:31:02,235 --> 00:31:04,065 ‎不要,我不想要新買的哈伯褲被撐大 466 00:31:05,405 --> 00:31:07,235 ‎妳是要拒絕大冒險嗎? 467 00:31:08,032 --> 00:31:09,662 ‎大冒險一定要被尊重 468 00:31:09,742 --> 00:31:11,292 ‎艾比,快點,別掃興 469 00:31:11,369 --> 00:31:12,499 ‎不換褲子就不算達成 470 00:31:12,579 --> 00:31:13,659 ‎我不要脫褲子 471 00:31:15,123 --> 00:31:15,963 ‎知道嗎? 472 00:31:16,040 --> 00:31:17,540 ‎靠,別激動 473 00:31:18,334 --> 00:31:20,094 ‎艾比,妳沒事吧? 474 00:31:20,169 --> 00:31:21,499 ‎沒事,玩這個太蠢了 475 00:31:22,422 --> 00:31:23,672 ‎-艾比 ‎-我要走了 476 00:31:51,409 --> 00:31:52,909 ‎-嘿,萊莉 ‎-嘿,梅可欣 477 00:31:53,494 --> 00:31:55,504 ‎-妳想出去聊聊嗎? ‎-好啊 478 00:31:55,580 --> 00:31:56,500 ‎太棒了 479 00:32:05,798 --> 00:32:06,838 ‎怎麼了? 480 00:32:13,806 --> 00:32:14,886 ‎好,我就說了 481 00:32:14,974 --> 00:32:19,484 ‎我覺得我們之間的情愫 ‎應該不是我想像出來的 482 00:32:19,562 --> 00:32:21,732 ‎我覺得我該直接問妳 483 00:32:21,814 --> 00:32:23,904 ‎因為我真的很喜歡妳 484 00:32:24,400 --> 00:32:26,190 ‎我覺得妳的才華超扯 485 00:32:26,277 --> 00:32:29,237 ‎扯到誇張,跟妳搭配很令人興奮 486 00:32:29,322 --> 00:32:31,162 ‎所以我想說就向妳表白 487 00:32:31,240 --> 00:32:33,490 ‎看看妳是不是也有同感 488 00:32:42,752 --> 00:32:44,962 ‎-梅可欣,我… ‎-唉唷,不是 489 00:32:45,046 --> 00:32:46,296 ‎妳完全不用在意 490 00:32:46,381 --> 00:32:49,221 ‎我大概只是喝醉或嗑藥嗑嗨了 491 00:32:49,300 --> 00:32:50,720 ‎或是癲癇發作之類的 492 00:32:50,802 --> 00:32:52,682 ‎真的沒什麼大不了 493 00:32:53,262 --> 00:32:54,102 ‎好吧 494 00:32:55,431 --> 00:32:57,271 ‎我們排演時不會尷尬吧? 495 00:32:57,850 --> 00:32:59,020 ‎當然不會 496 00:33:01,104 --> 00:33:02,984 ‎我很抱歉 497 00:33:03,064 --> 00:33:04,194 ‎妳人很棒 498 00:33:04,273 --> 00:33:06,993 ‎但我是純異性戀 499 00:33:08,236 --> 00:33:09,236 ‎我也希望我不是 500 00:33:09,320 --> 00:33:11,740 ‎因為我們會成為最性感的情侶 501 00:33:11,823 --> 00:33:13,913 ‎我說真的,男生一定會傻眼 502 00:33:13,992 --> 00:33:15,242 ‎對啊,想到就覺得扯 503 00:33:19,914 --> 00:33:21,624 ‎我要回去找朋友了 504 00:33:21,708 --> 00:33:23,378 ‎好,回頭見 505 00:33:24,043 --> 00:33:24,963 ‎再見 506 00:33:30,425 --> 00:33:31,295 ‎嘿,梅可欣 507 00:33:31,384 --> 00:33:33,304 ‎嗨,妳看起來真漂亮 508 00:33:57,452 --> 00:33:58,292 ‎梅可欣? 509 00:34:00,413 --> 00:34:01,873 ‎對不起,我不是故意要… 510 00:34:02,790 --> 00:34:05,330 ‎親愛的,妳怎麼了? 511 00:34:05,418 --> 00:34:06,788 ‎我親了一個女生 512 00:34:07,670 --> 00:34:08,500 ‎她不喜歡 513 00:34:11,007 --> 00:34:12,967 ‎打起精神 514 00:34:19,974 --> 00:34:22,104 ‎就好像我腦中有聲音在告訴我 515 00:34:22,185 --> 00:34:23,515 ‎我哪裡做錯了 516 00:34:23,603 --> 00:34:26,813 ‎我總是對自己非常挑剔 517 00:34:26,898 --> 00:34:28,938 ‎儘管我知道根本沒人在意 518 00:34:29,609 --> 00:34:30,529 ‎這有道理嗎? 