1 00:00:06,089 --> 00:00:08,929 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:11,886 --> 00:00:12,886 Merhaba. 3 00:00:36,369 --> 00:00:37,369 Virginia! 4 00:00:38,121 --> 00:00:39,331 Hâlâ yatakta mısın? 5 00:00:42,876 --> 00:00:45,086 Hayır anne. Dur. Olmaz. Dur. 6 00:00:45,170 --> 00:00:46,000 Kalkma zamanı. 7 00:00:53,011 --> 00:00:55,181 Annem fazlasıyla gerçekçidir. 8 00:00:56,222 --> 00:00:58,522 Fanteziler sigortalı insanlar içindir. 9 00:00:59,225 --> 00:01:02,935 Senin ayakların yere basmalı, ayakta uyumamalısın. 10 00:01:03,021 --> 00:01:05,071 Bugün cuma! Mutlu cumalar! 11 00:01:05,148 --> 00:01:07,688 Günaydın Ginny. Cumaya hoş geldin! 12 00:01:09,694 --> 00:01:12,074 Parlak gözler, açık yürekler, kerizler. 13 00:01:12,739 --> 00:01:14,619 Büyük hayalleri büyük salaklar kurar. 14 00:01:26,753 --> 00:01:30,973 Marty, ben bu evi o para gelecek diye aldım. 15 00:01:33,259 --> 00:01:36,889 İpotek ödemesi ve faturalar yığılıyor. 16 00:01:37,639 --> 00:01:40,389 Marty, düpedüz meteliksizim, tamam mı? 17 00:01:40,975 --> 00:01:42,385 Parama erişmemi sağla. 18 00:01:45,980 --> 00:01:49,400 Başvurmak istemediğim yöntemlere başvurmam gerekecek. 19 00:01:50,735 --> 00:01:54,355 İsa'yı buldum mu? Hayır, herif kendini ağırdan satıyor. 20 00:01:54,447 --> 00:01:56,867 Lütfen beni arama listenizden çıkarın. 21 00:01:58,076 --> 00:02:01,246 -Bluzun, yolluyum diyor. -Hırsızlık yaptığın yerden. 22 00:02:01,329 --> 00:02:03,039 Waffle? Kendim kızarttım. 23 00:02:04,249 --> 00:02:07,459 -Bu ne? -İkinci sınıfların pijama partisi. 24 00:02:07,961 --> 00:02:09,501 Pleasantville'e hoş geldin. 25 00:02:10,171 --> 00:02:11,631 Tempur-Pedic'de yatınca 26 00:02:11,714 --> 00:02:14,554 spor salonunda uyku tulumunda uyumak çekici geliyor herhâlde. 27 00:02:14,634 --> 00:02:17,184 Ellen düzenliyor. Bilet paramı ona verirsin. 28 00:02:17,262 --> 00:02:18,892 Çalışıyorsunuz hanımefendi. 29 00:02:18,972 --> 00:02:22,182 Bugün okuldan sonra başlıyorum. Daha param yok. 30 00:02:22,892 --> 00:02:24,602 -Ne kadar? -100 dolar. 31 00:02:24,686 --> 00:02:27,056 Kendi okulunda geceyi geçirmek için mi? 32 00:02:27,147 --> 00:02:30,317 Bizi bu beyaz, züppe şehre sen getirdin. Olayları bu. 33 00:02:30,400 --> 00:02:33,030 -Bu insanlar tuhaf. -Çok tuhaflar. 34 00:02:33,611 --> 00:02:36,951 Lisede gecelemek mi? Yazık o cumartesiye. 35 00:02:37,031 --> 00:02:40,871 Bu cumartesi gecesi hayatımın en önemli gecesi! 36 00:02:40,952 --> 00:02:43,122 Ne diyeceğimi bilmiyorum. Cezalısın. 37 00:02:43,204 --> 00:02:46,584 Anne, bu ikinci sınıfların pijama partisi. Cezadan önemli. 38 00:02:46,666 --> 00:02:49,456 Neden bunu anlamıyorsun? Gitmezsem ölürüm! 39 00:02:49,544 --> 00:02:50,924 Ben de gidersem ölürüm. 40 00:02:57,844 --> 00:03:01,934 Saatlerce kıçımı yırtarak çalıştım, 41 00:03:02,015 --> 00:03:04,885 sosisli sandviççileri, fosforlu çubukçuları araştırdım. 42 00:03:04,976 --> 00:03:07,346 Ölecek biri varsa o da benim. 43 00:03:07,437 --> 00:03:10,567 Hep birlikte ölebiliriz. Aile olarak. 44 00:03:11,482 --> 00:03:13,282 Hiçbir arkadaşım gitmiyor. 45 00:03:14,027 --> 00:03:16,697 Sen gelmiş geçmiş en kötü annesin. 46 00:03:16,779 --> 00:03:19,029 Neden Georgia gibi anlayışlı değilsin? 47 00:03:19,908 --> 00:03:22,238 Çok anlayışlıyımdır. Günaydın komşular! 48 00:03:22,327 --> 00:03:24,157 Gel! Bize katıl! 49 00:03:26,873 --> 00:03:29,503 Kaç, kendini kurtar, diyor. 50 00:03:32,545 --> 00:03:34,835 Ginny'nin biletini almaya geldim. 51 00:03:35,381 --> 00:03:37,341 Gördün mü anne? Ginny gidiyor. 52 00:03:37,425 --> 00:03:39,255 Kahvaltı eder misin? 53 00:03:39,969 --> 00:03:42,559 Vay canına, ne iyi bir annesin! 54 00:03:42,639 --> 00:03:44,349 İyi bir anne, değil mi Max? 55 00:03:44,432 --> 00:03:47,022 Max, bence pijama partisine gitmeyi 56 00:03:47,101 --> 00:03:49,351 hak ettiğini kanıtlamak istiyorsan 57 00:03:49,437 --> 00:03:52,437 bunun, Ellen'a bağırmaktan başka yolları da var. 58 00:03:52,523 --> 00:03:54,483 Evet, Ellen'a bağırmayı kes. 59 00:03:59,697 --> 00:04:01,697 Jedi zihin oyunları bunlar. 60 00:04:01,783 --> 00:04:04,953 -Marcus, okula git de bir şeyler öğren. -O, biraz zor. 61 00:04:06,496 --> 00:04:09,416 Keşke seni cebime koyup her yere götürebilsem. 62 00:04:09,499 --> 00:04:12,839 Aklıma bir şey geldi. Partide seninle gözetmen olayım. 63 00:04:12,919 --> 00:04:15,089 Böylece tek başına acı çekmezsin. 64 00:04:15,171 --> 00:04:17,341 Harika olur. Bayıldım. 65 00:04:18,675 --> 00:04:21,085 Bev'i, gece iki kapı nöbetine koyacağım. 66 00:04:21,177 --> 00:04:22,297 Kuduracak. 67 00:04:24,514 --> 00:04:25,354 Teşekkürler. 68 00:04:29,060 --> 00:04:33,400 Sanırım annem pijama partisine izin verebilir. 69 00:04:33,481 --> 00:04:35,401 İyi. Sensiz gitmek istemiyorum. 70 00:04:35,483 --> 00:04:37,653 Niye herkesin senden nefret ettiğini sanıyorsun? 71 00:04:38,152 --> 00:04:40,072 Herkes aynı şeyi düşünmez mi? 72 00:04:40,154 --> 00:04:41,364 İyi tespit. 73 00:04:41,447 --> 00:04:45,737 Gitmemeyi düşünemiyorum. Riley'yle flört etmek için büyük bir şans. 74 00:04:45,827 --> 00:04:47,157 Gey olduğundan emin miyiz? 75 00:04:47,245 --> 00:04:49,655 Bilmiyorum ama provada bir şey hissettim. 76 00:04:49,747 --> 00:04:52,707 Oyuncu ve lezbiyen arasındaki ince çizgide duruyor. 