1 00:00:06,089 --> 00:00:09,009 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:19,519 --> 00:00:21,559 Nej! 3 00:00:23,023 --> 00:00:25,363 Ginny! Vågn op! 4 00:00:25,442 --> 00:00:27,402 -Hvad? -Er der et hår? 5 00:00:27,986 --> 00:00:29,026 Hvad er klokken? 6 00:00:29,112 --> 00:00:31,782 Jeg kan mærke det, men jeg kan ikke se det. 7 00:00:31,865 --> 00:00:33,695 -Klokken er fem, mor. -Kom. 8 00:00:33,783 --> 00:00:36,583 Få den pincet væk fra mit øje, din psykopat! 9 00:00:36,661 --> 00:00:40,751 -Jeg mener det. Er der et hår? -Vent nu lidt! 10 00:00:41,416 --> 00:00:42,326 Skynd dig. 11 00:00:45,628 --> 00:00:46,798 Nej, det er en… 12 00:00:49,215 --> 00:00:52,085 -Hvad? -Der er et hår. Det er virkelig langt. 13 00:00:52,177 --> 00:00:55,097 Pluk det. Jeg vil ikke ligne Chewbacca på min første dag. 14 00:00:55,180 --> 00:00:56,390 Handler det om Paul? 15 00:00:56,473 --> 00:01:00,193 Nej. Det handler om, at aldring er en uundgåelig dødsdom, 16 00:01:00,268 --> 00:01:02,728 hvor kroppen forråder dig, indtil du dør. 17 00:01:04,022 --> 00:01:06,652 Jeg ville gerne tage dit ansigt på. 18 00:01:06,733 --> 00:01:08,153 Ti stille, Chewbacca. 19 00:01:09,360 --> 00:01:10,280 Jeg fik det. 20 00:01:13,073 --> 00:01:14,743 Det er helt forfærdeligt. 21 00:01:15,325 --> 00:01:17,235 Min mor ved, hun er smuk. 22 00:01:17,327 --> 00:01:20,957 Hun vogter på sin skønhed, som om nogen ville stjæle den. 23 00:01:23,291 --> 00:01:25,131 For en kvinde er livet en krig. 24 00:01:25,668 --> 00:01:28,088 Og skønhed er et maskingevær. 25 00:01:30,673 --> 00:01:33,723 Jeg går ingen steder uden makeup. 26 00:01:35,970 --> 00:01:39,600 Hvis de kan se, hvor makeuppen slutter, og ansigtet begynder, 27 00:01:40,266 --> 00:01:41,476 gør man det forkert. 28 00:01:43,186 --> 00:01:45,396 Det er et ansigt, ikke en maske. 29 00:01:46,815 --> 00:01:48,225 Det skal blandes sammen. 30 00:01:50,068 --> 00:01:51,398 Jeg kender til masker. 31 00:01:52,112 --> 00:01:53,742 Min maske kommer aldrig af. 32 00:01:54,823 --> 00:01:56,743 Jeg flytter hele tiden. 33 00:01:56,825 --> 00:02:00,405 Jeg er for hvid for de sorte og ikke hvid nok for de hvide. 34 00:02:01,496 --> 00:02:03,116 Jeg har aldrig haft venner. 35 00:02:03,206 --> 00:02:05,416 Hvad synes vi? Kylie. 36 00:02:06,334 --> 00:02:07,294 Trixie Mattel. 37 00:02:07,377 --> 00:02:08,917 Det skal passe ind. 38 00:02:09,003 --> 00:02:14,183 Hjælp mig, for auditionen til Sing-Sing - Kærlighed bag tremmer 39 00:02:14,259 --> 00:02:17,349 er i dag, og jeg slås med Riley Nichols om hovedrollen. 40 00:02:17,428 --> 00:02:21,388 Du putter så mange giftige kemikalier på dit ansigt. 41 00:02:21,474 --> 00:02:23,984 Jeg elsker giftige kemikalier. Giv mig dem. 42 00:02:24,060 --> 00:02:29,570 Alt lykkebringende er kræftfremkaldende, og jeg elsker ostehapser. Døden kalder. 43 00:02:30,525 --> 00:02:31,525 Sådan. 44 00:02:32,026 --> 00:02:34,026 -Jeg har kindben! -Jeg er dygtig. 45 00:02:34,112 --> 00:02:37,952 Ginny, skal Norah ordne din kontur? Hun er vildt god til det. 46 00:02:38,783 --> 00:02:42,753 -Jeg har ikke den rigtige farve. -Nej, det er alt for lyst. 47 00:02:42,829 --> 00:02:45,079 Jeg er ligesom Casper og Snehvide. 48 00:02:45,165 --> 00:02:49,165 -Jeg går alligevel ikke med makeup. -Kraveben er så sexede. 49 00:02:55,383 --> 00:02:57,513 Jeg har aldrig passet ind. 50 00:03:15,195 --> 00:03:18,525 -Det var Sophie Sanchez. -Hun går på sidste år. 51 00:03:18,615 --> 00:03:21,115 Hun har taget kokain og har den bedste røv. 52 00:03:21,201 --> 00:03:23,581 Hun hænger ud i blå med de populære. 53 00:03:23,661 --> 00:03:26,291 Gul er for de døve. Hvordan var din sommer? 54 00:03:26,372 --> 00:03:27,792 Godt, tak. 55 00:03:27,874 --> 00:03:31,754 Fedt. Min far er døv, og min mor leder EDCO, døveprogrammet. 56 00:03:31,836 --> 00:03:34,296 Ja, Wellsbury har mange programmer. 57 00:03:34,380 --> 00:03:37,090 Iværksætter, mekaniker, etnisk diversitet, mad… 58 00:03:37,175 --> 00:03:40,675 -Min sidste skole havde kun skole. -Lysegrøn er for tabere. 59 00:03:40,762 --> 00:03:42,682 Vær sød, Abby. 60 00:03:43,348 --> 00:03:44,428 Det er ABC-gangen. 61 00:03:44,515 --> 00:03:47,515 Det er for sportsidioterne, og der stinker af Axe. 62 00:03:47,602 --> 00:03:51,062 Og rød er for kriminelle, stenere og min bror. 63 00:03:51,147 --> 00:03:53,817 Og her har vi bærtræet. 64 00:03:53,900 --> 00:03:56,320 -For dem på andet år! -De seje af dem. 65 00:03:56,402 --> 00:03:58,152 Vi er ikke seje. 66 00:03:58,238 --> 00:04:00,658 Kun seje siger, de ikke er det, så vi er seje. 67 00:04:00,740 --> 00:04:01,740 Hej, MAN! 68 00:04:01,824 --> 00:04:06,044 Vi bliver kaldt MAN, Maxine, Abby, Norah, fordi vi er uadskillelige. 69 00:04:06,120 --> 00:04:08,670 Samantha har længe forsøgt at møve sig ind, 70 00:04:08,748 --> 00:04:11,128 men hun er bare på et lavere niveau. 71 00:04:11,209 --> 00:04:13,839 Tøser! Med Ginny bliver vi til GMAN. 72 00:04:15,255 --> 00:04:17,875 -Kom med her. -Hvad laver du? 73 00:04:20,009 --> 00:04:22,349 -Jeg hedder Samantha. -Jeg hedder Ginny. 74 00:04:23,179 --> 00:04:24,969 De er meget klike-agtige. 75 00:04:26,099 --> 00:04:29,849 -Hvorfor ødelægger du MAN? -Jeg kan godt lide Ginny. 76 00:04:29,936 --> 00:04:31,806 Hun er vel fin nok. 77 00:04:31,896 --> 00:04:34,436 -Hun ville passe til Hunter. -Den kærlighed. 78 00:04:34,524 --> 00:04:37,944 Hvor er du nem at gennemskue. Du vil bare have en kæreste. 79 00:04:38,027 --> 00:04:40,407 Hvorfor så ikke Rachel? Hun er lesbisk. 80 00:04:40,488 --> 00:04:43,908 Det betyder ikke, at jeg vil have hende. Hun er for klam. 81 00:04:43,992 --> 00:04:46,242 -Hej, Rachel! -Du er en strid homo. 82 00:04:48,329 --> 00:04:52,039 Ginny, hvad er du egentlig? Du ser så eksotisk ud. 83 00:04:55,336 --> 00:04:56,336 Vi ses senere. 84 00:04:58,965 --> 00:04:59,835 Undskyld. 85 00:05:05,346 --> 00:05:07,426 Jeg hedder Bracia. Du er ny, ikke? 86 00:05:08,850 --> 00:05:10,480 Hej. Jeg hedder Ginny. 