1 00:00:06,089 --> 00:00:08,929 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:11,886 --> 00:00:12,886 Hola. 3 00:00:36,369 --> 00:00:37,369 ¡Virginia! 4 00:00:38,121 --> 00:00:39,331 ¿Sigues en la cama? 5 00:00:42,876 --> 00:00:45,086 No, mamá. Basta, por favor. 6 00:00:45,170 --> 00:00:46,000 ¡Arriba! 7 00:00:53,011 --> 00:00:55,181 Mi mamá es sumamente realista. 8 00:00:56,222 --> 00:00:58,602 Solo puedes fantasear si tienes pensión. 9 00:00:59,225 --> 00:01:02,935 Debes mantener los pies en el suelo y prestar atención. 10 00:01:03,021 --> 00:01:05,071 ¡Es viernes! ¡Feliz viernes! 11 00:01:05,148 --> 00:01:07,688 Buenos días, Ginny. ¡Es viernes! 12 00:01:09,694 --> 00:01:11,914 Mantente concentrada y ganarás. 13 00:01:12,781 --> 00:01:15,031 Solo los bobos sueñan en grande. 14 00:01:26,753 --> 00:01:31,473 Marty, compré esta casa con la seguridad de que ese dinero iba a llegar. 15 00:01:33,259 --> 00:01:36,889 Estoy viendo un pago de hipoteca y facturas de servicios. 16 00:01:37,639 --> 00:01:40,389 Marty, estoy en quiebra, ¿sí? 17 00:01:41,017 --> 00:01:42,387 Necesito mi dinero. 18 00:01:45,980 --> 00:01:49,400 Tendré que recurrir a métodos a los que no quiero recurrir. 19 00:01:50,735 --> 00:01:54,355 ¿Que si ya encontré a Jesús? No, se hace el difícil. 20 00:01:54,447 --> 00:01:56,867 Quíteme de su lista de contactos. 21 00:01:58,076 --> 00:01:59,536 Qué blusa provocativa. 22 00:01:59,619 --> 00:02:01,249 La compré donde tú robaste. 23 00:02:01,329 --> 00:02:03,039 ¿Wafles caseros? 24 00:02:04,249 --> 00:02:05,539 ¿Qué es esto? 25 00:02:05,625 --> 00:02:07,495 La pijamada de segundo año. 26 00:02:08,002 --> 00:02:09,502 Qué pueblito perfecto. 27 00:02:10,171 --> 00:02:14,551 Suena encantador eso de dormir en el piso de un gimnasio. 28 00:02:14,634 --> 00:02:17,184 Ellen lo organiza. Págale mi entrada. 29 00:02:17,262 --> 00:02:18,892 Tienes empleo, jovencita. 30 00:02:18,972 --> 00:02:22,182 Empiezo hoy después de la escuela. Aún no tengo dinero. 31 00:02:22,892 --> 00:02:24,602 - ¿Cuánto cuesta? - $100. 32 00:02:24,686 --> 00:02:27,056 ¿Para pasar la noche en tu escuela? 33 00:02:27,147 --> 00:02:30,317 Tú nos mudaste a este pueblo blanco y rico. 34 00:02:30,400 --> 00:02:33,030 - La gente aquí es rara. - Muy rara. 35 00:02:33,611 --> 00:02:36,951 ¿Toda la noche en la escuela? Qué desperdicio. 36 00:02:37,031 --> 00:02:40,871 ¡Este sábado será la noche más importante de mi vida! 37 00:02:40,952 --> 00:02:43,122 No sé qué decirte. Estás castigada. 38 00:02:43,204 --> 00:02:46,584 Mamá, es la pijamada de segundo año. Será trascendente. 39 00:02:46,666 --> 00:02:49,456 ¿Por qué no lo entiendes? ¡Moriré si no voy! 40 00:02:49,544 --> 00:02:50,924 Yo moriré si voy. 41 00:02:57,844 --> 00:03:01,934 Pasé muchísimas horas rompiéndome la espalda, 42 00:03:02,015 --> 00:03:04,885 buscando comida chatarra y varas luminosas. 43 00:03:04,976 --> 00:03:07,346 Si alguien se muere, soy yo. 44 00:03:07,437 --> 00:03:10,567 Podríamos morir todos juntos, en familia. 45 00:03:11,482 --> 00:03:13,282 Ninguno de mis amigos irá. 46 00:03:14,027 --> 00:03:16,697 Eres la peor madre del mundo. 47 00:03:16,779 --> 00:03:19,029 ¿Por qué no puedes ser como Georgia? 48 00:03:19,908 --> 00:03:22,238 Soy buena onda. ¡Buenos días, vecinos! 49 00:03:22,327 --> 00:03:24,157 ¡Adelante! ¡Pasa! 50 00:03:26,873 --> 00:03:29,503 Dice que huyas por tu vida. 51 00:03:32,545 --> 00:03:34,835 Solo vine a pagar la entrada de Ginny. 52 00:03:35,381 --> 00:03:37,341 ¿Ves, mamá? Ginny irá. 53 00:03:37,425 --> 00:03:39,255 ¿Quieres desayunar? 54 00:03:39,969 --> 00:03:42,559 Eres una madre amorosa. 55 00:03:42,639 --> 00:03:44,349 ¿No es la mejor, Max? 56 00:03:44,432 --> 00:03:47,022 Max, creo que si quieres demostrar 57 00:03:47,101 --> 00:03:49,351 que mereces ir a la pijamada, 58 00:03:49,437 --> 00:03:52,437 hay otras formas de hacerlo sin gritarle a Ellen. 59 00:03:52,523 --> 00:03:54,483 Sí, deja de gritarle a Ellen. 60 00:03:59,697 --> 00:04:01,697 Muy buen juego mental. 61 00:04:01,783 --> 00:04:04,953 - Marcus, ve a la escuela y aprende algo. - Imposible. 62 00:04:06,496 --> 00:04:09,416 Quisiera poder llevarte a todas partes conmigo. 63 00:04:09,499 --> 00:04:10,579 Tengo una idea. 64 00:04:10,667 --> 00:04:12,837 ¿Y si te acompaño en la pijamada? 65 00:04:12,919 --> 00:04:15,089 Así no tienes que sufrir sola. 66 00:04:15,171 --> 00:04:17,341 Eso sería fantástico. ¡Me encanta! 67 00:04:18,675 --> 00:04:21,085 Pondré a Bev en el turno de las 2:00 a. m. 68 00:04:21,177 --> 00:04:22,297 Eso la fastidiará. 69 00:04:24,514 --> 00:04:25,354 Gracias. 70 00:04:29,060 --> 00:04:33,400 Creo que mi mamá podría dejarme venir a la pijamada de segundo año. 71 00:04:33,481 --> 00:04:35,401 Qué bien. No quiero ir sin ti. 72 00:04:35,483 --> 00:04:37,653 ¿Por qué crees que todos te odian? 73 00:04:38,152 --> 00:04:40,072 ¿No todos piensan eso? 74 00:04:40,154 --> 00:04:41,364 Buen punto. 75 00:04:41,447 --> 00:04:45,737 Ya me imagino ahí. Es mi oportunidad de coquetear con Riley. 76 00:04:45,827 --> 00:04:47,157 ¿Sabes si es gay? 77 00:04:47,245 --> 00:04:49,655 No sé, pero sentí una vibra en el ensayo. 