77 00:04:52,792 --> 00:04:54,672 İçki işini nasıl halledeceğiz? 78 00:04:54,752 --> 00:04:58,722 Press, 30'lu paket almana izin veren benzinciyi denesene. 79 00:04:58,798 --> 00:05:01,298 Sık yapmak istemiyorum, kimlik sormaya başlayabilir. 80 00:05:01,384 --> 00:05:02,764 Bir şeyler almalıyız. 81 00:05:03,428 --> 00:05:05,348 Jordan, annesinin uçak kitlerinden alsın. 82 00:05:05,430 --> 00:05:06,760 Minik şişelerden içmeyelim. 83 00:05:07,265 --> 00:05:09,385 Ben seviyorum. Kendimi dev gibi hissediyorum. 84 00:05:11,978 --> 00:05:14,398 Her şeylerini iğrenç şekilde paylaşıp 85 00:05:14,480 --> 00:05:17,940 yalnız öleceğimi hatırlatan sevgililerden mi olacaksınız? 86 00:05:20,445 --> 00:05:22,905 Sevgilisiniz demek istemiyorum, 87 00:05:22,989 --> 00:05:26,119 sevgili olacaksınız da demiyorum. Kim bilebilir bunu? 88 00:05:26,200 --> 00:05:28,910 3. dersten sonra Kuzey Kore bomba atabilir. Her şey boş. 89 00:05:28,995 --> 00:05:29,865 Derse gideyim. 90 00:05:36,419 --> 00:05:37,549 Tuhaf. 91 00:05:50,058 --> 00:05:51,768 Çocukbakıcısı.com. Randevun mu var? 92 00:05:51,851 --> 00:05:53,351 İkinci sınıf pijama partisi. 93 00:05:53,436 --> 00:05:56,476 Gözetmenlik yapıyorum. Acil bakıcı bulmam lazım. 94 00:05:56,564 --> 00:06:00,234 Bunun için bir uygulama olmalı. Çok tatlı. 95 00:06:01,194 --> 00:06:03,364 -Hayır. -Austin'e bayılacaksın. 96 00:06:03,446 --> 00:06:05,816 -Evet. -Neşelidir. Uysaldır. Erken yatar. 97 00:06:05,907 --> 00:06:08,867 Çocukların en çok nesini severim, bil. Bende olmamasını. 98 00:06:08,951 --> 00:06:10,661 Onlara bakmam gerekmemesini. 99 00:06:11,162 --> 00:06:13,752 -Eğlenceli olur. -Ne eğlenceli olur biliyor musun? 100 00:06:13,831 --> 00:06:16,171 Trunks'ta Koca Çük Gecesi. Eğlence o. 101 00:06:16,250 --> 00:06:18,210 -Üzgünüm. -Nick! 102 00:06:18,920 --> 00:06:20,170 Nick, çaresizim. 103 00:06:20,254 --> 00:06:21,384 Tamam. 104 00:06:21,464 --> 00:06:23,724 -Demek bluzunla uyumlusun. -Lütfen. 105 00:06:23,800 --> 00:06:25,640 Çoktan söz verdim. Hadi. 106 00:06:25,718 --> 00:06:29,098 Acaba nasıl anlatabilirim? Şunu deneyeyim. 107 00:06:29,180 --> 00:06:32,390 Yeşil muz almıyorum çünkü ham şeyleri sevmem. 108 00:06:32,475 --> 00:06:35,055 Çocuklar da ham insanlar. 109 00:06:35,144 --> 00:06:36,234 Cevabım hayır. 110 00:06:39,899 --> 00:06:43,399 Demek pijama partisinde gözetmensin, öyle mi? 111 00:06:43,486 --> 00:06:46,736 Austin'e bakacak birini bulabilirsem. 112 00:06:50,034 --> 00:06:51,494 Ben boşum. 113 00:06:51,577 --> 00:06:53,497 Ona ben bakabilirim. 114 00:06:53,579 --> 00:06:55,499 Gerçekten mi? Bunu yapar mısın? 115 00:06:55,581 --> 00:06:58,041 Evet, okul yönetim kurulundayım. 116 00:06:58,126 --> 00:07:01,246 O pijama partisinin önemini anlıyorum. 117 00:07:01,337 --> 00:07:04,297 Hem çocuklarınla çim hokeyi oynadım. Mazimiz var. 118 00:07:04,382 --> 00:07:06,012 Senden bunu isteyemem. 119 00:07:06,092 --> 00:07:07,262 Benden istedin. 120 00:07:07,885 --> 00:07:11,885 Çalışan bekâr bir anne olmanın zorluğunu tahmin bile edemem 121 00:07:11,973 --> 00:07:14,313 ama birlikten kuvvet doğar, derler. 122 00:07:14,392 --> 00:07:15,232 Yani… 123 00:07:17,770 --> 00:07:19,110 Hayatımı kurtardın. 124 00:07:19,730 --> 00:07:21,570 Zahmet olmaz mı, emin misin? 125 00:07:21,649 --> 00:07:24,439 Evet, sorun değil. 126 00:07:24,527 --> 00:07:25,857 O işi halloldu say. 127 00:07:25,945 --> 00:07:28,815 -Gerçekten minnettarım. -Tek kelime daha etme. 128 00:07:29,657 --> 00:07:30,697 Tamam. 129 00:07:33,870 --> 00:07:35,870 "Hayatımı kurtardın." 130 00:07:43,045 --> 00:07:44,915 Selam Max. Prova saat kaçta? 131 00:07:46,382 --> 00:07:48,012 Sanırım üçte. 132 00:07:49,343 --> 00:07:51,683 Vay be. Yüzüğüne bayıldım. 133 00:07:52,305 --> 00:07:55,095 -Ellerin çok yumuşak. -Sağ ol! Cildim öyle. 134 00:07:55,725 --> 00:07:59,265 Bugünkü dans sahnesi için heyecanlıyım. Fosse çok seksi. 135 00:08:03,107 --> 00:08:04,067 "Cildim öyle." mi? 136 00:08:04,150 --> 00:08:06,360 Gördün mü? Bir şey var. 137 00:08:06,444 --> 00:08:08,494 Hafta sonu pijama partisi var, biliyorum. 138 00:08:09,030 --> 00:08:10,620 Ama biz gevşemeyeceğiz. 139 00:08:10,698 --> 00:08:13,988 Hadi ama. Adım, adım, pas de bourrée, 140 00:08:14,076 --> 00:08:15,946 kollar yana, yukarı, aşağı. 141 00:08:16,037 --> 00:08:19,997 Sola dön, poponu çıkar, poponu bir daha çıkar, yüz, yüz. 142 00:08:20,082 --> 00:08:22,172 Zor değil, tamam mı? 143 00:08:22,251 --> 00:08:26,881 Peki, bir daha yapın ama ateşli olsun, tamam mı? 144 00:08:26,964 --> 00:08:30,344 Tüm seyirciler şehveti hissetsin. 145 00:08:30,426 --> 00:08:32,596 Yani ailelerimiz mi? 146 00:08:35,389 --> 00:08:36,309 Yerlerinize! 147 00:09:41,497 --> 00:09:42,747 Ateşli. 148 00:09:48,754 --> 00:09:49,804 Kahveyi seç. 149 00:09:50,673 --> 00:09:51,923 Şimdi toplamı seç. 150 00:09:52,008 --> 00:09:52,968 Kartı geçir. 151 00:09:54,594 --> 00:09:57,514 Güzel. İmzalayacaklar, çevirip enter'a basacaksın. 152 00:09:57,597 --> 00:09:58,427 Anladın mı? 153 00:09:58,514 --> 00:09:59,724 -Evet efendim. -İyi. 154 00:10:09,191 --> 00:10:10,031 Ne istiyorsun? 155 00:10:10,109 --> 00:10:13,239 "Blue Farm Kafe'ye hoş geldiniz, yardımcı olayım." olmayacak mı? 156 00:10:13,321 --> 00:10:14,741 Hayır, "Ne istiyorsun?" olacak. 