87 00:05:11,644 --> 00:05:14,734 Jeg er anfører på hockeyholdet, og alle må være med. 88 00:05:14,814 --> 00:05:18,744 Det lyder godt, men jeg er dårlig til sport. 89 00:05:18,818 --> 00:05:21,148 Kom så! Slå de andre! Jeg kan ikke mere. 90 00:05:21,738 --> 00:05:25,528 Jeg underviser også i lederskab. Vi lærer at daterape er slemt. 91 00:05:25,616 --> 00:05:27,616 Vores første møde er torsdag. 92 00:05:27,702 --> 00:05:29,252 Tænk over det. 93 00:05:30,538 --> 00:05:34,378 Okay. Hvis du vil, kan du hygge med mig og mine venner. 94 00:05:35,251 --> 00:05:37,001 Ja, okay. Tak. 95 00:05:37,754 --> 00:05:39,594 Det er et helt normalt kontor. 96 00:05:39,672 --> 00:05:43,092 Vi bruger Slack, bilag skal til regnskab, weekender er OT, 97 00:05:43,176 --> 00:05:45,886 bestyrelsesmøder månedligt og koder i C-drevet. 98 00:05:46,846 --> 00:05:48,426 Mange tak, skatter. 99 00:05:49,432 --> 00:05:50,982 Jeg er ikke modtagelig. 100 00:05:51,059 --> 00:05:54,519 Kom her alle sammen. Morgenmøde. Hej, Georgia. 101 00:05:55,104 --> 00:05:55,984 Velkommen. 102 00:05:56,481 --> 00:05:58,401 Nick, orienter os. 103 00:06:00,568 --> 00:06:02,068 Ja. Selvfølgelig. 104 00:06:02,653 --> 00:06:07,333 Som I ved, blev det vedtaget at tillade RMD'er i Wellsbury. 105 00:06:07,408 --> 00:06:09,738 Det var med et smalt flertal. 106 00:06:10,328 --> 00:06:11,998 Cannabisbutikker. 107 00:06:13,039 --> 00:06:15,789 Mange mødre var imod. 108 00:06:15,875 --> 00:06:18,745 Stærkt imod. Men Grey Gardens… 109 00:06:19,295 --> 00:06:21,085 Fantastisk film. 110 00:06:21,172 --> 00:06:24,882 Green Gardens, den godkendte butik, ville ind i King Street 87… 111 00:06:24,967 --> 00:06:27,757 Wellsbury får en enorm fortjeneste på det. 112 00:06:28,429 --> 00:06:33,769 Newton fik over 600.000 i skatteindtægter. Så kan vi sætte biblioteket i stand… 113 00:06:33,851 --> 00:06:37,561 Men det blev blokeret af planafdelingen. 114 00:06:37,647 --> 00:06:40,397 Hvorfor? Det tog syv måneder at få Grey Gardens… 115 00:06:40,483 --> 00:06:41,443 Green Gardens. 116 00:06:41,526 --> 00:06:42,526 …godkendt. 117 00:06:43,444 --> 00:06:44,324 Hvad gik galt? 118 00:06:46,406 --> 00:06:47,406 Jeg svigtede dig. 119 00:06:52,286 --> 00:06:54,906 Det er en del af programmet for min valgkamp. 120 00:07:01,546 --> 00:07:04,416 Slut for i dag. Tag jeres prøver på vej ud. 121 00:07:04,507 --> 00:07:06,757 Jeg var meget skuffet. 122 00:07:07,927 --> 00:07:11,467 Højniveau-engelsk skal adskille jer fra pøbelen. 123 00:07:11,556 --> 00:07:15,436 Der var kun én fejlfri prøve på hele holdet. 124 00:07:16,602 --> 00:07:18,982 Hunter Chen ligger i spidsen. 125 00:07:23,067 --> 00:07:25,317 Riley Nichols, irriterende dygtig. 126 00:07:25,403 --> 00:07:29,243 Hun sang en Adele-sang og ramte omkring 90 procent af tonerne, 127 00:07:29,323 --> 00:07:31,663 og hun får nok hovedrollen i Sing-Sing. 128 00:07:32,618 --> 00:07:35,078 Vi tager hen til Brodie i aften. 129 00:07:35,163 --> 00:07:37,043 Hunter kommer sikkert. 130 00:07:40,293 --> 00:07:41,503 Pis. 131 00:07:49,427 --> 00:07:50,757 ONLINE-BANK 132 00:07:57,226 --> 00:07:59,396 DU HAR OVERTRÆK PÅ DINE KONTI 133 00:08:05,109 --> 00:08:06,489 Der er noget galt. 134 00:08:06,569 --> 00:08:08,949 King Street 87 var helt køreklar. 135 00:08:10,031 --> 00:08:13,331 Bygningen er historisk, så jeg ordnede alle formaliteter. 136 00:08:13,826 --> 00:08:15,116 Kan jeg hjælpe? 137 00:08:15,828 --> 00:08:18,788 Ja, klokken er et. Du kan hente frokost. Tak. 138 00:08:18,873 --> 00:08:22,753 Jeg taler om Green Gardens. Hvad gør bygningen historisk? 139 00:08:22,835 --> 00:08:24,455 Hele byen er historisk. 140 00:08:24,545 --> 00:08:29,045 Overalt i byen har grundlovsfædrene røget, drukket eller fået klamydia. 141 00:08:29,133 --> 00:08:30,933 Det handler om klimaanlægget. 142 00:08:31,010 --> 00:08:34,810 Planafdelingen vil ikke godkende nyt el-arbejde, hvilket er skidt, 143 00:08:34,889 --> 00:08:38,429 for butikken skal have klimastyring for at fungere. 144 00:08:40,603 --> 00:08:41,563 Vi er på røven. 145 00:08:43,981 --> 00:08:45,441 Skal jeg tale med nogen? 146 00:08:50,112 --> 00:08:52,242 Paul siger, du ikke afsluttede high school. 147 00:08:53,074 --> 00:08:56,294 Vidste du, at jeg har gået på Cornell for at få jobbet? 148 00:08:56,369 --> 00:08:59,209 Og hvad har du? En slikkepind og et smil? 149 00:08:59,288 --> 00:09:02,208 Jeg ved, hvad du har gang i, og det virker ikke. 150 00:09:02,708 --> 00:09:07,258 Paul dater kvinder, der dufter af frugt og pilgrimme, og du er under niveau. 151 00:09:07,755 --> 00:09:08,755 Så… 152 00:09:09,257 --> 00:09:10,167 …frokost? 153 00:09:23,521 --> 00:09:25,311 En, to, tre. 154 00:09:25,856 --> 00:09:26,816 Hør på mig. 155 00:09:28,734 --> 00:09:29,744 Tak. 156 00:09:30,236 --> 00:09:31,196 Fint. 157 00:09:31,279 --> 00:09:36,699 Som I alle ved, har vi ugens stjerne i morgen. 158 00:09:38,703 --> 00:09:44,503 Nu vi har en ny elev, ville det være fint, hvis Austin blev denne uges stjerne. 159 00:09:44,584 --> 00:09:47,964 Det er min uge. Jeg er stjernen! 160 00:09:48,588 --> 00:09:51,338 Det er vigtigt, at vi lærer Austin at kende. 161 00:09:51,424 --> 00:09:53,764 Jeg vil ikke kende ham. Han er sær. 162 00:09:53,843 --> 00:09:57,853 Zach, skal du bruge lidt tid i reflektionshjørnet? 163 00:09:58,472 --> 00:10:00,682 Men jeg har min nye drone med! 164 00:10:00,766 --> 00:10:02,346 Hvad er ugens stjerne? 165 00:10:03,519 --> 00:10:07,399 Zach, vil du forklare Austin, hvad ugens stjerne er? 166 00:10:08,649 --> 00:10:12,569 Man tager noget fantastisk med, som ingen andre har. 167 00:10:14,113 --> 00:10:14,993 Næsten. 168 00:10:15,698 --> 00:10:22,328 Det er, når man tager noget med udefra, der viser, hvem man er indeni. 169 00:10:23,831 --> 00:10:25,671 Vil du gøre det i morgen? 170 00:10:33,966 --> 00:10:37,506 Ginny, er vi sære? Han sagde, at jeg er sær. 171 00:10:39,764 --> 00:10:41,024 Du er vidunderlig. 