78 00:04:49,747 --> 00:04:52,707 Hay una línea muy delgada entre actriz y lesbiana. 79 00:04:52,792 --> 00:04:54,752 ¿Cómo conseguimos el alcohol? 80 00:04:55,253 --> 00:04:58,723 Press, ¿quieres ir a esa tienda que vende los packs de 30? 81 00:04:58,798 --> 00:05:01,298 No quiero ir seguido. Pueden sospechar. 82 00:05:01,384 --> 00:05:02,844 Debemos comprar cosas. 83 00:05:02,927 --> 00:05:05,347 ¿Jordan no tiene kits de aerolínea? 84 00:05:05,430 --> 00:05:06,760 No quiero beber eso. 85 00:05:07,265 --> 00:05:09,385 ¡Te hacen sentir como un gigante! 86 00:05:11,978 --> 00:05:14,398 ¿Serán una pareja que comparte todo 87 00:05:14,480 --> 00:05:17,940 de manera asquerosa para recordarme que moriré sola? 88 00:05:20,445 --> 00:05:22,905 Digo, no es que sean novios 89 00:05:22,989 --> 00:05:26,119 o que vayan a convertirse en pareja, pero ¿quién sabe? 90 00:05:26,200 --> 00:05:28,910 Nos podrían bombardear en cualquier momento. 91 00:05:28,995 --> 00:05:29,865 Debo irme. 92 00:05:36,419 --> 00:05:37,549 Qué incómodo. 93 00:05:50,058 --> 00:05:51,768 Buscando niñera. ¿Una cita? 94 00:05:51,851 --> 00:05:53,351 Pijamada de segundo año. 95 00:05:53,436 --> 00:05:56,476 Voy de acompañante, pero necesito una niñera. 96 00:05:56,564 --> 00:05:58,864 Debería haber una app para esto. 97 00:05:58,941 --> 00:06:00,231 Qué linda. 98 00:06:01,194 --> 00:06:02,404 No. 99 00:06:02,487 --> 00:06:03,357 Te encantará. 100 00:06:03,446 --> 00:06:05,816 - Sí. - Austin es divertido y agradable. 101 00:06:05,907 --> 00:06:08,867 ¿Sabes qué me gusta de los niños? Que no tengo uno 102 00:06:08,951 --> 00:06:10,661 ni debo ocuparme de ninguno. 103 00:06:11,162 --> 00:06:13,752 - Será divertido. - Oye, ¿sabes qué lo es? 104 00:06:13,831 --> 00:06:16,171 Penes Grandes los sábados en Trunks. 105 00:06:16,250 --> 00:06:18,210 - Lo siento. - ¡Nick! 106 00:06:18,920 --> 00:06:20,170 Estoy desesperada. 107 00:06:20,254 --> 00:06:21,384 Entiendo. 108 00:06:21,464 --> 00:06:23,724 - Así que vas a rogar. - ¿Por favor? 109 00:06:23,800 --> 00:06:25,640 Ya me comprometí. Ayúdame. 110 00:06:25,718 --> 00:06:29,098 ¿Cómo lo digo más claro? Bien, intentemos esto. 111 00:06:29,180 --> 00:06:32,390 Odio los plátanos verdes porque no están maduros, 112 00:06:32,475 --> 00:06:35,055 y los niños son personas inmaduras. 113 00:06:35,144 --> 00:06:36,234 Es un no rotundo. 114 00:06:39,899 --> 00:06:43,399 ¿Serás acompañante en la pijamada? 115 00:06:43,486 --> 00:06:46,736 Solo si encuentro a alguien que cuide a Austin. 116 00:06:50,034 --> 00:06:51,494 Bueno, yo estoy libre. 117 00:06:51,577 --> 00:06:53,497 Podría cuidarlo. 118 00:06:53,579 --> 00:06:55,499 ¿En serio? ¿Harías eso? 119 00:06:55,581 --> 00:06:58,041 Sí, soy miembro de la junta escolar, 120 00:06:58,126 --> 00:07:01,246 así que entiendo lo importante que es esa pijamada. 121 00:07:01,337 --> 00:07:04,297 Además, ya jugué con tus hijos y lo haría de nuevo. 122 00:07:04,382 --> 00:07:06,012 No podría pedírtelo. 123 00:07:06,092 --> 00:07:07,262 Pero a mí sí. 124 00:07:07,885 --> 00:07:11,885 Imagino que es muy difícil ser una madre soltera trabajadora. 125 00:07:11,973 --> 00:07:14,313 Dicen que es una lucha cuesta arriba. 126 00:07:14,392 --> 00:07:15,232 Entonces… 127 00:07:17,770 --> 00:07:19,110 ¡Me salvas la vida! 128 00:07:19,730 --> 00:07:21,570 ¿Seguro que no te molesta? 129 00:07:21,649 --> 00:07:24,439 No hay problema. 130 00:07:24,527 --> 00:07:25,857 Considéralo hecho. 131 00:07:25,945 --> 00:07:27,695 Te lo agradezco mucho. 132 00:07:27,780 --> 00:07:28,820 No es nada. 133 00:07:29,657 --> 00:07:30,697 Bien. 134 00:07:33,870 --> 00:07:35,870 "Me salvas la vida". 135 00:07:43,045 --> 00:07:44,915 Oye, ¿a qué hora es el ensayo? 136 00:07:46,382 --> 00:07:48,012 Creo que a las 3:00. 137 00:07:49,343 --> 00:07:51,683 Cielos. Me encanta tu anillo. 138 00:07:52,305 --> 00:07:53,465 ¡Qué manos suaves! 139 00:07:53,556 --> 00:07:55,096 ¡Gracias! Mi piel es así. 140 00:07:55,725 --> 00:07:59,265 Estoy emocionada por el número de baile. Fosse es muy sexy. 141 00:08:03,107 --> 00:08:06,357 - "Mi piel es así". - ¿Ves? Hay una vibra. 142 00:08:06,444 --> 00:08:10,624 Sé que todos piensan en la pijamada, pero debemos ponernos a trabajar. 143 00:08:10,698 --> 00:08:13,988 ¡Vamos! Necesito paso, paso, pas de bourrée, 144 00:08:14,076 --> 00:08:15,946 brazos arriba y abajo, 145 00:08:16,037 --> 00:08:19,997 vuelta a la izquierda, arriba el trasero, rostro y rostro. 146 00:08:20,082 --> 00:08:22,172 No es difícil, ¿de acuerdo? 147 00:08:22,251 --> 00:08:26,881 Entonces, ¿por qué no lo hacen una vez más, pero más sexy? 148 00:08:26,964 --> 00:08:30,344 Quiero que el público se sienta seducido. 149 00:08:30,426 --> 00:08:32,596 ¿Nuestros padres? 150 00:08:35,389 --> 00:08:36,309 A sus puestos. 151 00:09:41,497 --> 00:09:42,747 Seductor. 152 00:09:48,754 --> 00:09:49,804 Elige el café. 153 00:09:50,673 --> 00:09:51,923 Selecciona el total. 154 00:09:52,008 --> 00:09:52,968 Pasa la tarjeta. 155 00:09:54,677 --> 00:09:57,507 Van a firmar, luego lo volteas y presionas enter. 156 00:09:57,597 --> 00:09:58,427 ¿Entendido? 157 00:09:58,514 --> 00:09:59,724 - Sí, señor. - Bien. 158 00:10:09,191 --> 00:10:10,031 ¿Qué quieres? 