519 00:34:31,027 --> 00:34:32,237 ‎腦海中的聲音? 520 00:34:32,820 --> 00:34:34,740 ‎糟糕,妳該去找人檢查檢查 521 00:34:36,491 --> 00:34:37,371 ‎我不知道 522 00:34:37,950 --> 00:34:38,870 ‎我懂 523 00:34:40,036 --> 00:34:41,196 ‎威斯巴瑞爛透了 524 00:34:41,996 --> 00:34:42,906 ‎才不會 525 00:34:44,123 --> 00:34:46,003 ‎雖然我還在摸索這裡 526 00:34:46,084 --> 00:34:47,794 ‎但我住過很多地方 527 00:34:47,877 --> 00:34:50,207 ‎威斯巴瑞絕對不算爛 528 00:34:50,880 --> 00:34:52,380 ‎這裡是我所住過 529 00:34:52,465 --> 00:34:54,175 ‎第一個認為聰明很酷 530 00:34:54,258 --> 00:34:55,638 ‎而且還希望我們成功的地方 531 00:34:55,718 --> 00:34:58,548 ‎他們是希望我們 ‎符合一個狹小的預設期望 532 00:34:59,138 --> 00:35:00,518 ‎我們要是不上個七堂先修課 533 00:35:00,598 --> 00:35:01,808 ‎就會被認為是問題學生 534 00:35:01,891 --> 00:35:04,691 ‎逼我們服用聰明藥和抗焦慮劑 ‎直到我們加入滑雪隊 535 00:35:05,269 --> 00:35:07,399 ‎你有爸爸媽媽 536 00:35:07,480 --> 00:35:09,020 ‎一間好房子 537 00:35:09,107 --> 00:35:11,937 ‎還有能力追求一切興趣 538 00:35:12,443 --> 00:35:13,743 ‎看看你有多少特權吧 539 00:35:13,820 --> 00:35:15,780 ‎如果滑雪隊是你最大的問題… 540 00:35:15,863 --> 00:35:18,373 ‎就因為我生活在威斯巴瑞 ‎所以就是無病呻吟? 541 00:35:18,449 --> 00:35:20,449 ‎-我沒這麼說 ‎-妳就是這個意思 542 00:35:24,956 --> 00:35:25,866 ‎我的… 543 00:35:27,208 --> 00:35:29,288 ‎最好的朋友去年死了 544 00:35:32,463 --> 00:35:33,343 ‎他… 545 00:35:33,881 --> 00:35:35,221 ‎他得了癌症 546 00:35:38,136 --> 00:35:39,096 ‎我很遺憾 547 00:35:41,430 --> 00:35:42,390 ‎沒關係 548 00:35:43,724 --> 00:35:45,144 ‎聽起來不算沒關係 549 00:35:50,731 --> 00:35:51,821 ‎每個人都有慘事 550 00:35:54,819 --> 00:35:55,649 ‎你想談談嗎? 551 00:35:57,530 --> 00:35:58,570 ‎完全不想 552 00:36:00,116 --> 00:36:01,736 ‎靠,變得好凝重 553 00:36:04,453 --> 00:36:05,753 ‎我們還是冷卻一下好了 554 00:36:06,706 --> 00:36:07,956 ‎不要這樣 555 00:36:08,040 --> 00:36:09,420 ‎-怎樣? ‎-不要啦 556 00:36:19,051 --> 00:36:20,341 ‎過來一下就好 557 00:36:20,428 --> 00:36:21,968 ‎我真的沒事 558 00:36:22,054 --> 00:36:25,394 ‎對啦,我沒事時也會哭得不可開交 559 00:36:25,474 --> 00:36:28,144 ‎我害自己出了大糗 560 00:36:28,227 --> 00:36:30,227 ‎妳獻出了真心 561 