172 00:10:41,891 --> 00:10:43,641 Wellsbury er sær. 173 00:10:44,852 --> 00:10:46,192 Jeg er straks tilbage. 174 00:10:56,113 --> 00:10:57,203 Hav en god dag. 175 00:11:01,452 --> 00:11:03,122 En fortrydelsespille, tak. 176 00:11:03,204 --> 00:11:04,794 Har du en kupon? 177 00:11:05,956 --> 00:11:06,866 En kupon? 178 00:11:09,418 --> 00:11:11,748 Så var der jo ikke noget at fortryde? 179 00:11:14,548 --> 00:11:16,178 Nej, jeg har ingen kupon. 180 00:11:16,801 --> 00:11:18,431 Normalt køber kæresten den. 181 00:11:18,928 --> 00:11:19,968 Undskyld. 182 00:11:20,054 --> 00:11:23,854 Har du en mening om det her? Jeg havde sex og tager ansvaret. 183 00:11:23,933 --> 00:11:27,313 Du skal bare give mig æsken og ønske mig en god dag. 184 00:11:35,653 --> 00:11:36,863 Hav en god dag. 185 00:11:38,614 --> 00:11:41,534 Før hårnålesvinget ligger Martinez i spidsen… 186 00:11:41,617 --> 00:11:44,867 Jeg glæder mig til at høre om første dag hos lækre Paul. 187 00:11:47,998 --> 00:11:49,378 Hvem skal vi slå ihjel? 188 00:11:51,001 --> 00:11:54,511 Clint, det er Georgia. 189 00:11:54,588 --> 00:11:56,128 Godt at se dig igen. 190 00:11:56,215 --> 00:11:58,255 Hun er lige flyttet ind. 191 00:12:01,470 --> 00:12:02,970 Hyggeligt at møde dig. 192 00:12:04,974 --> 00:12:06,314 Synes du om Wellsbury? 193 00:12:06,392 --> 00:12:09,022 Som en kat på et marmorgulv. 194 00:12:09,895 --> 00:12:13,105 Som en kat på et marmor… 195 00:12:14,358 --> 00:12:15,688 Hun føler sig udenfor. 196 00:12:21,949 --> 00:12:25,489 Undskyld. Tænk, hvad du går igennem. 197 00:12:27,329 --> 00:12:28,499 Ja, Kenny. 198 00:12:29,331 --> 00:12:30,751 Hver dag er en kamp. 199 00:12:35,504 --> 00:12:39,594 Hej, Georgia. Du ser fantastisk ud som sædvanlig. Vi ses senere. 200 00:12:39,675 --> 00:12:42,335 Niks. Et 4-tal giver ikke udgang på hverdage. 201 00:12:42,428 --> 00:12:44,558 Det her er til højniveau-engelsk. 202 00:12:44,638 --> 00:12:46,518 Biografen viser Romeo og Julie, 203 00:12:46,599 --> 00:12:50,599 men ikke den sexede med en drivvåd Claire Danes i hvidt på en balkon. 204 00:12:50,686 --> 00:12:53,356 Ikke at jeg klager. Tøj holder Claire tilbage. 205 00:12:53,439 --> 00:12:57,779 Det er den kedelige uden våben og biler. Vi går efter ekstra point. 206 00:13:02,072 --> 00:13:03,032 Penge, tak. 207 00:13:05,910 --> 00:13:06,990 -Tak, far. -Max. 208 00:13:10,080 --> 00:13:11,870 Vil du give dem her til Ginny? 209 00:13:12,374 --> 00:13:13,424 Til filmen. 210 00:13:16,670 --> 00:13:17,590 Tak. 211 00:13:20,257 --> 00:13:22,337 Jeg forstår kun halvdelen af det. 212 00:13:23,928 --> 00:13:27,558 KÆRE AUSTIN TAK FOR DIT BREV. 213 00:13:28,182 --> 00:13:30,142 KÆRLIG HILSEN FAR 214 00:13:35,648 --> 00:13:36,478 Hej med dig. 215 00:13:36,565 --> 00:13:38,975 -Hvad laver du? -Jeg er ugens stjerne. 216 00:13:39,777 --> 00:13:40,737 Svedigt! 217 00:13:43,280 --> 00:13:44,280 Ginny! 218 00:13:44,865 --> 00:13:47,445 Kom så! Jeg sagde, vi skulle i biografen! 219 00:13:49,662 --> 00:13:50,622 Ginny! 220 00:13:50,704 --> 00:13:51,714 Jeg kommer! 221 00:13:53,040 --> 00:13:55,040 "Kan give kvalme og udebleven menstruation." 222 00:13:55,125 --> 00:13:58,665 Dimitri er her om to minutter! Nej, han er på Bell Street. 223 00:13:58,754 --> 00:14:01,804 Det er jo en blind vej. Få hovedet ud af røven! 224 00:14:19,149 --> 00:14:20,109 Ginny! 225 00:14:23,404 --> 00:14:27,124 Jeg er på skolen i dag, og den her dreng slår en ordentlig prut. 226 00:14:27,199 --> 00:14:30,869 Alle begynder at grine, og så siger han: "Hvorfor griner alle?" 227 00:14:30,953 --> 00:14:34,333 Så må jeg forklare drengen, at man kan høre prutter. 228 00:14:34,415 --> 00:14:36,535 Han anede det ikke! 229 00:14:36,625 --> 00:14:38,535 -De skal ikke i biografen. -Hvad? 230 00:14:39,295 --> 00:14:40,295 Hvor skal de hen? 231 00:14:40,379 --> 00:14:44,719 Pas. Men man har ikke hæle og vipper på for at sidde i en mørk biograf. 232 00:14:44,800 --> 00:14:45,720 Du godeste. 233 00:14:45,801 --> 00:14:48,761 Jeg blev gammel og glemte, hvordan ungdom føles. 234 00:14:50,014 --> 00:14:51,064 Hvor skal du hen? 235 00:14:51,140 --> 00:14:53,980 Det ved jeg ikke. Hvorfor lyver Maxine sådan? 236 00:14:54,059 --> 00:14:56,769 Jeg forventer det fra Marcus, men ikke hende. 237 00:14:56,854 --> 00:14:58,364 Jeg er en dårlig mor. 238 00:14:58,939 --> 00:15:00,519 Du er en god mor. 239 00:15:00,608 --> 00:15:03,688 De er dårlige børn. Har Max en Instagram-konto? 240 00:15:10,492 --> 00:15:12,162 Den her konto er for voksne. 241 00:15:12,244 --> 00:15:14,834 Skal jeg finde den ægte? Det er nok ikke rart. 242 00:15:14,914 --> 00:15:16,174 Find kællingen. 243 00:15:19,501 --> 00:15:22,551 Man skal bare have solnedgange, krymmel og sneakers. 244 00:15:22,630 --> 00:15:24,300 Vivien Leigh? 245 00:15:24,381 --> 00:15:26,631 Jeg elsker Borte med blæsten. 246 00:15:26,717 --> 00:15:31,217 Nu dykker vi ned i hendes venners feed for at finde et tagget billede. 247 00:15:31,305 --> 00:15:33,595 Og her er det. 248 00:15:33,682 --> 00:15:34,812 Hvad så nu? 249 00:15:35,476 --> 00:15:36,636 Nu venter vi. 250 00:15:39,605 --> 00:15:42,015 Hvad ved du om cannabisbutikken? 251 00:15:42,733 --> 00:15:46,613 Det var totalt kaos. Jeg har aldrig set Cynthia tabe før. 252 00:15:46,695 --> 00:15:47,815 Det var ikke rart. 253 00:15:48,364 --> 00:15:49,874 -Cynthia? -Ja. 254 00:15:50,449 --> 00:15:54,159 Hun gik amok. Hun tror, at hvis Wellsbury får en cannabisbutik, 255 00:15:54,244 --> 00:15:56,334 bliver vores børn til hashvrag. 256 00:16:07,466 --> 00:16:10,296 Vi har to timer. Jeg sagde, vi var i biografen. 257 00:16:10,386 --> 00:16:13,596 I det tøj? Min mor ved, vi ikke er i biografen. 258 00:16:13,681 --> 00:16:14,601 -Hej! -Max! 259 00:16:16,976 --> 00:16:19,226 -Jamen dog! -Du er så smuk. 260 00:16:20,980 --> 00:16:25,990 Nej, hvor er det klamt. Se ikke på hende. Så tror hun bare, hun kan sidde hos os. 261 00:16:26,068 --> 00:16:28,278 Nej, hvor er det pinligt. 