1 00:00:06,047 --> 00:00:07,587 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,514 ["Honeypie" tocando] 3 00:00:24,983 --> 00:00:26,363 [Marcus grunhe] 4 00:00:27,277 --> 00:00:28,447 [música pop] 5 00:00:36,369 --> 00:00:37,369 Virginia! 6 00:00:38,121 --> 00:00:39,331 Ainda tá na cama? 7 00:00:40,373 --> 00:00:41,423 [Georgia grunhe] 8 00:00:42,876 --> 00:00:45,996 -Ah, mãe, para. -Hora de levantar. 9 00:00:46,087 --> 00:00:49,087 ["Young" tocando] 10 00:00:53,011 --> 00:00:55,181 [Ginny] A minha mãe sempre foi muito realista. 11 00:00:55,263 --> 00:00:56,183 [mensagem de celular] 12 00:00:56,264 --> 00:00:59,144 [Georgia] Fantasias são pra pessoas com FGTS. 13 00:00:59,225 --> 00:01:02,935 É melhor manter os dois pés firmes no chão,e a cabeça, no lugar. 14 00:01:03,021 --> 00:01:05,071 É sexta! Feliz sexta. 15 00:01:05,148 --> 00:01:07,688 Bom dia, Ginny. Aproveite a sexta. 16 00:01:09,694 --> 00:01:12,324 [Georgia] Olhos abertos, coração cheio. Virou otário. 17 00:01:12,781 --> 00:01:14,741 Grandes sonhos são pra grandes idiotas. 18 00:01:20,663 --> 00:01:22,423 [música-tema] 19 00:01:24,751 --> 00:01:25,631 [Georgia suspira] 20 00:01:26,753 --> 00:01:28,923 Marty, eu comprei essa casa com a ideia 21 00:01:29,005 --> 00:01:31,465 de que esse dinheiro fosse sair logo. 22 00:01:33,134 --> 00:01:36,894 Eu tô olhando, pro boleto da hipoteca, pras compras da casa. 23 00:01:37,639 --> 00:01:40,389 Marty, eu tô completamente falida, ok? 24 00:01:41,017 --> 00:01:42,387 Por favor, dá meu dinheiro. 25 00:01:45,980 --> 00:01:49,400 Eu vou ter que recorrer a métodos que não quero ter que recorrer. 26 00:01:50,735 --> 00:01:54,355 Se eu achei Jesus? Não, o filho da puta é bom de se esconder, né? 27 00:01:54,447 --> 00:01:56,867 Pode me tirar da sua lista. 28 00:01:57,575 --> 00:01:59,535 -[Georgia suspira] -[Ginny] Blusa ousada. 29 00:01:59,619 --> 00:02:03,039 Comprei naquela loja que você roubou. Waffle? Eu mesma esquentei. 30 00:02:04,249 --> 00:02:05,539 Que é isso? 31 00:02:05,625 --> 00:02:07,495 Festa do pijama do segundão. 32 00:02:08,002 --> 00:02:09,252 Essa é a Média-lândia. 33 00:02:10,088 --> 00:02:11,708 Esse povo que dorme em king size 34 00:02:11,798 --> 00:02:14,048 adora a ideia de dormir num saco numa quadra. 35 00:02:14,134 --> 00:02:17,184 A Ellen que tá organizando. Dá pra ela o dinheiro da entrada. 36 00:02:17,262 --> 00:02:18,892 Peraí, mocinha, você tem emprego. 37 00:02:18,972 --> 00:02:21,892 Começo hoje depois da escola. Não tenho dinheiro ainda. 38 00:02:21,975 --> 00:02:24,595 -[Georgia] Hum. E quanto é? -Cem conto, mãe. 39 00:02:24,686 --> 00:02:27,056 Pra passar a noite na escola que você vai de dia? 40 00:02:27,147 --> 00:02:30,317 Você trouxe a gente pra essa cidade branca e rica, é o que fazem. 41 00:02:30,400 --> 00:02:33,030 -Esse povo é estranho. -Estranho demais. 42 00:02:33,611 --> 00:02:34,951 A noite toda na escola? 43 00:02:35,029 --> 00:02:36,949 -É um desperdício de sábado. -[Georgia] Uhum. 44 00:02:37,031 --> 00:02:40,871 Esse sábado é a noite mais importante de toda a minha vida! 45 00:02:40,952 --> 00:02:43,122 Eu nem sei mais o que dizer. Tá de castigo! 46 00:02:43,204 --> 00:02:46,584 Mãe, essa é a festa do segundão. Isso transcende o castigo. 47 00:02:46,666 --> 00:02:49,456 Como não entende isso? Vou morrer se não for! 48 00:02:49,544 --> 00:02:50,924 Eu vou morrer se eu for. 49 00:02:57,844 --> 00:03:01,934 Eu passei horas e horas suando a minha bunda nisso. 50 00:03:02,015 --> 00:03:04,885 Procurando carrinho de hot dog e coisa que brilha no escuro. 51 00:03:04,976 --> 00:03:07,346 Se alguém vai morrer, esse alguém sou eu. 52 00:03:07,437 --> 00:03:10,727 Morremos juntos como família. 53 00:03:11,482 --> 00:03:13,282 Nenhum dos meus amigos vai. 54 00:03:14,027 --> 00:03:16,697 Você, de verdade, é a pior mãe do mundo. 55 00:03:16,779 --> 00:03:19,029 Por que não pode ser legal que nem a Georgia? 56 00:03:19,908 --> 00:03:22,238 Eu sou bem legal. Bom dia, vizinhos. 57 00:03:22,327 --> 00:03:24,157 Bom dia! Pode entrar. 58 00:03:25,371 --> 00:03:26,791 [fala indistintamente] 59 00:03:26,873 --> 00:03:29,503 Ele disse pra correr e salvar a sua vida. 60 00:03:29,584 --> 00:03:30,794 Ah… [rindo] 61 00:03:32,545 --> 00:03:34,835 Ah, eu vim pagar a entrada da Ginny. 62 00:03:35,381 --> 00:03:37,341 Viu, mãe? A Ginny vai. 63 00:03:37,425 --> 00:03:39,255 Você quer tomar café? 64 00:03:39,344 --> 00:03:42,564 Ah… Uau, você é uma mãe muito boa. 65 00:03:42,639 --> 00:03:44,349 Ela não é uma ótima mãe, Max? 66 00:03:44,432 --> 00:03:47,022 Max, acho que se você quer provar 67 00:03:47,101 --> 00:03:49,351 que merece ir na festa do segundão, 68 00:03:49,437 --> 00:03:52,437 existem outros jeitos de fazer isso sem gritar com a Ellen. 69 00:03:52,523 --> 00:03:54,903 É, para de gritar com a Ellen. 70 00:03:59,697 --> 00:04:01,567 Isso é que é controle mental de jedi. 71 00:04:01,658 --> 00:04:05,078 -Vai pra escola e aprende alguma coisa. -[Marcus] Não vai rolar, não. 72 00:04:06,496 --> 00:04:09,366 Eu queria te colocar no bolso e te levar pra todo canto. 73 00:04:09,457 --> 00:04:12,787 Tive uma ideia. Por que eu não cuido da festa do pijama com você? 74 00:04:12,877 --> 00:04:15,087 Assim não precisa fazer tudo sozinha. 75 00:04:15,171 --> 00:04:17,341 Seria incrível! Eu adorei. 76 00:04:17,423 --> 00:04:18,883 [as duas riem] 77 00:04:18,967 --> 00:04:21,087 [Ellen] Vou colocar a Bev no turno das duas da manhã. 78 00:04:21,177 --> 00:04:22,297 Ela vai ficar doida. 79 00:04:22,387 --> 00:04:23,637 [Georgia] Hum. 80 00:04:24,514 --> 00:04:25,354 Valeu. 81 00:04:29,060 --> 00:04:32,980 Tá, então, eu acho que minha mãe vai deixar eu ir na festa. 82 00:04:33,064 --> 00:04:35,404 Que bom, não quero ir nisso sem você. 83 00:04:35,483 --> 00:04:37,653 Por que você acha que todo mundo te odeia? 84 00:04:38,152 --> 00:04:40,072 Não é assim que todo mundo se sente? 85 00:04:40,154 --> 00:04:41,364 Acho que tem razão. 86 00:04:41,447 --> 00:04:45,737 Cara, nem me imagino não indo. É minha chance de dar em cima da Riley. 87 00:04:45,827 --> 00:04:47,157 Nem sabe se ela é gay. 88 00:04:47,245 --> 00:04:49,655 É, não sei. Mas rolou um clima no ensaio. 89 00:04:49,747 --> 00:04:52,707 Ela é uma linha tênue entre a sapatão e a atuação. 