00:36:30,313 --> 00:36:31,983 ‎這很需要膽量 562 00:36:33,107 --> 00:36:34,817 ‎愛情有很多特性,梅可欣 563 00:36:35,318 --> 00:36:36,778 ‎安全可不是其中之一 564 00:36:37,904 --> 00:36:41,324 ‎妳的口音讓妳講的一切都好有說服力 565 00:36:42,408 --> 00:36:44,618 ‎出去玩個開心,別理萊莉 566 00:36:44,702 --> 00:36:46,452 ‎冷淡就是最狠的報復 567 00:36:47,663 --> 00:36:50,633 ‎謝謝,金妮有妳這個媽媽真幸運 568 00:37:04,472 --> 00:37:06,272 ‎誰在裡面? 569 00:37:07,725 --> 00:37:08,845 ‎“沒”才剛走 570 00:37:09,435 --> 00:37:11,475 ‎我知道在這裡的“愛啦金”的其中一員 571 00:37:12,271 --> 00:37:13,231 ‎小可愛? 572 00:37:13,814 --> 00:37:14,734 ‎是妳嗎? 573 00:37:17,360 --> 00:37:18,990 ‎-嗨,媽 ‎-嘿 574 00:37:19,487 --> 00:37:21,447 ‎小怪胎,妳躲在這裡幹嘛? 575 00:37:21,530 --> 00:37:22,660 ‎頭髮怎麼濕了? 576 00:37:23,199 --> 00:37:26,239 ‎我跟妳講過多少次 ‎別讓別人碰妳頭髮? 577 00:37:26,327 --> 00:37:27,787 ‎妳弄好了嗎?我想出去了 578 00:37:27,870 --> 00:37:31,250 ‎這個活動根本就是 ‎超荒謬的有錢人玩意 579 00:37:31,332 --> 00:37:33,252 ‎我從沒見過這種事情 580 00:37:33,334 --> 00:37:37,264 ‎不過妳看起來跟杭特玩得很開心喔 581 00:37:38,172 --> 00:37:39,172 ‎媽 582 00:37:39,257 --> 00:37:41,257 ‎怎樣?我是在支持妳耶 583 00:37:41,342 --> 00:37:42,392 ‎可以別提了嗎? 584 00:37:42,468 --> 00:37:43,388 ‎別這麼醜惡 585 00:37:44,512 --> 00:37:45,972 ‎妳今天幹嘛對我那麼兇? 586 00:37:46,472 --> 00:37:48,722 ‎我有那麼糟嗎?讓妳那麼丟臉嗎? 587 00:37:50,309 --> 00:37:53,309 ‎虧我自願擔任導護 ‎想確保妳能玩個開心 588 00:37:53,396 --> 00:37:55,726 ‎拜託,妳不喜歡我交朋友 589 00:37:55,815 --> 00:37:58,025 ‎而不是和妳待在角落批評大家 590 00:37:58,651 --> 00:38:01,111 ‎妳只是很嫉妒我有這種機會 ‎而妳當初沒有 591 00:38:01,195 --> 00:38:03,025 ‎問題就出在這邊,我有說錯嗎? 592 00:38:03,114 --> 00:38:04,204 ‎妳說什麼? 593 00:38:04,282 --> 00:38:05,662 ‎隨便啦,媽 594 00:38:11,497 --> 00:38:13,247 ‎我們先在這裡休息吃午餐 595 00:38:13,332 --> 00:38:15,252 ‎然後再去傑克森堡 596 00:38:18,587 --> 00:38:19,417 ‎這是你的 597 00:38:50,953 --> 00:38:52,003 ‎謝謝 598 00:38:52,079 --> 00:38:52,909 ‎不客氣 599 00:38:56,375 --> 00:38:57,495 ‎這是在幹什麼? 600 00:38:58,294 --> 00:38:59,464 ‎暑假歷史之旅 601 00:39:00,046 --> 00:39:04,216 ‎參觀種族歧視的祖先 ‎下一站是傑克森堡 602 00:39:04,800 --> 00:39:05,930 ‎威斯巴瑞高中? 603 00:39:06,010 --> 00:39:08,220 ‎對喔,我們是在麻州 604 00:39:08,721 --> 00:39:10,101 ‎我不參加這個暑假歷史之旅 605 00:39:10,181 --> 00:39:11,181 ‎就只能選夏令營 606 00:39:12,141 --> 00:39:14,481 ‎高三生能選擇去布拉格,真爽 607 00:39:14,560 --> 00:39:16,650 ‎不過高二生只能留在本國 608 00:39:17,229 --> 00:39:18,269 ‎布拉格在哪? 