262 00:16:28,362 --> 00:16:29,742 Så pinligt. 263 00:16:29,822 --> 00:16:31,412 Undgå øjenkontakt. 264 00:16:33,075 --> 00:16:35,285 Det er fis. Det er en joke, vi har. 265 00:16:37,746 --> 00:16:38,706 Sjovt. 266 00:16:49,299 --> 00:16:51,549 Jeg har aldrig røget før. 267 00:16:52,136 --> 00:16:53,046 Seriøst? 268 00:16:53,137 --> 00:16:54,637 Du virker spændende. 269 00:16:54,722 --> 00:16:56,642 Du skal bare ignorere Press, 270 00:16:56,724 --> 00:17:00,444 for han er sociopat, og du skal kun ryge, hvis du vil. 271 00:17:01,020 --> 00:17:01,980 Ryg. 272 00:17:02,062 --> 00:17:03,692 Gruppepres. Gør det! 273 00:17:08,819 --> 00:17:12,989 Sæt læberne indeni. Ikke udenfor. Du skal inhalere og holde det inde. 274 00:17:14,366 --> 00:17:16,656 Men pas på. Det slår hårdt med en bong. 275 00:17:17,411 --> 00:17:20,371 Jeg lavede den selv på keramiklejr sidste sommer. 276 00:17:23,167 --> 00:17:24,247 Ja! 277 00:17:27,212 --> 00:17:28,132 God start. 278 00:17:31,091 --> 00:17:35,011 Kender nogen Vivien Leigh? Hun vil gerne følge mig. 279 00:17:35,095 --> 00:17:38,425 Jeg tror, hun datede Jimmy Ashinski. 280 00:17:40,059 --> 00:17:41,559 Vil du have chardonnay? 281 00:17:43,437 --> 00:17:46,477 -Så er vi der. -Her er det. Max' hemmelige liv. 282 00:17:49,860 --> 00:17:50,740 Hvad i… 283 00:17:52,029 --> 00:17:53,989 Det er vores sommerhus i Maine! 284 00:17:56,200 --> 00:17:58,200 Hun er så død. 285 00:17:58,744 --> 00:18:00,704 Lad os se, hvor de er. 286 00:18:04,124 --> 00:18:07,504 Hvad i… Hun har så meget stuearrest. 287 00:18:09,505 --> 00:18:10,505 Jeg vil ikke… 288 00:18:12,132 --> 00:18:16,102 Ginny, jeg har hørt, du var på date med Hunter. 289 00:18:16,178 --> 00:18:20,768 Bare for at få det på det rene, så datede Hunter og jeg i ottende klasse. 290 00:18:20,849 --> 00:18:22,939 Men du har min velsignelse. 291 00:18:23,018 --> 00:18:25,148 Ja, det var virkelig seriøst. 292 00:18:25,229 --> 00:18:27,229 De tog hinandens mødom. 293 00:18:27,314 --> 00:18:28,194 Abby! 294 00:18:29,024 --> 00:18:30,234 Men ja. 295 00:18:30,317 --> 00:18:35,237 Han lavede en picnic på en mark. Det var den perfekte første gang. 296 00:18:36,115 --> 00:18:38,235 Er Hunter ikke bare sød? 297 00:18:38,325 --> 00:18:41,155 Hunter har den næststørste pik i vennegruppen. 298 00:18:41,245 --> 00:18:42,695 Vi målte dem i sommer. 299 00:18:42,788 --> 00:18:45,328 Brodies er størst. Nok derfor han er så dum. 300 00:18:45,833 --> 00:18:46,833 BDD! 301 00:18:46,917 --> 00:18:48,087 Brutal diller dum. 302 00:18:48,168 --> 00:18:49,878 Få de kugler i min mund! 303 00:18:52,965 --> 00:18:53,965 Gør det! 304 00:18:54,049 --> 00:18:56,929 Samantha, Hunter er vist stadig forelsket i dig. 305 00:18:57,010 --> 00:18:58,970 Det er han helt sikkert ikke. 306 00:18:59,054 --> 00:19:01,104 Han kigger hele tiden på dig. 307 00:19:01,181 --> 00:19:02,271 -Virkelig? -Ja. 308 00:19:02,349 --> 00:19:03,889 Okay, hvad laver du? 309 00:19:04,685 --> 00:19:06,895 Han var en dejlig kæreste. 310 00:19:06,979 --> 00:19:09,359 Ja, han er vildt god til at kysse. 311 00:19:09,439 --> 00:19:10,439 Ikke, Ginny? 312 00:19:11,150 --> 00:19:12,230 Det ved jeg ikke. 313 00:19:13,026 --> 00:19:16,356 Hvordan ved du det? Er du ikke… lesbisk? 314 00:19:16,446 --> 00:19:17,986 Du må gerne sige det. 315 00:19:18,073 --> 00:19:18,913 Lesbisk! 316 00:19:19,741 --> 00:19:22,411 Det er ingen hemmelighed. Jeg kysser med alle. 317 00:19:22,494 --> 00:19:25,914 Jeg har kysset med alle vores venner. Norah er den bedste. 318 00:19:26,707 --> 00:19:28,997 -Groft! -Jeg har aldrig kysset en pige. 319 00:19:29,084 --> 00:19:31,254 -Er du homofob? -Hvad? Nej. 320 00:19:32,129 --> 00:19:34,049 Hun laver fis. Hun er så sjov. 321 00:19:34,631 --> 00:19:35,471 Kom her. 322 00:19:36,175 --> 00:19:40,635 Jordan, Hunter og Brodie har lavet et band. 323 00:19:40,721 --> 00:19:44,271 3SB, 3 Sexy Boys. Maxine fandt på det. 324 00:19:44,349 --> 00:19:48,229 -Hvor er Hunter? Kommer han? -Nej, han er til eksamenstræning. 325 00:19:48,312 --> 00:19:49,772 Eller til kor. 326 00:19:50,314 --> 00:19:54,484 Eller hvad fanden man nu kan gøre for at blive præsident en dag. 327 00:19:55,986 --> 00:19:58,656 Ginny, hvilken af dine forældre er hvid? 328 00:19:59,990 --> 00:20:01,070 Min mor. 329 00:20:01,158 --> 00:20:02,988 Det giver mening. 330 00:20:03,076 --> 00:20:06,746 Jeg skal giftes med en sort, så jeg får nuttede mulatbabyer. 331 00:20:07,497 --> 00:20:10,417 Hvilken slags musik kan du lide? 332 00:20:11,710 --> 00:20:14,340 Jeg kan lide Mac DeMarco, Lana Del Rey… 333 00:20:14,421 --> 00:20:16,511 Lana Del Rey blev så overfladisk. 334 00:20:16,590 --> 00:20:17,970 Hun er mainstream nu. 335 00:20:18,050 --> 00:20:22,350 Hun var alternativ, men nu gør hun bare, hvad samfundet ønsker. 336 00:20:22,429 --> 00:20:25,849 -Hun er da stadig excentrisk. -Ved I, hvad jeg også tror? 337 00:20:25,933 --> 00:20:28,393 Nej, Sam, men det er sikkert interessant. 338 00:20:28,477 --> 00:20:31,977 Lady Gaga har været overfladisk siden A Star Is Born. 339 00:20:32,064 --> 00:20:34,234 Det der gør virkelig ondt. 340 00:20:34,316 --> 00:20:38,896 Kan du huske den kødkjole, hun havde på? Det var banebrydende. 341 00:20:38,987 --> 00:20:43,027 -Hvilken kødkjole? -Det var en kjole lavet af kød. 342 00:20:43,116 --> 00:20:46,076 -Hvorfor gjorde hun det? -For at være banebrydende. 343 00:20:46,161 --> 00:20:47,961 Måske hader jeg bare Samantha. 344 00:20:48,038 --> 00:20:49,578 Du elsker mig. 345 00:20:49,665 --> 00:20:51,875 A Star Is Born er skøn. 346 00:20:51,959 --> 00:20:57,009 Jeg elsker Janet Gaynor-versionen, fordi den var revolutionerende dengang. 347 00:20:57,089 --> 00:21:00,839 Men Judy Garland gjorde den kitschet på en fantastisk måde. 348 00:21:00,926 --> 00:21:04,636 Hun dukker op og siger: "Lad os lave et stepnummer." 