90 00:04:52,792 --> 00:04:54,922 [Brodie] Onde a gente vai arranjar o goró? 91 00:04:55,253 --> 00:04:58,723 Press, não tá a fim de ir naquele posto que te vendeu trinta latinhas? 92 00:04:58,798 --> 00:05:01,298 Eu não quero abusar pro cara pedir a minha identidade. 93 00:05:01,384 --> 00:05:03,344 [Brodie] A gente precisa dar um jeito. 94 00:05:03,428 --> 00:05:05,348 Jordan não pode pegar os kits de voo da mãe? 95 00:05:05,430 --> 00:05:06,760 Odeio as garrafinhas. 96 00:05:07,265 --> 00:05:09,385 Eu gosto. Me sinto um gigante. 97 00:05:09,475 --> 00:05:10,475 [Hunter ri] 98 00:05:11,978 --> 00:05:14,398 Vocês vão ser o tipo de namorados que divide tudo 99 00:05:14,480 --> 00:05:17,940 de um jeito bem brega pra me lembrar que eu vou morrer sozinha? 100 00:05:20,445 --> 00:05:22,905 Assim, não que sejam namorados 101 00:05:22,989 --> 00:05:26,119 ou que vão ser namorados, porque, né, quem sabe? [ri] 102 00:05:26,200 --> 00:05:28,910 Pode cair uma bomba da Coreia e nada disso importaria. 103 00:05:28,995 --> 00:05:30,455 Tá, eu vou pra aula. 104 00:05:32,081 --> 00:05:33,671 ["Win" tocando] 105 00:05:36,419 --> 00:05:37,549 Estranha. 106 00:05:43,634 --> 00:05:45,764 [vozerio] 107 00:05:49,432 --> 00:05:51,772 Hum, babás ponto com. Tem um encontro? 108 00:05:51,851 --> 00:05:53,351 Festa do pijama do segundão. 109 00:05:53,436 --> 00:05:56,476 Eu vou supervisionar, mas eu vou precisar de uma babá. 110 00:05:56,564 --> 00:05:58,234 Tem aplicativo pra isso. 111 00:05:58,316 --> 00:05:59,526 -[Nick] Ah. -[Georgia] Hum. 112 00:05:59,609 --> 00:06:01,109 Que fofa. Não. 113 00:06:01,194 --> 00:06:03,364 -[Nick] Não. -Você vai amar o Austin. 114 00:06:03,446 --> 00:06:05,816 -É? -É divertido, educado e dorme cedinho. 115 00:06:05,907 --> 00:06:08,117 Sabe o que mais adoro sobre crianças? 116 00:06:08,201 --> 00:06:11,081 É que eu não tenho uma e não preciso tomar conta de uma. 117 00:06:11,162 --> 00:06:13,752 -Vai ser legal. -Falou. Sabe o que é legal? 118 00:06:13,831 --> 00:06:16,171 Sábado do Pau Grande no Trunks. É bem divertido. 119 00:06:16,250 --> 00:06:18,210 -Tchau. -Nick! 120 00:06:18,920 --> 00:06:20,170 Nick, tô desesperada. 121 00:06:20,254 --> 00:06:23,054 Ah, que bom, porque agora você e a sua blusa combinam. 122 00:06:23,132 --> 00:06:25,642 Por favor, eu já me comprometi, vai. 123 00:06:25,718 --> 00:06:29,098 Georgia, como posso te explicar, amiga, tá? 124 00:06:29,180 --> 00:06:32,890 Deixa eu tentar. Não compro banana verde porque não gosto de coisas imaturas. 125 00:06:32,975 --> 00:06:35,055 Crianças são pessoas que não são maduras. 126 00:06:35,144 --> 00:06:36,234 A resposta é "não". 127 00:06:36,312 --> 00:06:37,362 [estala a língua] 128 00:06:38,648 --> 00:06:39,818 [Georgia suspira] 129 00:06:39,899 --> 00:06:43,399 Então você vai supervisionar o segundão, é? 130 00:06:43,486 --> 00:06:46,736 Só se eu achar alguém pra cuidar do Austin. É… 131 00:06:47,532 --> 00:06:48,412 Ahm… 132 00:06:50,034 --> 00:06:51,494 Olha, eu tô livre 133 00:06:51,577 --> 00:06:53,497 e eu posso cuidar dele. 134 00:06:53,579 --> 00:06:55,499 Sério? Você faria isso? 135 00:06:55,581 --> 00:06:58,041 [Paul] Claro. Assim, faço parte do conselho escolar, 136 00:06:58,126 --> 00:07:01,246 então entendo a importância da festa do pijama do segundão. 137 00:07:01,337 --> 00:07:04,297 E mais, joguei lawn bowl com seus filhos, então tá tudo certo. 138 00:07:04,382 --> 00:07:06,842 -Não posso te pedir isso. -Mas pra mim, pode. 139 00:07:07,885 --> 00:07:11,885 Olha, eu nem imagino como deve ser difícil trabalhar sendo mãe solo, 140 00:07:11,973 --> 00:07:14,313 mas fiquei sabendo que não é tão fácil. 141 00:07:14,392 --> 00:07:15,232 Então… 142 00:07:17,770 --> 00:07:19,110 Você salvou a minha vida. 143 00:07:19,730 --> 00:07:21,570 Certeza que não se importa? 144 00:07:21,649 --> 00:07:24,439 Claro. Não é nenhum problema pra mim. 145 00:07:24,527 --> 00:07:25,817 [Paul] Tá legal? Tá confirmado. 146 00:07:25,903 --> 00:07:28,823 -Eu te agradeço muito, de verdade. -Não fala mais nada. 147 00:07:29,657 --> 00:07:30,697 Legal. 148 00:07:33,369 --> 00:07:35,869 -Hum. -"Você salvou a minha vida." 149 00:07:37,999 --> 00:07:39,669 [sinal da escola] 150 00:07:43,045 --> 00:07:44,915 Oi, Max. Que horas é o ensaio? 151 00:07:46,382 --> 00:07:48,012 Acho que às três. 152 00:07:49,343 --> 00:07:52,223 Ai, meu Deus, adorei seu anel. 153 00:07:52,305 --> 00:07:55,095 -A sua mão é macia. -Valeu, é minha pele. 154 00:07:55,725 --> 00:07:59,265 Tô pilhada pro número de dança hoje. A música é tão sensual. 155 00:07:59,353 --> 00:08:00,233 [Max ri] 156 00:08:03,107 --> 00:08:04,067 -[suspira] -É a minha pele? 157 00:08:04,150 --> 00:08:06,360 Viu? Rolou um climão. 158 00:08:06,444 --> 00:08:08,864 [professor] Sei que a festa do segundão tá chegando, 159 00:08:08,946 --> 00:08:10,616 mas não quero corpo mole. 160 00:08:10,698 --> 00:08:13,988 Vamos lá, eu quero: anda, anda, pas de bourrée, 161 00:08:14,076 --> 00:08:15,946 braço na lateral, sobe e desce, 162 00:08:16,037 --> 00:08:19,997 rola pra esquerda, bate o bumbum, bate o bumbum, rosto e rosto. 163 00:08:20,082 --> 00:08:22,132 Não é tão difícil, tá? 164 00:08:22,251 --> 00:08:26,881 Então, por que não fazem a próxima dança, mas de um jeito sexy? 165 00:08:26,964 --> 00:08:30,344 Eu quero a plateia toda extasiada. 166 00:08:30,843 --> 00:08:32,603 Tipo, os nossos pais? 167 00:08:32,678 --> 00:08:33,638 [risada] 168 00:08:35,389 --> 00:08:36,889 [coreógrafo] Em seus lugares. 169 00:08:36,974 --> 00:08:38,944 [piano tocando] 170 00:09:41,497 --> 00:09:42,747 Sexy! 171 00:09:44,000 --> 00:09:45,790 [aplausos ao fundo] 172 00:09:49,130 --> 00:09:50,130 [Joe] Tá, o café. 173 00:09:50,673 --> 00:09:51,923 Agora o total. 174 00:09:52,008 --> 00:09:53,048 Passa o cartão. 175 00:09:54,677 --> 00:09:58,427 Ótimo. Aí, eles vão assinar, e você aperta o "Enter". Entendeu? 176 00:09:58,514 --> 00:09:59,724 -Sim, senhor. -Ótimo. 177 00:10:00,933 --> 00:10:02,023 [porta abre] 178 00:10:05,104 --> 00:10:06,024 [vozerio] 179 00:10:09,150 --> 00:10:10,110 O que você quer? 180 00:10:10,401 --> 00:10:13,241 Você disse "bem-vindo ao Blue Farm Café, posso ajudá-lo"? 181 00:10:13,321 --> 00:10:16,121 -Não, eu disse "o que você quer"? -Sirva com um sorriso. 182 00:10:17,783 --> 00:10:19,793 Café gelado, puro. 183 00:10:19,869 --> 00:10:20,869 Sem leite. 184 00:10:27,460 --> 00:10:28,790 Igual ao seu coração? 