159 00:10:10,109 --> 00:10:13,239 ¿No me dirás "Bienvenido a la Cafetería Blue Farm?". 160 00:10:13,321 --> 00:10:14,741 No, ¿qué quieres? 161 00:10:14,822 --> 00:10:16,122 Que me sonrías. 162 00:10:17,783 --> 00:10:19,793 Café helado. Negro. 163 00:10:19,869 --> 00:10:20,869 Sin leche. 164 00:10:27,460 --> 00:10:28,500 ¿Como tu corazón? 165 00:10:43,851 --> 00:10:45,811 Tres dólares y no acepto Venmo. 166 00:10:53,277 --> 00:10:54,107 Pues… 167 00:10:54,987 --> 00:10:56,237 Buen trabajo, sí. 168 00:10:57,323 --> 00:10:58,203 Muy bien. 169 00:10:58,282 --> 00:11:01,582 Solo procura tratar de no ser tan hostil 170 00:11:02,370 --> 00:11:03,790 con los clientes. 171 00:11:08,501 --> 00:11:09,341 Bien. 172 00:11:23,974 --> 00:11:27,814 ¡Pijamada de segundo año! ¡Mañana es la pijamada! 173 00:11:29,730 --> 00:11:32,110 ¡ADIVINEN QUIÉN IRÁ A LA PIJAMADA! 174 00:11:33,734 --> 00:11:35,574 ¡GRACIAS A DIOS! 175 00:11:40,783 --> 00:11:42,163 ¿ME LE INSINÚO A RILEY? 176 00:11:44,286 --> 00:11:45,156 ¿HOLA? 177 00:11:45,246 --> 00:11:47,456 - NO SÉ SI ES GAY. - SUS VIDEOS DAN VERGÜENZA. 178 00:11:48,833 --> 00:11:50,583 NO SÉ. ¿Y SI HABLAS CON ELLA? 179 00:11:52,336 --> 00:11:53,876 MAX ABANDONÓ EL CHAT. 180 00:12:01,137 --> 00:12:03,677 ¿MAX ESTÁ LOCA? 181 00:12:03,764 --> 00:12:05,474 LE GUSTA PONERSE DRAMÁTICA. 182 00:12:20,030 --> 00:12:22,830 Siempre dices que quieres intentarlo. 183 00:12:22,908 --> 00:12:26,288 Intento hablar contigo. Nunca llegamos a un acuerdo. 184 00:13:40,402 --> 00:13:42,242 ABBY: NORAH YA LA AGREGARÁ. 185 00:13:43,614 --> 00:13:45,624 NORAH AGREGÓ A MAXINE AL CHAT. 186 00:13:45,699 --> 00:13:46,869 ¿VISTE? PREDECIBLE. 187 00:13:48,452 --> 00:13:50,832 MAX, NO SABEMOS. ¿NO SENTÍAS UNA VIBRA? 188 00:13:50,913 --> 00:13:52,463 GINNY, ¿TÚ Y HUNTER? 189 00:13:52,540 --> 00:13:53,750 ¿YA SON NOVIOS? 190 00:13:58,170 --> 00:13:59,420 NO SÉ. ¿LE PREGUNTO? 191 00:14:00,589 --> 00:14:04,049 - ACTÚA COMO SI NO TE IMPORTARA. - ¡NO LE PREGUNTES ESO! 192 00:14:04,844 --> 00:14:06,514 POR DIOS. 193 00:14:06,595 --> 00:14:08,505 - TÓMALO CON CALMA. - Y DISFRUTA. 194 00:14:09,807 --> 00:14:12,057 DISFRUTA MUCHO. AHORA, ¿QUÉ LES PARECE? 195 00:14:15,396 --> 00:14:16,766 ¡POMPIS! ¿SON HARBOURS? 196 00:14:25,030 --> 00:14:26,660 ¿QUÉ SON LOS HARBOURS? 197 00:14:28,325 --> 00:14:30,115 LOS MEJORES JEANS. 198 00:14:30,202 --> 00:14:32,452 TE MARCAN EL TRASERO Y CUESTAN $300. 199 00:14:34,707 --> 00:14:36,577 NORAH EN MANG: QUÉ LINDA. 200 00:14:36,667 --> 00:14:39,457 - LO LLEVO MAÑANA. - TENGO LAS CAMISETAS. 201 00:14:43,340 --> 00:14:44,880 USEMOS PANTALÓN DE PIJAMA. 202 00:14:44,967 --> 00:14:46,637 HORRIBLE, ¿DE VERDAD? 203 00:14:46,719 --> 00:14:47,889 SÍ, SERÁ GENIAL. 204 00:14:49,388 --> 00:14:51,558 ABBY: ¿DE VERDAD USARÁS PIJAMA? 205 00:14:51,640 --> 00:14:52,890 MAXINE: ABBY APESTA. 206 00:14:55,728 --> 00:14:57,228 DECIDIDO. ¿NORAH? ¿GINNY? 207 00:14:57,313 --> 00:14:58,403 SÍ, DE ACUERDO. 208 00:14:59,940 --> 00:15:02,280 SÍ, ESTOY LISTA. 209 00:15:04,069 --> 00:15:07,529 ABBY: ¿DE VERDAD USARÁS PIJAMA? 210 00:15:12,453 --> 00:15:14,753 ABBY EN MANG: ESTÁ BIEN. 211 00:15:16,457 --> 00:15:17,997 ¡ARRIBA LAS MANG! 212 00:16:20,604 --> 00:16:21,524 ¡Chicas! 213 00:16:21,605 --> 00:16:24,185 M-A-N-G. 214 00:16:24,274 --> 00:16:26,074 ¿Qué es MANG? 215 00:16:26,151 --> 00:16:29,951 MANG es una grosería. ¿Y podrías no…? 216 00:16:30,948 --> 00:16:33,158 Pero te amo porque me dejaste venir. 217 00:16:33,242 --> 00:16:35,952 MANG, como el mango. 218 00:16:36,036 --> 00:16:37,406 Mamá, no. 219 00:16:37,496 --> 00:16:40,076 Ellen y yo deberíamos hacer camisas a juego. 220 00:16:40,165 --> 00:16:41,955 ¿Quieres avergonzarme? 221 00:16:42,042 --> 00:16:43,712 ¿Yo te avergüenzo? 222 00:16:44,628 --> 00:16:46,838 Cielos, relájate. 223 00:16:46,922 --> 00:16:51,012 Solo no hables de tus exmaridos o novios y, te lo ruego, 224 00:16:51,093 --> 00:16:53,263 no hables con mis amigos sobre sexo. 225 00:16:53,345 --> 00:16:55,805 Y no coquetees con estudiantes ni padres. 226 00:16:55,889 --> 00:16:57,809 Y no fumes hierba en un aula. 227 00:16:57,891 --> 00:16:58,891 Solo fue una vez. 228 00:16:58,976 --> 00:17:00,306 Mamá, por favor. 229 00:17:01,395 --> 00:17:03,475 No sabía que era una molestia. 230 00:17:05,274 --> 00:17:08,534 Bien. No haré nada de eso, G. 231 00:17:10,821 --> 00:17:11,821 ¡Sí! 232 00:17:13,615 --> 00:17:18,865 Hola, esto es por si Avery… ¡Adiós, bebé! Es por si entra en contacto con maní 233 00:17:18,954 --> 00:17:22,334 y asegúrense de que se divierta. Es un poco tímida. 234 00:17:22,416 --> 00:17:25,666 Tiene trastorno de ansiedad y siente un poco de miedo. 235 00:17:25,753 --> 00:17:28,013 De acuerdo, gracias. 236 00:17:28,756 --> 00:17:29,716 Lo siento. 237 00:17:29,798 --> 00:17:32,968 Increíble. Somos responsables de más de 200 jóvenes. 238 00:17:33,052 --> 00:17:35,802 Deberíamos tener un permiso para hacer esto. 239 00:17:35,888 --> 00:17:36,968 Más epinefrina. 240 00:17:38,348 --> 00:17:41,388 ¿Hay algo que debemos hacer, revisar o buscar? 241 00:17:41,477 --> 00:17:44,187 Claro que no, porque podríamos encontrar algo. 242 00:17:45,439 --> 00:17:48,859 Tengo un único objetivo esta noche: que todos sobrevivan. 