349 00:21:04,721 --> 00:21:06,471 Men min favorit er Barbras. 350 00:21:06,556 --> 00:21:13,516 Der var et fantastisk opkog af 70'erne og kvindebevægelsen og… 351 00:21:15,524 --> 00:21:18,444 Gagas var god, men den løftede ikke historien. 352 00:21:23,031 --> 00:21:25,161 Jeg husker min første gang. 353 00:21:42,718 --> 00:21:44,888 Leger du seriemorder? 354 00:21:44,970 --> 00:21:48,600 -Hvordan var filmen? -Jeg ved godt, du ved det. 355 00:21:48,682 --> 00:21:51,142 Men de ved ikke, at vi ved, de ved, vi ved! 356 00:21:51,893 --> 00:21:53,063 Hit med sladderen. 357 00:21:53,145 --> 00:21:56,515 Du har aldrig haft venner at lyve om. Det er så spændende! 358 00:21:57,607 --> 00:22:02,067 Vi hang ud i Brodies kælder, hvilket var latterligt rart. 359 00:22:02,154 --> 00:22:05,244 Der var et tæppe og et bordtennisbord. 360 00:22:05,324 --> 00:22:09,414 Rige mennesker. De sniffer kaviar og taler om Aspen. 361 00:22:09,494 --> 00:22:11,334 De røg pot fra en bong. 362 00:22:13,290 --> 00:22:14,460 Har du røget? 363 00:22:14,958 --> 00:22:16,078 Ja. Er det okay? 364 00:22:17,294 --> 00:22:18,384 Kunne du lide det? 365 00:22:19,963 --> 00:22:22,263 Jeg var meget bevidst om mine arme. 366 00:22:22,341 --> 00:22:26,681 Hvordan føles de normalt? Jeg tænkte hele tiden på det. 367 00:22:27,554 --> 00:22:30,184 Min første gang trak jeg mine øjenvipper ud. 368 00:22:30,766 --> 00:22:33,846 -Det er mærkeligt. -Ja, supermærkeligt. 369 00:22:34,561 --> 00:22:36,861 -Vær forsigtig. -Det er jeg altid. 370 00:22:39,566 --> 00:22:42,066 Hvad? Nej! 371 00:22:42,152 --> 00:22:44,072 -Du godeste, sex. -Nej! 372 00:22:44,154 --> 00:22:45,414 Og samleje. 373 00:22:45,489 --> 00:22:49,119 -Og P i V! -Er det her helvede? Det føles sådan. 374 00:22:49,201 --> 00:22:52,161 Lov, at du kommer til mig, før du mister din mødom. 375 00:22:52,245 --> 00:22:55,825 Hvorfor? Vil min værdi som kvinde falde brat? 376 00:22:55,916 --> 00:23:00,046 Jeg får færre køer for dig. En del færre, hvis du ikke er jomfru. 377 00:23:01,046 --> 00:23:03,716 -Lov mig det. -Okay, det lover jeg. 378 00:23:08,637 --> 00:23:09,547 Mor? 379 00:23:10,430 --> 00:23:13,020 -Er Lana Del Rey overfladisk? -Blasfemi! 380 00:23:13,558 --> 00:23:15,518 Lana er melankoliens gudinde. 381 00:23:17,229 --> 00:23:19,359 Tak, fordi du fortalte om rygningen. 382 00:23:21,358 --> 00:23:22,858 Ingen hemmeligheder, vel? 383 00:23:26,780 --> 00:23:28,950 Hils Vivien Leigh. 384 00:23:29,032 --> 00:23:31,542 Scarlett O'Hara er blevet boykottet, mor. 385 00:23:33,078 --> 00:23:34,448 Jeg elsker dig, sveske. 386 00:24:21,084 --> 00:24:23,044 Min mor er sur over, at vi løj. 387 00:24:23,128 --> 00:24:26,128 Hun lod mig næsten ikke komme til anden audition. 388 00:24:26,214 --> 00:24:28,594 Måske misser jeg andetårs-pyjamasfest? 389 00:24:28,675 --> 00:24:31,845 -Hvad er det? -Kun årets mest sexede aften. 390 00:24:31,928 --> 00:24:33,848 Andetårs-eleverne sover på skolen. 391 00:24:33,930 --> 00:24:37,850 Det er i stedet for skolebal. Jeg glæder mig til tredjeårs-ballet. 392 00:24:38,351 --> 00:24:39,811 Er det ikke først i maj? 393 00:24:40,312 --> 00:24:41,612 Du er et røvhul. 394 00:24:42,105 --> 00:24:43,055 Okay. 395 00:24:45,108 --> 00:24:47,238 -Jeg skal tisse. -Jeg går med. 396 00:24:47,319 --> 00:24:49,449 Nej, det er fint. Vi mødes der. 397 00:24:49,529 --> 00:24:50,489 Vi ses, taber. 398 00:24:53,617 --> 00:24:57,407 -Hej. Jeg ved, det har været underligt. -Det er ikke underligt. 399 00:24:59,498 --> 00:25:03,588 Okay. Vi har ikke talt sammen, siden du var inde i mig, 400 00:25:03,668 --> 00:25:05,298 så det er underligt. 401 00:25:06,922 --> 00:25:08,172 Vil du gøre det her? 402 00:25:09,799 --> 00:25:12,549 Jeg tog en pille for en sikkerheds skyld. 403 00:25:19,768 --> 00:25:21,978 Vores næste bog er Forbandede ungdom. 404 00:25:22,604 --> 00:25:23,904 Har du en tampon? 405 00:25:24,439 --> 00:25:27,189 …Salingers blide hånd fører os… 406 00:25:27,275 --> 00:25:28,185 Tak. 407 00:25:28,860 --> 00:25:30,820 Når jeg kigger i spejlet… Ja? 408 00:25:30,904 --> 00:25:32,324 Må jeg gå på toilettet? 409 00:25:33,114 --> 00:25:36,164 Du havde ti minutter før timen, men fint nok. 410 00:25:36,660 --> 00:25:39,910 Jeg ser mig selv, når jeg ser Holden Caulfield… 411 00:25:52,008 --> 00:25:54,508 Det er breve, min far skrev fra fængslet. 412 00:25:55,262 --> 00:25:59,022 Det gør mig speciel, at min far ikke er i et normalt fængsel. 413 00:25:59,099 --> 00:26:04,189 Han er faktisk en magtfuld troldmand, så han sidder i Azkaban for mørk magi. 414 00:26:07,691 --> 00:26:09,401 Tak skal du have, Austin. 415 00:26:09,484 --> 00:26:11,784 Troldmænd findes ikke, fjols. 416 00:26:11,861 --> 00:26:14,611 -Jo, de gør. -Frøken Jakob, fortæl ham det. 417 00:26:20,203 --> 00:26:21,623 Så er der frikvarter! 418 00:26:23,081 --> 00:26:26,081 Min drone findes og ville have været meget bedre. 419 00:26:26,167 --> 00:26:28,667 Og der er ikke engang glas i hans briller. 420 00:26:31,673 --> 00:26:34,683 Alle får menstruation. Det er ikke noget særligt. 421 00:26:34,759 --> 00:26:37,009 Ramte den ham virkelig i ansigtet? 422 00:26:38,972 --> 00:26:39,812 Ginny? 423 00:26:44,686 --> 00:26:46,606 Mine søstre vil altid have salt. 424 00:26:48,857 --> 00:26:49,767 Tak. 425 00:26:50,692 --> 00:26:54,322 Undskyld, jeg ikke var hos Brodie. Jeg fik privatundervisning. 426 00:26:56,448 --> 00:26:59,408 -Måske kan vi snart ses. -Ja. 427 00:27:00,535 --> 00:27:01,365 Fedt. 428 00:27:04,581 --> 00:27:06,291 Det overskred kønnene! 429 00:27:06,374 --> 00:27:09,464 Jeg skal til audition. Jeg elsker jer, mener det. 430 00:27:09,544 --> 00:27:10,804 Hader dig, for sjov. 431 00:27:11,921 --> 00:27:15,471 -Vi ville også have spurgt dig. -Bare rolig. 432 00:27:16,384 --> 00:27:17,344 Kom med. 433 00:27:19,054 --> 00:27:19,894 Okay. 434 00:27:24,351 --> 00:27:27,061 Ja. Det er vildt blødt. 435 00:27:27,145 --> 00:27:30,355 Hvorfor er jeg så ulækker? 