609 00:39:19,440 --> 00:39:20,570 ‎在歐洲 610 00:39:24,070 --> 00:39:26,780 ‎你們都是從麻州威斯巴瑞來的? 611 00:39:26,864 --> 00:39:27,824 ‎對 612 00:39:32,661 --> 00:39:33,661 ‎靠 613 00:39:33,746 --> 00:39:34,956 ‎別因為滴到醬汁就哭了 614 00:39:35,539 --> 00:39:37,039 ‎老娘想哭就哭 615 00:39:38,709 --> 00:39:39,959 ‎對了,我是喬 616 00:39:40,753 --> 00:39:42,713 ‎嗨,喬,我是喬琪雅 617 00:39:42,797 --> 00:39:44,467 ‎住在喬治亞州的喬琪雅 618 00:39:44,548 --> 00:39:45,548 ‎怎樣? 619 00:39:45,633 --> 00:39:48,183 ‎沒事,完全不會讓人混淆 620 00:39:51,931 --> 00:39:54,101 ‎你們很有錢嗎? 621 00:39:54,725 --> 00:39:56,765 ‎不算吧,只是普通人家 622 00:39:57,395 --> 00:39:58,345 ‎這是雷朋墨鏡嗎? 623 00:40:00,106 --> 00:40:01,516 ‎我其實沒在管品牌 624 00:40:02,817 --> 00:40:05,607 ‎不過說真的,比起人類 ‎我還比較喜歡動物 625 00:40:06,320 --> 00:40:08,860 ‎我想經營牧場,養幾匹馬之類的 626 00:40:09,949 --> 00:40:11,409 ‎我一直都很想騎馬 627 00:40:11,492 --> 00:40:12,412 ‎真的嗎? 628 00:40:12,493 --> 00:40:15,083 ‎說來雖蠢,但我小時候 629 00:40:15,162 --> 00:40:17,122 ‎會想像我有一匹叫奶昔的馬 630 00:40:17,206 --> 00:40:18,166 ‎奶昔? 631 00:40:18,249 --> 00:40:20,379 ‎喂!那是我的想像小馬耶 632 00:40:20,459 --> 00:40:21,959 ‎抱歉,請繼續 633 00:40:22,044 --> 00:40:24,054 ‎奶昔會跟著我到處跑 634 00:40:24,130 --> 00:40:25,550 ‎只有我看得到牠 635 00:40:26,215 --> 00:40:27,215 ‎每當我想逃離 636 00:40:27,299 --> 00:40:29,549 ‎我就跳上牠,我們一起飛走 637 00:40:29,635 --> 00:40:31,385 ‎-奶昔會飛 ‎-那當然 638 00:40:35,516 --> 00:40:37,306 ‎好了,大家回到車上 639 00:40:37,393 --> 00:40:38,983 ‎下一站是傑克森堡 640 00:40:39,770 --> 00:40:40,860 ‎我得走了 641 00:40:42,857 --> 00:40:44,017 ‎送給妳吧 642 00:40:45,985 --> 00:40:46,985 ‎再見,喬琪雅 643 00:40:47,069 --> 00:40:49,029 ‎我要是去威斯巴瑞,就去找你 644 00:40:49,113 --> 00:40:50,203 ‎好 645 00:40:57,163 --> 00:40:58,793 ‎小寶貝,想去布拉格嗎? 646 00:41:11,385 --> 00:41:12,255 ‎喬琪雅? 647 00:41:13,929 --> 00:41:14,809 ‎喬琪雅? 648 00:41:16,891 --> 00:41:18,021 ‎妳在嗎,喬琪雅? 649 00:41:19,185 --> 00:41:20,305 ‎我需要一點幫忙 650 00:41:21,103 --> 00:41:23,523 ‎這些賀爾蒙怪物真是不知滿足 651 00:41:23,606 --> 00:41:25,766 ‎少吃點心多幫忙,好嗎? 652 00:42:28,254 --> 00:42:30,884 ‎被拒絕真的很難受 653 00:42:30,965 --> 00:42:32,755 ‎感覺好像她挖出我的心 654 00:42:32,841 --> 00:42:35,801 ‎猛力踐踏又玩弄了一番 655 00:42:35,886 --> 00:42:37,846 ‎然後再塞回我胸口,妳懂嗎? 656 00:42:37,930 --> 00:42:39,010 ‎我真的很為妳遺憾 657 00:42:39,098 --> 00:42:40,428 ‎昨晚也不算太爛嘛 658 00:42:40,516 --> 00:42:42,136 ‎你開什麼玩笑?