243 00:17:49,693 --> 00:17:53,993 - Estoy tranquila si tú lo estás. - No lo estoy, es mi peor pesadilla. 244 00:17:56,784 --> 00:17:58,914 PIJAMADA DE SEGUNDO AÑO DULCES SUEÑOS 245 00:18:00,412 --> 00:18:02,792 ¡Es mejor de lo que había imaginado! 246 00:18:02,873 --> 00:18:05,633 No inventes. Es un carnaval al máximo. 247 00:18:21,225 --> 00:18:25,595 Oigan, conseguí un lugar para nosotros y se me ocurrió un plan. 248 00:18:25,687 --> 00:18:28,317 - Me encanta que haya un plan. - Y a mí. 249 00:18:28,398 --> 00:18:31,068 Este es mi plan, ¡vamos a enloquecer! 250 00:19:04,101 --> 00:19:07,601 Esperen, tengo una gran idea. Cielos, esto les encantará. 251 00:19:08,313 --> 00:19:09,153 Bueno, sí. 252 00:19:09,231 --> 00:19:11,071 Lo siento. Apártate. 253 00:19:32,671 --> 00:19:34,511 ¿Puedo tomarme una con Ginny? 254 00:19:35,257 --> 00:19:36,967 - ¡Sí! - ¡Claro! Adelante. 255 00:19:45,517 --> 00:19:47,687 - ¿Todo bien? - Esto es una locura. 256 00:19:47,769 --> 00:19:50,859 En mi escuela anterior, solo había un tanque de agua. 257 00:19:52,941 --> 00:19:54,401 ¿Tu parte favorita? 258 00:19:55,068 --> 00:19:55,898 Esta. 259 00:21:25,033 --> 00:21:26,243 Vaya. 260 00:21:27,327 --> 00:21:29,707 Mi estrategia es seguir alimentándolos. 261 00:21:29,788 --> 00:21:31,868 Me parece que siguen la comida. 262 00:21:32,791 --> 00:21:33,631 Sí. 263 00:21:33,709 --> 00:21:35,589 ¿Viste a Marcus? 264 00:21:36,545 --> 00:21:37,495 No. 265 00:21:38,422 --> 00:21:40,672 Quizá no debí obligarlo a venir. 266 00:21:41,174 --> 00:21:43,094 Estas cosas le cuestan mucho. 267 00:21:43,593 --> 00:21:46,393 El año pasado fue muy duro para él. 268 00:21:47,597 --> 00:21:48,887 La pasó mal. 269 00:21:50,434 --> 00:21:53,484 ¿No crees que ser mamá consiste en hacer conjeturas? 270 00:21:58,692 --> 00:22:00,152 Hicimos algo bien. 271 00:22:01,987 --> 00:22:03,197 Sí. 272 00:22:11,788 --> 00:22:16,788 Solo quiero decirte que tu mamá es un bombón. 273 00:22:22,049 --> 00:22:25,429 Sabía que querrías bailar. Es una de nuestras favoritas. 274 00:22:25,510 --> 00:22:27,760 Mamá, deja de mirarme. Es aterrador. 275 00:22:27,846 --> 00:22:30,056 ¿No puedes ir a vigilar a otros? 276 00:22:34,144 --> 00:22:36,864 Mamá, ¿me guardas esto? Gracias. 277 00:22:51,244 --> 00:22:55,424 Esto se llama "macarrones y por favor", porque cuando lo pruebes, 278 00:22:55,499 --> 00:22:57,129 rogarás por más. 279 00:22:58,085 --> 00:22:59,125 Aquí tienes. 280 00:23:01,463 --> 00:23:02,923 No me gusta. 281 00:23:04,674 --> 00:23:05,884 No lo probaste. 282 00:23:07,052 --> 00:23:07,972 Vamos. 283 00:23:08,053 --> 00:23:11,013 Es mi receta especial supersecreta. 284 00:23:14,309 --> 00:23:16,099 Está bien, tú ganas. 285 00:23:16,728 --> 00:23:20,358 No tienes que comerlo. Buscaré otra cosa. 286 00:23:21,525 --> 00:23:22,685 ¿Qué te gusta? 287 00:23:25,195 --> 00:23:26,695 ¿Las caras raras? 288 00:23:27,322 --> 00:23:29,572 ¿Cuál es la más rara que puedes hacer? 289 00:23:31,076 --> 00:23:32,946 ¿Tienes una más rara que esta? 290 00:23:35,831 --> 00:23:38,001 - Vamos, haz una cara tonta. - ¡No! 291 00:23:39,167 --> 00:23:41,587 Mamá dijo que solo seríamos los tres. 292 00:23:45,048 --> 00:23:46,168 Austin, no soy… 293 00:23:47,426 --> 00:23:49,756 Yo solo vine a ayudar a tu mamá. 294 00:23:49,845 --> 00:23:52,635 ¿También la ayudaste a jugar bolos? 295 00:24:24,421 --> 00:24:26,551 EMBARAZADA 296 00:24:26,631 --> 00:24:27,841 Dios mío. 297 00:24:33,305 --> 00:24:34,755 Mi pequeño pony. 298 00:24:34,848 --> 00:24:37,558 Amo a Ariana Grande. Es tan elegante. 299 00:24:38,768 --> 00:24:40,308 Creo que es tu turno. 300 00:24:41,021 --> 00:24:42,561 Creo que me quedaré así. 301 00:24:42,647 --> 00:24:44,817 ¡Debemos vernos iguales para Insta! 302 00:24:44,900 --> 00:24:47,190 No seas como esta perra con sus jeans. 303 00:24:47,277 --> 00:24:48,947 - ¿Hola? - Realmente no creo… 304 00:24:49,029 --> 00:24:51,619 Disculpa, ¿somos MANG o somos "MANG"? 305 00:24:51,698 --> 00:24:53,658 ¡Vamos, ponte linda! 306 00:24:53,742 --> 00:24:54,622 Siéntate. 307 00:24:55,410 --> 00:24:56,660 Nos vemos adorables. 308 00:24:58,205 --> 00:24:59,705 Se ven lindos con Hunter. 309 00:24:59,789 --> 00:25:01,459 Abrigan mi corazón gélido. 310 00:25:01,541 --> 00:25:03,751 Cielos, Samantha está tan celosa. 311 00:25:05,420 --> 00:25:09,050 Nos besamos en la cabina de fotos y hablamos por Snapchat. 312 00:25:09,549 --> 00:25:11,639 Creo que tienes razón. Le gusto. 313 00:25:15,388 --> 00:25:16,808 ¿Qué? ¿No lo creen? 314 00:25:16,890 --> 00:25:19,140 No, es tu cabello. 315 00:25:25,982 --> 00:25:27,982 ¿Te ayudamos a arreglarlo? 316 00:25:29,027 --> 00:25:31,357 Está bien. Ya regreso. 317 00:25:31,446 --> 00:25:33,736 - ¿Te acompañamos? - No, yo me ocupo. 318 00:25:37,369 --> 00:25:40,289 Después inscribí a Norah en el examen intensivo. 319 00:25:40,372 --> 00:25:43,252 Tuvimos que dejar patinaje para los jueves 320 00:25:43,333 --> 00:25:46,803 y flauta los fines de semana, pero algo debemos sacrificar. 321 00:25:51,132 --> 00:25:56,012 ¿No deberíamos controlar si están bebiendo o teniendo sexo por ahí? 322 00:25:56,096 --> 00:26:00,846 No. Si buscamos esas cosas, podríamos verlas, y solo hay un objetivo. 