185 00:10:33,174 --> 00:10:34,014 [Marcus ri] 186 00:10:34,508 --> 00:10:35,718 [Marcus ri] 187 00:10:43,851 --> 00:10:45,811 Três dólares, e não aceita aplicativo. 188 00:10:53,110 --> 00:10:54,110 Olha… 189 00:10:54,987 --> 00:10:56,237 Bom trabalho. Bom… 190 00:10:57,323 --> 00:10:58,203 mesmo. 191 00:10:58,282 --> 00:11:01,742 Só um detalhezinho: tenta não ser tão hostil com os clientes pagantes. 192 00:11:08,501 --> 00:11:09,341 Ok. 193 00:11:11,420 --> 00:11:12,460 [suspira] 194 00:11:13,673 --> 00:11:14,843 [mensagem de celular] 195 00:11:23,974 --> 00:11:25,734 Festa do segundão! 196 00:11:25,810 --> 00:11:28,400 Amanhã é a festa do segundão! 197 00:11:28,479 --> 00:11:30,309 LAVEI OS CARROS DOS MEUS PAIS E A ROUPA, 198 00:11:30,398 --> 00:11:32,108 LIMPEI O QUARTO, E ADIVINHA QUEM VAI NA FESTA? 199 00:11:33,734 --> 00:11:35,574 GRAÇAS A DEUS! 200 00:11:40,783 --> 00:11:42,163 A PERGUNTA É: DOU EM CIMA DA RILEY? 201 00:11:43,744 --> 00:11:45,004 MANG? ALÔ? 202 00:11:45,079 --> 00:11:46,039 NÃO SEI SE ELA É GAY… 203 00:11:46,122 --> 00:11:47,462 OS COVERS DELA SÃO RUINS 204 00:11:48,833 --> 00:11:50,583 SEI LÁ. SENTE QUAL É NA HORA? 205 00:11:52,336 --> 00:11:53,876 MAXINE SAIU DA CONVERSA 206 00:12:01,137 --> 00:12:03,677 MAX FICOU COM RAIVA? 207 00:12:03,764 --> 00:12:05,474 MAX SAI DRAMATICAMENTE TODO DIA 208 00:12:09,311 --> 00:12:13,191 [casal brigando ao longe] 209 00:12:18,696 --> 00:12:19,946 [música tocando ao fundo] 210 00:12:20,030 --> 00:12:22,830 [briga continua] 211 00:12:22,908 --> 00:12:24,328 [Vanessa] Dá pra calar a boca? 212 00:12:24,410 --> 00:12:28,250 [Steve] Cala a boca você! Dá um tempo,Vanessa, caralho! 213 00:12:28,330 --> 00:12:29,670 [música tocando baixo] 214 00:12:31,041 --> 00:12:32,461 ["Leaning on Myself" tocando] 215 00:13:39,902 --> 00:13:40,902 [mensagem] 216 00:13:40,986 --> 00:13:42,446 NORAH SEMPRE DEIXA ELA VOLTAR 217 00:13:43,614 --> 00:13:44,824 NORAH ADICIONOU MAXINE 218 00:13:44,907 --> 00:13:45,907 [mensagem] 219 00:13:45,991 --> 00:13:46,871 VIU? PREVISÍVEL 220 00:13:48,452 --> 00:13:50,832 MAX, NÃO SABEMOS. VOCÊ TEM QUE SENTIR A VIBE… 221 00:13:50,913 --> 00:13:52,753 NEM LIGO. GINNY, E VOCÊ E O HUNTER? 222 00:13:58,170 --> 00:13:59,420 SEI LÁ. DEVO PERGUNTAR? 223 00:14:00,589 --> 00:14:02,969 FINJA QUE NÃO LIGA 224 00:14:03,050 --> 00:14:04,050 NÃO PERGUNTE NUNCA!! 225 00:14:04,844 --> 00:14:06,514 NOSSA! 226 00:14:06,595 --> 00:14:08,505 RELAXA 227 00:14:09,807 --> 00:14:11,927 E SEJA DIVERTIDA 228 00:14:15,396 --> 00:14:16,766 OLHA ESSA BUNDA. SÃO HARBOURS? 229 00:14:20,943 --> 00:14:21,993 QUE HRS VC SAI? 230 00:14:22,069 --> 00:14:23,739 -VOU VER COM MINHA MÃE -OK 231 00:14:25,030 --> 00:14:26,660 O QUE SÃO HARBOURS? 232 00:14:28,325 --> 00:14:30,075 OS MELHORES JEANS 233 00:14:30,160 --> 00:14:31,290 DEIXAM A BUNDA INCRÍVEL 234 00:14:31,370 --> 00:14:32,450 CUSTAM UNS US$ 300 235 00:14:33,998 --> 00:14:36,578 LINDO 236 00:14:36,667 --> 00:14:39,457 -VOU USAR AMANHÃ -ISSO! ESTOU COM AS CAMISAS 237 00:14:43,340 --> 00:14:46,640 -MAS VAMOS USAR CALÇA DE PIJAMA -ARGH. É? 238 00:14:46,719 --> 00:14:47,889 É. E VAMO ARRASAR 239 00:14:50,139 --> 00:14:51,719 VOCÊ QUER USAR PIJAMA? 240 00:14:51,807 --> 00:14:52,887 ABBY SEMPRE FAZ ISSO. RAIVA! 241 00:14:55,227 --> 00:14:58,397 -JÁ DECIDIMOS. NORAH? GINNY? -EU TOPO 242 00:14:59,940 --> 00:15:02,280 SIM. TÔ PRONTA 243 00:15:05,112 --> 00:15:06,532 VOCÊ QUER USAR PIJAMA? 244 00:15:12,453 --> 00:15:13,583 TÁ BOM 245 00:15:16,665 --> 00:15:17,995 BOA. MANG VAI PEGAR FOGO 246 00:15:24,798 --> 00:15:26,508 ["Class President" tocando] 247 00:16:20,604 --> 00:16:21,524 Meninas! 248 00:16:21,605 --> 00:16:24,185 M-A-N-G. 249 00:16:24,274 --> 00:16:26,074 Ma… O que é MANG? 250 00:16:26,151 --> 00:16:28,151 MANG. Tipo WANG. 251 00:16:28,237 --> 00:16:29,947 E dá pra parar? 252 00:16:30,948 --> 00:16:33,158 Porque te amo e tô supergrata de tá aqui. 253 00:16:33,242 --> 00:16:35,952 MANG é igual à manga? 254 00:16:36,036 --> 00:16:37,406 Mãe. Não. 255 00:16:37,496 --> 00:16:40,076 A Ellen e eu vamos combinar camisetas. 256 00:16:40,165 --> 00:16:41,955 Você tá tentando me envergonhar? 257 00:16:42,042 --> 00:16:43,752 É o G de MANG, e eu te envergonho? 258 00:16:44,628 --> 00:16:46,838 Filhinha, pega mais leve. 259 00:16:46,922 --> 00:16:50,182 Só não fala de nenhum dos seus ex-namorados ou namorados 260 00:16:50,259 --> 00:16:53,259 e não fala com os meus amigos sobre a vida sexual deles. 261 00:16:53,345 --> 00:16:55,805 E não flerta com os alunos ou com pais. 262 00:16:55,889 --> 00:16:57,809 E, por favor, não fuma maconha na escola. 263 00:16:57,891 --> 00:17:00,311 -Ah, foi só uma vez. -Mãe, por favor. 264 00:17:01,395 --> 00:17:03,475 Eu não sabia que tava em condicional. 265 00:17:05,274 --> 00:17:08,534 Tá, eu vou ficar bem longe. "G". 266 00:17:09,945 --> 00:17:11,605 [Ginny suspira] 267 00:17:11,697 --> 00:17:13,117 [risos e gritinhos] 268 00:17:13,615 --> 00:17:18,865 Oi. Isso é caso a Avery… Tchau, filha! Entre em contato com amendoim, 269 00:17:18,954 --> 00:17:21,254 e se puderem fazer ela se divertir. Ela é tímida. 270 00:17:21,331 --> 00:17:25,671 Tem transtorno de ansiedade generalizada e tava com muito medo de hoje à noite. 271 00:17:25,753 --> 00:17:28,013 Tá bom. Obrigada. 272 00:17:28,756 --> 00:17:29,716 Oh, desculpa. 273 00:17:29,798 --> 00:17:32,968 Não acredito que somos responsáveis por duzentas crianças hoje. 274 00:17:33,052 --> 00:17:35,802 Devia ter algum tipo de registro pra fazer uma coisa dessas. 275 00:17:35,888 --> 00:17:36,968 Mais uma epi-pen. 276 00:17:37,056 --> 00:17:38,096 [Ellen suspira] Ai. 277 00:17:38,348 --> 00:17:41,388 Tem algo que devíamos estar fazendo, cuidando ou procurando? 278 00:17:41,477 --> 00:17:44,187 Com certeza, não. Quem procura, minha amiga, acha. 279 00:17:45,439 --> 00:17:48,859 E eu tenho um único objetivo hoje. Que todos sobrevivam. 280 00:17:49,693 --> 00:17:52,283 -Se não se preocupa, eu também não. -Eu tô preocupada. 281 00:17:52,362 --> 00:17:53,992 Esse é meu pior pesadelo. 282 00:17:55,032 --> 00:17:56,082 [música pop tocando] 283 00:17:56,784 --> 00:17:58,244 FESTA DE PIJAMA DO SEGUNDÃO 284 00:18:00,412 --> 00:18:02,792 Tá legal, isso tá melhor do que eu imaginava. 285 00:18:02,873 --> 00:18:05,633 Uau, não acredito, isso que é um parque melhorado. 