1 00:00:06,089 --> 00:00:09,009 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:19,519 --> 00:00:21,559 Ne! 3 00:00:23,023 --> 00:00:25,363 Ginny! Ginny, vzbuď se! 4 00:00:25,442 --> 00:00:27,402 - Co je, mami? - Nemám tady chlup? 5 00:00:27,986 --> 00:00:29,026 Kolik je hodin? 6 00:00:29,112 --> 00:00:31,782 Cítím ho, když dělám tohle, ale nevidím ho. 7 00:00:31,865 --> 00:00:33,695 - Je 5:00, mami. - No tak. 8 00:00:33,783 --> 00:00:36,583 Bodneš mě tou pinzetou do oka, ty psychouši! 9 00:00:36,661 --> 00:00:40,751 - Myslím to vážně. Mám tam chlup? - Ježíši! Počkej! 10 00:00:41,416 --> 00:00:42,326 Tak dělej! 11 00:00:45,628 --> 00:00:46,798 Ne, je to… 12 00:00:49,215 --> 00:00:50,675 - Co? - Jo, vidím chlup. 13 00:00:50,759 --> 00:00:52,089 Ty jo, pěkně dlouhej. 14 00:00:52,177 --> 00:00:55,177 Vytrhni ho! První den nemůžu vypadat jako Chewbacca. 15 00:00:55,263 --> 00:00:56,393 Jde tu o Paula? 16 00:00:56,473 --> 00:01:00,193 Ne. O to, že stárnutí je hroznej, nevyhnutelnej ortel, 17 00:01:00,268 --> 00:01:02,728 kdy tě tělo zrazuje až do smrti. Trhej. 18 00:01:03,980 --> 00:01:06,690 Kdyby to šlo, stáhnu tě z kůže a navleču si ji. 19 00:01:06,775 --> 00:01:08,145 Sklapni, Chewbacco. 20 00:01:09,360 --> 00:01:10,280 Mám ho. 21 00:01:13,073 --> 00:01:14,743 Tohle mě fakt ubíjí. 22 00:01:15,325 --> 00:01:17,235 Máma ví, že je krásná. 23 00:01:17,327 --> 00:01:20,957 Svou krásu si chrání, jako by se ji o ni někdo snažil okrást. 24 00:01:23,291 --> 00:01:25,091 Pro ženu je život bitva. 25 00:01:25,668 --> 00:01:28,088 A krása je úplnej kulomet. 26 00:01:30,673 --> 00:01:33,723 Dokud nemám na sobě svůj obličej, nikam nejdu. 27 00:01:35,970 --> 00:01:39,470 Když jde vidět hranice mezi tvým make-upem a obličejem, 28 00:01:40,308 --> 00:01:41,478 zvoralas to. 29 00:01:43,186 --> 00:01:45,436 Je to obličej, ne maska. 30 00:01:46,815 --> 00:01:48,225 Splývání je důležitý. 31 00:01:50,068 --> 00:01:51,488 O maskách něco vím. 32 00:01:52,112 --> 00:01:53,702 Tu svou nikdy nesundávám. 33 00:01:54,823 --> 00:01:58,243 Pořád se stěhuju a pro černochy jsem moc bílá 34 00:01:58,326 --> 00:02:00,196 a pro bělochy zas málo. 35 00:02:01,538 --> 00:02:03,118 Nikdy jsem neměla kámoše. 36 00:02:03,206 --> 00:02:05,416 Tak co my na to? Kylie? 37 00:02:06,334 --> 00:02:07,294 Trixie Mattel. 38 00:02:07,377 --> 00:02:08,917 Holka, musí to splynout! 39 00:02:09,003 --> 00:02:10,053 Tak mi pomozte. 40 00:02:10,130 --> 00:02:14,760 Konkurz na wellsburský představení Sing Sing! Muzikál za mřížemi je dneska 41 00:02:14,843 --> 00:02:17,353 a já musím Riley vyfouknout hlavní roli. 42 00:02:17,428 --> 00:02:21,388 Tak jo, kámo, dáváš si na obličej kvantum toxických chemikálií. 43 00:02:21,474 --> 00:02:23,984 Miluju toxický chemikálie. Sem s nima. 44 00:02:24,060 --> 00:02:27,860 Chápu, že všechny moje radosti jsou rakovinotvorný, a miluju je. 45 00:02:27,939 --> 00:02:28,899 Přijímám smrt. 46 00:02:28,982 --> 00:02:29,862 Tak jo. 47 00:02:30,525 --> 00:02:31,525 A je to. 48 00:02:32,026 --> 00:02:34,026 - Mám lícní kosti! - Jsem profík. 49 00:02:34,112 --> 00:02:37,952 Ginny, chceš od Norah konturování? Je v tom fakt šíleně dobrá. 50 00:02:38,783 --> 00:02:40,373 Nemám správnou barvu. 51 00:02:41,202 --> 00:02:42,752 Ne. Rozhodně moc světlá. 52 00:02:42,829 --> 00:02:45,079 Tak pro dítě Caspera a Sněhurky. 53 00:02:45,165 --> 00:02:47,495 To máte fuk. Já make-up nenosím. 54 00:02:47,584 --> 00:02:49,174 Klíční kosti jsou sexy. 55 00:02:55,383 --> 00:02:57,513 Splynout s davem mi nikdy nešlo. 56 00:03:15,195 --> 00:03:17,605 Tak to byla Sophie Sanchezová. 57 00:03:17,697 --> 00:03:18,617 Je ve čtvrťáku. 58 00:03:18,698 --> 00:03:23,578 Brala kokain a má nejlepší zadek ve škole. Kámoší s populárními čtvrťáky v modré 59 00:03:23,661 --> 00:03:26,291 a taky s tím hluchým ze žluté. Čau! Co léto? 60 00:03:26,372 --> 00:03:27,792 Dobrý, díky za optání. 61 00:03:27,874 --> 00:03:31,754 Super. Můj táta je hluchej a máma vede EDCO, program pro hluchý. 62 00:03:31,836 --> 00:03:34,376 Jo, Wellsbury nabízí spoustu programů. 63 00:03:34,464 --> 00:03:37,094 Přípravku na výšku, pomoc vyloučeným, vaření… 64 00:03:37,175 --> 00:03:40,675 - Na mý poslední škole prostě učili. - Světle zelená, nuly. 65 00:03:40,762 --> 00:03:42,682 Abby, buď milá. 66 00:03:43,431 --> 00:03:44,431 To je chodba ABC. 67 00:03:44,515 --> 00:03:47,515 Chodba sportofilů, ale taky tam pěkně čpí Axe. 68 00:03:47,602 --> 00:03:51,062 A červená je pro delikventy, zhulence a mýho bráchu. 69 00:03:51,147 --> 00:03:53,817 A tady máme bobulák. 70 00:03:53,900 --> 00:03:56,320 - Pro druháky. - Pro cool druháky. 71 00:03:56,402 --> 00:03:58,152 - Cool. - Nejsme cool. 72 00:03:58,238 --> 00:04:00,658 To tvrdí jen ti, co jsou, takže jsme. 73 00:04:00,740 --> 00:04:01,740 Ahoj, MAN! 74 00:04:01,824 --> 00:04:06,044 Lidi nám říkají MAN. Maxine, Abby, Norah. Protože jsme nerozlučný. 75 00:04:06,120 --> 00:04:08,670 Samantha se k nám snaží vecpat už roky, 76 00:04:08,748 --> 00:04:11,128 ale je ukázkově marná. 77 00:04:11,209 --> 00:04:13,839 Holky! S Ginny můžeme být GMAN. 78 00:04:15,255 --> 00:04:17,875 - Můžeš na chvilku? Pojď. - Co to děláš? 79 00:04:20,093 --> 00:04:22,223 - Já jsem Samantha. - Ginny. 80 00:04:23,179 --> 00:04:24,969 Někdy jsou hrozně uzavřený. 81 00:04:26,099 --> 00:04:28,479 Proč nám kazíš MAN? 82 00:04:28,559 --> 00:04:29,849 Co? Mám Ginny ráda. 83 00:04:29,936 --> 00:04:31,846 No jo, asi je v pohodě. 84 00:04:31,938 --> 00:04:33,608 S Hunterem by jí to slušelo. 85 00:04:33,690 --> 00:04:36,280 - Miluju lásku. - Bože. Jsi děsně průhledná. 86 00:04:36,359 --> 00:04:37,939 Prostě jen chceš holku. 87 00:04:38,027 --> 00:04:40,407 Proč nechodíš s Rachel? Ta je na holky. 88 00:04:40,488 --> 00:04:42,408 To neznamená, že ji chci. 89 00:04:42,490 --> 00:04:43,870 Je lesba, ale hnusná. 90 00:04:43,950 --> 00:04:46,040 - Ahoj, Rachel. - Jsi lesba na prd. 91 00:04:48,329 --> 00:04:52,079 Ginny, co jsi zač? Vypadáš tak exoticky. 92 00:04:55,336 --> 00:04:56,336 Zatím čus. 93 00:04:58,965 --> 00:04:59,835 Promiň. 