323 00:26:00,934 --> 00:26:02,814 - Que sobrevivan. - Sí. 324 00:26:02,894 --> 00:26:05,274 Especialmente Bev. Podría asesinarla. 325 00:26:08,525 --> 00:26:10,145 Llegó la pizza, qué bien. 326 00:26:10,235 --> 00:26:13,565 Debo llevar esta caja a la oficina del director. 327 00:26:13,655 --> 00:26:15,065 Yo la llevo. 328 00:26:15,156 --> 00:26:16,366 Gracias. 329 00:26:20,620 --> 00:26:22,540 Sabes, dejé de consumir cafeína. 330 00:26:22,622 --> 00:26:24,582 Me siento mucho mejor. 331 00:26:24,666 --> 00:26:27,496 Es vino, Bev. Vino. 332 00:26:41,516 --> 00:26:42,636 Esto me pasa 333 00:26:43,643 --> 00:26:44,733 por ponerme linda. 334 00:27:02,912 --> 00:27:03,752 Hola. 335 00:27:15,258 --> 00:27:16,888 Gracias por la bebida. 336 00:27:16,968 --> 00:27:19,598 Agradécele a mi madre azafata. 337 00:27:20,180 --> 00:27:22,600 Bienvenidos a nuestra degustación. 338 00:27:23,308 --> 00:27:28,898 Comenzaremos con un vodka ruso seco y seguiremos con coñac francés ahumado. 339 00:27:28,980 --> 00:27:33,610 Y para finalizar, licores aromatizados con digestif. 340 00:27:34,361 --> 00:27:35,991 Digestif. 341 00:27:36,071 --> 00:27:38,201 Tu inglés mejoró mucho. 342 00:27:38,782 --> 00:27:40,372 ¿Jugamos a verdad o reto? 343 00:27:40,450 --> 00:27:42,450 - No lo creo. - ¿Qué? 344 00:27:43,328 --> 00:27:44,828 ¿Y a verdad u oso? 345 00:27:45,330 --> 00:27:47,170 ¡Di la verdad o te mata un oso! 346 00:27:47,957 --> 00:27:48,827 ¡No! 347 00:27:50,293 --> 00:27:51,673 ¿Tu carta era 348 00:27:52,754 --> 00:27:54,134 la jota de diamantes? 349 00:27:54,714 --> 00:27:55,884 No me acuerdo. 350 00:28:07,102 --> 00:28:08,312 ¿Te gusta el fútbol? 351 00:28:10,522 --> 00:28:13,572 Mi papá me llevaba a todos los partidos. 352 00:28:13,650 --> 00:28:17,280 De verdad, es el mejor deporte. Es estratégico, es noble, es… 353 00:28:17,362 --> 00:28:23,242 ¡Estúpido! ¡Oye! ¡No era tarjeta roja! ¿Qué haces, idiota? 354 00:28:25,412 --> 00:28:28,582 ¿Qué fue eso? ¿Te reíste? ¿Qué te causó gracia? 355 00:28:30,458 --> 00:28:31,498 ¡Idiota! 356 00:28:31,584 --> 00:28:33,754 ¡Eres un baboso estúpido! 357 00:28:33,837 --> 00:28:35,627 ¡Eres un baboso estúpido! 358 00:28:37,132 --> 00:28:38,092 Muy bien. 359 00:28:40,385 --> 00:28:41,715 Eres fan del fútbol. 360 00:28:49,352 --> 00:28:51,192 Qué raro es esto, ¿no? 361 00:28:52,147 --> 00:28:53,267 Sí, es ridículo. 362 00:28:55,358 --> 00:28:56,528 ¡Oye! 363 00:28:56,609 --> 00:28:58,109 ¿Qué haces aquí? 364 00:28:58,194 --> 00:29:00,494 Estoy lidiando con esta pésima fiesta. 365 00:29:00,572 --> 00:29:02,742 Yo creo que es divertida. 366 00:29:02,824 --> 00:29:04,204 ¿Bailando country? 367 00:29:05,618 --> 00:29:06,538 Lindo cabello. 368 00:29:07,162 --> 00:29:08,542 Cállate. 369 00:29:08,621 --> 00:29:12,581 ¿Por qué se obsesionan con mi pelo? Preocúpate por el tuyo. 370 00:29:12,667 --> 00:29:15,837 Soy muy alternativo y tengo demasiada onda para esto. 371 00:29:16,504 --> 00:29:18,304 ¿Me estás imitando? 372 00:29:19,048 --> 00:29:21,298 Te equivocas. Soy mucho más elegante. 373 00:29:21,384 --> 00:29:23,094 Y sí tengo mucha onda. 374 00:29:25,221 --> 00:29:26,891 ¿Por qué no te gusta? 375 00:29:26,973 --> 00:29:28,603 Hay un castillo inflable. 376 00:29:29,142 --> 00:29:31,692 - Mis amigos no están aquí. - Ni tu novia. 377 00:29:31,770 --> 00:29:33,350 No, Padma no es mi novia. 378 00:29:34,689 --> 00:29:36,519 No quiero novia. 379 00:29:38,193 --> 00:29:40,703 "No quiero novia". 380 00:29:44,866 --> 00:29:46,696 Puedes quedarte con nosotros. 381 00:29:46,785 --> 00:29:47,905 ¿El escuadrón? 382 00:29:48,912 --> 00:29:49,832 No, gracias. 383 00:29:51,998 --> 00:29:54,828 Muy bien. Dejaré que te sigas arreglando. 384 00:29:54,918 --> 00:29:55,998 Porque… 385 00:29:56,085 --> 00:29:57,125 Adiós. 386 00:29:58,421 --> 00:29:59,551 Espera. 387 00:30:00,548 --> 00:30:03,888 De hecho, usted es más indomable que elegante. 388 00:30:06,137 --> 00:30:09,767 Eso quisiera, señorita. Pondré más carne en el asador. 389 00:30:13,812 --> 00:30:14,692 ¡De acuerdo! 390 00:30:15,772 --> 00:30:17,902 ¡Jordan! Verdad o reto. 391 00:30:17,982 --> 00:30:19,362 Verdad. 392 00:30:19,442 --> 00:30:22,072 Qué gallina. Continúa. 393 00:30:22,654 --> 00:30:25,244 Dinos el lugar más raro donde tuviste sexo. 394 00:30:25,323 --> 00:30:27,743 ¡Abby! Ya sabes la respuesta. 395 00:30:27,826 --> 00:30:30,576 Sé tu respuesta. Quiero saber qué dice Jordan. 396 00:30:30,662 --> 00:30:33,412 - No lo hagas. - Debo hacerlo. 397 00:30:33,498 --> 00:30:34,828 La bañera de Brodie. 398 00:30:35,834 --> 00:30:38,424 Abby y Max dormían en la cama de sus papás. 399 00:30:38,503 --> 00:30:40,263 ¡Dios mío! 400 00:30:40,338 --> 00:30:41,878 ¡Sí! ¡Lo sabía! 401 00:30:42,590 --> 00:30:45,340 Lo siento, Norah, pero los oí, animales sucios. 402 00:30:45,426 --> 00:30:46,676 ¿En serio? 403 00:30:46,761 --> 00:30:50,771 Hermano, pobres Marty y Frank. Nunca lo sabrán. 404 00:30:50,849 --> 00:30:53,139 Jordan, es tu turno. 405 00:30:55,937 --> 00:30:58,517 Los reto a ti y a Brodie a cambiar de ropa. 406 00:31:01,901 --> 00:31:04,071 No estirarás mis Harbours nuevos. 