436 00:27:30,440 --> 00:27:33,360 -Du skal elske dig selv. -Det kan jeg ikke. 437 00:27:35,236 --> 00:27:38,066 -Hvad synes du? -Dine bryster ville se større ud. 438 00:27:38,156 --> 00:27:40,366 Tror du virkelig? Også det lille? 439 00:27:41,034 --> 00:27:44,664 -Skat, dine bryster er så bittesmå. -Hvilke bryster? 440 00:27:45,163 --> 00:27:47,333 Hun huskede det lille bryst. 441 00:27:48,583 --> 00:27:49,753 Humør. 442 00:27:51,419 --> 00:27:52,959 Du er i dårligt humør. 443 00:27:53,046 --> 00:27:56,006 Hvad synes du, Ginny? Skal jeg tage den? 444 00:27:56,758 --> 00:27:57,628 Helt sikkert. 445 00:27:58,218 --> 00:27:59,138 Okay. 446 00:28:01,429 --> 00:28:03,009 Hvorfor, Abby? 447 00:28:03,098 --> 00:28:04,058 Hvad? 448 00:28:08,687 --> 00:28:09,557 Hallo. 449 00:28:13,149 --> 00:28:14,899 De ville klæde dig. 450 00:28:24,077 --> 00:28:24,947 Godt. 451 00:28:26,454 --> 00:28:27,874 Jeg vil have en iskaffe. 452 00:28:34,129 --> 00:28:35,169 Hallo! 453 00:28:35,255 --> 00:28:36,165 Stop! 454 00:28:45,682 --> 00:28:47,062 Georgia, klokken er et. 455 00:28:47,809 --> 00:28:48,809 Frokost. 456 00:28:53,273 --> 00:28:54,153 Hvad? 457 00:28:54,232 --> 00:28:56,152 Du er lun på Paul. 458 00:28:56,234 --> 00:28:57,154 Hvad? 459 00:28:57,819 --> 00:29:01,909 Overhovedet ikke. Jeg er professionel. Jeg beundrer ham bare. 460 00:29:01,990 --> 00:29:04,450 Som med Kennedy. Eller Obama. 461 00:29:05,577 --> 00:29:06,747 Eller Jake Gyllenhaal. 462 00:29:09,205 --> 00:29:10,285 Kom nu. 463 00:29:10,373 --> 00:29:14,173 -Du er lige så hungrende. -Det er din tur til at hente frokost. 464 00:29:20,800 --> 00:29:24,470 -Du er godt nok en kælling. -Skynd dig. Jeg er sulten. 465 00:29:44,491 --> 00:29:46,201 PLÆNEBOWLING, KLOKKEN 14-16 466 00:29:51,539 --> 00:29:52,419 Hallo? 467 00:29:53,166 --> 00:29:54,916 Ja? Det er mig. 468 00:30:00,173 --> 00:30:03,473 Min datter ville aldrig stjæle. Det er en skandale. 469 00:30:03,551 --> 00:30:04,511 Jeg gjorde det. 470 00:30:10,350 --> 00:30:13,440 Har du kun tjekket min datters taske, nu hun er sort? 471 00:30:13,520 --> 00:30:16,560 Jeg arbejder for borgmesteren, og han får at høre, 472 00:30:16,648 --> 00:30:19,228 at en butik i Wellsbury racediskriminerer. 473 00:30:19,317 --> 00:30:21,277 Race havde intet med det at gøre. 474 00:30:21,361 --> 00:30:24,571 Selvfølgelig handler det om race. Så du hende stjæle? 475 00:30:24,656 --> 00:30:28,156 -Ja, et par øreringe og… -Jeg bliver dårlig. 476 00:30:28,660 --> 00:30:31,960 Undskyld. Social uretfærdighed ryster mig bare. 477 00:30:32,038 --> 00:30:34,538 Det var helt sikkert en misforståelse. 478 00:30:34,624 --> 00:30:38,924 Jeg betaler gerne for øreringene. Og for denne skønne jakke. 479 00:30:39,754 --> 00:30:44,094 Der er så meget smukt. Hvem udvælger det? Dig? 480 00:30:44,175 --> 00:30:45,425 Sikke en kender. 481 00:30:46,511 --> 00:30:47,641 Tager du kontanter? 482 00:30:53,476 --> 00:30:55,556 Har I hygget jer? 483 00:30:56,563 --> 00:30:59,323 Vi anede ikke, at Ginny stjal. 484 00:31:02,443 --> 00:31:03,653 Smut hjem, piger. 485 00:31:12,871 --> 00:31:13,871 Kommer du? 486 00:31:17,792 --> 00:31:19,252 Er det King Street 87? 487 00:31:21,129 --> 00:31:22,049 Kom her. 488 00:31:25,592 --> 00:31:27,222 Hej, Georgia! 489 00:31:27,302 --> 00:31:29,852 -Hej! -Jeg har villet tale med dig. 490 00:31:29,929 --> 00:31:32,889 Zach var skuffet over, at Austin var ugens stjerne. 491 00:31:32,974 --> 00:31:34,564 Han havde glædet sig. 492 00:31:35,810 --> 00:31:36,900 Er det dit kontor? 493 00:31:39,355 --> 00:31:41,395 Vi skal holde på den kølige luft. 494 00:31:42,275 --> 00:31:46,025 Det er forkert at ændre i børnenes rækkefølge, synes du ikke? 495 00:31:47,280 --> 00:31:49,990 Jeg synes helt sikkert det samme som dig. 496 00:31:50,658 --> 00:31:56,248 Okay. Det er jo nok ikke Austins skyld, at hans præsentation var en katastrofe. 497 00:31:57,999 --> 00:32:01,249 Nå, jeg smutter. Hav en god dag. 498 00:32:02,503 --> 00:32:04,213 -Hvad er ugens stjerne? -Pas. 499 00:32:04,297 --> 00:32:06,587 Jeg kan kun klare én krise ad gangen. 500 00:32:11,346 --> 00:32:13,506 -Hvad laver vi? -Spiser sen frokost. 501 00:32:14,098 --> 00:32:17,518 -Jeg er træt. Jeg vil hjem. -Er kriminalitet udmattende? 502 00:32:20,438 --> 00:32:22,898 Tror du virkelig, jeg blev diskrimineret? 503 00:32:24,150 --> 00:32:27,240 Aner det ikke. Det vigtige er, at du ikke blev meldt. 504 00:32:27,320 --> 00:32:29,610 Kan det være diskrimination, når jeg gjorde det? 505 00:32:29,697 --> 00:32:33,577 Det er ligegyldigt. Tror du, de piger bekymrer sig om dig? 506 00:32:33,660 --> 00:32:36,160 Du er ikke deres ven. Du er ikke en af dem. 507 00:32:36,663 --> 00:32:39,463 Hvor hurtigt angav den skræmmende rødhårede dig? 508 00:32:40,333 --> 00:32:42,043 Du er klogere end det her. 509 00:32:43,169 --> 00:32:44,419 Hvad ville Zion sige? 510 00:32:45,213 --> 00:32:48,173 Du kan jo ringe til ham. Han spørger altid til dig. 511 00:32:48,257 --> 00:32:50,087 Hvad fik dig til det? 512 00:32:51,886 --> 00:32:53,346 De skal kunne lide mig. 513 00:32:56,557 --> 00:32:59,187 -Joe! -Åh nej. 514 00:32:59,268 --> 00:33:01,688 Vi shoppede og blev pludselig sultne. 515 00:33:02,313 --> 00:33:03,823 I får lidt mere tid. 516 00:33:03,898 --> 00:33:07,528 Jeg har tænkt på, at Ginny aldrig har lært penges værdi. 517 00:33:07,610 --> 00:33:11,530 Hun har fået alting forærende, og resten tager hun bare. 518 00:33:13,116 --> 00:33:16,486 -Jeg kommer tilbage. -Det er ikke sundt for karakteren. 519 00:33:16,577 --> 00:33:18,957 -Så jeg tænkte… -Nej, jeg ansætter ikke. 520 00:33:19,455 --> 00:33:22,285 Jeg ville bare bede om to kalkunsandwicher. 521 00:33:23,001 --> 00:33:24,251 -Uden mayo. -Ekstra mayo. 522 00:33:24,335 --> 00:33:25,995 -Du bør ansætte Ginny. -Mor! 523 00:33:26,087 --> 00:33:27,837 -Jeg vidste det. -Bare deltid. 524 00:33:27,922 --> 00:33:30,762 Se dig omkring. Kunderne bliver ikke betjent. 