286 00:18:12,508 --> 00:18:13,758 SEGUNDÃO 287 00:18:21,225 --> 00:18:24,305 Pessoal, escolhi um lugar pra gente, analisei a área 288 00:18:24,394 --> 00:18:25,604 e entrei com um plano. 289 00:18:25,687 --> 00:18:28,317 -[Ginny] Eu adoro um plano. -Ei. Também adoro. 290 00:18:29,441 --> 00:18:31,071 Olha o meu plano. Vamos ficar doidos! 291 00:18:31,151 --> 00:18:32,901 [música pop continua] 292 00:19:04,059 --> 00:19:08,109 [Max] Gente, tive uma ideia. Ai, meu Deus, vocês vão amar. 293 00:19:08,188 --> 00:19:09,148 Vem. Desculpa. 294 00:19:09,231 --> 00:19:11,361 Opa. Sai da frente! 295 00:19:14,611 --> 00:19:18,911 ["All the Rage" tocando] 296 00:19:28,834 --> 00:19:31,964 [clique de câmera fotográfica] 297 00:19:32,671 --> 00:19:34,761 [Hunter] Oi. Posso tirar uma com a Ginny? 298 00:19:35,257 --> 00:19:36,967 -[Abby] Vai lá, mano. -[Max] Vai lá. 299 00:19:37,050 --> 00:19:38,140 [Norah] Pode entrar. 300 00:19:39,219 --> 00:19:41,099 [clique de câmera] 301 00:19:45,517 --> 00:19:47,727 -Tá curtindo? -Esse negócio todo é insano. 302 00:19:47,811 --> 00:19:51,521 Na minha escola, a gente tinha um tombo legal pro terceirão, mas só isso. 303 00:19:52,941 --> 00:19:54,401 O que tá curtindo mais? 304 00:19:55,068 --> 00:19:55,898 Isso. 305 00:19:56,445 --> 00:20:00,615 ["All the Rage" tocando] 306 00:20:06,371 --> 00:20:08,001 ["Cupid Shuffle" tocando] 307 00:21:25,033 --> 00:21:26,243 [Georgia] Uau. 308 00:21:27,327 --> 00:21:29,707 A minha estratégia é continuar alimentando eles. 309 00:21:29,788 --> 00:21:31,868 Descobri que ficam seguindo a comida. 310 00:21:31,957 --> 00:21:33,627 [rindo] É. 311 00:21:33,709 --> 00:21:35,589 Você viu o Marcus por aí? 312 00:21:36,545 --> 00:21:37,495 Ah… não. 313 00:21:38,422 --> 00:21:40,672 Não devia ter feito ele vir, sabe? 314 00:21:41,174 --> 00:21:43,094 Ele não lida bem com essas coisas. 315 00:21:43,593 --> 00:21:46,393 Ano passado foi pesado pra ele. 316 00:21:47,597 --> 00:21:49,847 Ele sofreu muito. 317 00:21:50,434 --> 00:21:53,484 Já sentiu que ser mãe é viver de suposição? 318 00:21:53,562 --> 00:21:54,562 [as duas riem] 319 00:21:58,692 --> 00:22:00,152 A gente tá indo bem. 320 00:22:01,987 --> 00:22:03,197 É… [ri] 321 00:22:11,788 --> 00:22:16,788 Ginny, queria te falar uma coisa. Sua mãe é gostosa pra caralho. 322 00:22:22,049 --> 00:22:25,429 Eu sabia que você ia querer dançar comigo. É uma das nossas "faves". 323 00:22:25,510 --> 00:22:27,680 Mãe! Para de ficar me encarando. É estranho. 324 00:22:27,763 --> 00:22:30,143 Você não pode ir supervisionar em outro lugar? 325 00:22:34,144 --> 00:22:36,864 Ô, mãe. Segura isso pra mim? Valeu. 326 00:22:38,231 --> 00:22:42,941 ["Cupid Shuffle" tocando] 327 00:22:51,244 --> 00:22:55,424 [Paul] Tá legal, chamo de "macarrão por favor", porque, quando comer, 328 00:22:55,499 --> 00:22:57,129 vai implorar pra repetir. 329 00:22:58,085 --> 00:22:59,125 Tá aqui. 330 00:23:01,463 --> 00:23:02,923 Eu não gosto. 331 00:23:04,674 --> 00:23:05,884 Mas você nem provou. 332 00:23:07,052 --> 00:23:07,972 Tá. 333 00:23:08,053 --> 00:23:11,013 É minha receita secreta superespecial. 334 00:23:14,309 --> 00:23:16,099 Tá legal, você ganhou. 335 00:23:16,728 --> 00:23:20,358 Não tem que comer. Eu vou arranjar outra coisa bem legal pra você. 336 00:23:21,525 --> 00:23:22,685 Do que você gosta? Hein? 337 00:23:25,195 --> 00:23:26,695 Gosta de caretas? 338 00:23:27,322 --> 00:23:29,572 Qual é a pior careta que consegue fazer? 339 00:23:31,076 --> 00:23:32,946 Consegue fazer uma pior que essa? 340 00:23:35,831 --> 00:23:38,001 -Vai lá, faz uma caretinha. -Não! 341 00:23:39,167 --> 00:23:41,587 Minha mãe disse que ia ser só nós três. 342 00:23:43,380 --> 00:23:44,970 Ahn… [bufa] 343 00:23:45,048 --> 00:23:46,008 Austin, eu não… 344 00:23:46,508 --> 00:23:49,758 Eu só vim aqui pra ajudar sua mãe, é só isso. 345 00:23:49,845 --> 00:23:52,635 Também tava ajudando no lawn bowling, né, moço? 346 00:23:56,643 --> 00:23:57,773 [suspira] 347 00:23:58,437 --> 00:23:59,267 [funga] 348 00:24:14,494 --> 00:24:15,834 [ri] 349 00:24:24,421 --> 00:24:26,551 GRÁVIDA 350 00:24:26,631 --> 00:24:27,841 Ai, meu Deus. 351 00:24:30,886 --> 00:24:31,926 [funga] 352 00:24:32,512 --> 00:24:34,762 [rindo] Um rabo de cavalo. 353 00:24:34,848 --> 00:24:37,558 Eu adoro a Ariana Grande. Ela é tão fina. 354 00:24:37,642 --> 00:24:38,692 [Max e Abby] Ui. 355 00:24:38,768 --> 00:24:40,308 Acho que é sua vez. 356 00:24:41,021 --> 00:24:42,561 Ah, eu vou ficar assim. 357 00:24:42,647 --> 00:24:44,817 Que? A gente tem que ficar igual pro Insta. 358 00:24:44,900 --> 00:24:47,190 É, não seja um vaca que nem a Abby com o jeans. 359 00:24:47,277 --> 00:24:48,947 -[Abby] Quê? -Não, acho que não. 360 00:24:49,029 --> 00:24:51,619 A gente é MANG ou a gente é [trincando os dentes] MANG? 361 00:24:51,698 --> 00:24:53,658 Vamos arrumar o cabelo dela. 362 00:24:53,742 --> 00:24:55,202 -[Norah] Para. -[Abby] Senta. 363 00:24:55,410 --> 00:24:57,330 [Abby] A gente tá muito fofa! 364 00:24:57,412 --> 00:25:01,502 -[Max] Você e o Hunter são tão fofos. -[Norah] Tá aquecendo meu coração de gelo. 365 00:25:01,583 --> 00:25:03,923 [Abby] A Samantha deve tá morrendo de inveja. 366 00:25:05,420 --> 00:25:09,050 A gente se beijou na cabine de foto e a gente tá conversando no Snapchat. 367 00:25:09,508 --> 00:25:11,638 Você tem razão. Ele gosta de mim. 368 00:25:12,636 --> 00:25:13,886 [as três suspiram] 369 00:25:15,388 --> 00:25:18,728 -Quê? Você acha que ele não gosta? -[Norah] Não, é o seu cabelo. 370 00:25:25,982 --> 00:25:27,982 Quer que a gente ajude a arrumar? 371 00:25:29,027 --> 00:25:31,357 Não, tudo bem, eu já volto. 372 00:25:31,446 --> 00:25:34,406 -[Norah] Quer que a gente vá junto? -[Ginny] Não, eu arrumo. 373 00:25:34,950 --> 00:25:36,030 [Abby ri] 374 00:25:37,369 --> 00:25:40,289 Aí, eu inscrevi a Norah num intensivo pro vestibular, 375 00:25:40,372 --> 00:25:43,882 mesmo que signifique ter que passar a patinação pra quinta à noite 376 00:25:43,959 --> 00:25:46,799 e a flauta pro final de semana, mas esse é o preço, né? 377 00:25:51,049 --> 00:25:53,389 -[Ellen suspira] -A gente não devia tá vendo 378 00:25:53,468 --> 00:25:56,008 se eles não tão se escondendo pra beber ou transar? 379 00:25:56,096 --> 00:26:00,846 Ah, não. Se a gente procurar, pode achar. Eu só tenho um objetivo essa noite. 380 00:26:00,934 --> 00:26:02,814 Que todos sobrevivam. 