407 00:31:05,405 --> 00:31:09,655 ¿Te echarás para atrás? El reto no se puede rechazar. 408 00:31:09,742 --> 00:31:11,292 Abby, no lo arruines. 409 00:31:11,369 --> 00:31:13,999 - Entrega esos jeans. - No me los quitaré. 410 00:31:15,248 --> 00:31:17,538 - ¿De acuerdo? - Diablos, relájate. 411 00:31:18,334 --> 00:31:20,094 Abby, ¿estás bien? 412 00:31:20,169 --> 00:31:21,499 No, es una estupidez. 413 00:31:22,505 --> 00:31:23,665 - ¡Abby! - ¡Me voy! 414 00:31:51,409 --> 00:31:52,909 - ¡Hola, Riley! - ¡Max! 415 00:31:53,494 --> 00:31:55,504 - ¿Podemos hablar? - Claro. 416 00:31:55,580 --> 00:31:56,500 Genial. 417 00:32:05,798 --> 00:32:06,838 ¿Qué pasa? 418 00:32:08,426 --> 00:32:09,336 Hola. 419 00:32:10,929 --> 00:32:11,969 Hola. 420 00:32:13,806 --> 00:32:14,886 Claro, bien. 421 00:32:14,974 --> 00:32:19,484 Mira, no creo que me esté imaginando lo que pasa entre nosotras. 422 00:32:19,562 --> 00:32:21,732 Sentí que debía preguntarte 423 00:32:21,814 --> 00:32:23,904 porque me gustas mucho. 424 00:32:24,400 --> 00:32:26,190 Creo que eres muy talentosa. 425 00:32:26,277 --> 00:32:29,237 Demasiado, y es fascinante trabajar contigo, 426 00:32:29,322 --> 00:32:33,492 y decidí que debía lanzarme y saber si tú sientes lo mismo por mí. 427 00:32:42,752 --> 00:32:44,962 - Max, yo… - Cielos, no. 428 00:32:45,046 --> 00:32:49,216 En serio, no te preocupes por esto. Creo que estoy ebria, drogada 429 00:32:49,300 --> 00:32:52,680 o con una convulsión o algo así. No es gran cosa. 430 00:32:53,262 --> 00:32:57,272 De acuerdo. ¿Seguiremos como siempre en el ensayo? 431 00:32:57,850 --> 00:32:59,020 ¡Desde luego! 432 00:33:01,104 --> 00:33:02,984 Mira, lo siento. 433 00:33:03,064 --> 00:33:06,994 Eres increíble, pero estoy segura de que soy heterosexual. 434 00:33:08,236 --> 00:33:11,736 Ojalá no lo fuera, porque seríamos la pareja más sexy. 435 00:33:11,823 --> 00:33:13,993 De veras, los chicos enloquecerían. 436 00:33:14,075 --> 00:33:15,695 Sí, ¿te lo imaginas? 437 00:33:19,914 --> 00:33:21,624 Volveré con mis amigos. 438 00:33:21,708 --> 00:33:23,378 Sí. Hasta luego. 439 00:33:24,043 --> 00:33:24,963 Está bien. 440 00:33:30,425 --> 00:33:31,295 ¡Hola, Max! 441 00:33:31,384 --> 00:33:33,304 Hola, te ves increíble. 442 00:33:57,618 --> 00:33:58,868 ¿Max? 443 00:34:00,413 --> 00:34:01,873 Perdón, no pensé que… 444 00:34:01,956 --> 00:34:05,326 Cariño, ¿qué te pasó? 445 00:34:05,418 --> 00:34:08,498 Besé a una chica y no le gustó. 446 00:34:11,007 --> 00:34:12,967 Vamos. 447 00:34:19,974 --> 00:34:23,524 Hay como una voz interior que me dice todo lo que hago mal 448 00:34:23,603 --> 00:34:26,813 y me critico mucho a mí misma, 449 00:34:26,898 --> 00:34:28,938 aunque sé que a nadie le importa. 450 00:34:29,609 --> 00:34:30,939 ¿Tiene sentido? 451 00:34:31,027 --> 00:34:32,237 ¿Voces en tu cabeza? 452 00:34:32,820 --> 00:34:34,740 Deberías ver a un médico. 453 00:34:36,491 --> 00:34:37,371 No lo sé. 454 00:34:37,950 --> 00:34:38,870 Sí, entiendo. 455 00:34:40,036 --> 00:34:41,196 Wellsbury apesta. 456 00:34:41,996 --> 00:34:42,906 No. 457 00:34:44,123 --> 00:34:47,793 Aún lo estoy descubriendo, pero viví en muchos lugares 458 00:34:47,877 --> 00:34:50,207 y Wellsbury no apesta. 459 00:34:50,880 --> 00:34:54,180 Nunca viví en un lugar donde valoraran la inteligencia 460 00:34:54,258 --> 00:34:55,638 tanto como aquí. 461 00:34:55,718 --> 00:34:58,548 Solo quieren que encajes en una cajita. 462 00:34:58,638 --> 00:35:01,808 Si no tomas siete clases avanzadas, tienes un problema 463 00:35:01,891 --> 00:35:04,691 y te empastillan hasta que te hagas deportista. 464 00:35:04,769 --> 00:35:09,019 Tienes una mamá y un papá, una linda casa 465 00:35:09,107 --> 00:35:12,357 y la capacidad de perseguir todos tus intereses. 466 00:35:12,443 --> 00:35:13,743 Son privilegios. 467 00:35:13,820 --> 00:35:15,780 Si te quejas por el deporte… 468 00:35:15,863 --> 00:35:18,373 ¿No tengo problemas por ser de Wellsbury? 469 00:35:18,449 --> 00:35:20,449 - No dije eso. - Sí, lo dijiste. 470 00:35:24,956 --> 00:35:25,866 Mi… 471 00:35:27,208 --> 00:35:29,288 Mi mejor amigo murió el año pasado. 472 00:35:32,463 --> 00:35:33,343 Él… 473 00:35:34,382 --> 00:35:35,472 Tenía cáncer. 474 00:35:38,136 --> 00:35:39,096 Lo siento. 475 00:35:41,430 --> 00:35:42,390 Está bien. 476 00:35:43,724 --> 00:35:45,144 No suena bien. 477 00:35:50,731 --> 00:35:51,941 Todos cargamos algo. 478 00:35:54,610 --> 00:35:56,240 ¿Quieres hablar de eso? 479 00:35:57,530 --> 00:35:58,570 Claro que no. 480 00:36:00,116 --> 00:36:01,736 Rayos, qué intenso. 481 00:36:04,453 --> 00:36:06,213 Quizá debamos relajarnos. 482 00:36:06,706 --> 00:36:07,956 ¡No! ¡Basta! 483 00:36:08,040 --> 00:36:09,830 - ¿Qué? - ¡No! ¡No lo hagas! 484 00:36:19,051 --> 00:36:21,971 - Vamos, dos segundos. - En serio, estoy bien. 485 00:36:22,054 --> 00:36:25,394 Sí, cuando estoy bien, lloro desconsoladamente. 486 00:36:25,474 --> 00:36:28,144 Es que me puse en ridículo. 487 00:36:28,227 --> 00:36:30,227 Solo abriste tu corazón. 488 00:36:30,313 --> 00:36:31,983 Eso requiere agallas. 489 00:36:33,107 --> 00:36:35,227 El amor es complicado, Maxine. 490 00:36:35,318 --> 00:36:36,778 No siempre sales ilesa. 