525 00:33:30,842 --> 00:33:33,472 Det er, fordi jeg står og taler med dig. 526 00:33:38,433 --> 00:33:40,313 Hun kan starte i weekenden. 527 00:33:50,611 --> 00:33:52,161 To hænder. 528 00:33:52,822 --> 00:33:53,822 Tommelen der. 529 00:33:54,991 --> 00:33:57,991 Pegefingeren på aftrækkeren, indtil du er klar. 530 00:33:58,077 --> 00:34:00,787 Det er mere præcist, og du er ikke en cowboy. 531 00:34:01,497 --> 00:34:04,627 Hvis du vil være Blood Eye, må du kunne forsvare dig. 532 00:34:06,335 --> 00:34:07,705 Kraftfuld, ikke? 533 00:34:13,176 --> 00:34:14,296 Er du til våben nu? 534 00:34:19,015 --> 00:34:20,305 Har du været i Utah? 535 00:34:20,391 --> 00:34:22,231 Åh ja. Hver sommer. 536 00:34:23,603 --> 00:34:24,693 Jeg skal derhen. 537 00:34:25,646 --> 00:34:27,356 Og du burde tage med. 538 00:34:28,107 --> 00:34:29,027 Tager du væk? 539 00:34:30,151 --> 00:34:31,991 Ja. Jeg er jo på roadtrip. 540 00:34:33,780 --> 00:34:36,410 Du vil vel ikke være en Blood Eye? 541 00:34:36,991 --> 00:34:38,581 En rockerbande? Kom nu. 542 00:34:44,665 --> 00:34:48,585 Klovn, rynke og brun er alle navneord, 543 00:34:48,669 --> 00:34:51,209 Men brun kan også være et tillægsord. 544 00:34:52,757 --> 00:34:53,587 Kom ind. 545 00:34:55,051 --> 00:34:56,431 Hej, frøken Adams. 546 00:34:57,637 --> 00:34:58,757 Tak. 547 00:35:03,893 --> 00:35:06,443 Isene er til frøken Jakobs klasse. 548 00:35:07,355 --> 00:35:09,185 Fra Austin og hans mor. 549 00:35:09,982 --> 00:35:11,192 Dejligt. 550 00:35:11,275 --> 00:35:16,195 Kom herop i god ro og orden, og hent en is. 551 00:35:16,280 --> 00:35:17,870 De er fra Austin. 552 00:35:18,783 --> 00:35:19,913 Ja! 553 00:35:19,992 --> 00:35:21,702 En ad gangen. 554 00:35:23,371 --> 00:35:25,921 -Tak. -Lilla! 555 00:35:26,999 --> 00:35:28,209 Tak, Austin. 556 00:35:29,418 --> 00:35:32,668 Der står, at din mor ikke ønsker, at du får sukker. 557 00:35:33,714 --> 00:35:35,934 -Til dig. -Tak, Austin. 558 00:35:36,008 --> 00:35:37,008 Tak, Austin. 559 00:35:45,434 --> 00:35:46,444 Tak, Austin. 560 00:35:46,936 --> 00:35:48,266 Tak, Austin. 561 00:35:58,573 --> 00:36:02,623 Jeg fik hovedrollen! 562 00:36:02,702 --> 00:36:04,912 Ja, jeg gjorde! Jeg fik den! 563 00:36:04,996 --> 00:36:06,826 Fantastisk, Max! 564 00:36:06,914 --> 00:36:08,834 -Jeg er så glad. -Max! 565 00:36:08,916 --> 00:36:12,416 Kig ikke. Vi er sure på dem. Det var noget lort, de lavede. 566 00:36:12,503 --> 00:36:14,923 -Kommer du til lederskab? -Jeg kan ikke. 567 00:36:15,006 --> 00:36:20,176 Abby er rædselsfuld, og Norah synes, din mor er skræmmende. 568 00:36:20,261 --> 00:36:22,641 Det er virkelig sjovt. Hun var så bange. 569 00:36:25,099 --> 00:36:28,519 -Hvorfor skal jeg være her? -Fordi du har stuearrest. 570 00:36:28,603 --> 00:36:30,943 Fordi vi er sammen som en familie. 571 00:36:31,022 --> 00:36:32,942 Fordi jeg vil glæde Austin. 572 00:36:33,691 --> 00:36:34,821 Vælg selv. 573 00:36:38,821 --> 00:36:40,161 Jeg er straks tilbage. 574 00:36:42,909 --> 00:36:47,159 -Du gør det så godt. -Vi får et nyt teater til byen. 575 00:36:47,246 --> 00:36:51,076 Det er superspændende. Vi må se, hvordan det går. 576 00:36:51,167 --> 00:36:52,077 Ikke? 577 00:36:52,168 --> 00:36:55,128 -Tænk, at se dig her. -Georgia. 578 00:36:55,213 --> 00:36:56,093 Hej. 579 00:36:56,172 --> 00:36:58,762 Jeg er her med mine børn. Kom med. 580 00:36:58,841 --> 00:37:00,261 Sikke et tilfælde. 581 00:37:00,968 --> 00:37:03,098 Fordi min mor er en løgnagtig tøjte. 582 00:37:09,352 --> 00:37:11,732 Sådan! Godt gået. 583 00:37:13,522 --> 00:37:15,522 Jeg tænkte på Green Gardens i dag. 584 00:37:16,025 --> 00:37:20,355 Plankontoret udelukker aircondition, fordi bygningen er historisk, ikke? 585 00:37:20,446 --> 00:37:22,946 Ja. Vær sød ikke at minde mig om det. 586 00:37:25,534 --> 00:37:26,544 Hvad? 587 00:37:26,619 --> 00:37:29,869 Naboen har aircondition. Cynthias ejendomsmæglerkontor. 588 00:37:29,956 --> 00:37:33,416 -Det er samme bygning. Man skulle tro… -De har fælles el. 589 00:37:34,585 --> 00:37:38,585 Det var Cynthia, der angreb cannabissalg i Wellsbury, ikke? 590 00:37:39,090 --> 00:37:39,920 Jep. 591 00:37:43,386 --> 00:37:44,596 Lidt af et tilfælde. 592 00:37:45,680 --> 00:37:46,560 Ja. 593 00:37:58,067 --> 00:37:58,987 Jeg har en dør. 594 00:38:00,236 --> 00:38:02,856 -Jeg ville sikre mig, at alt var cool. -Cool? 595 00:38:03,698 --> 00:38:05,408 Jeg er så cool. 596 00:38:05,491 --> 00:38:06,451 Den mest cool. 597 00:38:07,034 --> 00:38:08,164 Virkelig? Fordi du… 598 00:38:09,161 --> 00:38:10,371 …virker lidt vred. 599 00:38:10,454 --> 00:38:11,544 Vred? 600 00:38:13,082 --> 00:38:18,922 Måske er jeg vred, fordi jeg har hormoner rullende gennem mine blodårer. 601 00:38:19,630 --> 00:38:22,970 Fyren skal købe den, og jeg havde ikke engang en kupon. 602 00:38:23,551 --> 00:38:26,891 Jeg aner ingenting, for det var min første gang. 603 00:38:26,971 --> 00:38:31,391 Intet i byen giver mening. Alle kysser alle, og det er åbenbart fint. 604 00:38:31,475 --> 00:38:37,105 Jeg er en af syv sorte på hele skolen og er lige blevet taget for butikstyveri. 605 00:38:37,189 --> 00:38:41,609 Nu har vi en stor sexhemmelighed, som jeg ikke kan fortælle mine nye venner. 606 00:38:42,111 --> 00:38:45,031 Jeg har aldrig haft venner før, og det går skidt. 607 00:38:45,114 --> 00:38:49,044 Jeg føler, jeg er med i et brætspil uden at kende reglerne. 608 00:38:49,118 --> 00:38:50,238 Ligesom skak. 609 00:38:50,328 --> 00:38:55,248 Jeg har aldrig fattet skak, og jeg har haft humørsvingninger hele dagen. 610 00:38:55,958 --> 00:38:59,418 Jeg så en smide sit skrald, og jeg begyndte at græde, 611 00:38:59,503 --> 00:39:02,513 fordi ingen bekymrer sig om planeten! 