381 00:26:02,894 --> 00:26:05,274 É, principalmente a Bev, porque quero matar ela. 382 00:26:05,355 --> 00:26:06,685 [as duas riem] [mensagem do celular] 383 00:26:06,773 --> 00:26:07,773 [Ellen] Ah. 384 00:26:08,525 --> 00:26:10,145 A pizza chegou. Ótimo. 385 00:26:10,235 --> 00:26:13,565 Eu só tenho que levar a caixa com o dinheiro pra sala do diretor. 386 00:26:13,655 --> 00:26:15,065 Pode deixar que eu levo. 387 00:26:15,156 --> 00:26:16,366 Obrigada. 388 00:26:20,620 --> 00:26:22,540 Sabia que parei de beber café? 389 00:26:22,622 --> 00:26:24,582 Tô me sentindo muito melhor agora. 390 00:26:24,666 --> 00:26:25,916 É vinho, Bev. 391 00:26:26,543 --> 00:26:27,463 É vinho. 392 00:26:39,139 --> 00:26:40,469 [suspira] 393 00:26:41,516 --> 00:26:42,636 É isso que eu ganho. 394 00:26:43,643 --> 00:26:44,523 Tomei no rabo. 395 00:26:44,603 --> 00:26:47,943 ["The Start" tocando ao longe] 396 00:26:48,023 --> 00:26:48,983 [suspira] 397 00:27:02,912 --> 00:27:03,752 Oi. 398 00:27:04,414 --> 00:27:05,794 [porta abrindo] 399 00:27:05,874 --> 00:27:07,924 [Norah] Gente, fica quieto! 400 00:27:08,001 --> 00:27:09,001 [Norah rindo] Merda. 401 00:27:15,258 --> 00:27:16,888 [Norah] Uh! Valeu pelo goró, vida! 402 00:27:16,968 --> 00:27:19,598 Não me agradeça, não. Agradeça minha mãe das alturas. 403 00:27:20,180 --> 00:27:22,600 Permitam que eu apresente a degustação do voo. 404 00:27:23,308 --> 00:27:25,978 Vamos começar com uma vodca russa refrescante, 405 00:27:26,061 --> 00:27:28,901 depois seguimos para um conhaque francês amadeirado 406 00:27:28,980 --> 00:27:33,610 e, finalizando nosso cardápio, aguardentes saborizadas como um digestivo. 407 00:27:34,361 --> 00:27:35,991 [com sotaque] Digestivo. 408 00:27:36,071 --> 00:27:38,201 Cara, a aula de espanhol tá valendo a pena. 409 00:27:38,782 --> 00:27:40,372 Ei, bora pra Verdade ou Desafio? 410 00:27:40,450 --> 00:27:43,240 -Eu não quero. -Quê? Hum! 411 00:27:43,328 --> 00:27:45,118 [Brodie] Verdade ou Perigo? 412 00:27:45,205 --> 00:27:47,165 Fale a verdade ou seja comido por um urso! 413 00:27:47,248 --> 00:27:48,828 Não! 414 00:27:48,917 --> 00:27:50,207 [Norah ri] 415 00:27:50,293 --> 00:27:52,633 A sua carta era… 416 00:27:52,712 --> 00:27:54,132 valete de ouros? 417 00:27:54,714 --> 00:27:55,884 Não sei. Não lembro. 418 00:27:55,965 --> 00:27:57,675 [TV ligada ao fundo] 419 00:28:02,555 --> 00:28:03,765 [Paul suspira] 420 00:28:07,143 --> 00:28:08,313 Você gosta de futebol? 421 00:28:10,522 --> 00:28:13,572 O meu pai me fez gostar. Me levava pra todos os jogos. 422 00:28:13,650 --> 00:28:17,280 É mesmo o melhor esporte, sabia? É estratégico, é nobre, 423 00:28:17,362 --> 00:28:21,662 é burrice… Ô! Ei! Isso não foi cartão vermelho, não? 424 00:28:21,741 --> 00:28:23,241 Que tá fazendo, idiota? 425 00:28:23,326 --> 00:28:24,196 [Austin ri] 426 00:28:25,412 --> 00:28:28,582 Peraí, o que foi isso? Foi uma risada? Achou engraçado? 427 00:28:30,458 --> 00:28:31,498 Seu idiota! 428 00:28:31,584 --> 00:28:33,754 Seu idiota burro! 429 00:28:33,837 --> 00:28:35,627 Seu idiota burro! 430 00:28:37,132 --> 00:28:38,092 Entendi. 431 00:28:40,385 --> 00:28:41,715 Fã de futebol, né? 432 00:28:49,352 --> 00:28:51,312 Você sabe que isso é bem estranho, né? 433 00:28:52,147 --> 00:28:53,267 Sei, sua ridícula. 434 00:28:55,358 --> 00:28:56,528 [rindo] Ei! 435 00:28:56,609 --> 00:28:58,109 O que tá fazendo aqui? 436 00:28:58,194 --> 00:29:00,494 Ah, eu tô evitando essa festa idiota. 437 00:29:00,572 --> 00:29:02,742 Não é idiota. É legal. 438 00:29:02,824 --> 00:29:04,204 Dancinha sincronizada? 439 00:29:05,618 --> 00:29:06,538 E esse cabelo? 440 00:29:07,162 --> 00:29:08,542 Não fala do meu cabelo. 441 00:29:08,621 --> 00:29:12,331 Por que tá todo mundo tão obcecado com meu cabelo? Cuida do seu cabelo. 442 00:29:12,417 --> 00:29:15,837 "Uh, eu sou durão e alternativo. Muito descolado pra curtir." 443 00:29:16,463 --> 00:29:18,513 Você me imita assim? 444 00:29:19,090 --> 00:29:21,300 Tá toda errada. Sou muito mais charmoso. 445 00:29:21,384 --> 00:29:23,094 Eu sou descolado pra curtir. 446 00:29:23,178 --> 00:29:24,098 [Ginny ri] 447 00:29:25,221 --> 00:29:28,641 É sério, por que não tá curtindo? Esse lugar tem até pula-pula. 448 00:29:29,142 --> 00:29:31,692 -Nenhum dos meus amigos vieram. -Nem sua namorada. 449 00:29:31,770 --> 00:29:33,350 A Padma não é minha namorada. 450 00:29:34,689 --> 00:29:36,519 Eu não tenho namoradas. 451 00:29:38,193 --> 00:29:40,703 [imitando] "Eu não tenho namoradas." 452 00:29:40,779 --> 00:29:41,779 [Marcus suspira] 453 00:29:44,866 --> 00:29:46,696 Sei lá, você podia ficar com a Max. 454 00:29:46,785 --> 00:29:47,905 Com os machões? 455 00:29:48,912 --> 00:29:49,832 Não, valeu. 456 00:29:51,998 --> 00:29:54,828 Tá bom. Olha, vou sair dos seus caracóis, viu? Piada. 457 00:29:54,918 --> 00:29:55,998 Por causa dos cabelos. 458 00:29:56,085 --> 00:29:57,125 Beleza. 459 00:29:58,421 --> 00:29:59,551 Espera. 460 00:30:00,465 --> 00:30:03,885 Eu te acho muito mais rústico do que charmoso. [rindo] 461 00:30:06,137 --> 00:30:08,137 [Marcus ri] Ia ser "bão demais" da conta. 462 00:30:08,223 --> 00:30:10,813 -Levar você pra subir nuns pé de goiaba. -[Ginny ri] 463 00:30:13,812 --> 00:30:14,692 [Abby] Beleza. 464 00:30:15,772 --> 00:30:17,902 Jordan. Verdade ou Desafio? 465 00:30:17,982 --> 00:30:19,362 -Verdade. -Cha… 466 00:30:19,442 --> 00:30:22,072 -ato. -[Abby] Para. 467 00:30:22,153 --> 00:30:25,243 -[Norah ri] -Qual o lugar mais estranho que transou? 468 00:30:25,323 --> 00:30:27,743 -Abby! Você sabe a resposta. -[Jordan bufa] 469 00:30:27,826 --> 00:30:30,576 Sei a sua, quero saber a resposta do Jordan. Vai. 470 00:30:30,662 --> 00:30:33,412 -Eu vou contar. Tenho que contar. -Não. 471 00:30:33,498 --> 00:30:35,748 Foi na banheira dos pais do Brodie. 472 00:30:35,834 --> 00:30:38,424 Enquanto a Abby e a Max dormiam na cama dos pais do Brodie. 473 00:30:38,503 --> 00:30:40,263 [Abby] Ai, meu Deus! 474 00:30:40,338 --> 00:30:41,878 É, eu sabia! 475 00:30:42,590 --> 00:30:45,340 Foi mal, Norah, eu sabia! Deu pra ouvir vocês, seus selvagens. 476 00:30:45,426 --> 00:30:46,676 É sério? 477 00:30:46,761 --> 00:30:50,771 Poxa. Marty e Frank nunca vão saber. 478 00:30:50,849 --> 00:30:53,139 Jordan, é a sua vez. 479 00:30:55,937 --> 00:30:58,517 Desafio você e Brodie a trocarem de roupa todinha. 