157 00:10:14,822 --> 00:10:16,122 Güler yüzlü hizmet. 158 00:10:17,783 --> 00:10:19,793 Buzlu kahve. Kara. 159 00:10:19,869 --> 00:10:20,869 Sütsüz. 160 00:10:27,460 --> 00:10:28,500 Kalbin gibi kara mı? 161 00:10:43,851 --> 00:10:45,811 Üç dolar. Venmo kabul etmiyoruz. 162 00:10:53,277 --> 00:10:54,107 Peki… 163 00:10:54,987 --> 00:10:56,317 …iyi iş çıkardın. Çok… 164 00:10:57,323 --> 00:10:58,203 …iyi. 165 00:10:58,282 --> 00:11:01,582 Ufak bir tavsiye, bu kadar düşmanca davranmamaya çalış. 166 00:11:02,370 --> 00:11:03,790 Müşterilere diyorum. 167 00:11:08,501 --> 00:11:09,341 Pekâlâ. 168 00:11:23,974 --> 00:11:27,814 İkinci Sınıf Pijama Partisi. Yarın pijama partisi. 169 00:11:27,895 --> 00:11:29,645 BİZİMKİLERİN ARABALARINI, 170 00:11:29,730 --> 00:11:32,110 ÜÇ POSTA ÇAMAŞIRI YIKADIM, ODAMI TOPLADIM, GELİYORUM! 171 00:11:33,734 --> 00:11:35,574 ŞÜKÜRLER OLSUN! 172 00:11:40,783 --> 00:11:42,163 RILEY'YE YÜRÜSEM Mİ? 173 00:11:44,578 --> 00:11:47,458 KİME DİYORUM? GEY Mİ BİLMİYORUM. YOUTUBE COVER'LARI TUHAF 174 00:11:48,833 --> 00:11:50,583 BİLMEM. DURUMA GÖRE KARAR VER. 175 00:11:52,336 --> 00:11:53,876 MAXINE SOHBETTEN ÇIKTI. 176 00:12:01,137 --> 00:12:03,677 MAX KIZDI MI? 177 00:12:03,764 --> 00:12:05,474 GÜNDE BİR KERE DRAMATİK ÇIKIŞ YAPAR 178 00:12:20,030 --> 00:12:22,830 "Bunu denemek istiyorum." falan diyorsun. 179 00:12:22,908 --> 00:12:25,538 Konuşmaya çalışıyorum. Uzlaşmıyorsun. 180 00:13:40,402 --> 00:13:42,242 NORAH HEP PES EDİP ONU GRUBA GERİ ALIR 181 00:13:43,614 --> 00:13:45,624 NORAH, MAXINE'İ GRUBA EKLEDİ 182 00:13:45,699 --> 00:13:46,869 GÖRDÜN MÜ? DEMİŞTİM 183 00:13:48,452 --> 00:13:50,832 MAX, BİLMİYORUZ. BUNU EN İYİ SEN BİLİRSİN 184 00:13:50,913 --> 00:13:52,463 GINNY, HUNTER'LA DURUMUNUZ NE? 185 00:13:52,540 --> 00:13:53,750 SEVGİLİ MİSİNİZ? 186 00:13:58,170 --> 00:13:59,420 BİLMEM. SORSAM MI? 187 00:14:01,924 --> 00:14:02,934 UMURSAMAZ DAVRAN 188 00:14:03,008 --> 00:14:04,048 SAKIN! SORULMAZ! 189 00:14:04,844 --> 00:14:06,514 TANRI'M! BÜYÜK HARF! 190 00:14:06,595 --> 00:14:07,505 HAVANI BOZMA 191 00:14:07,596 --> 00:14:08,506 EĞLENCELİ OL 192 00:14:09,807 --> 00:14:12,057 HAVALI VE EĞLENCELİ AYRICA BUNU SEVDİK Mİ? 193 00:14:15,396 --> 00:14:16,766 POPOYA BAK. HARBOURS MI O? 194 00:14:25,030 --> 00:14:26,660 HARBOURS NE? 195 00:14:28,325 --> 00:14:30,115 EN İYİ KOT 196 00:14:30,202 --> 00:14:32,452 POPOYU MÜTHİŞ GÖSTERİYOR, 300 DOLAR FALAN 197 00:14:35,749 --> 00:14:36,579 HOŞ 198 00:14:37,167 --> 00:14:39,457 -YARIN GİYERİM -EVET. TİŞÖRTLER BENDE 199 00:14:43,340 --> 00:14:44,880 BİR DAKİKA, PİJAMA ALTI GİYECEĞİZ 200 00:14:44,967 --> 00:14:46,637 AMAN BE. ÖYLE Mİ? 201 00:14:46,719 --> 00:14:47,889 EVET. SÜPER OLACAK 202 00:14:49,388 --> 00:14:51,558 CİDDEN PİJAMA GİYMEK İSTİYOR MUSUN? 203 00:14:51,640 --> 00:14:52,890 ABBY HEP BUNU YAPAR. SİNİR. 204 00:14:55,728 --> 00:14:57,228 KARAR VERMİŞTİK. NORAH? GINNY? 205 00:14:57,313 --> 00:14:58,403 EVET, BEN VARIM 206 00:14:59,940 --> 00:15:02,280 EVET, BEN HAZIRIM. 207 00:15:04,069 --> 00:15:07,529 CİDDEN PİJAMA GİYMEK İSTİYOR MUSUN? 208 00:15:12,453 --> 00:15:14,753 İYİ 209 00:15:16,457 --> 00:15:17,997 GÜZEL. MANG ORTAMI YAKACAK 210 00:16:20,604 --> 00:16:21,524 Kızlar! 211 00:16:21,605 --> 00:16:24,185 M-A-N-G. 212 00:16:24,274 --> 00:16:26,074 MANG nedir? 213 00:16:26,151 --> 00:16:29,951 MANG. Wang der gibi. Ayrıca yapmasan olur mu? 214 00:16:30,948 --> 00:16:33,158 Seni seviyorum, burada olduğum için minnettarım. 215 00:16:33,242 --> 00:16:35,952 MANG. Mango gibi. 216 00:16:36,036 --> 00:16:37,406 Anne, hayır. 217 00:16:37,496 --> 00:16:40,076 Belki Ellen'la biz de eş tişörtler giyeriz. 218 00:16:40,165 --> 00:16:41,955 Beni utandırmaya mı çalışıyorsun? 219 00:16:42,042 --> 00:16:43,712 MANG'de G'sin. Ben mi utandırıyorum? 220 00:16:44,628 --> 00:16:46,838 Aman be, gevşe azıcık. 221 00:16:46,922 --> 00:16:51,012 Sadece eski kocalarından veya erkek arkadaşlarından bahsetme, 222 00:16:51,093 --> 00:16:53,263 arkadaşlarımla seks hayatlarını konuşma. 223 00:16:53,345 --> 00:16:55,805 Öğrencilerle ve velilerle flört etme. 224 00:16:55,889 --> 00:16:57,809 Lütfen bir sınıfta esrar içme. 225 00:16:57,891 --> 00:16:58,891 Onu bir kez yaptım. 226 00:16:58,976 --> 00:17:00,306 Anne, lütfen. 227 00:17:01,395 --> 00:17:03,475 Böyle yük olduğumu bilmiyordum. 228 00:17:05,274 --> 00:17:08,534 Tamam. Senden uzak duracağım G. 229 00:17:10,821 --> 00:17:11,821 Evet! 230 00:17:13,615 --> 00:17:18,865 Merhaba, bu, Avery… Görüşürüz! …yer fıstığıyla temas ederse diye. 231 00:17:18,954 --> 00:17:22,334 Bir de eğlendiğinden emin olun. Biraz utangaçtır. 232 00:17:22,416 --> 00:17:25,666 Yaygın anksiyete bozukluğu var, bu geceden çok korkuyor. 233 00:17:25,753 --> 00:17:28,013 Tamam, teşekkürler. 234 00:17:28,756 --> 00:17:29,716 Pardon. 235 00:17:29,798 --> 00:17:32,968 Bu gece 200'den fazla çocuktan sorumluyuz, inanılmaz. 236 00:17:33,052 --> 00:17:35,802 Bunun için bir ehliyet falan lazım olmalı. 237 00:17:35,888 --> 00:17:36,968 Bir EpiPen daha. 238 00:17:38,348 --> 00:17:41,388 Yapmamız ya da bakmamız gereken bir şey var mı? 239 00:17:41,477 --> 00:17:44,187 Kesinlikle hayır. Bakarsak bulabiliriz. 240 00:17:45,439 --> 00:17:48,859 Bu gece için tek hedefim var. Herkesin hayatta kalması. 