1 00:00:06,089 --> 00:00:09,009 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:19,519 --> 00:00:21,559 ‎不! 3 00:00:23,023 --> 00:00:25,363 ‎金妮!快醒醒! 4 00:00:25,442 --> 00:00:27,402 ‎-怎么了 妈妈? ‎-这儿有根毛吗? 5 00:00:27,986 --> 00:00:29,026 ‎现在几点了? 6 00:00:29,112 --> 00:00:31,782 ‎如果这么做 就能感觉到有根毛 ‎但我看不到 7 00:00:31,865 --> 00:00:33,695 ‎-现在才凌晨五点啊 妈妈 ‎-拜托 8 00:00:33,783 --> 00:00:36,583 ‎别拿着镊子在我眼前晃 ‎你这个变态! 9 00:00:36,661 --> 00:00:40,751 ‎-金妮 我是认真的!这儿有毛吗? ‎-天哪 等等! 10 00:00:41,416 --> 00:00:42,326 ‎来 快点! 11 00:00:45,628 --> 00:00:46,798 ‎没有 有… 12 00:00:47,672 --> 00:00:48,592 ‎哦 13 00:00:49,215 --> 00:00:50,675 ‎-什么? ‎-对 有根毛 14 00:00:50,759 --> 00:00:52,089 ‎哇 好长啊 15 00:00:52,177 --> 00:00:55,177 ‎拔掉!今天是我第一天上班 ‎我不能像长毛怪楚巴卡一样现身! 16 00:00:55,263 --> 00:00:56,393 ‎是为了保罗吗? 17 00:00:56,473 --> 00:01:00,193 ‎不 重点是衰老就像是 ‎可怕、无可逃避的死刑 18 00:01:00,268 --> 00:01:02,728 ‎你的身体背叛了你 直到你死掉 ‎快拔掉 19 00:01:03,897 --> 00:01:04,807 ‎如果能剥了你的皮 20 00:01:04,898 --> 00:01:06,688 ‎披上你稚嫩的脸蛋 我一定不会手软 21 00:01:06,775 --> 00:01:08,145 ‎别说了 楚巴卡 22 00:01:09,360 --> 00:01:10,280 ‎拔掉了 23 00:01:13,073 --> 00:01:14,743 ‎这真的伤透了我的心 24 00:01:15,325 --> 00:01:17,235 ‎我妈妈知道自己很美 25 00:01:17,327 --> 00:01:20,957 ‎她牢牢守护着自己的美貌 ‎好像有人要闯进来盗走它一样 26 00:01:23,291 --> 00:01:25,091 ‎对于女人来说 生活就是一场战斗 27 00:01:25,668 --> 00:01:28,088 ‎美貌就是一把牛逼的机关枪 28 00:01:30,673 --> 00:01:33,723 ‎我出门的时候 ‎一定不会露出自己的真容 29 00:01:35,970 --> 00:01:39,470 ‎如果别人可以看到你脸上 ‎妆容的终点、真容的起点 30 00:01:40,308 --> 00:01:41,478 ‎那你就做错了 31 00:01:43,186 --> 00:01:45,396 ‎这是脸 不是面具 32 00:01:46,815 --> 00:01:48,185 ‎你得让二者融合 33 00:01:50,068 --> 00:01:51,398 ‎我了解面具 34 00:01:52,112 --> 00:01:53,572 ‎我从来都不会揭下面具 35 00:01:54,823 --> 00:01:58,243 ‎我们经常搬家 ‎在黑人孩子眼里 我太白了 36 00:01:58,326 --> 00:02:00,406 ‎在白人孩子眼里 我却不够白 37 00:02:01,538 --> 00:02:03,118 ‎我没有交过真朋友 38 00:02:03,206 --> 00:02:05,416 ‎好了 怎么样?像凯莉詹娜吗? 