480 00:30:58,606 --> 00:31:00,476 [Norah] Ah! Uh! 481 00:31:00,567 --> 00:31:01,817 -[Norah] Uh! -Chega, para. 482 00:31:01,901 --> 00:31:04,071 Não vai estragar minha roupa de marca. 483 00:31:05,405 --> 00:31:09,655 Tá arregando do desafio? O desafio não deverá ser negado. 484 00:31:09,742 --> 00:31:11,292 -Abby, vai, não estraga. -É. 485 00:31:11,369 --> 00:31:13,999 -Sem calça, sem desafio. -Não vou tirar minha calça. 486 00:31:15,248 --> 00:31:17,538 -Tá? -[Jordan] Caramba. Beleza. 487 00:31:18,334 --> 00:31:20,094 Amiga? Tá tudo bem? 488 00:31:20,169 --> 00:31:21,499 Não, que coisa idiota. 489 00:31:22,297 --> 00:31:24,007 -[Norah] Abby! -[Abby] Tô fora. 490 00:31:28,720 --> 00:31:30,260 [música animada] 491 00:31:51,409 --> 00:31:52,909 -Oi, Riley. -Oi, Max. 492 00:31:52,994 --> 00:31:55,584 -Dá pra gente conversar rapidinho? -Tá, claro. 493 00:31:55,663 --> 00:31:56,503 [Max] Legal. 494 00:31:59,792 --> 00:32:00,922 [Max ri] 495 00:32:05,798 --> 00:32:06,838 E aí? Que foi? 496 00:32:08,426 --> 00:32:09,336 Oi. [ri] 497 00:32:10,929 --> 00:32:11,969 Oi. 498 00:32:13,806 --> 00:32:14,886 Tá. Olha, 499 00:32:14,974 --> 00:32:19,484 então, basicamente, acho que eu não tô imaginando o que tá rolando entre a gente. 500 00:32:19,562 --> 00:32:21,732 E eu pensei que eu devia te perguntar logo, 501 00:32:21,814 --> 00:32:24,324 porque eu gosto muito de você. 502 00:32:24,400 --> 00:32:27,150 Você é ridiculamente talentosa. 503 00:32:27,236 --> 00:32:30,026 É absurdo. E você tá sempre tão animada comigo, 504 00:32:30,114 --> 00:32:33,494 então eu achei era melhor eu perguntar se você também sente isso? 505 00:32:38,873 --> 00:32:39,873 [Riley suspira] 506 00:32:41,292 --> 00:32:42,672 [gagueja] Ah… 507 00:32:42,752 --> 00:32:44,962 -Max, eu… -Ai, meu Deus, não. 508 00:32:45,046 --> 00:32:49,216 É sério, nem esquenta a cabeça. Eu devo tá só bêbada, drogada ou… 509 00:32:49,300 --> 00:32:52,680 tendo um surto, sei lá. Sério, não foi nada de mais. 510 00:32:52,762 --> 00:32:54,312 Tá. 511 00:32:54,389 --> 00:32:57,269 A gente pode ficar de boa no ensaio? 512 00:32:57,850 --> 00:32:59,020 Claro, com certeza. 513 00:32:59,894 --> 00:33:01,024 [suspira] 514 00:33:01,104 --> 00:33:02,984 Olha, me desculpa. 515 00:33:03,064 --> 00:33:06,994 Você é incrível, mas eu sou hétero, Max. 516 00:33:07,694 --> 00:33:11,414 Eu queria não ser, porque a gente seria o casal mais gato, 517 00:33:11,489 --> 00:33:13,989 e os meninos iam morrer de inveja, mas… 518 00:33:14,075 --> 00:33:15,695 -Imagina. -[Riley suspira] 519 00:33:18,579 --> 00:33:19,409 Eu… 520 00:33:19,914 --> 00:33:21,624 Eu vou pra lá com as minhas amigas. 521 00:33:21,708 --> 00:33:23,378 Tá. É, a gente se vê. 522 00:33:24,043 --> 00:33:24,963 Tá. 523 00:33:26,504 --> 00:33:27,594 [porta abre] 524 00:33:30,425 --> 00:33:31,295 [porta fecha] 525 00:33:31,384 --> 00:33:33,304 -Oi, Max. -Oi, você tá incrível. 526 00:33:43,146 --> 00:33:44,436 FESTA DE PIJAMA DO SEGUNDÃO 527 00:33:53,364 --> 00:33:54,914 [Max chorando] 528 00:33:57,618 --> 00:33:58,868 Max? 529 00:33:59,370 --> 00:34:00,330 Ai. 530 00:34:00,413 --> 00:34:01,873 Desculpa, eu não sabia que… 531 00:34:01,956 --> 00:34:05,326 -Ah, linda. O que foi? -[Max continua chorando] 532 00:34:05,418 --> 00:34:08,498 Eu beijei uma garota, e ela não gostou. 533 00:34:09,672 --> 00:34:10,922 Oun… 534 00:34:11,007 --> 00:34:12,967 Calma. Vem cá. 535 00:34:19,974 --> 00:34:23,024 Parece que tem uma voz na minha cabeça dizendo 536 00:34:23,102 --> 00:34:26,812 tudo o que faço é errado, e sou sempre muito exigente comigo, 537 00:34:26,898 --> 00:34:28,938 mesmo sabendo que ninguém tá me olhando. 538 00:34:29,609 --> 00:34:30,939 Isso faz sentido? 539 00:34:31,027 --> 00:34:32,237 Vozes na cabeça? 540 00:34:32,820 --> 00:34:34,740 Cara, você devia olhar isso. 541 00:34:36,407 --> 00:34:37,367 Eu… 542 00:34:37,950 --> 00:34:38,950 É, eu entendo. 543 00:34:40,036 --> 00:34:41,196 Wellsbury é um saco. 544 00:34:41,996 --> 00:34:42,996 Não é, não. 545 00:34:44,123 --> 00:34:47,793 Tipo, eu ainda tô conhecendo, mas morei em vários lugares, 546 00:34:47,877 --> 00:34:50,207 e Wellsbury não é uma droga. 547 00:34:50,880 --> 00:34:54,180 Esse é o primeiro lugar que eu morei onde é legal ser esperto, 548 00:34:54,258 --> 00:34:55,638 e querem que você progrida. 549 00:34:55,718 --> 00:34:59,058 Eles querem que você caiba em uma caixa pré-estabelecida. 550 00:34:59,138 --> 00:35:01,808 Se não tirar dez em sete matérias, você vira um problema. 551 00:35:01,891 --> 00:35:04,691 Te dão Adderall e clonazepam, e entra pro esqui. 552 00:35:05,269 --> 00:35:08,559 Você tem uma mãe e um pai, uma casa bonita 553 00:35:08,648 --> 00:35:12,358 e a habilidade de ir atrás de, literalmente, todos os seus sonhos. 554 00:35:12,443 --> 00:35:13,743 Olha o seu privilégio. 555 00:35:13,820 --> 00:35:15,780 E o seu maior problema tá sendo a equipe… 556 00:35:15,863 --> 00:35:18,373 Então não tenho problema porque moro em Wellsbury? 557 00:35:18,449 --> 00:35:20,449 -Eu não disse isso. -Meio que disse, sim. 558 00:35:24,956 --> 00:35:25,866 Meu… 559 00:35:27,208 --> 00:35:29,288 melhor amigo morreu ano passado. 560 00:35:32,463 --> 00:35:33,343 Ele… 561 00:35:33,881 --> 00:35:35,221 tinha câncer. 562 00:35:38,136 --> 00:35:39,136 Ah… eu sinto muito. 563 00:35:41,430 --> 00:35:42,520 [Marcus ri] Tudo bem. 564 00:35:43,724 --> 00:35:45,314 Não parece que tá. 565 00:35:45,393 --> 00:35:46,733 [Marcus suspira] 566 00:35:50,731 --> 00:35:51,821 Todos têm problemas. 567 00:35:54,610 --> 00:35:56,240 Quer falar sobre isso? 568 00:35:57,530 --> 00:35:58,570 Não quero, não. 569 00:36:00,116 --> 00:36:01,736 Nossa, ficou pesado. 570 00:36:04,453 --> 00:36:06,213 A gente devia relaxar um pouco. 571 00:36:06,706 --> 00:36:07,956 Não, para. 572 00:36:08,040 --> 00:36:09,830 -O que foi? -Não, não abre. [rindo] 573 00:36:09,917 --> 00:36:10,837 [os dois riem] 574 00:36:17,717 --> 00:36:18,967 [porta abre] 575 00:36:19,051 --> 00:36:21,971 -[Max] Eu tô bem. Sério. -[Georgia] Vem, entra. Rapidinho. 576 00:36:22,054 --> 00:36:25,394 [Georgia] É, quando eu tô bem, eu choro descontroladamente. 577 00:36:25,474 --> 00:36:28,144 É que eu fui lá pra passar vergonha. 578 00:36:28,227 --> 00:36:30,227 Você colocou seu coração em jogo. 579 00:36:30,313 --> 00:36:31,983 É preciso ter coragem. 