241 00:17:49,693 --> 00:17:52,283 -Endişeli değilsen ben de değilim. -Yok, çok endişeliyim. 242 00:17:52,362 --> 00:17:53,992 Bu, en berbat kâbusum. 243 00:17:56,784 --> 00:17:58,914 TATLI RÜYALAR KARNAVALI 244 00:18:00,287 --> 00:18:02,787 Beklediğimden çok daha iyi! 245 00:18:02,873 --> 00:18:05,633 Vay canına. Bu karnaval resmen acayip. 246 00:18:21,225 --> 00:18:24,305 Bize bir yer ayarladım, etrafı kolaçan ettim 247 00:18:24,394 --> 00:18:25,604 ve oyun planı çıkardım. 248 00:18:25,687 --> 00:18:28,317 -Oyun planına bayılırım. -Ben de bayılırım. 249 00:18:28,398 --> 00:18:31,068 İşte planım. Çıldıralım! 250 00:19:04,101 --> 00:19:07,601 Harika bir fikrim var. Amanın. Bayılacaksınız. 251 00:19:08,313 --> 00:19:09,153 Tamam, evet. 252 00:19:09,231 --> 00:19:11,071 Pardon. Çekil önümüzden. 253 00:19:32,671 --> 00:19:34,511 Kızlar, Ginny'yle çektirebilir miyim? 254 00:19:35,257 --> 00:19:36,967 -Evet. -Tabii, buyur ahbap. 255 00:19:45,517 --> 00:19:47,727 -Eğleniyor musun? -Her şey çok manyak. 256 00:19:47,811 --> 00:19:50,861 Son okulumda son sınıfların batırma tankı vardı, o kadar. 257 00:19:52,941 --> 00:19:54,401 En sevdiğin kısmı ne? 258 00:19:55,068 --> 00:19:55,898 Bu. 259 00:21:25,033 --> 00:21:26,243 Vay canına. 260 00:21:27,327 --> 00:21:29,707 Stratejim, onları sürekli beslemek. 261 00:21:29,788 --> 00:21:31,868 Yemekleri takip etme eğilimleri var. 262 00:21:32,791 --> 00:21:33,631 Evet. 263 00:21:33,709 --> 00:21:35,589 Marcus'ı hiç gördün mü? 264 00:21:36,545 --> 00:21:37,495 Hayır. 265 00:21:38,422 --> 00:21:40,672 Belki de gelmeye zorlamamalıydım. 266 00:21:41,174 --> 00:21:42,724 Böyle şeyler ona zor geliyor. 267 00:21:43,593 --> 00:21:46,393 Geçen sene onun için çok zordu. 268 00:21:47,597 --> 00:21:48,887 Zorlanıyor. 269 00:21:50,434 --> 00:21:53,484 Ebeveynlik sana da sırf varsayım gibi geliyor mu? 270 00:21:58,692 --> 00:22:00,152 Doğru bir şey yaptık. 271 00:22:01,987 --> 00:22:03,197 Evet. 272 00:22:11,788 --> 00:22:16,788 Annenin tam bir ateş parçası olduğunu söylemek isterim. 273 00:22:22,049 --> 00:22:25,429 Bunda dans etmek isteyeceğini biliyordum. Çok severiz. 274 00:22:25,510 --> 00:22:27,760 Gözünü üstümden çek. Sinir bozucu. 275 00:22:27,846 --> 00:22:30,056 Başka yerde gözetmenlik yapar mısın? 276 00:22:34,144 --> 00:22:36,864 Anne. Şunlar sende kalsın. Sağ ol. 277 00:22:51,244 --> 00:22:55,424 Buna Lütfenli Makarna diyorum çünkü dener denemez 278 00:22:55,499 --> 00:22:57,129 fazlası için yalvaracaksın. 279 00:22:58,085 --> 00:22:59,125 Al bakalım. 280 00:23:01,463 --> 00:23:02,923 Sevmedim. 281 00:23:04,674 --> 00:23:05,884 Denemedin bile. 282 00:23:07,052 --> 00:23:07,972 Hadi. 283 00:23:08,053 --> 00:23:11,013 Bu, benim çok özel, gizli tarifim. 284 00:23:14,309 --> 00:23:16,099 Tamam, sen kazandın. 285 00:23:16,728 --> 00:23:20,358 Yemen gerekmiyor. Sana başka bir şey bulayım. 286 00:23:21,525 --> 00:23:22,685 Ne seversin? 287 00:23:25,195 --> 00:23:26,695 Garip suratları sever misin? 288 00:23:27,322 --> 00:23:29,572 Yapabileceğin en garip yüz ne? 289 00:23:31,076 --> 00:23:32,866 Bundan daha garibini yapabilir misin? 290 00:23:35,831 --> 00:23:38,001 -Hadi, komik bir surat yap. -Hayır! 291 00:23:39,167 --> 00:23:41,587 Annem sadece üçümüz olacağız, demişti. 292 00:23:45,048 --> 00:23:46,168 Austin, ben… 293 00:23:47,426 --> 00:23:49,756 Sadece annene yardıma geldim. O kadar. 294 00:23:49,845 --> 00:23:52,635 Çim hokeyinde de yardım mı ediyordun? 295 00:24:24,421 --> 00:24:26,551 HAMİLE 296 00:24:26,631 --> 00:24:27,841 Aman Tanrı'm. 297 00:24:33,305 --> 00:24:34,755 Atkuyruklu arkadaşlarım. 298 00:24:34,848 --> 00:24:37,558 Ariana Grande'ye bayılıyorum. Çok klas. 299 00:24:38,768 --> 00:24:40,308 Şimdi sıra sende. 300 00:24:41,021 --> 00:24:42,561 Sanırım böyle kalacağım. 301 00:24:42,647 --> 00:24:44,817 Ne? Hayır! Insta için benzer olmalıyız. 302 00:24:44,900 --> 00:24:47,190 Evet, kotlu Abby gibi kaltaklık yapma. 303 00:24:47,277 --> 00:24:48,947 -Alo? -Ben gerçekten… 304 00:24:49,029 --> 00:24:51,619 Pardon ama biz MANG değil miyiz? 305 00:24:51,698 --> 00:24:53,658 Hadi. Atkuyruğu yaptır. 306 00:24:53,742 --> 00:24:54,622 Otur. 307 00:24:55,410 --> 00:24:56,660 Amanın, ne tatlıyız! 308 00:24:58,121 --> 00:25:01,461 Hunter'la ne tatlı oldunuz. Ölmüş yüreğimi ısıtıyorsunuz. 309 00:25:01,541 --> 00:25:03,751 Tanrı'm. Samantha da çok kıskanıyor. 310 00:25:05,420 --> 00:25:09,010 Fotoğraf kulübesinde öpüştük, Snap streak yapıyoruz. 311 00:25:09,508 --> 00:25:11,638 Haklısınız. Galiba benden hoşlanıyor. 312 00:25:15,388 --> 00:25:19,138 -Ne? Sizce hoşlanmıyor mu? -Yok, saçın. 313 00:25:25,982 --> 00:25:27,982 Düzeltmene yardım edelim mi? 314 00:25:29,027 --> 00:25:31,357 Sorun değil. Hemen dönerim. 315 00:25:31,446 --> 00:25:33,736 -Biz de gelelim mi? -Yok, hallederim! 316 00:25:37,369 --> 00:25:40,289 Sonra Norah'yı PSAT hazırlığına yazdırdım. 317 00:25:40,372 --> 00:25:43,252 Bu yüzden buz patenini perşembe akşamlarına, 318 00:25:43,333 --> 00:25:46,803 flütü de hafta sonlarına aldık. Fedakârlık budur. 319 00:25:51,091 --> 00:25:53,221 Bunların gizlice içip içmediklerine, 320 00:25:53,301 --> 00:25:56,011 seks yapıp yapmadıklarına bakmamız gerekmez mi? 321 00:25:56,096 --> 00:26:00,846 Yok. Bakarsak görebiliriz ve bu gece tek bir hedefimiz var. 322 00:26:00,934 --> 00:26:02,814 -Herkes hayatta kalacak. -Evet. 323 00:26:02,894 --> 00:26:05,274 Özellikle de Bev. Çünkü onu öldürebilirim. 