94 00:05:05,346 --> 00:05:07,426 Ahoj, já jsem Bracia. Jsi nová, že? 95 00:05:08,850 --> 00:05:10,480 Ahoj. Jo, jsem Ginny. 96 00:05:11,769 --> 00:05:14,729 Kdybys chtěla hrát florbal, bereme bez zkoušek. 97 00:05:14,814 --> 00:05:18,824 To je fakt bezva, ale já jsem na sporty hrozně levá. 98 00:05:18,901 --> 00:05:21,151 Do toho, týme! Porazte je! Víc neumím. 99 00:05:21,738 --> 00:05:25,528 Taky dělám leadership. Učíme děcka, že znásilnění je špatný. 100 00:05:25,616 --> 00:05:27,616 První schůzku máme ve čtvrtek. 101 00:05:27,702 --> 00:05:29,042 Popřemýšlej o tom. 102 00:05:30,538 --> 00:05:34,378 Tak jo. No, kdybys někdy chtěla, stav se za námi. 103 00:05:35,251 --> 00:05:37,001 Jo, dobře. Díky. 104 00:05:37,754 --> 00:05:41,674 Je to typický úřad. Používáme Slack, výlohy hlas účtárně, 105 00:05:41,758 --> 00:05:45,888 víkend je přesčas, schůze školní rady jsou 1x měsíčně a hesla na disku C. 106 00:05:46,846 --> 00:05:48,426 Díky moc, drahoušku. 107 00:05:49,432 --> 00:05:50,982 Nejsem tvoje cílovka. 108 00:05:51,059 --> 00:05:54,519 Dobře, všichni sem! Ranní shrnutí. Georgio, zdravím. 109 00:05:55,104 --> 00:05:55,984 Vítejte. 110 00:05:56,481 --> 00:05:58,401 Nicku, řekni nám novinky. 111 00:06:00,568 --> 00:06:02,068 Ano. Jistě. 112 00:06:02,653 --> 00:06:07,333 Jak víte, městská rada minulý měsíc schválila VRM ve Wellsbury. 113 00:06:07,408 --> 00:06:09,738 Prošlo to jen tak tak, ale prošlo. 114 00:06:10,328 --> 00:06:11,998 Výdejny rekreační marihuany. 115 00:06:13,039 --> 00:06:15,789 Mnoho matek bylo… proti. 116 00:06:15,875 --> 00:06:18,745 Velmi zarytě proti. Ale Grey Gardens… 117 00:06:19,295 --> 00:06:21,205 Pardon, Grey… Je to úžasný film. 118 00:06:21,297 --> 00:06:24,837 Green Gardens, schválená výdejna, má stát na King Street 87… 119 00:06:24,926 --> 00:06:28,346 A Wellsbury na tom ohromně vydělá. 120 00:06:28,429 --> 00:06:31,469 Newton po schválení vydělal na daních přes 600 000. 121 00:06:31,557 --> 00:06:33,767 S tím můžeme rekonstruovat knihovnu… 122 00:06:33,851 --> 00:06:37,561 Ale úřad pro územní plánování to právě zamítl. 123 00:06:37,647 --> 00:06:40,397 Cože? Proč? Trvalo sedm měsíců Grey Gardens… 124 00:06:40,483 --> 00:06:41,443 Green Gardens. 125 00:06:41,526 --> 00:06:42,606 …schválit. Nicku, 126 00:06:43,444 --> 00:06:44,324 co se stalo? 127 00:06:46,447 --> 00:06:47,407 Zklamal jsem tě. 128 00:06:52,328 --> 00:06:54,788 Je to součást mé kampaně na znovuzvolení. 129 00:07:01,546 --> 00:07:04,416 To je pro dnešek vše. Přijďte si pro své testy. 130 00:07:04,507 --> 00:07:06,757 Velice jste mě zklamali. 131 00:07:07,927 --> 00:07:11,467 Tímto předmětem se máte odlišovat od zbytku stáda. 132 00:07:11,556 --> 00:07:15,436 V celé třídě byl ale jen jeden bezchybný test. 133 00:07:16,602 --> 00:07:18,982 Hunter Chen je ten, koho chcete porazit. 134 00:07:23,067 --> 00:07:25,317 Riley Nicholsová, otravně talentovaná. 135 00:07:25,403 --> 00:07:29,243 Nazpívala cover písničky od Adele, a to tak z 90 % čistě. 136 00:07:29,323 --> 00:07:31,533 Asi dostane hlavní roli v Sing Sing. 137 00:07:32,618 --> 00:07:35,078 Mimochodem, dneska jdeme k Brodiemu. 138 00:07:35,163 --> 00:07:36,833 Nejspíš přijde i Hunter. 139 00:07:38,916 --> 00:07:40,206 TEST: ZKOUŠKA OHNĚM 140 00:07:40,293 --> 00:07:41,503 Sakra. 141 00:07:49,302 --> 00:07:50,762 INTERNETOVÉ BANKOVNICTVÍ 142 00:07:50,845 --> 00:07:53,675 UŽIVATELSKÉ JMÉNO NEBO ČÍSLO PŘÍSTUPOVÉ KARTY 143 00:07:57,226 --> 00:07:59,396 MÁTE NA ÚČTU NESPLACENÉ ZÁVAZKY 144 00:08:02,356 --> 00:08:03,436 PO SPLATNOSTI 145 00:08:05,109 --> 00:08:06,489 Něco tu nesedí. 146 00:08:06,569 --> 00:08:10,869 King Street 87 byla schválená. Je to památkově chráněná budova 147 00:08:10,948 --> 00:08:13,158 a já se ujistil, že podmínky splníme. 148 00:08:13,826 --> 00:08:15,116 Můžu nějak pomoct? 149 00:08:15,828 --> 00:08:18,788 Ano, je jedna. Můžeš jít vyzvednout oběd. Díky. 150 00:08:18,873 --> 00:08:22,753 Mluvím o Green Gardens. Čím je ta budova historicky významná? 151 00:08:22,835 --> 00:08:24,455 To platí o celém městě. 152 00:08:24,545 --> 00:08:29,045 Na každém rohu nějaký otec zakladatel kouřil, pil nebo chytil chlamydie. 153 00:08:29,133 --> 00:08:30,933 Problém je prý v klimatizaci. 154 00:08:31,010 --> 00:08:34,760 Úřad neschvaluje nové rozvody, což je obrovský problém, 155 00:08:34,847 --> 00:08:38,427 protože ta výdejna potřebuje klimatizaci, aby mohla fungovat. 156 00:08:40,603 --> 00:08:41,563 Jsme v háji. 157 00:08:43,940 --> 00:08:45,440 Mám s někým promluvit já? 158 00:08:50,112 --> 00:08:52,242 Paul říkal, žes nedokončila střední. 159 00:08:53,115 --> 00:08:56,285 Já na tuhle práci studoval politologii na univerzitě. 160 00:08:56,369 --> 00:08:59,209 A tvá kvalifikace? Jsi slaďoučká a usmíváš se? 161 00:08:59,288 --> 00:09:02,208 Vím, co děláš, a nevyjde ti to. 162 00:09:02,708 --> 00:09:05,248 Paulovy partnerky voní po kaki a Díkůvzdání. 163 00:09:05,336 --> 00:09:07,126 Ukousla sis moc velké sousto. 164 00:09:07,755 --> 00:09:08,585 Takže… 165 00:09:09,298 --> 00:09:10,128 oběd? 166 00:09:23,521 --> 00:09:25,311 Raz, dva, tři. 167 00:09:25,856 --> 00:09:26,816 Poslouchejte mě! 168 00:09:28,734 --> 00:09:29,744 Děkuju. 169 00:09:30,236 --> 00:09:31,196 Dobře. 170 00:09:31,279 --> 00:09:34,279 Jak všichni vědí, zítra nás čeká… 171 00:09:35,074 --> 00:09:36,704 Hvězda týdne. 172 00:09:38,703 --> 00:09:40,253 Máme nového studenta, 173 00:09:40,329 --> 00:09:44,499 tak by bylo skvělé, kdyby tento týden hvězdou mohl být Austin. 174 00:09:44,584 --> 00:09:47,964 Počkat, teď je můj týden. Já jsem hvězda. 175 00:09:48,588 --> 00:09:51,338 Podle mě je důležité seznámit se s Austinem. 176 00:09:51,424 --> 00:09:53,764 Mě teda nezajímá. Je divnej. 177 00:09:53,843 --> 00:09:57,853 Zachu, potřebuješ strávit nějaký čas v Koutku zamyšlení? 178 00:09:58,472 --> 00:10:00,682 Ale já chtěl přinést svůj novej dron. 179 00:10:00,766 --> 00:10:02,346 Co je Hvězda týdne? 180 00:10:03,519 --> 00:10:07,399 Zachu, chceš Austinovi vysvětlit, co je Hvězda týdne? 181 00:10:08,649 --> 00:10:12,989 To doneseš něco suprovýho, co nikdo jinej nemá. 182 00:10:14,113 --> 00:10:15,033 Skoro správně. 