39 00:02:06,000 --> 00:02:07,290 ‎像变装皇后特里克茜美泰 40 00:02:07,377 --> 00:02:08,917 ‎姑娘 你得晕染开! 41 00:02:09,003 --> 00:02:11,843 ‎帮帮我 因为威斯布里原创作品 42 00:02:11,923 --> 00:02:15,223 ‎《声声:监狱爱恋音乐剧》的试镜 ‎就在今天放学后举行 43 00:02:15,301 --> 00:02:17,351 ‎我得打败莱丽尼克尔斯 ‎夺得主唱的角色 44 00:02:17,428 --> 00:02:21,388 ‎好了 姐们 ‎你往脸上抹太多有毒化学品了 45 00:02:21,474 --> 00:02:23,984 ‎我爱有毒化学品 ‎把全部有毒化学品都给我吧 46 00:02:24,060 --> 00:02:26,440 ‎我已经接受 ‎一切能激发快乐的事物都会致癌 47 00:02:26,521 --> 00:02:28,901 ‎我很爱纤丝奶酪 ‎我会张开双臂迎接死亡 48 00:02:28,982 --> 00:02:29,862 ‎好吧 49 00:02:30,525 --> 00:02:31,525 ‎搞定了 50 00:02:32,026 --> 00:02:34,026 ‎-现在我有颧骨了! ‎-我真的很厉害 51 00:02:34,112 --> 00:02:37,952 ‎金妮 要让诺拉帮你修容吗? ‎她真的是高手 52 00:02:38,783 --> 00:02:40,373 ‎我好像没有合适的色号 53 00:02:41,202 --> 00:02:42,752 ‎不行 那颜色太浅了 54 00:02:42,829 --> 00:02:45,079 ‎我就像鬼马小精灵和白雪公主 ‎生的孩子 55 00:02:45,165 --> 00:02:47,495 ‎没关系 我不怎么化妆 56 00:02:47,584 --> 00:02:49,174 ‎锁骨真的性感极了 57 00:02:55,383 --> 00:02:57,513 ‎我一向都不擅长跟大家混在一起 58 00:03:15,195 --> 00:03:17,605 ‎刚刚那位是苏菲桑切斯 59 00:03:17,697 --> 00:03:18,617 ‎她是毕业班学生 60 00:03:18,698 --> 00:03:21,118 ‎她嗑过可卡因 是本校的翘臀女王 61 00:03:21,201 --> 00:03:23,581 ‎她会在蓝色区 ‎跟受欢迎的高年级学生一起混 62 00:03:23,661 --> 00:03:26,291 ‎黄色区那边是聋孩子 ‎嗨!暑假过得开心吗? 63 00:03:26,372 --> 00:03:27,792 ‎很好 谢谢 64 00:03:27,874 --> 00:03:31,754 ‎很好 我爸爸是聋人 ‎本区的聋哑人项目EDCO归我妈妈管 65 00:03:31,836 --> 00:03:34,256 ‎对 威斯布里有很多项目 66 00:03:34,339 --> 00:03:37,089 ‎有跳板、汽车、都市教育机会委员会 ‎烹饪、波士顿大巴… 67 00:03:37,175 --> 00:03:40,675 ‎-我的上一所学校只要学生埋头苦学 ‎-浅绿色是废物的区域 68 00:03:40,762 --> 00:03:42,682 ‎艾比 友好一点儿 69 00:03:43,431 --> 00:03:44,431 ‎那是ABC走廊 70 00:03:44,515 --> 00:03:47,515 ‎是体育迷的走廊 ‎但闻起来像斧头牌洗洁精的味道 71 00:03:47,602 --> 00:03:51,062 ‎红色区域 ‎属于不良少年、毒虫和我弟弟 72 00:03:51,147 --> 00:03:53,817 ‎这儿有一棵浆果树 73 00:03:53,900 --> 00:03:56,320 ‎-属于高二学生的地方! ‎-高二的酷学生! 