580 00:36:32,607 --> 00:36:35,227 O amor tem dessas coisas, Maxine. 581 00:36:35,318 --> 00:36:36,778 Mas segurança não é uma delas. 582 00:36:36,861 --> 00:36:37,821 [Maxine chora] 583 00:36:37,904 --> 00:36:41,324 Tudo o que você diz é tão convincente. 584 00:36:42,408 --> 00:36:44,618 [ri] Agora vai lá e se divirta, ignora a Riley. 585 00:36:44,702 --> 00:36:46,662 Indiferença é a melhor vingança. 586 00:36:47,663 --> 00:36:50,633 Valeu. A Ginny tem sorte de ter você. 587 00:36:55,880 --> 00:36:57,130 [porta abre] 588 00:36:59,926 --> 00:37:00,926 [porta fecha] 589 00:37:04,472 --> 00:37:06,272 Ok, quem tá aqui? 590 00:37:07,725 --> 00:37:08,845 Eu tava com a M, 591 00:37:08,935 --> 00:37:11,475 então tem que ser alguém do ANG. 592 00:37:12,271 --> 00:37:13,231 Pêssego? 593 00:37:13,814 --> 00:37:14,734 É você? 594 00:37:17,360 --> 00:37:18,990 -Oi, mãe. -Oi. 595 00:37:19,487 --> 00:37:22,697 O que tá fazendo escondida aqui, estranha? E esse cabelo molhado? 596 00:37:23,199 --> 00:37:26,239 Quantas vezes falei pra não deixar ninguém tocar no seu cabelo? 597 00:37:26,327 --> 00:37:27,787 Tá terminando? Só quero sair daqui. 598 00:37:27,870 --> 00:37:31,250 Essa festa toda é um novo nível de coisa de gente rica. 599 00:37:31,332 --> 00:37:33,252 [Georgia] Nunca tinha visto nada assim. 600 00:37:33,334 --> 00:37:37,424 Mas parece que você tava se divertindo bastante lá com o Hunter. Au! 601 00:37:38,172 --> 00:37:39,172 Mãe! 602 00:37:39,257 --> 00:37:41,257 Que é? Eu tô te apoiando. 603 00:37:41,342 --> 00:37:42,392 Dá pra parar? 604 00:37:42,468 --> 00:37:43,468 Para de ser feia. 605 00:37:44,512 --> 00:37:46,392 Por que tá cruel comigo hoje? 606 00:37:46,472 --> 00:37:49,102 Eu sou tão horrível? Envergonhei tanto você? 607 00:37:49,809 --> 00:37:53,309 Eu me inscrevi pra supervisionar, pra você poder se divertir. 608 00:37:53,396 --> 00:37:55,726 Para. Você tá odiando que eu tenha amigas 609 00:37:55,815 --> 00:37:58,315 em vez de ficar com você falando mal de todo mundo. 610 00:37:58,609 --> 00:38:01,109 Tá com inveja que eu posso fazer isso e você, não. 611 00:38:01,195 --> 00:38:03,655 Por isso que você veio. Eu tô errada? 612 00:38:03,739 --> 00:38:05,699 -Como é? -Vamo parar por aqui, mãe. 613 00:38:06,200 --> 00:38:07,200 [suspira exasperada] 614 00:38:11,497 --> 00:38:15,627 [vozerio] 615 00:38:18,546 --> 00:38:19,456 Joe, isso é seu. 616 00:38:23,384 --> 00:38:24,514 [vozerio] 617 00:38:42,236 --> 00:38:43,776 [motores roncando] 618 00:38:50,953 --> 00:38:52,583 -Obrigada. -De nada. 619 00:38:56,375 --> 00:38:57,495 O que é isso? 620 00:38:58,085 --> 00:38:59,455 Uma viagem sobre história. 621 00:38:59,545 --> 00:39:04,215 Próxima parada sobre caras mortos fazendo coisas racistas é o Fort Jackson. 622 00:39:04,800 --> 00:39:05,930 É da Wellsbury High? 623 00:39:06,010 --> 00:39:07,970 Sou, sim. Ela fica em Massachussets. 624 00:39:08,929 --> 00:39:11,559 Era fazer essa viagem histórica ou o acampamento. 625 00:39:12,141 --> 00:39:14,481 Os terceiros podem ir pra Praga, o que é incrível, 626 00:39:14,560 --> 00:39:16,650 mas os segundos ficam no país. 627 00:39:17,229 --> 00:39:18,269 Onde é Praga? 628 00:39:18,356 --> 00:39:20,566 Hum, fica na Europa. 629 00:39:24,070 --> 00:39:26,780 Todos são de lá? Wellsbury, Massachussets? 630 00:39:26,864 --> 00:39:27,824 Sim. 631 00:39:32,661 --> 00:39:33,661 Merda! 632 00:39:33,746 --> 00:39:37,456 -Não chora pela mostarda derramada. -Eu choro pelo que eu quiser, tá? 633 00:39:38,709 --> 00:39:39,959 Eu sou o Joe, prazer. 634 00:39:40,753 --> 00:39:42,713 Oi, Joe. Eu sou a Georgia. 635 00:39:42,797 --> 00:39:44,467 A Georgia que mora em Geórgia. 636 00:39:44,548 --> 00:39:45,548 Oi? 637 00:39:45,633 --> 00:39:48,183 Nada. Não, não é nada confuso. 638 00:39:51,931 --> 00:39:54,101 Vocês são ricos? 639 00:39:54,725 --> 00:39:56,765 Não, somos só normais. 640 00:39:57,395 --> 00:39:58,345 E esse Ray-Ban aqui? 641 00:39:58,437 --> 00:40:01,517 Ah… Não ligo pra esse tipo de coisa. 642 00:40:02,817 --> 00:40:05,607 Não, sério, eu prefiro animais que humanos. 643 00:40:06,320 --> 00:40:09,030 Quero ter uma fazenda com cavalos e tudo mais. 644 00:40:09,949 --> 00:40:12,409 -Eu sempre quis andar a cavalo. -[Joe] Ah, é? 645 00:40:12,493 --> 00:40:15,083 É, é meio idiota, mas, quando eu era bem pequena, 646 00:40:15,162 --> 00:40:17,122 imaginei que tinha um chamado Milk-Shake. 647 00:40:17,206 --> 00:40:18,166 Milk-Shake? 648 00:40:18,249 --> 00:40:20,379 Ei, o cavalo imaginário é meu. 649 00:40:20,459 --> 00:40:21,959 Desculpa. Continua. 650 00:40:22,044 --> 00:40:25,554 E o Milk-Shake sempre me seguia. Só eu podia ver ele. 651 00:40:26,215 --> 00:40:29,545 E sempre que eu precisava fugir, eu subia nele, e ele voava. 652 00:40:29,635 --> 00:40:31,385 -O Milk-Shake voava. -É claro. 653 00:40:32,513 --> 00:40:34,473 [motor de moto roncando] 654 00:40:35,516 --> 00:40:38,976 Tá bom, garotada. Todo mundo pro ônibus. Próxima parada: Fort Jackson. 655 00:40:39,770 --> 00:40:40,860 Eu tenho que ir. 656 00:40:41,522 --> 00:40:42,362 Toma. 657 00:40:42,857 --> 00:40:44,017 Pode ficar. 658 00:40:45,985 --> 00:40:46,985 Tchau, Georgia. 659 00:40:47,069 --> 00:40:49,029 Eu te procuro se eu for pra Wellsbury. 660 00:40:49,113 --> 00:40:50,203 Tá, beleza. 661 00:40:57,163 --> 00:40:59,213 Você quer ir pra Praga, bebezinho? 662 00:41:06,672 --> 00:41:08,672 [vozerio] 663 00:41:11,385 --> 00:41:12,255 [Joe] Georgia. 664 00:41:13,929 --> 00:41:14,809 Georgia. 665 00:41:16,891 --> 00:41:18,021 Alô, Georgia? 666 00:41:19,185 --> 00:41:20,595 Pode me ajudar aqui? 667 00:41:21,103 --> 00:41:23,523 Esses monstros de hormônio são insaciáveis. 668 00:41:23,606 --> 00:41:26,186 Tá bom, e que tal comer menos e ajudar mais? 669 00:41:26,275 --> 00:41:28,275 [música pop tocando] 670 00:41:34,158 --> 00:41:35,238 [mensagem de celular] 671 00:41:47,963 --> 00:41:54,183 ["Coo Coo" tocando] 672 00:42:28,254 --> 00:42:30,884 A rejeição dói. Tipo, dói muito. 673 00:42:30,965 --> 00:42:34,715 Parece que ela pegou meu coração, deu uma sapateada nele e jogou no chão, 674 00:42:34,802 --> 00:42:37,852 ensinou o passinho pra ele e enfiou de volta no meu peito. 675 00:42:37,930 --> 00:42:39,010 Fica bem, Max. 676 00:42:39,098 --> 00:42:40,428 É, não foi tão ruim assim. 677 00:42:40,516 --> 00:42:42,136 Tá de zoeira? Foi irado! 