簡直屌爆了 659 00:42:42,226 --> 00:42:43,306 ‎最爽的一夜 660 00:42:43,394 --> 00:42:44,814 ‎對啊,超爽 661 00:42:46,105 --> 00:42:47,055 ‎那是捲餅嗎? 662 00:42:48,274 --> 00:42:49,324 ‎我收下了 663 00:42:50,109 --> 00:42:51,489 ‎再那樣碰我… 664 00:42:51,569 --> 00:42:52,949 ‎艾比,妳沒事吧? 665 00:42:53,737 --> 00:42:54,657 ‎她醉了嗎? 666 00:42:55,406 --> 00:42:57,236 ‎那個本來是要給妳的 667 00:42:57,825 --> 00:42:58,865 ‎她比較需要 668 00:43:02,121 --> 00:43:03,121 ‎我昨晚過得很開心 669 00:43:03,706 --> 00:43:04,616 ‎我覺得妳棒呆了 670 00:43:05,583 --> 00:43:07,003 ‎我也是 671 00:43:07,918 --> 00:43:08,878 ‎我是說你也很棒 672 00:43:10,713 --> 00:43:11,553 ‎很好 673 00:43:12,047 --> 00:43:14,627 ‎因為我有事想問妳 674 00:43:16,635 --> 00:43:17,755 ‎妳很聰明 675 00:43:17,845 --> 00:43:20,425 ‎而且美麗動人 676 00:43:22,224 --> 00:43:23,064 ‎然後… 677 00:43:24,059 --> 00:43:26,439 ‎不知道妳願不願意… 678 00:43:27,354 --> 00:43:28,234 ‎當我的女朋友? 679 00:43:30,816 --> 00:43:32,276 ‎你想當我的男朋友? 680 00:43:39,241 --> 00:43:40,951 ‎好,當然好 681 00:43:42,036 --> 00:43:42,946 ‎天啊 682 00:43:43,579 --> 00:43:44,579 ‎好 683 00:43:46,290 --> 00:43:48,210 ‎-棒呆了 ‎-好 684 00:43:57,551 --> 00:43:59,891 ‎金妮好像融入得很好,妳一定很開心 685 00:43:59,970 --> 00:44:02,140 ‎我簡直樂不可支 686 00:44:02,640 --> 00:44:04,480 ‎-靠 ‎-沒事,我來 687 00:44:04,558 --> 00:44:06,138 ‎別因為滴到醬汁就哭了 688 00:44:07,603 --> 00:44:09,063 ‎老娘想哭就哭 689 00:44:12,775 --> 00:44:13,685 ‎好吧 690 00:44:14,652 --> 00:44:17,112 ‎-活動好成功,妳是喬琪雅吧? ‎-對 691 00:44:17,196 --> 00:44:18,156 ‎做得真好 692 00:44:18,656 --> 00:44:19,616 ‎這是我的榮幸 693 00:44:19,698 --> 00:44:20,658 ‎妳們保重 694 00:44:22,201 --> 00:44:24,791 ‎哈雷他媽的路亞,大家都活下來了 695 00:44:25,454 --> 00:44:27,214 ‎我的心靈受到永久創傷 696 00:44:27,289 --> 00:44:28,919 ‎但我很高興他們玩得很開心 697 00:44:28,999 --> 00:44:30,039 ‎是啊 698 00:44:30,125 --> 00:44:32,745 ‎非常感謝妳們,她玩得好開心 699 00:44:33,295 --> 00:44:34,205 ‎不客氣 700 00:44:34,797 --> 00:44:37,007 ‎恭喜妳,喬琪雅 701 00:44:37,091 --> 00:44:38,721 ‎妳正式成為威斯巴瑞地方媽媽了 702 00:44:43,222 --> 00:44:44,312 ‎金妮、梅可欣 703 00:44:47,768 --> 00:44:48,848 ‎謝謝你,喬 704 00:44:48,936 --> 00:44:49,766 ‎不客氣 705 00:44:55,359 --> 00:44:58,239 ‎我才不信我媽不相信遠大夢想 706 00:44:59,613 --> 00:45:01,413 ‎我認為她有最為遠大的夢想 707 00:45:03,158 --> 00:45:05,038 ‎我知道她有多想要我擁有這一切 708 00:45:05,786 --> 00:45:07,246 ‎這段她從未擁有的人生 709 00:45:08,163 --> 00:45:09,793 ‎追求光明未來的機會 710 00:45:10,457 --> 00:45:11,377 ‎交到好朋友 711 00:45:12,126 --> 00:45:13,206 ‎交對男朋友 712 00:45:14,128 --> 00:45:15,548 ‎無憂無慮的地方 713 00:45:18,465 --> 00:45:20,755 ‎說什麼要教育英才 714 00:45:23,220 --> 00:45:24,220 ‎不會有事的 715 00:45:24,304 --> 00:45:26,064 ‎她一定會搞得很尷尬 716 00:45:28,183 --> 00:45:31,193 ‎梅可欣,我想我們該貼出 ‎我們扮演角色的照片 717 00:45:31,270 --> 00:45:32,980 ‎激起大家對那齣戲的期待,好嗎? 718 00:45:36,191 --> 00:45:37,861 ‎真可愛,我們排演再見 719 00:45:43,699 --> 00:45:45,529 ‎天啊,我有什麼毛病? 720 00:45:48,454 --> 00:45:49,544 ‎妳是梅可欣吧? 721 00:45:51,415 --> 00:45:52,245 ‎抱歉 722 00:45:52,958 --> 00:45:54,748 ‎我沒想到這裡會有人 723 00:45:54,835 --> 00:45:56,915 ‎我有時會來這裡讀書 724 00:45:57,004 --> 00:45:58,054 ‎這裡比藍區安靜 725 00:45:58,130 --> 00:46:00,470 ‎我有時會來這裡哭,所以… 726 00:46:01,300 --> 00:46:02,130 ‎真是太好笑了 727 00:46:03,510 --> 00:46:04,430 ‎怎麼了? 728 00:46:06,638 --> 00:46:09,638 ‎我親了一個對我很曖昧的女生 729 00:46:09,725 --> 00:46:10,925 ‎結果才發現她不是同志 730 00:46:11,018 --> 00:46:13,308 ‎爛透了,我大概永遠都找不到真愛 731 00:46:13,395 --> 00:46:16,315 ‎更糟糕的是她還一副若無其事 732 00:46:16,398 --> 00:46:18,818 ‎這樣更糟,因為絕對不算沒事 733 00:46:18,901 --> 00:46:21,031 ‎所以我快瘋了,所以爛透了 734 00:46:21,111 --> 00:46:23,161 ‎可是我也不確定 735 00:46:23,781 --> 00:46:25,281 ‎跳跳床其實有點好玩 736 00:46:28,243 --> 00:46:30,123 ‎那是她的損失 737 00:46:31,121 --> 00:46:32,081 ‎妳很辣 738 00:46:33,165 --> 00:46:37,165 ‎下次妳可能只要 ‎親個想回親妳的人就好 739 00:46:50,224 --> 00:46:51,604 ‎天啊,我們快過去 740 00:46:53,435 --> 00:46:56,145 ‎金妮,我快死了 741 00:46:56,230 --> 00:46:58,520 ‎莎曼珊現在一定是在化學課哭死 742 00:46:58,607 --> 00:47:00,397 ‎金妮,妳好上相 743 00:47:01,360 --> 00:47:02,320 ‎我知道 744 00:47:02,402 --> 00:47:03,492 ‎我們很速配吧? 745 00:47:11,453 --> 00:47:13,123 ‎無憂無慮的地方 746 00:47:21,171 --> 00:47:23,221 ‎但是每個地方都有憂慮 747 00:47:27,761 --> 00:47:29,971 ‎喬琪雅並不是不相信夢想 748 00:47:32,933 --> 00:47:34,313 ‎她只是覺得夢想很無謂 749 00:47:34,393 --> 00:47:36,273 ‎除非能強迫夢想實現 750 00:47:44,361 --> 00:47:45,651 ‎要是所有的夢想都成真 751 00:47:45,737 --> 00:47:47,407 ‎卻還是不夠怎麼辦? 752 00:49:06,902 --> 00:49:11,912 ‎字幕翻譯:韓仁耀