183 00:10:15,698 --> 00:10:18,988 Přinesete sem něco zvnějšku, 184 00:10:19,076 --> 00:10:22,326 co vypovídá o tom, jací jste uvnitř. 185 00:10:23,831 --> 00:10:25,671 Zvládl bys to zítra, Austine? 186 00:10:33,966 --> 00:10:37,506 Ginny, jsme divní? Jeden kluk to o mně řekl. 187 00:10:38,554 --> 00:10:41,024 Ty jsi fakt úžasnej. 188 00:10:41,891 --> 00:10:45,521 To Wellsbury je divný. Hned se vrátím. 189 00:10:56,113 --> 00:10:57,203 Hezký den. 190 00:11:01,452 --> 00:11:04,792 - Antikoncepci Plan B, prosím. - Máte slevový kupón? 191 00:11:05,956 --> 00:11:06,866 Kupón? 192 00:11:09,418 --> 00:11:11,748 Počítat s tím předem, je to plán A, ne? 193 00:11:14,548 --> 00:11:16,178 Ne, nemám kupón. 194 00:11:16,801 --> 00:11:18,431 Obvykle to kupuje přítel. 195 00:11:18,928 --> 00:11:23,848 Promiňte, máte na mě názor? Měla jsem sex a teď jen jednám zodpovědně. 196 00:11:23,933 --> 00:11:27,313 Vaše práce je podat mi to a popřát mi hezký den. 197 00:11:35,653 --> 00:11:36,863 Hezký den. 198 00:11:38,614 --> 00:11:41,454 A do serpentiny vjíždí Martinez, o dvě délky… 199 00:11:41,534 --> 00:11:44,914 Už se těším, co mi povíš o prvním dni s mňamózním Paulem. 200 00:11:47,998 --> 00:11:49,378 Koho musíme zabít? 201 00:11:51,001 --> 00:11:54,511 Clinte, to je Georgia. 202 00:11:54,588 --> 00:11:56,128 Rád tě zase vidím. 203 00:11:56,215 --> 00:11:58,255 Neznáš ji. Teď se přistěhovala. 204 00:12:01,470 --> 00:12:02,970 Prý tě rád poznává. 205 00:12:03,055 --> 00:12:04,965 Jak se ti líbí ve Wellsbury? 206 00:12:05,057 --> 00:12:06,307 Líbí se ti tady? 207 00:12:06,392 --> 00:12:09,022 Jako kočce na mramorové podlaze. 208 00:12:09,895 --> 00:12:13,105 Jako kočce na mramorové… 209 00:12:14,442 --> 00:12:15,692 Cítí se tu divně. 210 00:12:21,949 --> 00:12:25,489 Omlouvám se. Neumím si představit, co teď prožíváš. 211 00:12:27,329 --> 00:12:28,499 Jo, Kenny. 212 00:12:29,331 --> 00:12:30,751 Každej den to bolí. 213 00:12:35,504 --> 00:12:39,014 Zdravím, Georgio. Krásná jako vždy. Mějte se. 214 00:12:39,091 --> 00:12:42,341 Ne, to ne. Po C- z testu tě ve všední den ven nepustím. 215 00:12:42,428 --> 00:12:44,558 Mami, jdu ven kvůli škole. 216 00:12:44,638 --> 00:12:46,518 V kině dávají Romea a Julii, 217 00:12:46,599 --> 00:12:47,849 ale ne tu sexy verzi 218 00:12:47,933 --> 00:12:50,643 s promáčenou Claire Danes v bílým na balkóně. 219 00:12:50,728 --> 00:12:53,228 Nestěžuju si, ale hadry ji trochu brzdí. 220 00:12:53,314 --> 00:12:56,154 Ne, tohle je nudná verze bez zbraní a aut. 221 00:12:56,650 --> 00:12:58,030 Dostaneme za to kredit. 222 00:13:02,072 --> 00:13:03,032 Peníze, prosím. 223 00:13:05,910 --> 00:13:06,990 - Dík, tati. - Max! 224 00:13:10,080 --> 00:13:11,670 Můžeš to předat Ginny? 225 00:13:12,374 --> 00:13:13,424 Na lístek. 226 00:13:16,670 --> 00:13:17,590 Díky! 227 00:13:20,257 --> 00:13:22,047 Chápu tak půlku toho, co říká. 228 00:13:28,182 --> 00:13:30,142 MÁM TĚ RÁD, TÁTA 229 00:13:35,648 --> 00:13:36,478 Ahoj. 230 00:13:36,565 --> 00:13:38,975 - Co to děláš? - Jsem Hvězda týdne. 231 00:13:39,777 --> 00:13:40,737 Hustý. 232 00:13:43,280 --> 00:13:44,280 Ginny! 233 00:13:44,865 --> 00:13:47,445 Jdeme! Řekla jsem mámám, že jdeme do kina. 234 00:13:49,662 --> 00:13:50,622 Ginny! 235 00:13:50,704 --> 00:13:55,004 Už jdu! „Může způsobovat nevolnost a nepravidelný cyklus.“ 236 00:13:55,084 --> 00:13:56,504 Dimitri je skoro tady! 237 00:13:56,585 --> 00:13:58,375 Počkat. Ne, je na Bell Street. 238 00:13:58,879 --> 00:14:01,799 No tak, Dimitri. To je slepá ulice. Prober se! 239 00:14:19,149 --> 00:14:20,109 Ginny! 240 00:14:23,404 --> 00:14:27,124 Dneska jsem byla na druhém stupni a jeden kluk si prdnul. 241 00:14:27,199 --> 00:14:30,829 Všichni se začali smát a on se ptá: „Proč se smějou?“ 242 00:14:30,911 --> 00:14:34,331 Musela jsem mu vysvětlit, že prdy jsou slyšet. 243 00:14:34,415 --> 00:14:36,535 Vůbec ho to nenapadlo! 244 00:14:36,625 --> 00:14:38,535 - Nejdou do kina. - Cože? 245 00:14:39,336 --> 00:14:40,246 Kam jdou? 246 00:14:40,337 --> 00:14:44,717 Nevím, ale v podpatcích a umělých řasách nejdeš do temnýho sálu s kámoškou. 247 00:14:44,800 --> 00:14:45,720 Panebože. 248 00:14:45,801 --> 00:14:48,761 Zestárla jsem a zapomněla, co je to mládí. 249 00:14:50,014 --> 00:14:51,814 - Kam to jdeš? - Já nevím. 250 00:14:52,391 --> 00:14:56,401 Proč by mi Maxine takhle lhala? Od Marcuse to čekám, ale ne od ní. 251 00:14:56,478 --> 00:14:58,358 - Hej! - Jsem špatná máma. 252 00:14:58,939 --> 00:15:00,519 No tak! Jsi dobrá máma. 253 00:15:00,608 --> 00:15:03,688 Oni jsou špatný děti. Je Max na Instagramu? 254 00:15:07,239 --> 00:15:08,119 Tady. 255 00:15:08,657 --> 00:15:10,447 MAXUTOCI473 MAXINE BAKEROVÁ 256 00:15:10,534 --> 00:15:12,164 Jo. To je účet pro rodiče. 257 00:15:12,244 --> 00:15:13,754 - Co? - Mám najít pravej? 258 00:15:13,829 --> 00:15:16,289 - Asi se ti nebude líbit. - Sem s ním. 259 00:15:19,501 --> 00:15:22,551 Stačí hromada západů slunce, sladkýho a tenisek. 260 00:15:22,630 --> 00:15:26,630 - Vivien Leigh? - Jih proti Severu fakt miluju. 261 00:15:26,717 --> 00:15:31,177 Teď si projdeme příspěvky jejích přátel a najdeme fotku, kde je označená. 262 00:15:31,263 --> 00:15:33,603 A máme ji. 263 00:15:33,682 --> 00:15:34,812 A co teď? 264 00:15:35,476 --> 00:15:36,636 Teď počkáme. 265 00:15:39,605 --> 00:15:42,015 Co víš o otevření té výdejny ve městě? 266 00:15:42,733 --> 00:15:44,283 To byl pěknej průser. 267 00:15:44,360 --> 00:15:46,610 Nikdy jsem neviděla Cynthii prohrát. 268 00:15:46,695 --> 00:15:47,815 Nic hezkýho. 269 00:15:48,364 --> 00:15:49,874 - Cynthia? - Jo. 270 00:15:50,449 --> 00:15:54,159 Šíleně z toho vyváděla. Myslí si, že když tu bude výdejna, 271 00:15:54,244 --> 00:15:56,084 budou z našich dětí smažky. 272 00:16:06,966 --> 00:16:10,296 Máme dvě hodiny. Řekla jsem mámě, že jdeme do kina. 273 00:16:10,386 --> 00:16:13,596 V těchhle hadrech? Moje máma ví, že nejsme v kině. 274 00:16:13,681 --> 00:16:14,601 - Ahoj! - Max! 275 00:16:16,976 --> 00:16:19,226 - Božínku! - Vypadáš nádherně. 276 00:16:20,980 --> 00:16:23,440 Panebože, fuj. Nedívej se na ni. 277 00:16:23,524 --> 00:16:25,994 Bude si myslet, že ji chceme vedle nás. 278 00:16:26,068 --> 00:16:28,278 Panebože, je tak trapná. 