324 00:26:08,525 --> 00:26:10,145 Pizza geldi. Güzel. 325 00:26:10,235 --> 00:26:13,565 Para kutusunu müdürün odasına götürmem lazım. 326 00:26:13,655 --> 00:26:15,065 O işi ben yaparım. 327 00:26:15,156 --> 00:26:16,366 Teşekkürler. 328 00:26:20,620 --> 00:26:22,540 Kafeini tamamen bıraktım. 329 00:26:22,622 --> 00:26:24,582 Artık çok daha iyi hissediyorum. 330 00:26:24,666 --> 00:26:27,496 Bu, şarap Bev. Şarap. 331 00:26:41,516 --> 00:26:42,636 Al işte, gördük. 332 00:26:43,643 --> 00:26:44,523 Atkuyruğuymuş. 333 00:27:02,912 --> 00:27:03,752 Selam. 334 00:27:15,258 --> 00:27:16,888 İçkiler için sağ ol canım. 335 00:27:16,968 --> 00:27:19,598 Bana değil, uçan şef anneme teşekkür et. 336 00:27:20,180 --> 00:27:22,600 Müsaadenizle tadım setimizi sunayım. 337 00:27:23,308 --> 00:27:28,898 Nefis Rus votkasıyla başlayıp is kokulu Fransız konyağına geçeceğiz. 338 00:27:28,980 --> 00:27:33,610 Üstüne de aromalı içkiler içeceğiz. Dijestif olsun diye. 339 00:27:34,361 --> 00:27:35,991 Dijestif. 340 00:27:36,071 --> 00:27:38,201 Oğlum, İspanyolca dersi işe yaramış. 341 00:27:38,782 --> 00:27:40,372 Doğruluk mu cesaret mi oynasak mı? 342 00:27:40,450 --> 00:27:42,450 -Yok. -Ne? 343 00:27:43,328 --> 00:27:44,828 Doğruluk mu ayılık mı oynasak? 344 00:27:45,330 --> 00:27:47,170 Doğruyu söylemezsen ayı seni paralar! 345 00:27:47,957 --> 00:27:48,827 Hayır! 346 00:27:50,293 --> 00:27:51,673 Seçtiğin kâğıt, 347 00:27:52,754 --> 00:27:54,134 karo valesi mi? 348 00:27:54,714 --> 00:27:55,884 Hatırlamıyorum. 349 00:28:07,143 --> 00:28:08,313 Futbol sever misin? 350 00:28:10,522 --> 00:28:13,572 Bana babam sevdirdi. Beni tüm maçlara götürürdü. 351 00:28:13,650 --> 00:28:17,280 Gerçekten sporların bir numarası. Stratejik, asil… 352 00:28:17,362 --> 00:28:23,242 Aptal! Kırmızı kartlık pozisyon mu o? Ne yapıyorsun gerzek? 353 00:28:25,412 --> 00:28:28,582 Bir dakika, o neydi? Güldün mü? Komik olan neydi? 354 00:28:30,458 --> 00:28:31,498 Gerzek! 355 00:28:31,584 --> 00:28:33,754 Seni dangalak! 356 00:28:33,837 --> 00:28:35,627 Seni dangalak! 357 00:28:37,132 --> 00:28:38,092 Tamam o zaman. 358 00:28:40,385 --> 00:28:41,925 Bir futbolseverimiz var. 359 00:28:49,352 --> 00:28:51,192 Durumun tuhaflığının farkında mısın? 360 00:28:52,147 --> 00:28:53,267 Evet, komik görünüyorum. 361 00:28:55,358 --> 00:28:56,528 Hey! 362 00:28:56,609 --> 00:28:58,109 Burada ne yapıyorsun? 363 00:28:58,194 --> 00:29:00,494 Bu dandik partiyi atlatmaya çalışıyorum. 364 00:29:00,572 --> 00:29:02,742 Dandik değil. Eğlenceli. 365 00:29:02,824 --> 00:29:04,204 Cupid Shuffle mı yapıyorsun? 366 00:29:05,618 --> 00:29:06,538 Saçların güzel. 367 00:29:07,162 --> 00:29:08,542 Saçımdan bahsetme. 368 00:29:08,621 --> 00:29:12,581 Niye herkes saçıma taktı? Sen kendi saçına bak. 369 00:29:12,667 --> 00:29:15,877 Belalıyım, alternatifim. Eğlenemeyecek kadar havalıyım. 370 00:29:16,504 --> 00:29:18,304 Taklidimi böyle mi yapıyorsun? 371 00:29:19,048 --> 00:29:21,298 Hiç olmadı. Ben çok daha latifim. 372 00:29:21,384 --> 00:29:23,094 Eğlenemeyecek kadar havalıyım. 373 00:29:25,221 --> 00:29:28,601 Cidden partiyi niye beğenmedin? Zıplama yeri bile var be. 374 00:29:29,142 --> 00:29:31,692 -Arkadaşlarım burada değil. -Sevgilin de. 375 00:29:31,770 --> 00:29:33,350 Padma sevgilim değil. 376 00:29:34,689 --> 00:29:36,519 Sevgililik olayına girmem. 377 00:29:38,193 --> 00:29:40,703 "Sevgililik olayına girmem." 378 00:29:44,866 --> 00:29:46,696 Max ve bizimle takılabilirsin. 379 00:29:46,785 --> 00:29:47,905 Kanka çetesiyle mi? 380 00:29:48,912 --> 00:29:49,872 İstemez, kalsın. 381 00:29:51,998 --> 00:29:54,828 Peki. Saç saça baş başa girmeyelim. Sözcük oyunu! 382 00:29:54,918 --> 00:29:55,998 Çünkü… 383 00:29:56,085 --> 00:29:57,125 Tamam. 384 00:29:58,421 --> 00:29:59,551 Dur… 385 00:30:00,548 --> 00:30:03,888 Bence latiften çok yabanisin. 386 00:30:06,137 --> 00:30:09,767 Hoşuna giderdi, değil mi ahbap? Mangala at bir karides daha. 387 00:30:13,812 --> 00:30:14,692 Tamam! 388 00:30:15,772 --> 00:30:17,902 Jordan! Doğruluk mu cesaret mi? 389 00:30:17,982 --> 00:30:19,362 Doğruluk. 390 00:30:19,442 --> 00:30:22,072 Yavan. Devam et. 391 00:30:22,654 --> 00:30:25,244 Jordan, seks yaptığın en garip yer neresi? 392 00:30:25,323 --> 00:30:27,743 Abby! Bunun cevabını biliyorsun. 393 00:30:27,826 --> 00:30:30,576 Senin cevabını biliyorum. Jordan'ınkini bilmek istiyorum. 394 00:30:30,662 --> 00:30:33,372 -Söyleme. -Söylemem lazım. Zorundayım. 395 00:30:33,456 --> 00:30:34,826 Brodie'lerin küvetinde. 396 00:30:35,834 --> 00:30:38,424 Abby ve Max, onun anne babasının yatağında uyurken. 397 00:30:38,503 --> 00:30:40,263 Aman Tanrı'm! 398 00:30:40,338 --> 00:30:41,878 Evet! Biliyordum! 399 00:30:42,507 --> 00:30:45,337 Pardon Norah. Oradaydınız. Sizi duydum hayvanlar. 400 00:30:45,426 --> 00:30:46,676 Cidden mi? 401 00:30:46,761 --> 00:30:50,771 Oğlum, zavallı Marty ve Frank. Hiç bilmeyecekler. 402 00:30:50,849 --> 00:30:53,139 Jordan, sıra sende. 403 00:30:55,937 --> 00:30:58,517 Sıkıyorsa Brodie'yle giysileri değiştirin. 404 00:31:01,734 --> 00:31:04,074 Hayır. Yeni Harbours'ımı sündüremezsin. 