491 00:36:37,904 --> 00:36:41,324 Todo lo que dices suena tan convincente con tu acento. 492 00:36:42,408 --> 00:36:44,618 Ve a divertirte. Ignora a Riley. 493 00:36:44,702 --> 00:36:46,662 Mátala con la indiferencia. 494 00:36:47,663 --> 00:36:50,633 Gracias. Ginny tiene suerte de tenerte. 495 00:37:04,472 --> 00:37:06,272 De acuerdo, ¿quién está aquí? 496 00:37:07,725 --> 00:37:08,845 Estaba con M 497 00:37:09,435 --> 00:37:11,475 y sé que hay más de ANG. 498 00:37:12,271 --> 00:37:13,231 ¿Preciosa? 499 00:37:13,814 --> 00:37:14,734 ¿Eres tú? 500 00:37:17,360 --> 00:37:18,990 - Hola, mamá. - Hola. 501 00:37:19,487 --> 00:37:22,657 ¿Qué haces escondida aquí? ¿Te mojaste el cabello? 502 00:37:23,199 --> 00:37:26,239 Ya sabes que nadie debería tocarte el cabello. 503 00:37:26,327 --> 00:37:27,787 ¿Ya terminaste? 504 00:37:27,870 --> 00:37:31,250 Esta mierda de gente rica supera todo lo que he conocido. 505 00:37:31,332 --> 00:37:33,252 Nunca había visto algo así, 506 00:37:33,334 --> 00:37:37,264 pero parece que te divertías con Hunter. 507 00:37:38,172 --> 00:37:39,172 ¡Mamá! 508 00:37:39,257 --> 00:37:41,257 ¿Qué? Te apoyo. 509 00:37:41,342 --> 00:37:42,392 Ya basta, ¿sí? 510 00:37:42,468 --> 00:37:43,388 No seas así. 511 00:37:44,512 --> 00:37:46,392 ¿Por qué eres tan mala conmigo? 512 00:37:46,472 --> 00:37:49,102 ¿Soy tan horrible? ¿Te avergüenzo tanto? 513 00:37:50,309 --> 00:37:53,309 Me ofrecí como voluntaria para que la pasaras bien. 514 00:37:53,396 --> 00:37:58,026 Por favor. Odias que haga amigos en lugar de pasar el rato contigo. 515 00:37:58,651 --> 00:38:01,111 Estás celosa de que yo pueda hacer esto. 516 00:38:01,195 --> 00:38:03,025 De eso se trata. ¿No es cierto? 517 00:38:03,114 --> 00:38:04,204 ¿Perdón? 518 00:38:04,282 --> 00:38:05,662 Como sea, mamá. 519 00:38:11,497 --> 00:38:15,627 Bien. Pararemos para almorzar antes de seguir hacia Fort Jackson. 520 00:38:18,587 --> 00:38:19,417 Es tuyo. 521 00:38:50,953 --> 00:38:52,003 Gracias. 522 00:38:52,079 --> 00:38:52,909 De nada. 523 00:38:56,375 --> 00:38:57,495 ¿Qué es todo esto? 524 00:38:58,085 --> 00:38:59,455 Algo de historia. 525 00:38:59,545 --> 00:39:04,215 Nos darán información sobre viejos racistas de Fort Jackson. 526 00:39:04,800 --> 00:39:05,930 ¿Escuela Wellsbury? 527 00:39:06,010 --> 00:39:08,640 Sí. Está en Massachusetts. 528 00:39:08,721 --> 00:39:11,561 Era esta excursión o el campamento de verano. 529 00:39:12,141 --> 00:39:16,651 Los novatos pueden ir a Praga, pero los de segundo año se quedan. 530 00:39:17,229 --> 00:39:18,269 ¿Praga? 531 00:39:19,440 --> 00:39:20,570 Está en Europa. 532 00:39:24,070 --> 00:39:26,780 ¿Todos ustedes son de Wellsbury, Massachusetts? 533 00:39:26,864 --> 00:39:27,824 Sí. 534 00:39:32,661 --> 00:39:33,661 Mierda. 535 00:39:33,746 --> 00:39:37,456 - No llores por la mostaza. - Lloraré todo lo que quiera. 536 00:39:38,709 --> 00:39:39,959 Por cierto, soy Joe. 537 00:39:40,753 --> 00:39:42,713 Hola, Joe. Soy Georgia. 538 00:39:42,797 --> 00:39:44,467 Georgia que vive en Georgia. 539 00:39:44,548 --> 00:39:45,548 ¿Qué? 540 00:39:45,633 --> 00:39:48,183 Nada. No es para nada confuso. 541 00:39:51,931 --> 00:39:54,101 ¿Son muy ricos o algo así? 542 00:39:54,725 --> 00:39:56,765 No realmente. Somos normales. 543 00:39:57,395 --> 00:39:58,345 ¿Y los Ray-Ban? 544 00:40:00,106 --> 00:40:02,106 Esas cosas no me importan mucho. 545 00:40:02,817 --> 00:40:05,607 Me gustan los animales más que los humanos. 546 00:40:06,320 --> 00:40:09,030 Quiero tener una granja con caballos y todo. 547 00:40:09,949 --> 00:40:12,409 - Siempre quise montar a caballo. - ¿Sí? 548 00:40:12,493 --> 00:40:17,123 Cuando niña, tenía un caballo imaginario. Se llamaba Malteada. 549 00:40:17,206 --> 00:40:18,166 ¿Malteada? 550 00:40:18,249 --> 00:40:20,379 ¡Oye! Es mi caballo imaginario. 551 00:40:20,459 --> 00:40:21,959 Disculpa, continúa. 552 00:40:22,044 --> 00:40:25,554 Y Malteada me seguía y todos la veían menos yo. 553 00:40:26,215 --> 00:40:29,545 Cuando necesitaba escapar, saltaba sobre ella y volaba. 554 00:40:29,635 --> 00:40:31,385 - Podía volar. - Por supuesto. 555 00:40:35,516 --> 00:40:38,976 Bien, volvamos al autobús. Próxima parada, Fort Jackson. 556 00:40:39,770 --> 00:40:40,860 Debo irme. 557 00:40:42,857 --> 00:40:44,017 Quédatelas. 558 00:40:45,985 --> 00:40:46,985 Adiós, Georgia. 559 00:40:47,069 --> 00:40:49,029 Te buscaré si voy a Wellsbury. 560 00:40:49,113 --> 00:40:50,203 Sí, bueno. 561 00:40:57,163 --> 00:40:59,213 ¿Quieres ir a Praga, pequeñita? 562 00:41:11,385 --> 00:41:12,255 ¿Georgia? 563 00:41:13,929 --> 00:41:14,809 ¿Georgia? 564 00:41:16,891 --> 00:41:18,021 Hola, Georgia. 565 00:41:19,185 --> 00:41:20,595 ¿Me das una mano? 566 00:41:21,103 --> 00:41:23,523 Estas bestias hormonales son insaciables. 567 00:41:23,606 --> 00:41:26,186 ¿Qué tal menos refrigerios y más ayuda? 568 00:42:28,254 --> 00:42:30,884 El rechazo apesta, en serio. 569 00:42:30,965 --> 00:42:34,715 Siento que me arrancó el corazón, lo estrujó, jugó con él, 570 00:42:34,802 --> 00:42:37,852 lo destrozó y me lo volvió a meter en el pecho. 571 00:42:37,930 --> 00:42:39,010 Lo siento mucho. 