279 00:16:28,362 --> 00:16:29,742 Tohle je fakt trapas. 280 00:16:29,822 --> 00:16:31,452 Vyhněte se očnímu kontaktu. 281 00:16:33,158 --> 00:16:35,288 Fajn, to je jen takovej náš vtip. 282 00:16:37,746 --> 00:16:38,706 Vtipný. 283 00:16:48,632 --> 00:16:51,552 - Panebože. - Nikdy jsem nehulila. 284 00:16:52,136 --> 00:16:53,046 Fakt, jo? 285 00:16:53,137 --> 00:16:54,637 Jsi fakt zajímavá. 286 00:16:54,722 --> 00:16:56,642 Dobře, Presse ignoruj, 287 00:16:56,724 --> 00:17:00,444 protože je to fakt sociopat, a zkus to, jen pokud chceš. 288 00:17:01,020 --> 00:17:01,980 Dělej. 289 00:17:02,062 --> 00:17:03,692 Tlak vrstevníků. Udělej to! 290 00:17:08,819 --> 00:17:12,989 Rty patří dovnitř. Ne zvenku. Musíš to vdechnout a pak zadržet. 291 00:17:13,073 --> 00:17:16,663 Ale dávej bacha. Pootie Tang je fakt síla. 292 00:17:17,411 --> 00:17:20,371 Vlastnoručně jsem ji vyrobil loni na táboře. 293 00:17:23,167 --> 00:17:25,497 - Jo! - Dobrý! Jo. 294 00:17:27,212 --> 00:17:28,132 Fajn začátek. 295 00:17:31,091 --> 00:17:35,011 Zná někdo Vivien Leigh? Chce mě sledovat. 296 00:17:35,095 --> 00:17:38,425 Myslím, že chodila s Jimmym Ashinskim. 297 00:17:38,515 --> 00:17:39,345 Hej. 298 00:17:40,059 --> 00:17:41,559 Dáš si Chardonnay? 299 00:17:43,437 --> 00:17:46,477 - Schválila to. - Tak tady je. Maxin tajný život. 300 00:17:47,983 --> 00:17:49,783 ROZJEDTONAMAX 301 00:17:49,860 --> 00:17:50,740 Co je to… 302 00:17:52,029 --> 00:17:53,989 Naše letní sídlo v Maine! 303 00:17:55,282 --> 00:17:58,202 Co… Tak teď si podepsala rozsudek smrti. 304 00:17:58,744 --> 00:18:00,704 Tak schválně, kde opravdu jsou. 305 00:18:04,124 --> 00:18:05,334 Co to… 306 00:18:06,126 --> 00:18:07,496 Ta dostane zaracha. 307 00:18:08,712 --> 00:18:10,512 Já nechci… 308 00:18:12,132 --> 00:18:16,102 Ginny, prý jsi byla na rande s Hunterem. 309 00:18:16,178 --> 00:18:18,558 Jen aby bylo ve všem úplně jasno, 310 00:18:18,639 --> 00:18:20,769 já s ním chodila celou osmou třídu. 311 00:18:20,849 --> 00:18:22,939 Ale rozhodně máš moje požehnání. 312 00:18:23,018 --> 00:18:25,148 Jo, bylo to mezi nima vážný. 313 00:18:25,229 --> 00:18:27,149 Přišli spolu o věneček a tak. 314 00:18:27,231 --> 00:18:28,151 Abby! 315 00:18:29,024 --> 00:18:30,234 Ale jo, přišli. 316 00:18:30,317 --> 00:18:33,197 Vzal mě na piknik na poli. 317 00:18:33,278 --> 00:18:35,238 Bylo to dokonalý poprvé. 318 00:18:36,115 --> 00:18:38,235 Hunter je prostě sladkej, že jo? 319 00:18:38,325 --> 00:18:41,155 Má druhý největší péro ze všech našich kámošů. 320 00:18:41,245 --> 00:18:42,695 V létě jsme to měřily. 321 00:18:42,788 --> 00:18:46,828 Vyhrál Brodie. Asi proto je tak tupej. DVB! 322 00:18:46,917 --> 00:18:49,877 - Dobře vybavenej blb. - Chci ty koule do pusy! 323 00:18:49,962 --> 00:18:51,002 No tak. 324 00:18:52,965 --> 00:18:53,965 Dělej! 325 00:18:54,049 --> 00:18:56,929 Samantho, mám pocit, že tě Hunter pořád miluje. 326 00:18:57,010 --> 00:18:58,970 Panebože. Neboj, to rozhodně ne. 327 00:18:59,054 --> 00:19:01,104 Kámo, pořád se po tobě dívá. 328 00:19:01,181 --> 00:19:02,271 - Fakt? - Jo. 329 00:19:02,349 --> 00:19:03,889 Tak jo, co to děláš? 330 00:19:04,685 --> 00:19:06,895 Jako přítel byl fakt skvělej. 331 00:19:06,979 --> 00:19:09,359 Jo, taky skvěle líbá. 332 00:19:09,439 --> 00:19:10,439 Že jo, Ginny? 333 00:19:11,150 --> 00:19:12,230 To já netuším. 334 00:19:13,026 --> 00:19:15,946 Počkej, jak ty to víš? Nejsi lesba? 335 00:19:16,446 --> 00:19:18,446 To není zakázaný slovo. Lesba! 336 00:19:19,741 --> 00:19:22,411 Není to tajný. Líbám se prakticky s kýmkoli. 337 00:19:22,494 --> 00:19:25,914 Už jsem se líbala se všemi přáteli. Nejlíp líbá Norah. 338 00:19:26,707 --> 00:19:28,997 - No dovol! - Já holku nelíbala. 339 00:19:29,084 --> 00:19:31,254 - To jsi homofob? - Cože? Ne. 340 00:19:32,129 --> 00:19:34,049 Vtipkuje. Je k popukání. 341 00:19:34,631 --> 00:19:35,471 Pojď sem. 342 00:19:36,175 --> 00:19:40,635 Jordan, Hunter a Brodie spolu mají kapelu. 343 00:19:40,721 --> 00:19:44,271 3SK, 3 Sexy Kluci. Pojmenovala je Maxine. 344 00:19:44,349 --> 00:19:46,309 Kde je Hunter? Přijde? 345 00:19:46,393 --> 00:19:48,233 Ne, je na přípravce na zkoušky. 346 00:19:48,312 --> 00:19:49,692 Nebo na zkoušce sboru. 347 00:19:50,314 --> 00:19:54,484 Nebo prostě na něčem takovým, díky čemu může být jednou prezidentem. 348 00:19:55,986 --> 00:19:58,656 Ginny, kterej z tvých rodičů je běloch? 349 00:19:59,990 --> 00:20:01,070 Moje máma. 350 00:20:01,158 --> 00:20:02,578 Jo, to dává smysl. 351 00:20:03,076 --> 00:20:07,406 Vezmu si černocha, abych jednou měla rozkošný míšenečky. 352 00:20:07,497 --> 00:20:10,417 Poslyš, Ginny, jakou hudbu máš ráda? 353 00:20:11,710 --> 00:20:14,340 Líbí se mi Mac DeMarco, Lana Del Rey… 354 00:20:14,421 --> 00:20:16,511 Lana je teď hrozně tuctová. 355 00:20:16,590 --> 00:20:18,010 Děsně mainstreamová. 356 00:20:18,091 --> 00:20:22,351 Bývala alternativní, ale teď se prostě podřizuje společnosti. 357 00:20:22,429 --> 00:20:25,849 - Jo, ale pořád umí překvapit. - Víte, co si ještě myslím? 358 00:20:25,933 --> 00:20:28,393 Nevíme. Ale určitě to bude stát za to. 359 00:20:28,477 --> 00:20:31,977 Lady Gaga je od natáčení Zrodila se hvězda taky tuctová. 360 00:20:32,064 --> 00:20:34,234 Tak jo, víš co? Teď jsi ranila mě. 361 00:20:34,316 --> 00:20:37,566 Pamatujete si ty její šaty z masa? 362 00:20:37,653 --> 00:20:40,453 - To bylo průlomový. - Počkat, jaký šaty myslíš? 363 00:20:40,530 --> 00:20:43,030 Byly to šaty celý jen z masa. 364 00:20:43,116 --> 00:20:44,736 Proč by to dělala? 365 00:20:44,826 --> 00:20:46,076 Aby byla průlomová. 366 00:20:46,161 --> 00:20:47,961 Asi Samanthu prostě nesnáším. 367 00:20:48,038 --> 00:20:49,578 Miluješ mě. 368 00:20:49,665 --> 00:20:51,875 Zrodila se hvězda je super film. 369 00:20:51,959 --> 00:20:57,009 Mám ráda verzi s Janet Gaynor, protože ta byla na svou dobu revoluční. 370 00:20:57,089 --> 00:21:00,839 Ale Judy Garland z toho udělala v tom nejlepším smyslu frašku. 371 00:21:00,926 --> 00:21:04,596 Přišla s tím, že tam je i stepovací vystoupení. 