405 00:31:05,405 --> 00:31:09,655 Cesaretten çekiliyor musun? Cesaret reddedilemez. 406 00:31:09,742 --> 00:31:11,292 Abby. Mızıkçılık yapma. 407 00:31:11,369 --> 00:31:13,999 -Pantolonsuz cesaret olmaz. -Kotumu çıkarmam. 408 00:31:15,248 --> 00:31:17,538 -Tamam mı? -İyi be. Gerilme. 409 00:31:18,334 --> 00:31:20,094 Abs? İyi misin? 410 00:31:20,169 --> 00:31:21,499 Hayır, sadece aptalca. 411 00:31:22,505 --> 00:31:23,665 -Abby! -Gidiyorum! 412 00:31:51,409 --> 00:31:52,909 -Selam Riley! -Selam Max. 413 00:31:53,494 --> 00:31:55,504 -Biraz konuşalım mı? -Tabii. 414 00:31:55,580 --> 00:31:56,500 Harika. 415 00:32:05,798 --> 00:32:06,838 Ne oldu? 416 00:32:08,426 --> 00:32:09,336 Selam. 417 00:32:10,929 --> 00:32:11,969 Selam. 418 00:32:13,806 --> 00:32:14,886 Evet. Tamam. 419 00:32:14,974 --> 00:32:19,484 Diyecektim ki aramızdaki şeyin sırf benim hayal gücüm olduğunu sanmam. 420 00:32:19,562 --> 00:32:21,732 Direkt çıkma teklif edeyim dedim 421 00:32:21,814 --> 00:32:23,904 çünkü senden çok hoşlanıyorum. 422 00:32:24,400 --> 00:32:26,190 Saçma derecede yeteneklisin. 423 00:32:26,277 --> 00:32:29,237 Cidden saçma. Seninle çalışmak çok heyecan verici. 424 00:32:29,322 --> 00:32:33,492 O yüzden içimi dökeyim dedim, belki sen de böyle hissediyorsundur. 425 00:32:42,752 --> 00:32:44,962 -Max, ben… -Aman Tanrı'm, hayır. 426 00:32:45,046 --> 00:32:49,216 Cidden, merak etme. Muhtemelen sarhoşum veya kafam iyi. 427 00:32:49,300 --> 00:32:52,680 Belki de nöbet falan geçiriyorum. Cidden, önemli değil. 428 00:32:53,262 --> 00:32:57,272 Tamam. Provalarımız yine iyi geçecek, değil mi? 429 00:32:57,850 --> 00:32:59,020 Evet! Kesinlikle. 430 00:33:01,104 --> 00:33:02,984 Bak, özür dilerim. 431 00:33:03,064 --> 00:33:06,994 Sen müthişsin ama ben kesinlikle heteroyum. 432 00:33:08,236 --> 00:33:11,736 Keşke olmasaydım çünkü en seksi çift olurduk. 433 00:33:11,823 --> 00:33:13,993 Tüm oğlanlar resmen kafayı yerdi. 434 00:33:14,075 --> 00:33:15,695 Evet, düşünebiliyor musun? 435 00:33:19,831 --> 00:33:21,621 Arkadaşlarımın yanına gideyim. 436 00:33:21,708 --> 00:33:23,378 Peki. Görüşürüz. 437 00:33:24,043 --> 00:33:24,963 Tamam. 438 00:33:30,425 --> 00:33:31,295 Merhaba Max. 439 00:33:31,384 --> 00:33:33,304 Selam, harika görünüyorsun. 440 00:33:57,618 --> 00:33:58,868 Max? 441 00:34:00,413 --> 00:34:01,873 Pardon. Ben aslında… 442 00:34:01,956 --> 00:34:05,326 Ah canım. Ne oldu? 443 00:34:05,418 --> 00:34:08,498 Bir kızı öptüm. Ama onun hoşuna gitmedi. 444 00:34:11,007 --> 00:34:12,967 Gel bakalım. 445 00:34:19,974 --> 00:34:23,524 Sanki kafamda bir ses her şeyi yanlış yaptığımı söylüyor. 446 00:34:23,603 --> 00:34:26,813 Kimsenin umurunda olmadığını bilsem de 447 00:34:26,898 --> 00:34:28,938 sürekli kendimi eleştiriyorum. 448 00:34:29,567 --> 00:34:30,937 Bir şey ifade etti mi? 449 00:34:31,027 --> 00:34:32,237 Kafandaki sesler mi? 450 00:34:32,820 --> 00:34:34,740 İğrenç, bir baktırsan iyi olur. 451 00:34:36,491 --> 00:34:37,371 Ne bileyim. 452 00:34:37,950 --> 00:34:38,910 Evet, anlıyorum. 453 00:34:40,036 --> 00:34:41,196 Wellsbury boktan. 454 00:34:41,996 --> 00:34:42,906 Hayır, değil. 455 00:34:44,123 --> 00:34:47,793 Hâlâ çözmeye çalışıyorum. Ama çok yerde yaşadım 456 00:34:47,877 --> 00:34:50,207 ve Wellsbury boktan değil. 457 00:34:50,880 --> 00:34:54,180 Zeki olmanın havalı olduğu bir yerde hiç yaşamamıştım. 458 00:34:54,258 --> 00:34:55,638 Başarılı olmanı istiyorlar. 459 00:34:55,718 --> 00:34:58,548 Düzgün, minik bir kalıba girmeni isterler. 460 00:34:58,638 --> 00:35:01,808 Yedi ileri düzey ders almazsan arızalı görürler. 461 00:35:01,891 --> 00:35:04,691 Adderall ve Klonopin'i dayarlar ki kayak takımına giresin. 462 00:35:04,769 --> 00:35:09,019 Annen, baban, güzel bir evin var. 463 00:35:09,107 --> 00:35:12,357 İlgilendiğin şeylerin peşinden gitme gücün de var. 464 00:35:12,443 --> 00:35:13,743 İmtiyazını iyi düşün. 465 00:35:13,820 --> 00:35:15,780 En büyük sorunun kayak takımıysa… 466 00:35:15,863 --> 00:35:18,373 Wellsbury'de yaşıyorum diye sorunlarım meşru değil mi? 467 00:35:18,449 --> 00:35:20,449 -Öyle demedim. -Evet, biraz dedin. 468 00:35:24,956 --> 00:35:25,866 Benim… 469 00:35:27,208 --> 00:35:29,288 …en yakın arkadaşım geçen yıl öldü. 470 00:35:32,463 --> 00:35:33,343 O, 471 00:35:33,881 --> 00:35:35,221 kanserdi. 472 00:35:38,136 --> 00:35:39,096 Özür dilerim. 473 00:35:41,430 --> 00:35:42,390 Sorun değil. 474 00:35:43,724 --> 00:35:45,144 Öyle görünmüyor. 475 00:35:50,731 --> 00:35:52,071 Herkesin bir boku var. 476 00:35:54,610 --> 00:35:56,240 Konuşmak ister misin? 477 00:35:57,530 --> 00:35:58,570 Kesinlikle hayır. 478 00:36:00,116 --> 00:36:01,736 Kahretsin, fazla ağır oldu. 479 00:36:04,453 --> 00:36:06,213 Biraz gevşesek iyi olabilir. 480 00:36:06,706 --> 00:36:07,956 Hayır! Dur! 481 00:36:08,040 --> 00:36:09,830 -Ne? -Hayır! Yapma! 482 00:36:19,051 --> 00:36:21,971 -Gel. İki saniye. -Gerçekten iyiyim. 483 00:36:22,054 --> 00:36:25,394 Tabii, ben de iyi olunca böyle durmadan ağlarım zaten. 484 00:36:25,474 --> 00:36:28,144 Kendimi aptal durumuna düşürdüm. 485 00:36:28,227 --> 00:36:30,227 Sen yüreğini ortaya koymuşsun. 486 00:36:30,313 --> 00:36:31,983 Bu, cesaret ister. 487 00:36:33,107 --> 00:36:36,777 Aşk bir sürü şeydir Maxine. Ama emniyet onlardan biri değil. 