572 00:42:39,098 --> 00:42:40,428 No fue tan terrible. 573 00:42:40,516 --> 00:42:42,136 ¿Bromeas? Fue increíble. 574 00:42:42,226 --> 00:42:43,306 ¡La mejor fiesta! 575 00:42:43,394 --> 00:42:44,814 ¡Sí! La mejor. 576 00:42:46,105 --> 00:42:47,475 ¿Es un burrito? 577 00:42:48,274 --> 00:42:49,324 Sí, gracias. 578 00:42:50,109 --> 00:42:51,489 No me toques así. 579 00:42:51,569 --> 00:42:52,949 Abby, ¿estás bien? 580 00:42:53,737 --> 00:42:54,657 ¿Está ebria? 581 00:42:55,406 --> 00:42:57,236 Eso era para ti. 582 00:42:57,324 --> 00:42:58,874 Ella lo necesitaba más. 583 00:43:02,121 --> 00:43:04,621 La pasé muy bien. Eres asombrosa. 584 00:43:05,583 --> 00:43:07,003 Sí, yo también. 585 00:43:07,918 --> 00:43:09,298 Digo, tú también. 586 00:43:10,713 --> 00:43:14,633 Genial, porque quiero preguntarte algo. 587 00:43:16,635 --> 00:43:20,425 Eres muy lista y hermosa, obviamente, 588 00:43:22,224 --> 00:43:23,064 y… 589 00:43:24,059 --> 00:43:28,229 me preguntaba si querrías ser mi novia. 590 00:43:30,816 --> 00:43:32,276 ¿Quieres ser mi novio? 591 00:43:39,241 --> 00:43:40,951 Sí, suena genial. 592 00:43:42,036 --> 00:43:42,946 Cielos. 593 00:43:43,579 --> 00:43:44,579 De acuerdo. 594 00:43:46,290 --> 00:43:48,210 - Estupendo. - Bien. 595 00:43:57,551 --> 00:43:59,891 Ginny se adaptó. Eso debe alegrarte. 596 00:43:59,970 --> 00:44:02,140 Sí, estoy emocionadísima. 597 00:44:02,640 --> 00:44:04,480 - ¡Mierda! - Está bien. 598 00:44:04,558 --> 00:44:06,138 No llores por la mostaza. 599 00:44:07,603 --> 00:44:09,483 Lloraré todo lo que quiera. 600 00:44:12,775 --> 00:44:13,685 Está bien. 601 00:44:14,652 --> 00:44:16,612 Fue maravilloso. Georgia, ¿no? 602 00:44:16,695 --> 00:44:18,565 - Sí. - Buen trabajo. 603 00:44:18,656 --> 00:44:19,616 Fue un placer. 604 00:44:19,698 --> 00:44:20,658 Cuídense. 605 00:44:22,201 --> 00:44:24,791 ¡Terminó esta tortura! Todos sobrevivieron. 606 00:44:25,454 --> 00:44:28,924 Me dejaron traumada de por vida, pero ellos se divirtieron. 607 00:44:28,999 --> 00:44:30,039 Sí. 608 00:44:30,125 --> 00:44:32,745 Muchas gracias. Se divirtió mucho. 609 00:44:33,295 --> 00:44:34,205 De nada. 610 00:44:34,797 --> 00:44:38,717 Bueno, felicidades, Georgia. Eres una madre de Wellsbury ahora. 611 00:44:43,222 --> 00:44:44,312 ¡Ginny! ¡Max! 612 00:44:47,768 --> 00:44:48,848 Gracias, Joe. 613 00:44:48,936 --> 00:44:49,766 De nada. 614 00:44:55,359 --> 00:44:58,569 No creo que mi mamá no sueñe en grande. 615 00:44:59,613 --> 00:45:01,743 Debe tener los sueños más grandes. 616 00:45:03,158 --> 00:45:05,288 Sé cuánto quería esto para mí, 617 00:45:05,786 --> 00:45:09,786 esta vida que ella nunca tuvo, la oportunidad de un futuro brillante, 618 00:45:10,457 --> 00:45:13,167 grandes amigos, el novio adecuado, 619 00:45:14,128 --> 00:45:15,548 un lugar sin problemas. 620 00:45:18,465 --> 00:45:20,755 Enseña en secundaria, dijeron. 621 00:45:23,220 --> 00:45:24,220 Estarás bien. 622 00:45:24,304 --> 00:45:26,064 Va a exagerarlo todo. 623 00:45:28,183 --> 00:45:31,193 ¡Max! Deberíamos publicar fotos de nosotras 624 00:45:31,270 --> 00:45:33,150 para promocionar la obra, ¿no? 625 00:45:36,191 --> 00:45:37,861 ¡Qué linda! Nos vemos luego. 626 00:45:43,699 --> 00:45:45,529 Cielos, ¿qué me está pasando? 627 00:45:46,326 --> 00:45:47,196 ¡Oye! 628 00:45:48,454 --> 00:45:49,544 Max, ¿no? 629 00:45:51,415 --> 00:45:52,245 Lo siento. 630 00:45:52,958 --> 00:45:54,748 Creí que estaría sola. 631 00:45:54,835 --> 00:45:58,045 Vine a estudiar. Es más tranquilo que el sector azul. 632 00:45:58,130 --> 00:46:00,470 Sí, yo a veces vengo a llorar. Así que… 633 00:46:01,300 --> 00:46:02,550 Qué gracioso. 634 00:46:03,510 --> 00:46:04,430 ¿Qué pasa? 635 00:46:06,638 --> 00:46:09,638 Besé a una chica que me envió señales muy confusas 636 00:46:09,725 --> 00:46:13,305 solo para descubrir que no es gay y que nunca tendré novia. 637 00:46:13,395 --> 00:46:16,315 Lo más confuso es que ahora actúa como si nada, 638 00:46:16,398 --> 00:46:18,818 lo que es peor, porque sí pasó algo. 639 00:46:18,901 --> 00:46:21,031 Por eso me siento mal. Es un asco. 640 00:46:21,111 --> 00:46:23,161 Pero no lo sé… 641 00:46:23,781 --> 00:46:25,281 Me gustó el inflable. 642 00:46:28,243 --> 00:46:30,123 Mira, ella se lo pierde. 643 00:46:31,121 --> 00:46:32,081 Eres muy sexy. 644 00:46:33,165 --> 00:46:37,455 La próxima vez, besa a alguien que quiera devolverte el beso. 645 00:46:50,224 --> 00:46:51,604 ¡Cielos! ¡Vamos! 646 00:46:53,435 --> 00:46:56,145 ¡Gin Gin! ¡Me muero! Estoy muerta. 647 00:46:56,230 --> 00:46:58,520 Samantha está llorando en clase ahora. 648 00:46:58,607 --> 00:47:00,397 Ginny, eres muy fotogénica. 649 00:47:01,360 --> 00:47:02,320 Lo sé. 650 00:47:02,402 --> 00:47:03,492 ¿No somos lindos? 651 00:47:11,453 --> 00:47:13,123 Un lugar sin problemas. 652 00:47:21,171 --> 00:47:23,221 Pero todos tienen problemas. 653 00:47:27,761 --> 00:47:30,561 No es que Georgia no crea en los sueños. 654 00:47:32,933 --> 00:47:36,603 Piensa que solo sirven si te esfuerzas en hacerlos realidad. 655 00:47:44,361 --> 00:47:47,741 ¿Y si tus sueños se hacen realidad y aún no es suficiente? 656 00:49:06,902 --> 00:49:11,912 Subtítulos: Luciana Scocco