372 00:21:04,680 --> 00:21:06,470 Ale nejradši mám tu s Barbrou. 373 00:21:06,556 --> 00:21:11,686 V té se úžasně propojily sedmdesátky 374 00:21:11,770 --> 00:21:13,770 a hnutí za emancipaci žen a… 375 00:21:15,524 --> 00:21:18,444 Verze s Gagou je super, ale nic tomu nepřidala. 376 00:21:22,990 --> 00:21:24,320 Jako můj první trip. 377 00:21:42,718 --> 00:21:44,888 Bože! Hraješ si na sériovýho vraha? 378 00:21:44,970 --> 00:21:48,600 - Jakej byl film? - Mami, prosím. Vím, že to víš. 379 00:21:48,682 --> 00:21:51,142 Ale oni nevědí, že víme, že vědí, že víme! 380 00:21:51,893 --> 00:21:53,063 Pojď s mámou drbat. 381 00:21:53,145 --> 00:21:56,815 Nikdy jsi neměla kámoše, o kterých bys mohla lhát. To je něco! 382 00:21:57,607 --> 00:22:02,067 Jen jsme se flákali u Brodieho ve sklepě, kterej byl až směšně pěknej. 383 00:22:02,154 --> 00:22:05,244 Byl tam koberec a ping-pongový stůl a tak. 384 00:22:05,324 --> 00:22:09,414 No jo, pracháči. Šňupají kaviár a mluví o Aspenu. 385 00:22:09,494 --> 00:22:11,334 Hulili trávu, měli tam bong. 386 00:22:13,290 --> 00:22:14,290 Ty taky? 387 00:22:14,958 --> 00:22:16,078 Jo. Vadí to? 388 00:22:17,294 --> 00:22:18,254 Líbilo se ti to? 389 00:22:19,963 --> 00:22:22,263 Strašně silně jsem vnímala svoje ruce. 390 00:22:22,341 --> 00:22:26,681 Jak je normálně vnímám? Nemohla jsem na to přestat myslet. 391 00:22:27,554 --> 00:22:29,514 Já si poprvé vytrhala řasy. 392 00:22:30,766 --> 00:22:31,886 To je pěkně divný. 393 00:22:31,975 --> 00:22:33,845 Já vím. Super divný. 394 00:22:34,561 --> 00:22:36,861 - Jen buď opatrná. - To jsem vždycky. 395 00:22:39,566 --> 00:22:42,066 Co? Ne! Co je? Ne, to ne! 396 00:22:42,152 --> 00:22:44,072 - Proboha, sex. - Ne, bože! 397 00:22:44,154 --> 00:22:45,414 A styk. 398 00:22:45,489 --> 00:22:47,069 A P ve V! 399 00:22:47,157 --> 00:22:49,117 Je tohle peklo? Přijde mi to tak. 400 00:22:49,201 --> 00:22:52,121 Slib, že za mnou přijdeš, než přijdeš o panenství. 401 00:22:52,204 --> 00:22:55,794 Proč? Ztratím snad coby žena prudce na hodnotě? 402 00:22:55,874 --> 00:22:57,384 Dostanu za tebe míň krav. 403 00:22:57,459 --> 00:23:00,049 O hodně míň, když nejsi panna, takže… 404 00:23:01,046 --> 00:23:01,916 Slib mi to. 405 00:23:02,005 --> 00:23:03,715 Dobře, slibuju. 406 00:23:08,637 --> 00:23:09,547 Mami? 407 00:23:10,430 --> 00:23:11,970 Je Lana Del Rey tuctová? 408 00:23:12,057 --> 00:23:13,017 To je rouhání! 409 00:23:13,558 --> 00:23:15,518 Lana je bohyně smutku. 410 00:23:17,229 --> 00:23:19,359 Díky, žes mi řekla o tom hulení. 411 00:23:21,358 --> 00:23:22,648 Žádný tajemství, jo? 412 00:23:26,780 --> 00:23:28,950 Jo a pozdravuju Vivien Leigh. 413 00:23:29,032 --> 00:23:31,452 Scarlett O'Hara už nefrčí, mami. 414 00:23:33,078 --> 00:23:34,158 Mám tě ráda. 415 00:24:21,084 --> 00:24:25,554 Mámu to lhaní fakt naštvalo. Málem mě nepustila na další kolo konkurzu. 416 00:24:26,131 --> 00:24:28,591 Co když mi zakáže Druháckou přespávačku? 417 00:24:28,675 --> 00:24:31,845 - Co to je? - Přece ta nejvíc sexy noc v roce. 418 00:24:31,928 --> 00:24:33,718 Druháci přespí ve škole. 419 00:24:33,805 --> 00:24:37,805 To mají místo plesu. Nemůžu se dočkat třeťáckého plesu. 420 00:24:38,351 --> 00:24:41,611 - Není to až v květnu? - Ty fakt všechno zkazíš! 421 00:24:42,105 --> 00:24:43,055 Zatím. 422 00:24:45,108 --> 00:24:47,238 - Musím čůrat. - Bezva. Jdu s tebou. 423 00:24:47,319 --> 00:24:49,449 Ne, v pohodě. Sejdeme se tam. 424 00:24:49,529 --> 00:24:50,489 Zatím, nulo. 425 00:24:53,617 --> 00:24:56,407 Poslyš, vím, že je to mezi náma teď divný. 426 00:24:56,495 --> 00:24:57,405 Není to divný. 427 00:24:59,498 --> 00:25:03,588 Aha. Nemluvili jsme spolu od chvíle, kdy jsi, no, byl ve mně, 428 00:25:03,668 --> 00:25:05,298 takže za mě to divný je. 429 00:25:06,922 --> 00:25:08,172 Chceš to řešit tady? 430 00:25:09,799 --> 00:25:12,549 Vzala jsem si radši prášek. Jen abys věděl. 431 00:25:19,768 --> 00:25:21,768 Další kniha je Kdo chytá v žitě. 432 00:25:22,604 --> 00:25:23,904 Máš tampon? 433 00:25:24,439 --> 00:25:26,609 …nás Salinger s jemností provází… 434 00:25:27,192 --> 00:25:28,112 Díky. 435 00:25:28,902 --> 00:25:30,822 Když se podívám do zrcadla… Ano? 436 00:25:30,904 --> 00:25:32,324 Můžu jít na záchod? 437 00:25:33,114 --> 00:25:36,164 Měla jsi deset minut před výukou, ale fajn, běž. 438 00:25:36,660 --> 00:25:39,910 Vlastně vidím sám sebe, když vidím Holdena Caulfielda… 439 00:25:52,008 --> 00:25:54,508 To jsou dopisy, co mi psal táta z vězení. 440 00:25:55,262 --> 00:25:59,022 Zvláštní na mně je to, že můj táta není v normálním vězení. 441 00:25:59,099 --> 00:26:04,189 Je to čaroděj tak mocný, že je v Azkabanu kvůli temné magii. 442 00:26:05,855 --> 00:26:09,395 Díky, Austine. 443 00:26:09,484 --> 00:26:11,784 Čarodějové neexistujou, blbečku. 444 00:26:11,861 --> 00:26:14,611 - Existujou. - Paní Jakobová, řekněte mu to. 445 00:26:20,203 --> 00:26:21,623 Čas na přestávku. 446 00:26:23,081 --> 00:26:26,211 Můj dron fakt existuje a byl by mnohem lepší. 447 00:26:26,293 --> 00:26:28,673 On ani nemá v brýlích skla. 448 00:26:31,673 --> 00:26:34,683 Ginny, každá máme občas krámy. O nic nejde. 449 00:26:34,759 --> 00:26:37,009 Ale fakt jsi ho trefila do obličeje? 450 00:26:38,972 --> 00:26:39,812 Ginny? 451 00:26:44,769 --> 00:26:46,609 Ségry mívají chuť na slaný. 452 00:26:48,857 --> 00:26:49,767 Díky. 453 00:26:50,734 --> 00:26:54,324 Promiň, že jsem u Brodieho nebyl. Musel jsem na doučování. 454 00:26:56,448 --> 00:26:57,698 Vyjdeme si zas někdy? 455 00:26:58,575 --> 00:26:59,405 Jasně. 456 00:27:00,535 --> 00:27:01,365 Super. 457 00:27:04,581 --> 00:27:09,461 Sbohem, tradiční role! Musím na konkurz, ale užijte si nákupy. Miluju vás, nekecám. 458 00:27:09,544 --> 00:27:10,924 Nesnášíme tě, kecáme. 459 00:27:11,921 --> 00:27:15,221 - Plánovaly jsme tě pozvat. - To je v pohodě. 460 00:27:16,384 --> 00:27:17,344 Pojď taky. 461 00:27:19,054 --> 00:27:19,894 Dobře. 462 00:27:24,351 --> 00:27:26,811 Jé, to je měkoučký. 463 00:27:26,895 --> 00:27:30,355 - Panebože. - Proč jen jsem tak odporná? 