612 00:39:27,073 --> 00:39:28,413 Var det første gang? 613 00:39:30,618 --> 00:39:31,488 Ja. 614 00:39:41,295 --> 00:39:42,505 Hvad har vi gang i? 615 00:39:42,588 --> 00:39:44,418 Du har taget pillen, ikke? 616 00:39:44,507 --> 00:39:46,627 Den virker mindst en dag til. 617 00:39:46,717 --> 00:39:49,347 Ud. Kom så ud! 618 00:39:49,428 --> 00:39:50,428 Fint nok. 619 00:39:59,563 --> 00:40:02,323 MARCUS HAR SENDT DIG 25 DOLLARS 620 00:40:08,447 --> 00:40:09,407 Sveske? 621 00:40:10,282 --> 00:40:12,452 -Er du okay? -Nej! 622 00:40:13,244 --> 00:40:16,754 Jeg er sur. På dig og på mig selv. Jeg er bare sur. 623 00:40:17,415 --> 00:40:18,705 Det er okay. 624 00:40:19,333 --> 00:40:20,843 Det er okay at være sur. 625 00:40:20,918 --> 00:40:23,338 Jeg er også sur på dig, hvis det hjælper. 626 00:40:25,297 --> 00:40:28,177 Jeg ved, hvad du har brug for. Kom så. 627 00:40:32,012 --> 00:40:33,222 Austin! 628 00:40:39,019 --> 00:40:41,649 Dagligstue-dansefest! 629 00:40:51,240 --> 00:40:54,580 Nogle gange, når jeg ser min mor i en bestemt vinkel, 630 00:40:54,660 --> 00:40:57,200 er det som at se på en, jeg ikke kender. 631 00:40:58,873 --> 00:41:00,713 Men hun kender heller ikke mig. 632 00:42:04,230 --> 00:42:09,530 Min mor har altid passet ind, gemt sig, forandret sig og forklædt sig. 633 00:42:10,945 --> 00:42:15,815 Hun elsker Vivien Leigh, fordi hun hele livet har lavet kjoler af gardiner. 634 00:42:16,825 --> 00:42:18,115 Hun er en kamæleon. 635 00:42:24,500 --> 00:42:25,420 Okay. 636 00:42:26,126 --> 00:42:27,086 Kom så. 637 00:42:27,169 --> 00:42:30,339 Jeg skal lige tisse først. Mødes vi udenfor? 638 00:42:31,090 --> 00:42:31,970 Ja. 639 00:42:33,384 --> 00:42:34,304 Hejsa. 640 00:42:35,427 --> 00:42:36,757 Bare noget tyggegummi. 641 00:42:42,184 --> 00:42:44,024 Og pengene i kasseapparatet. 642 00:43:01,579 --> 00:43:02,659 Hej, piger. 643 00:43:03,289 --> 00:43:04,999 Hej, miss Miller. 644 00:43:05,082 --> 00:43:08,212 Er Ginny hjemme? Vi ville se, hvordan hun havde det. 645 00:43:08,294 --> 00:43:10,254 Hun er indenfor. Bare gå ind. 646 00:43:11,255 --> 00:43:12,795 Skøn bluse, Abby. 647 00:43:14,925 --> 00:43:20,095 Vi gik i tre forskellige butikker og fandt til sidst den rigtige nuance. 648 00:43:20,598 --> 00:43:21,428 Hvorfor? 649 00:43:21,515 --> 00:43:23,765 Fordi kosmetikindustrien er racistisk. 650 00:43:23,851 --> 00:43:25,561 Nej, hvorfor gjorde I det? 651 00:43:25,644 --> 00:43:27,814 Vi havde det skidt. Du er vores ven. 652 00:43:28,772 --> 00:43:29,612 Du godeste. 653 00:43:29,690 --> 00:43:33,440 Du skal se den mest fantastiske makeup-video. 654 00:43:33,527 --> 00:43:35,527 Den er simpelthen bomben. 655 00:43:35,613 --> 00:43:39,453 Okay, men vi skal høre Lana Del Rey. Hun er melankoliens gudinde. 656 00:43:40,034 --> 00:43:41,544 Max har lige skrevet. 657 00:43:41,619 --> 00:43:44,829 "Det er ikke sjovt uden mig! Jeg hader stuearrest!" 658 00:43:44,913 --> 00:43:48,083 Og en million triste emojier. Hun er for meget. 659 00:43:48,167 --> 00:43:51,337 Vi tager et billede af os tre, så hun koger helt over. 660 00:43:51,920 --> 00:43:52,960 Hav det sjovt! 661 00:44:06,018 --> 00:44:09,188 KÆRLIG HILSEN FAR 662 00:44:31,710 --> 00:44:34,170 Hvad fanden? 663 00:44:39,677 --> 00:44:41,297 ANSØG NU 664 00:44:41,387 --> 00:44:43,387 ANSØGNING OM KREDITKORT 665 00:44:43,472 --> 00:44:48,852 NAVN PÅ KORTET AUSTIN MILLER 666 00:44:55,234 --> 00:44:58,364 TILLYKKE, AUSTIN MILLER! DIN ANSØGNING ER AFSENDT. 667 00:45:08,414 --> 00:45:11,254 Det er da løgn. Du er simpelthen tilbage. 668 00:45:12,376 --> 00:45:13,666 Ud af mit hus! 669 00:45:13,752 --> 00:45:15,212 Ro på. 670 00:45:15,838 --> 00:45:19,428 Forsigtig med den der. Nej! 671 00:45:19,508 --> 00:45:24,008 Hvis skønhed er et våben, har Georgia altid været svært bevæbnet. 672 00:45:24,930 --> 00:45:26,270 Mary, nej! 673 00:45:26,348 --> 00:45:27,518 Stop! 674 00:45:27,599 --> 00:45:29,889 -Nej! -Kom nu! 675 00:45:30,436 --> 00:45:31,896 Øje for øje. 676 00:45:40,529 --> 00:45:42,359 Jeg har aldrig følt mig smuk. 677 00:45:45,159 --> 00:45:46,619 Men jeg kan skjule mig. 678 00:45:47,661 --> 00:45:50,661 Makeup virker bedst, hvis ingen ved, man har den på. 679 00:45:51,749 --> 00:45:52,959 Som Georgia siger: 680 00:45:54,084 --> 00:45:56,504 "Det er et ansigt, ikke en maske." 681 00:45:59,256 --> 00:46:02,176 Jeg ser, hvad min mor gør, fordi jeg også gør det. 682 00:46:03,302 --> 00:46:05,432 Jeg gemmer mig, forandrer mig, 683 00:46:06,305 --> 00:46:07,305 forklæder mig. 684 00:46:08,515 --> 00:46:10,475 Jeg er vant til at blive overset. 685 00:46:11,143 --> 00:46:12,313 Selv af min mor. 686 00:46:17,608 --> 00:46:21,148 Hvis de kan se, hvor makeuppen slutter, og ansigtet begynder, 687 00:46:22,738 --> 00:46:23,988 gør man det forkert. 688 00:46:36,710 --> 00:46:39,170 Jeg fandt det her om din eksmands enke. 689 00:46:39,671 --> 00:46:41,801 Georgias rigtige navn er Mary. 690 00:46:41,882 --> 00:46:44,092 Født i Alabama af Daisy Atkins. 691 00:46:44,676 --> 00:46:49,596 Hendes far, Shane Reilly, sidder fængslet i New Mexico for mordforsøg. 692 00:46:49,681 --> 00:46:53,941 Da Mary var seks, giftede hendes mor sig med en mand ved navn Ed Atkins. 693 00:46:54,019 --> 00:46:57,899 Fra hun var 14 til 18, er der ingen spor efter Mary. 694 00:46:57,981 --> 00:47:01,441 Men så dukkede hun op igen under navnet Georgia Miller. 695 00:47:01,527 --> 00:47:03,897 Hun har to børn med to forskellige mænd. 696 00:47:03,987 --> 00:47:06,407 Zion Miller er fotograf. 697 00:47:07,074 --> 00:47:09,704 De blev aldrig gift, men hun tog hans navn. 698 00:47:09,785 --> 00:47:14,365 Gill Timmins er far til hendes søn og er fængslet for bedrageri og underslæb. 699 00:47:14,456 --> 00:47:18,456 Der er store huller i historien, fordi Georgia altid er på farten. 700 00:47:19,253 --> 00:47:21,963 Det udskud skal ikke have Kennys penge. 701 00:47:22,548 --> 00:47:23,918 Kan vi overliste hende? 702 00:47:24,007 --> 00:47:27,087 Jeg skal til Wellsbury i morgen. Bare rolig. 703 00:47:27,177 --> 00:47:29,387 Hvis der er noget, finder jeg det. 704 00:48:53,013 --> 00:48:58,023 Tekster af: Jesper Samson