488 00:36:37,904 --> 00:36:41,324 Aksanın yüzünden söylediğin her şey çok ikna edici oluyor. 489 00:36:42,408 --> 00:36:44,618 Çık, eğlen. Riley'yi görmezden gel. 490 00:36:44,702 --> 00:36:46,662 Kayıtsızlık en iyi intikamdır. 491 00:36:47,663 --> 00:36:50,633 Sağ ol. Ginny ne şanslı, sen varsın. 492 00:37:04,472 --> 00:37:06,272 Pekâlâ, kim var orada? 493 00:37:07,725 --> 00:37:08,845 Yanımda M vardı. 494 00:37:09,435 --> 00:37:11,475 Demek ki ANG'den biri. 495 00:37:12,271 --> 00:37:13,231 Tatlım? 496 00:37:13,814 --> 00:37:14,734 Sen misin? 497 00:37:17,360 --> 00:37:18,990 -Merhaba anne. -Selam. 498 00:37:19,487 --> 00:37:22,657 Niye burada saklanıyorsun meczup? Saçın neden ıslak? 499 00:37:23,199 --> 00:37:26,239 Sana kaç kez demedim mi saçını kimseye elletme diye? 500 00:37:26,327 --> 00:37:27,787 Bitti mi? Gitmek istiyorum. 501 00:37:27,870 --> 00:37:31,250 Tüm bunlar bu zenginlerin bok yemeyi abartması. 502 00:37:31,332 --> 00:37:33,252 Hiç böyle bir şey görmedim. 503 00:37:33,334 --> 00:37:37,264 Ama Hunter'la zevkinize bakmışsınız galiba. 504 00:37:38,172 --> 00:37:39,172 Anne! 505 00:37:39,257 --> 00:37:41,257 Ne? Seni destekliyorum. 506 00:37:41,342 --> 00:37:43,392 -Kapatsak bu konuyu. -Çirkinleşme. 507 00:37:44,512 --> 00:37:46,392 Niye bugün bana karşı böyle kötüsün? 508 00:37:46,472 --> 00:37:49,102 O kadar mı beterim? Seni çok mu utandırdım? 509 00:37:50,309 --> 00:37:53,309 Sırf eğlen diye gözetmenlik yapmaya gönüllü oldum. 510 00:37:53,396 --> 00:37:55,726 Lütfen. Seninle takılıp herkesi yargılamak yerine 511 00:37:55,815 --> 00:37:58,025 arkadaş edinmemden nefret ediyorsun. 512 00:37:58,651 --> 00:38:01,111 Senin yapamadığını yapıyorum diye kıskanıyorsun. 513 00:38:01,195 --> 00:38:03,025 Mesele bu. Yanılıyor muyum? 514 00:38:03,114 --> 00:38:04,204 Pardon? 515 00:38:04,282 --> 00:38:05,662 Her neyse anne. 516 00:38:11,497 --> 00:38:15,627 Fort Jackson'a devam etmeden önce burada öğle yemeği yiyeceğiz. 517 00:38:18,587 --> 00:38:19,417 Bu, senin. 518 00:38:50,953 --> 00:38:52,003 Teşekkürler. 519 00:38:52,079 --> 00:38:52,909 Rica ederim. 520 00:38:56,375 --> 00:38:57,495 Bu nedir? 521 00:38:58,085 --> 00:38:59,455 Yaz tarih turu. 522 00:38:59,545 --> 00:39:04,215 Sonraki durak, eskiden ölmüş heriflerin ırkçı boklar yaptığı Fort Jackson. 523 00:39:04,800 --> 00:39:05,930 Wellsbury Lisesi mi? 524 00:39:06,010 --> 00:39:08,640 Evet. Massachusetts'te. 525 00:39:08,721 --> 00:39:11,561 Seçenekler bu tarih turu veya yaz kampıydı. 526 00:39:12,099 --> 00:39:16,649 Üçüncü sınıflar Prag'a gidebiliyor, müthiş. Ama ikinci sınıflar ülke içinde. 527 00:39:17,229 --> 00:39:18,269 Prag neresi? 528 00:39:19,440 --> 00:39:20,570 Avrupa'da. 529 00:39:24,070 --> 00:39:26,780 Hepiniz Wellsbury, Massachusetts'ten misiniz? 530 00:39:26,864 --> 00:39:27,824 Evet. 531 00:39:32,661 --> 00:39:33,661 Siktir. 532 00:39:33,746 --> 00:39:37,456 -Olmuşla dökülmüşe çare yok, ağlama. -İstersem ağlarım. 533 00:39:38,709 --> 00:39:39,959 Bu arada ben Joe. 534 00:39:40,753 --> 00:39:42,713 Merhaba Joe. Ben Georgia. 535 00:39:42,797 --> 00:39:44,467 Georgia'da yaşayan Georgia. 536 00:39:44,548 --> 00:39:45,548 Ne? 537 00:39:45,633 --> 00:39:48,183 Yok bir şey. Hiç kafa karıştırıcı değil. 538 00:39:51,931 --> 00:39:54,101 Çok zengin falan mısınız? 539 00:39:54,725 --> 00:39:56,765 Pek sayılmaz. Normaliz. 540 00:39:57,395 --> 00:39:58,345 Bu, Ray-Ban mi? 541 00:40:00,106 --> 00:40:01,516 Öyle şeylere aldırmam. 542 00:40:02,817 --> 00:40:05,607 Ciddiyim. Hayvanları insanlardan çok severim. 543 00:40:06,320 --> 00:40:09,030 Çiftliğim olsun istiyorum. Böyle atlar falan. 544 00:40:09,949 --> 00:40:12,409 -Hep ata binmek istemişimdir. -Öyle mi? 545 00:40:12,493 --> 00:40:14,793 Evet, çok aptalca ama küçükken 546 00:40:14,870 --> 00:40:17,120 Milkshake diye bir atım olduğunu hayal ederdim. 547 00:40:17,206 --> 00:40:18,166 Milkshake mi? 548 00:40:18,249 --> 00:40:20,379 Dur bakalım! O, benim hayalî atım. 549 00:40:20,459 --> 00:40:21,959 Pardon, sen devam et. 550 00:40:22,044 --> 00:40:25,554 Milkshake peşimde dolanırdı, benden başka kimse göremezdi. 551 00:40:26,215 --> 00:40:29,545 Ne zaman kaçmak istesem ona binerdim ve uçardık. 552 00:40:29,635 --> 00:40:31,385 -Uçabiliyordu. -Tabii ki. 553 00:40:35,516 --> 00:40:38,976 Evet, herkes otobüse. Sonraki durak Fort Jackson. 554 00:40:39,770 --> 00:40:40,860 Gitmem lazım. 555 00:40:42,857 --> 00:40:44,017 Senin olsun. 556 00:40:45,985 --> 00:40:46,985 Hoşça kal Georgia. 557 00:40:47,069 --> 00:40:49,029 Wellsbury'ye gelirsem seni ararım. 558 00:40:49,113 --> 00:40:50,203 Peki, tamam. 559 00:40:57,163 --> 00:40:59,213 Prag'a gitmek ister misin bebek? 560 00:41:11,385 --> 00:41:12,255 Georgia? 561 00:41:13,929 --> 00:41:14,809 Georgia? 562 00:41:16,891 --> 00:41:18,021 Alo. Georgia? 563 00:41:19,185 --> 00:41:20,595 Biraz yardım iyi olurdu. 564 00:41:21,103 --> 00:41:23,523 Bu hormonlu canavarlar çok obur. 565 00:41:23,606 --> 00:41:26,186 Biraz az yesen de yardım etsen nasıl olur? 566 00:42:28,254 --> 00:42:30,884 Reddedilmek fecaat. Cidden fecaat. 567 00:42:30,965 --> 00:42:34,715 Sanki yüreğimi söktü, üstünde dans etti, sumo güreşi yaptı, 568 00:42:34,802 --> 00:42:37,852 ona Dougie yapmayı öğretip göğsüme geri koydu. 