464 00:27:30,440 --> 00:27:33,360 - Musíš se mít trochu ráda. - Nemůžu. 465 00:27:35,236 --> 00:27:37,986 - Co myslíš? - Budeš v tom mít větší kozy. 466 00:27:38,073 --> 00:27:40,373 Jo? Myslíš? I tu malou? 467 00:27:41,034 --> 00:27:43,504 Zlato, tvý kozy jsou tak maličkatý! 468 00:27:43,578 --> 00:27:44,658 Jaký kozy? 469 00:27:45,163 --> 00:27:47,373 Když si náhodou vzpomene na tu malou… 470 00:27:48,583 --> 00:27:49,753 Čučte. „To sedí.“ 471 00:27:51,419 --> 00:27:52,959 Na tebe to sedí. 472 00:27:53,046 --> 00:27:56,006 Já nevím, Ginny. Co myslíš? Mám si ho vzít? 473 00:27:56,758 --> 00:27:57,628 Rozhodně. 474 00:27:58,218 --> 00:27:59,138 Dobře. 475 00:28:01,429 --> 00:28:03,009 Abby, proč? 476 00:28:03,098 --> 00:28:04,058 Co? 477 00:28:08,687 --> 00:28:09,557 Jé. 478 00:28:13,149 --> 00:28:14,899 Tyhle by ti fakt slušely. 479 00:28:24,077 --> 00:28:24,947 Dobře. 480 00:28:26,538 --> 00:28:27,868 Chci kafe. Jdeme. 481 00:28:34,129 --> 00:28:35,169 Promiňte! 482 00:28:35,255 --> 00:28:36,165 Stát! 483 00:28:45,682 --> 00:28:48,232 Georgio, je jedna. Oběd. 484 00:28:53,273 --> 00:28:54,153 Co je? 485 00:28:54,232 --> 00:28:56,152 Jsi pěkně zabouchlej do Paula. 486 00:28:56,234 --> 00:28:57,154 Cože? 487 00:28:57,861 --> 00:29:01,911 Ne. Rozhodně ne. Jsem profesionál. Jen ho obdivuju. 488 00:29:01,990 --> 00:29:04,450 Tak jako jiní Kennedyho. Nebo Obamu. 489 00:29:05,535 --> 00:29:06,745 A Jakea Gyllenhaala. 490 00:29:09,205 --> 00:29:10,285 Ale no tak. 491 00:29:10,373 --> 00:29:11,833 Jsi do něj taky udělaná. 492 00:29:11,916 --> 00:29:14,166 Dneska vyzvedáváš oběd ty. 493 00:29:20,800 --> 00:29:24,470 - Jsi fakt mrcha, víš to? - Hejbni kostrou. Mám hlad. 494 00:29:44,491 --> 00:29:46,201 VENKOVNÍ BOWLING 14:00–16:00 495 00:29:51,539 --> 00:29:52,419 Haló? 496 00:29:53,166 --> 00:29:54,916 Ano? Mluvíte s ní. 497 00:30:00,173 --> 00:30:03,473 Má dcera by nikdy nekradla. Tohle je urážka. Nikdy by… 498 00:30:03,551 --> 00:30:04,511 Udělala jsem to. 499 00:30:10,433 --> 00:30:13,443 Prověřila jste i je, nebo jen ji, protože je černá? 500 00:30:13,520 --> 00:30:16,560 Pracuju pro starostu a toho by jistě fascinovalo, 501 00:30:16,648 --> 00:30:19,228 že tady praktikujete rasovou profilaci. 502 00:30:19,317 --> 00:30:22,987 - O rasu tady vůbec nejde. - Ale nevykládejte. 503 00:30:23,071 --> 00:30:24,491 Viděla jste ji krást? 504 00:30:24,572 --> 00:30:28,162 - Ano, náušnice a… - Bože můj. Já snad omdlím. 505 00:30:28,660 --> 00:30:31,960 Omlouvám se. Nerovné zacházení mě vždycky rozhodí. 506 00:30:32,038 --> 00:30:34,538 Určitě tu došlo jen k nedorozumění. 507 00:30:34,624 --> 00:30:36,584 Ráda za ty náušnice zaplatím. 508 00:30:36,668 --> 00:30:38,998 A za tuhle krásnou bundu. 509 00:30:39,754 --> 00:30:44,094 Samé krásné věci. Kdo je všechny vybírá? Vy? 510 00:30:44,175 --> 00:30:45,425 To je ale vkus. 511 00:30:46,511 --> 00:30:47,551 Berete hotovost? 512 00:30:53,476 --> 00:30:55,556 Tak co holky, bavily jste se? 513 00:30:56,563 --> 00:30:59,323 Netušily jsme, že Ginny krade. 514 00:31:02,443 --> 00:31:03,653 Běžte domů, holky. 515 00:31:12,871 --> 00:31:13,871 Jdeš? 516 00:31:17,792 --> 00:31:19,252 King Street 87 je tady? 517 00:31:21,129 --> 00:31:22,049 Pojď za mnou. 518 00:31:26,092 --> 00:31:27,222 Georgio, ahoj! 519 00:31:27,302 --> 00:31:29,852 - Ahoj! - Chtěla jsem s tebou mluvit. 520 00:31:29,929 --> 00:31:32,889 Zacha mrzelo, že Austin byl Hvězda týdne místo něj. 521 00:31:32,974 --> 00:31:34,564 Moc se na to těšil. 522 00:31:35,894 --> 00:31:36,904 Ty tady pracuješ? 523 00:31:39,355 --> 00:31:41,395 Jejda. Ať ten chládek neuteče. 524 00:31:42,275 --> 00:31:46,025 Nepřipadá mi správné takhle měnit jejich pořadí, tobě ano? 525 00:31:47,280 --> 00:31:49,990 Já si určitě myslím, cokoli si myslíš ty. 526 00:31:50,658 --> 00:31:53,288 Jasně. Podle mě Austin jistě nemůže za to, 527 00:31:53,369 --> 00:31:56,249 že jeho prezentace byla taková katastrofa. 528 00:31:57,999 --> 00:32:01,249 No nic, už mizím. Užijte si den. 529 00:32:02,503 --> 00:32:04,213 - Co je Hvězda týdne? - Nevím. 530 00:32:04,297 --> 00:32:06,587 Nezvládám víc dětských krizí naráz. 531 00:32:11,346 --> 00:32:13,506 - Co tu chceme? - Pozdní oběd. 532 00:32:14,098 --> 00:32:15,768 Jsem unavená. Chci domů. 533 00:32:15,850 --> 00:32:17,520 Zločin tě vysílil? 534 00:32:20,438 --> 00:32:22,898 Fakt myslíš, že ta ženská byla rasistka? 535 00:32:24,150 --> 00:32:27,240 Já nevím, Ginny. Důležitý je, že nepodali žalobu. 536 00:32:27,320 --> 00:32:29,610 Jde o rasismus, když jsem to udělala? 537 00:32:29,697 --> 00:32:33,577 Prober se. O to tu nejde. Myslíš, že těm holkám na tobě záleží? 538 00:32:33,660 --> 00:32:35,790 Nejste kámošky. Nejsi jedna z nich. 539 00:32:36,663 --> 00:32:39,463 Jak rychle tě ta děsivá zrzka obětovala? 540 00:32:40,166 --> 00:32:42,036 Vychovala jsem chytřejší holku. 541 00:32:43,211 --> 00:32:44,421 Co by řekl Zion? 542 00:32:45,254 --> 00:32:46,804 Nevím, mami. Zavolej mu. 543 00:32:46,881 --> 00:32:50,091 - Vždycky se na tebe ptá. - Co tě to vlastně posedlo? 544 00:32:51,844 --> 00:32:53,354 Chtěla jsem se jim líbit. 545 00:32:56,557 --> 00:32:59,187 - Joe! - Ale ne. 546 00:32:59,268 --> 00:33:01,688 Při nákupech jsme najednou dostaly hlad. 547 00:33:02,313 --> 00:33:03,823 Dám vám víc času. 548 00:33:03,898 --> 00:33:06,938 A mně taky došlo, že Ginny nezná hodnotu peněz. 549 00:33:07,026 --> 00:33:11,526 Celý život jí všechno padá do klína, a když ne, prostě si to vezme. 550 00:33:13,116 --> 00:33:14,026 Přijdu později. 551 00:33:14,117 --> 00:33:17,497 A to není dobré pro charakter, tak jsem si říkala… 552 00:33:17,578 --> 00:33:18,958 Ne, nikoho nehledám. 553 00:33:19,956 --> 00:33:22,286 Chtěla jsem říct, že si dáme to krůtí. 554 00:33:23,001 --> 00:33:24,251 - Bez majonézy. - S ní. 555 00:33:24,335 --> 00:33:25,995 - A najmi Ginny. - Mami! 556 00:33:26,087 --> 00:33:27,837 - Já to věděl. - Na brigádu. 557 00:33:27,922 --> 00:33:30,762 Rozhlédni se. Tolik zákazníků je bez obsluhy. 558 00:33:30,842 --> 00:33:33,472 To proto, že tu s tebou mluvím. 559 00:33:38,433 --> 00:33:40,313 Fajn, může začít o víkendu. 560 00:33:50,611 --> 00:33:52,161 Oběma rukama. 