678 00:42:42,226 --> 00:42:43,306 Melhor noite da vida! 679 00:42:43,394 --> 00:42:45,104 É! A melhor. 680 00:42:46,105 --> 00:42:47,685 -Isso aí é burrito? -[Hunter] É. 681 00:42:48,274 --> 00:42:49,324 -Aceito. -[Abby] Me deixa, amiga. 682 00:42:49,400 --> 00:42:51,490 Não precisa me segurar assim! 683 00:42:51,569 --> 00:42:52,949 Abby, você tá bem? 684 00:42:53,737 --> 00:42:54,857 [Ginny] Ela tá bêbada? 685 00:42:55,406 --> 00:42:57,236 Aquele burrito era pra você. 686 00:42:57,324 --> 00:42:59,744 -Ela precisa mais que eu. -[Hunter ri] 687 00:43:02,121 --> 00:43:04,621 Curti muito. Eu te acho demais. 688 00:43:05,583 --> 00:43:07,003 É, eu também. 689 00:43:07,918 --> 00:43:09,298 Você é demais, não eu. 690 00:43:09,378 --> 00:43:10,248 [os dois riem] 691 00:43:10,754 --> 00:43:11,594 Legal. 692 00:43:12,089 --> 00:43:14,629 Porque eu quero te perguntar uma coisa. 693 00:43:16,635 --> 00:43:18,255 Você é esperta e… 694 00:43:19,263 --> 00:43:20,433 é linda demais. 695 00:43:20,514 --> 00:43:21,564 [os dois riem] 696 00:43:22,224 --> 00:43:23,064 [Hunter] E… 697 00:43:24,059 --> 00:43:28,229 eu tava pensando se você não tá a fim de ser a minha namorada? 698 00:43:30,816 --> 00:43:32,276 Quer ser meu namorado? 699 00:43:33,152 --> 00:43:35,362 Gu-gu-gu-dá-dá-dá. 700 00:43:35,446 --> 00:43:37,316 [os dois riem] 701 00:43:37,406 --> 00:43:38,406 É… 702 00:43:39,241 --> 00:43:40,951 Sim, sim, é, eu quero. 703 00:43:42,036 --> 00:43:42,946 [Hunter] Que demais! 704 00:43:43,579 --> 00:43:44,579 Legal. 705 00:43:44,663 --> 00:43:45,623 [Hunter ri] 706 00:43:46,290 --> 00:43:48,210 -Que da hora. -Tá bom. 707 00:43:57,468 --> 00:43:59,888 A Ginny se enturmou bem. Você deve estar feliz. 708 00:43:59,970 --> 00:44:02,140 Ah, é superfeliz. 709 00:44:02,640 --> 00:44:04,480 -Ah, merda. -Calma. 710 00:44:04,558 --> 00:44:06,138 Não chora pela mostarda derramada. 711 00:44:07,603 --> 00:44:09,483 Eu choro pelo que eu quiser, viu? 712 00:44:12,775 --> 00:44:13,685 Ok. 713 00:44:14,652 --> 00:44:16,742 [mãe] A festa foi incrível. Georgia, né? 714 00:44:16,820 --> 00:44:18,570 -É. -[mãe] Ótimo trabalho. 715 00:44:18,656 --> 00:44:20,656 O prazer foi meu. Se cuida, hein? 716 00:44:22,201 --> 00:44:25,251 Aleluia, meu Senhor. Todos sobreviveram. 717 00:44:25,329 --> 00:44:27,869 Meu emocional foi pro saco e nunca vou me recuperar, 718 00:44:27,956 --> 00:44:29,746 -mas que bom que se divertiram. -É. 719 00:44:30,084 --> 00:44:32,804 [mãe 2] Eu agradeço muito. Ele se divertiu tanto. 720 00:44:33,295 --> 00:44:34,205 É claro. 721 00:44:34,797 --> 00:44:37,007 Bom, meus parabéns, Georgia. 722 00:44:37,091 --> 00:44:38,721 Agora você é uma mãe de Wellsbury. 723 00:44:39,176 --> 00:44:40,386 [Ellen ri] 724 00:44:43,222 --> 00:44:44,312 Ginny, Max. 725 00:44:47,768 --> 00:44:48,848 -Valeu, Joe. -Imagina. 726 00:44:55,275 --> 00:44:59,145 [Ginny] Não compro a história da minha mãe de não acreditar em sonhos grandes. 727 00:44:59,613 --> 00:45:01,743 Eu acho que ela tem o maior sonho de todos. 728 00:45:03,158 --> 00:45:05,288 Eu sei como ela queria dar isso pra mim, 729 00:45:05,786 --> 00:45:07,496 essa vida que ela nunca pôde ter: 730 00:45:08,205 --> 00:45:09,865 a chance de um futuro brilhante, 731 00:45:10,457 --> 00:45:11,457 ótimos amigos, 732 00:45:12,084 --> 00:45:13,384 o namorado certo, 733 00:45:14,128 --> 00:45:15,548 um lugar livre de problema. 734 00:45:16,338 --> 00:45:17,968 [sinal da escola] 735 00:45:18,465 --> 00:45:21,135 [professor] "Vai dar aula pro ensino médio", disseram. 736 00:45:23,220 --> 00:45:24,220 Vai ser tranquilo. 737 00:45:24,304 --> 00:45:26,064 Ela vai fazer um escarcéu. 738 00:45:28,434 --> 00:45:31,194 Oi, Max. A gente devia começar a postar foto da gente 739 00:45:31,270 --> 00:45:33,270 pra galera ficar animada, tá? 740 00:45:36,191 --> 00:45:37,861 Que fofa. Te vejo no ensaio. 741 00:45:42,614 --> 00:45:45,534 [grunhe] Deus, por que eu sou assim? 742 00:45:46,326 --> 00:45:47,196 Oi. 743 00:45:48,454 --> 00:45:49,544 Max, né? 744 00:45:51,415 --> 00:45:52,245 Desculpa. 745 00:45:52,958 --> 00:45:54,748 Achei que não ia ter ninguém aqui. 746 00:45:54,835 --> 00:45:58,045 É, venho aqui pra estudar, às vezes. É mais tranquilo que o azul. 747 00:45:58,130 --> 00:46:01,220 É, às vezes eu venho chorar. [as duas riem] 748 00:46:01,300 --> 00:46:02,550 Que engraçado. 749 00:46:03,510 --> 00:46:04,430 O que rolou? 750 00:46:04,511 --> 00:46:05,351 [estala a língua] 751 00:46:05,429 --> 00:46:06,259 [suspira] 752 00:46:06,346 --> 00:46:09,726 Eu beijei uma garota que tava me mandando uns sinais muito errados, 753 00:46:09,808 --> 00:46:13,308 só pra descobrir que ela não é gay, o que é uma merda, nunca vou achar alguém, 754 00:46:13,395 --> 00:46:16,315 mas ela tá agindo como se nada tivesse acontecido, 755 00:46:16,398 --> 00:46:18,898 o que é pior, porque aconteceu, e aí eu enlouqueci, 756 00:46:18,984 --> 00:46:21,034 e foi isso. Ai, sei lá. 757 00:46:21,111 --> 00:46:23,161 Mas o pula-pula 758 00:46:23,781 --> 00:46:25,281 foi bem divertido. 759 00:46:26,283 --> 00:46:27,203 [Max suspira] 760 00:46:28,243 --> 00:46:30,123 Olha, o azar é dela. 761 00:46:31,121 --> 00:46:32,081 Você é gata. 762 00:46:33,123 --> 00:46:35,633 Eu acho que da próxima vez só tem que beijar alguém 763 00:46:35,709 --> 00:46:37,249 que também queira te beijar. 764 00:46:40,255 --> 00:46:41,335 [Max ri] 765 00:46:43,300 --> 00:46:45,300 [música pop] 766 00:46:50,224 --> 00:46:52,524 [Max] Ai, meu Deus. Vamos lá. 767 00:46:53,435 --> 00:46:56,055 Ginny! Eu morri. Que negócio é esse? 768 00:46:56,146 --> 00:46:58,606 A Samantha deve tá chorando na aula de Química. 769 00:46:58,690 --> 00:47:00,570 [Norah] Você é muito fotogênica. 770 00:47:01,360 --> 00:47:02,320 [Hunter] Não é? 771 00:47:02,402 --> 00:47:03,492 A gente é fofo. 772 00:47:05,656 --> 00:47:08,776 ["Sometimes People Suck" tocando] 773 00:47:11,537 --> 00:47:13,287 [Ginny] Um lugar livre de problema. 774 00:47:21,171 --> 00:47:23,221 Mas todo lugar tem problemas. 775 00:47:27,761 --> 00:47:30,561 Não é que a Georgia não acredite em sonhos. 776 00:47:32,933 --> 00:47:36,603 Ela só acha que são inúteis se não for transformar eles em realidade. 777 00:47:44,278 --> 00:47:47,738 Mas e se seus sonhos se realizarem, e isso não for o suficiente? 778 00:47:53,620 --> 00:47:55,540 [piano tocando]