569 00:42:37,930 --> 00:42:39,010 Çok üzüldüm. 570 00:42:39,098 --> 00:42:40,388 Çok kötü değildi. 571 00:42:40,474 --> 00:42:43,314 Şaka mı? Süperdi. Gelmiş geçmiş en güzel geceydi! 572 00:42:43,394 --> 00:42:44,814 Evet! Süperdi. 573 00:42:46,105 --> 00:42:47,475 Burrito mu o? 574 00:42:48,274 --> 00:42:49,324 Alıyorum. 575 00:42:50,109 --> 00:42:51,489 …öyle dokunma. 576 00:42:51,569 --> 00:42:52,949 Abby, iyi misin? 577 00:42:53,737 --> 00:42:54,657 Sarhoş mu? 578 00:42:55,406 --> 00:42:57,236 O burrito senin içindi. 579 00:42:57,324 --> 00:42:59,164 Max'in daha çok ihtiyacı vardı. 580 00:43:02,121 --> 00:43:04,621 Dün gece keyifli geçti. Bence harikasın. 581 00:43:05,583 --> 00:43:07,003 Evet, ben de. 582 00:43:07,918 --> 00:43:09,298 Yani sen, ben değil. 583 00:43:10,713 --> 00:43:14,633 Güzel çünkü sana bir şey sormak istiyorum. 584 00:43:16,635 --> 00:43:20,425 Zekisin, güzelliğin malum… 585 00:43:22,224 --> 00:43:23,064 …ve… 586 00:43:24,059 --> 00:43:28,229 …acaba kız arkadaşım olmak ister misin? 587 00:43:30,816 --> 00:43:32,276 Sevgili mi olmak istiyorsun? 588 00:43:39,241 --> 00:43:40,951 Evet, hoş olur. 589 00:43:42,036 --> 00:43:42,946 Vay canına. 590 00:43:43,579 --> 00:43:44,579 Tamam. 591 00:43:46,290 --> 00:43:48,210 -Harika. -Tamam. 592 00:43:57,551 --> 00:43:59,891 Ginny uyum sağlıyor. Seviniyorsundur. 593 00:43:59,970 --> 00:44:02,140 Tabii. Zevkten ölüyorum. 594 00:44:02,640 --> 00:44:04,480 -Siktir! -Tamam, dur. 595 00:44:04,558 --> 00:44:06,728 Olmuşla dökülmüşe çare yok, ağlama. 596 00:44:07,603 --> 00:44:09,483 İstersem ağlarım. 597 00:44:12,775 --> 00:44:13,685 Tamam. 598 00:44:14,652 --> 00:44:16,612 Harikaydı. Georgia'ydı, değil mi? 599 00:44:16,695 --> 00:44:18,565 -Evet. -Müthiş bir iş çıkarmışsınız. 600 00:44:18,656 --> 00:44:20,986 Benim için zevkti. Kendinize iyi bakın. 601 00:44:22,201 --> 00:44:24,791 Şükürler olsun be. Herkes hayatta. 602 00:44:25,371 --> 00:44:28,921 Ruhen incindim ve iyileşmeyeceğim ama eğlenmelerine memnunum. 603 00:44:28,999 --> 00:44:30,039 Evet. 604 00:44:30,125 --> 00:44:32,745 Çok teşekkürler. Kızım çok eğlenmiş. 605 00:44:33,295 --> 00:44:34,205 Ne demek. 606 00:44:34,797 --> 00:44:37,007 Tebrikler Georgia. 607 00:44:37,091 --> 00:44:38,721 Artık Wellsbury annesisin. 608 00:44:43,222 --> 00:44:44,312 Ginny, Max. 609 00:44:47,768 --> 00:44:48,848 Sağ ol Joe. 610 00:44:48,936 --> 00:44:49,766 Evet. 611 00:44:55,359 --> 00:44:58,569 Annemin büyük hayallere inanmadığını yemiyorum. 612 00:44:59,613 --> 00:45:01,743 Bence en büyük hayaller onda. 613 00:45:03,075 --> 00:45:05,285 Bunu benim için ne çok istiyor biliyorum. 614 00:45:05,786 --> 00:45:09,786 Hiç sahip olamadığı bu hayat, parlak gelecek fırsatı, 615 00:45:10,457 --> 00:45:13,167 harika dostlar, ideal erkek arkadaş, 616 00:45:14,128 --> 00:45:15,548 sorunsuz bir yer. 617 00:45:18,465 --> 00:45:20,755 Bir de lise öğretmeni ol, derler. 618 00:45:23,178 --> 00:45:24,218 Bir şey olmayacak. 619 00:45:24,304 --> 00:45:26,064 Çok büyütecek. 620 00:45:28,183 --> 00:45:31,193 Selam Max! Düşündüm de karakter fotoğraflarımızı paylaşalım, 621 00:45:31,270 --> 00:45:32,900 insanlar oyun için heyecanlansın. 622 00:45:36,191 --> 00:45:37,861 Ne tatlı. Provada görüşürüz. 623 00:45:43,699 --> 00:45:45,529 Tanrı'm, neyim var? 624 00:45:46,326 --> 00:45:47,196 Merhaba. 625 00:45:48,454 --> 00:45:49,544 Max, değil mi? 626 00:45:51,415 --> 00:45:52,245 Pardon. 627 00:45:52,958 --> 00:45:54,748 Burada kimse yoktur sandım. 628 00:45:54,835 --> 00:45:58,045 Bazen burada ders çalışıyorum. Mavi köşeden sessiz. 629 00:45:58,130 --> 00:46:00,470 Evet, ben de bazen ağlamaya geliyorum. 630 00:46:01,300 --> 00:46:02,550 Çok komik. 631 00:46:03,510 --> 00:46:04,430 Ne oldu? 632 00:46:06,638 --> 00:46:09,638 Bana karışık sinyaller veren bir kızı öptüm 633 00:46:09,725 --> 00:46:13,305 meğer gey değilmiş. Korkunç. Aşkı asla bulamayacağım. 634 00:46:13,395 --> 00:46:16,315 Daha da beteri, bir şey olmamış gibi davranıyor. 635 00:46:16,398 --> 00:46:18,818 Çok daha kötü çünkü kesinlikle bir şey oldu. 636 00:46:18,901 --> 00:46:21,031 O yüzden deliriyorum. Yani berbattı. 637 00:46:21,111 --> 00:46:23,161 Ama bilmiyorum, 638 00:46:23,739 --> 00:46:25,279 zıplama yeri eğlenceliydi. 639 00:46:28,243 --> 00:46:30,123 Bak, o kaybeder. 640 00:46:31,121 --> 00:46:32,081 Çok seksisin. 641 00:46:33,165 --> 00:46:37,455 Belki bir dahaki sefere karşılık verecek birini öpmen lazım. 642 00:46:50,224 --> 00:46:51,604 Vay canına. Gidiyoruz. 643 00:46:53,435 --> 00:46:56,145 Gin Gin. Ölüyorum. Vefat ettim. 644 00:46:56,230 --> 00:46:58,520 Samantha kimya dersinde ağlıyor. Lütfen ağla. 645 00:46:58,607 --> 00:47:00,397 Ginny, çok fotojeniksin. 646 00:47:01,360 --> 00:47:02,320 Biliyorum. 647 00:47:02,402 --> 00:47:03,742 Çok tatlı değil miyiz? 648 00:47:11,453 --> 00:47:13,123 Sorunsuz bir yer. 649 00:47:21,171 --> 00:47:23,221 Ama her yerin sorunları var. 650 00:47:27,761 --> 00:47:29,971 Georgia hayallere inanmıyor değil. 651 00:47:32,933 --> 00:47:36,603 Gerçeğe çevirmediğin sürece faydasız olduklarını düşünüyor. 652 00:47:44,361 --> 00:47:47,991 Tüm hayallerin gerçekleşir de hâlâ yetersiz gelirse ne olacak? 653 00:49:10,280 --> 00:49:13,620 Alt yazı çevirmeni: Ece Eroğlu