561 00:33:52,822 --> 00:33:53,822 Palec sem. 562 00:33:54,991 --> 00:33:57,991 Ukazováček přímo na spoušti, dokud nezmáčkneš. 563 00:33:58,077 --> 00:34:00,787 Pak střílíš přesněji. Navíc nejsi kovboj. 564 00:34:01,497 --> 00:34:04,627 Jestli chceš mezi Krvavý oka, musíš se naučit bránit. 565 00:34:06,335 --> 00:34:07,705 Cítíš moc, že? 566 00:34:13,176 --> 00:34:14,256 Teď jsi na zbraně? 567 00:34:19,015 --> 00:34:20,305 Bylas někdy v Utahu? 568 00:34:20,391 --> 00:34:22,231 Jasně. Jezdím tam na léto. 569 00:34:23,603 --> 00:34:24,693 Teď pojedu tam. 570 00:34:25,646 --> 00:34:27,186 A ty bys měla jet se mnou. 571 00:34:28,107 --> 00:34:29,027 Odjíždíš? 572 00:34:30,151 --> 00:34:31,861 Jo. Road trip, vzpomínáš? 573 00:34:33,780 --> 00:34:36,410 Netvrď mi, že chceš být Krvavý oko. 574 00:34:36,991 --> 00:34:38,661 Motorkářskej gang? No tak. 575 00:34:44,665 --> 00:34:48,585 Klaun, zamračení a hnědá jsou obecná podstatná jména, 576 00:34:48,669 --> 00:34:51,209 ale hnědá může být i přídavné jméno. 577 00:34:52,757 --> 00:34:53,587 Pojďte dál. 578 00:34:55,051 --> 00:34:56,431 Zdravím, paní Adamsová. 579 00:34:58,137 --> 00:34:58,967 Díky. 580 00:35:03,893 --> 00:35:06,443 Tyhle nanuky jsou pro třídu paní Jakobové. 581 00:35:07,355 --> 00:35:09,185 Od Austina a jeho mámy. 582 00:35:09,982 --> 00:35:11,192 Moc milé! 583 00:35:11,275 --> 00:35:16,195 Všichni si teď v klidu přijdou pro nanuk. 584 00:35:16,280 --> 00:35:17,870 Pozornost od Austina. 585 00:35:18,783 --> 00:35:19,913 Jo! 586 00:35:19,992 --> 00:35:21,702 Dobře, jeden po druhém. 587 00:35:23,371 --> 00:35:25,921 - Děkuju. - Fialovej! 588 00:35:26,999 --> 00:35:28,209 Díky, Austine. 589 00:35:29,418 --> 00:35:32,628 Taky se tam píše, že tvá máma nechce, abys jedl sladké. 590 00:35:33,714 --> 00:35:35,934 - To je pro tebe. - Díky, Austine. 591 00:35:36,008 --> 00:35:37,008 Díky, Austine. 592 00:35:45,434 --> 00:35:46,444 Díky, Austine. 593 00:35:46,936 --> 00:35:48,266 Díky, Austine. 594 00:35:50,690 --> 00:35:51,520 Panebože! 595 00:35:57,321 --> 00:36:02,541 Mám hlavní roli! 596 00:36:02,618 --> 00:36:04,908 Jo! Mám hlavní roli! Dokázala jsem to! 597 00:36:04,996 --> 00:36:06,826 Panebože. To je úžasný. 598 00:36:06,914 --> 00:36:08,834 - Jsem fakt nadšená. - Max! 599 00:36:08,916 --> 00:36:12,416 Nekoukej na ně. Jsme na ně naštvaný. To, co udělaly… hnus. 600 00:36:12,503 --> 00:36:14,923 - Přijdeš na leadership? - Nemůžu. Promiň. 601 00:36:15,006 --> 00:36:20,176 Abby je prostě noční můra a Norah si myslí, že z tvý mámy jde hrůza. 602 00:36:20,261 --> 00:36:22,561 Je to fakt sranda. Hrozně se bojí. 603 00:36:25,600 --> 00:36:28,520 - Proč tu musím být? - Trest za tvůj přestupek. 604 00:36:28,603 --> 00:36:30,943 Protože tu stmelujeme rodinu. 605 00:36:31,022 --> 00:36:32,942 Protože chci rozveselit Austina. 606 00:36:33,691 --> 00:36:34,691 Vyber si. 607 00:36:38,821 --> 00:36:41,201 - Hned se vrátím. - Asi pět centimetrů! 608 00:36:42,909 --> 00:36:47,159 - Odvedl jsi skvělou práci. - Budeme tu mít novou divadelní hru. 609 00:36:47,246 --> 00:36:51,076 Je velmi zajímavá. Vzrušující. Uvidíme, jak to dopadne. 610 00:36:51,167 --> 00:36:52,077 - Jo. - Chápeš? 611 00:36:52,168 --> 00:36:54,168 To je ale překvapení! 612 00:36:54,253 --> 00:36:55,133 Georgio! 613 00:36:55,213 --> 00:36:56,093 Zdravím. 614 00:36:56,172 --> 00:36:58,762 Jsem tu s dětmi. Musíte se k nám přidat. 615 00:36:58,841 --> 00:37:00,221 To je ale náhoda. 616 00:37:00,968 --> 00:37:03,178 - Protože máma je lhářka. - Víte co? 617 00:37:06,432 --> 00:37:08,432 Levá noha dopředu a máchni. 618 00:37:09,352 --> 00:37:11,732 No vidíš! Dobrá práce. 619 00:37:13,564 --> 00:37:15,484 Přemýšlela jsem o Green Gardens. 620 00:37:16,025 --> 00:37:18,105 Nová klimatizace má být problém, 621 00:37:18,194 --> 00:37:20,364 protože budova je historická, že? 622 00:37:20,446 --> 00:37:22,946 Správně. Prosím, nepřipomínej mi to. 623 00:37:25,534 --> 00:37:26,544 Copak? 624 00:37:26,619 --> 00:37:30,829 Ve vedlejší budově klimatizace je. Cynthia tam dělá. Mají společnou zeď. 625 00:37:30,915 --> 00:37:33,165 - Takže nejspíš… - Sdílejí i rozvody. 626 00:37:34,585 --> 00:37:38,585 To Cynthia stála v čele bojů proti té výdejně, že? 627 00:37:39,090 --> 00:37:39,920 Jo. 628 00:37:43,386 --> 00:37:44,426 To je mi náhoda. 629 00:37:45,680 --> 00:37:46,560 To teda. 630 00:37:58,067 --> 00:37:58,987 Mám i dveře. 631 00:38:00,236 --> 00:38:02,736 - Chci vědět, že jsme v pohodě. - V pohodě? 632 00:38:03,698 --> 00:38:05,408 Já jsem naprosto v pohodě. 633 00:38:05,491 --> 00:38:06,451 Úplně nejvíc. 634 00:38:07,034 --> 00:38:08,164 Jo? Spíš… 635 00:38:09,161 --> 00:38:10,371 mi přijdeš naštvaná. 636 00:38:10,454 --> 00:38:11,544 Naštvaná? 637 00:38:13,082 --> 00:38:14,462 Možná jsem naštvaná, 638 00:38:14,542 --> 00:38:18,922 protože mi žilama doslova proudí hormony. 639 00:38:19,630 --> 00:38:23,010 Mimochodem, má to kupovat chlap. Ani jsem neměla kupón. 640 00:38:23,551 --> 00:38:26,891 Jsem mimo, protože moje poprvé bylo úplně jiný, než mělo. 641 00:38:26,971 --> 00:38:28,641 Nic tady nedává smysl. 642 00:38:28,723 --> 00:38:31,393 Každej líbá každýho a všem se to zdá normální. 643 00:38:31,475 --> 00:38:35,015 A jsem jedna ze sedmi černých na celý škole 644 00:38:35,104 --> 00:38:37,154 a právě mě chytili při krádeži. 645 00:38:37,231 --> 00:38:41,611 A my teď tajíme ten sex a já o něm nemůžu ani říct novým kámoškám. 646 00:38:42,111 --> 00:38:45,031 Nikdy jsem žádný neměla a moc mi to s nima nejde. 647 00:38:45,114 --> 00:38:49,044 Mám pocit, že jsem figurka v deskovce, ke který neznám pravidla. 648 00:38:49,118 --> 00:38:51,998 Jako šachy. Nikdy jsem je nepochopila. 649 00:38:52,079 --> 00:38:55,249 A celej den jsem totálně rozhozená. 650 00:38:55,958 --> 00:38:59,418 Viděla jsem děcko odhodit odpadek a rozbrečela jsem se, 651 00:38:59,503 --> 00:39:02,513 protože nikomu na týhle planetě nezáleží. 652 00:39:27,031 --> 00:39:28,281 To bylo tvoje poprvé? 653 00:39:30,618 --> 00:39:31,488 Jo. 654 00:39:41,295 --> 00:39:44,415 - Počkat. Co to děláme? - Už sis vzala pilulku, ne? 655 00:39:44,507 --> 00:39:46,177 Ta účinkuje ještě aspoň den. 656 00:39:46,717 --> 00:39:47,547 Ven. 657 00:39:48,052 --> 00:39:49,352 Vypadni! Hned teď! 658 00:39:49,428 --> 00:39:50,428 No jo. Ježíši. 659 00:39:59,563 --> 00:40:02,323 VENMO MARCUS VÁM POSLAL 25 $. 660 00:40:08,447 --> 00:40:09,407 Broskvičko? 661 00:40:10,282 --> 00:40:11,452 Jsi v pohodě? 662 00:40:11,534 --> 00:40:12,454 Ne! 663 00:40:13,244 --> 00:40:16,754 Jsem naštvaná. Na tebe. Na sebe. Prostě jsem naštvaná. 664 00:40:17,415 --> 00:40:20,835 To je v pořádku. Je v pořádku se zlobit. 665 00:40:20,918 --> 00:40:23,338 Taky se na tebe zlobím, jestli to pomůže. 666 00:40:25,297 --> 00:40:26,547 Vím, co potřebuješ. 667 00:40:27,341 --> 00:40:28,181 Tak pojď. 668 00:40:32,012 --> 00:40:33,222 Austine! 669 00:40:39,019 --> 00:40:41,649 TVO! Trsačka v obýváku! 670 00:40:51,240 --> 00:40:56,620 Někdy, když mámu vidím z určitého úhlu, jako bych koukala na někoho, koho neznám. 671 00:40:58,873 --> 00:41:00,583 Ale ona mě taky nezná. 672 00:42:04,230 --> 00:42:07,570 Máma vždycky byla mistr ve splývání s davem, skrývání, 673 00:42:07,650 --> 00:42:09,530 proměnách a převlecích. 674 00:42:10,945 --> 00:42:15,485 Miluje Vivien Leigh, protože celej život šije šaty ze závěsů. 675 00:42:16,825 --> 00:42:18,115 Opravdový chameleon. 676 00:42:24,500 --> 00:42:25,420 Dobře. 677 00:42:26,126 --> 00:42:27,086 Jdeme. 678 00:42:27,169 --> 00:42:30,339 Hned přijdu. Musím rychle na záchod. Sejdeme se venku? 679 00:42:31,090 --> 00:42:31,970 Jo. 680 00:42:33,384 --> 00:42:34,304 Ahoj. 681 00:42:35,427 --> 00:42:36,717 Jen žvýkačku, prosím. 682 00:42:42,184 --> 00:42:44,024 A to, co máte v kase. 683 00:43:01,579 --> 00:43:02,659 Ahoj, holky! 684 00:43:03,289 --> 00:43:04,999 Dobrý den, paní Millerová. 685 00:43:05,082 --> 00:43:07,792 Je Ginny doma? Rády bychom se za ní stavily. 686 00:43:08,294 --> 00:43:10,254 Je uvnitř. Běžte dál, holky. 687 00:43:11,255 --> 00:43:12,795 Krásný tričko, Abby. 688 00:43:14,925 --> 00:43:20,095 Prošly jsme tři různý obchody a konečně jsme našly ten správnej odstín. 689 00:43:20,598 --> 00:43:21,428 Proč? 690 00:43:21,515 --> 00:43:25,555 - Protože výrobci jsou rasisti. - Ne, ptám se, proč jste to dělaly. 691 00:43:25,644 --> 00:43:27,814 Cítily jsme se provinile. Jsi kámoška. 692 00:43:28,772 --> 00:43:33,442 Bože, musím ti na YouTube pustit jedno super video o konturování. 693 00:43:33,527 --> 00:43:35,107 Panebože. Je fakt bomba. 694 00:43:35,613 --> 00:43:37,873 Dobře, ale pustíme si Lanu Del Rey. 695 00:43:37,948 --> 00:43:39,448 Je to bohyně smutku. 696 00:43:40,034 --> 00:43:41,544 Zrovna mi píše Max. 697 00:43:41,619 --> 00:43:44,829 „Beze mě se bavit nesmíte! Nesnáším zaracha! Ach jo!“ 698 00:43:44,913 --> 00:43:48,083 A asi milion smutných emotikon. Bože, ráda přehání. 699 00:43:48,167 --> 00:43:51,337 Měly bychom se vyfotit, ať se naštve pořádně. 700 00:43:51,920 --> 00:43:52,960 Bavíme se! 701 00:43:57,384 --> 00:44:00,104 CAULIDITADYABBY13 702 00:44:31,710 --> 00:44:34,170 Jak to, sakra? 703 00:44:39,677 --> 00:44:41,297 ODMĚNY V HOTOVOSTI 704 00:44:41,387 --> 00:44:43,387 ŽÁDOST O KREDITNÍ KARTU 705 00:44:43,472 --> 00:44:48,852 VAŠE ÚDAJE 706 00:44:52,856 --> 00:44:55,146 ČÍSLO SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ 707 00:44:55,234 --> 00:44:58,364 GRATULUJEME, PANE MILLERE! VAŠE ŽÁDOST BYLA ODESLÁNA. 708 00:45:08,414 --> 00:45:11,254 To snad ne. Ty si ještě troufáš se tu ukázat? 709 00:45:11,333 --> 00:45:13,673 Hej, padej z mýho domu! 710 00:45:13,752 --> 00:45:15,212 Klid. No tak. 711 00:45:15,838 --> 00:45:19,428 Opatrně s tím, jo? Počkej! Ne! 712 00:45:19,508 --> 00:45:24,008 Jestli je krása zbraň, tak měla Georgia vždy nabito a odjištěno. 713 00:45:24,930 --> 00:45:26,270 Mary, ne! 714 00:45:26,348 --> 00:45:27,518 Přestaň! Prosím! 715 00:45:27,599 --> 00:45:30,349 - Ne! - Prosím! 716 00:45:30,436 --> 00:45:31,896 Oko za oko. 717 00:45:40,529 --> 00:45:42,739 Já si nikdy krásná nepřipadala. 718 00:45:45,159 --> 00:45:46,699 Ale ve skrývání se vyznám. 719 00:45:47,661 --> 00:45:50,751 Make-up funguje nejlíp, když není poznat, že ho máš. 720 00:45:51,749 --> 00:45:52,959 Jak říká Georgia: 721 00:45:54,084 --> 00:45:56,504 „Je to obličej. Ne maska.“ 722 00:45:59,256 --> 00:46:02,176 Vím, jak to dělá máma, protože to dělám taky. 723 00:46:03,302 --> 00:46:05,432 Skrývání, proměny, 724 00:46:06,305 --> 00:46:07,305 převleky… 725 00:46:08,515 --> 00:46:10,345 Jsem zvyklá, že mě lidi nevidí. 726 00:46:11,143 --> 00:46:12,313 Dokonce ani máma. 727 00:46:17,608 --> 00:46:21,108 Když jde vidět hranice mezi tvým make-upem a obličejem, 728 00:46:22,738 --> 00:46:23,818 zvoralas to. 729 00:46:36,710 --> 00:46:38,960 O vdově po vašem bývalém vím tohle. 730 00:46:39,630 --> 00:46:44,090 Georgiino pravé jméno je Mary. Je z Alabamy. Matkou je Daisy Atkinsová. 731 00:46:44,176 --> 00:46:48,926 Otec, Shane Reilly, teď sedí v Novém Mexiku za pokus o vraždu. 732 00:46:49,681 --> 00:46:53,941 Když bylo Mary šest let, její matka si vzala muže jménem Ed Atkins. 733 00:46:54,019 --> 00:46:57,899 Od jejích čtrnáctin do osmnáctin nejsou o Mary žádné informace. 734 00:46:57,981 --> 00:47:01,441 Pak se zase objevila pod jménem Georgia Millerová. 735 00:47:01,527 --> 00:47:03,897 Má dvě děti se dvěma různými muži. 736 00:47:03,987 --> 00:47:09,197 Zion Miller je fotograf. Nikdy se nevzali, ale používá jeho jméno. 737 00:47:09,785 --> 00:47:13,955 Otec jejího syna, Gil Timmins, sedí za podvod a zpronevěru. 738 00:47:14,456 --> 00:47:18,286 V časové ose jsou velké mezery, protože Georgia je stále v pohybu. 739 00:47:19,253 --> 00:47:21,963 Nedovolím, aby ta coura dostala Kennyho peníze. 740 00:47:22,548 --> 00:47:23,918 Dokážeme se jí zbavit? 741 00:47:24,007 --> 00:47:27,087 Zítra jedu do Wellsbury. Buďte bez obav. 742 00:47:27,177 --> 00:47:29,387 Jestli je v tom špinavost, najdu ji. 743 00:47:44,319 --> 00:47:47,029 Pokud trpíte myšlenkami na sebepoškozování, 744 00:47:47,114 --> 00:47:53,414 informace a zdroje naleznete na adrese www.wannatalkaboutit.com. 745 00:48:53,013 --> 00:48:58,023 Překlad titulků: Růžena Svobodová