74 00:03:56,402 --> 00:03:58,152 ‎-酷 ‎-我们不酷 75 00:03:58,238 --> 00:04:00,658 ‎只有酷的人才说自己不酷 ‎所以我们非常酷 76 00:04:00,740 --> 00:04:01,740 ‎嘿 漫组合! 77 00:04:01,824 --> 00:04:04,334 ‎大家都管我们叫漫组合 ‎代表了麦可欣、艾比和诺拉 78 00:04:04,410 --> 00:04:06,040 ‎因为我们形影不离 79 00:04:06,120 --> 00:04:08,670 ‎好多年来 ‎萨曼莎都想混到我们的队伍中来 80 00:04:08,748 --> 00:04:11,128 ‎但她就是活生生的二流人物 81 00:04:11,209 --> 00:04:13,839 ‎各位!有了金妮 ‎我们可以成为“吉漫” 82 00:04:15,255 --> 00:04:17,875 ‎-过来 来 ‎-你要干什么? 83 00:04:20,093 --> 00:04:22,223 ‎-我是萨曼莎 ‎-我是金妮 84 00:04:23,179 --> 00:04:24,969 ‎她们有时候很排外 85 00:04:26,099 --> 00:04:28,479 ‎你为什么要招惹漫组合? 86 00:04:28,559 --> 00:04:29,849 ‎怎么了?我喜欢金妮 87 00:04:29,936 --> 00:04:31,846 ‎好 那我觉得让她加入也行 88 00:04:31,938 --> 00:04:34,358 ‎-她和亨特是对神仙眷侣 ‎-我热爱爱情 89 00:04:34,440 --> 00:04:37,940 ‎天哪 你的心思太容易猜了 ‎你想要的不过是女朋友而已 90 00:04:38,027 --> 00:04:40,407 ‎你要不直接跟瑞秋约会吧? ‎她是同性恋 91 00:04:40,488 --> 00:04:42,408 ‎她是同性恋不代表我会跟她谈恋爱 92 00:04:42,490 --> 00:04:43,910 ‎她是个恶心的女同 93 00:04:43,992 --> 00:04:46,242 ‎-嗨 瑞秋 ‎-你是最差劲的同性恋 94 00:04:48,329 --> 00:04:52,039 ‎金妮 你是什么人啊? ‎你长得特别有异域风情 95 00:04:55,336 --> 00:04:56,336 ‎回头见 小朋友 96 00:04:58,965 --> 00:04:59,835 ‎抱歉 97 00:05:05,346 --> 00:05:07,426 ‎嘿 我叫布拉西亚 你是新来的吧? 98 00:05:08,850 --> 00:05:10,480 ‎嗨 对 我叫金妮 99 00:05:11,644 --> 00:05:13,524 ‎如果你感兴趣 ‎我是草地曲棍球队队长 100 00:05:13,604 --> 00:05:14,734 ‎而且我们不会踢人出队 101 00:05:14,814 --> 00:05:18,824 ‎你真贴心 但我体育很差劲 102 00:05:18,901 --> 00:05:21,151 ‎加油啊 球队!打倒对手! ‎我只能加油了 103 00:05:21,738 --> 00:05:23,108 ‎我还负责领导力项目 104 00:05:23,197 --> 00:05:25,527 ‎就是会告诫孩子们 ‎约会强奸是不可接受的 105 00:05:25,616 --> 00:05:27,616 ‎周四会举办第一场会议 106 00:05:27,702 --> 00:05:29,252 ‎你应该考虑参加 107 00:05:30,538 --> 00:05:34,378 ‎好吧 话说回来 如果你愿意 ‎可以过来跟我和我的朋友们玩 108 00:05:35,251 --> 00:05:37,001 ‎好的 谢谢 109 00:05:37,754 --> 00:05:39,594 ‎这是一间典型的办公室 110 00:05:39,672 --> 00:05:41,972 ‎我们会用Slack交流 ‎开支报告要传到应付账款上 111 00:05:42,050 --> 00:05:43,130 ‎周末活动算加班 112 00:05:43,217 --> 00:05:45,887 ‎每月会进行一次校董会会议 ‎所有密码都存在C盘 113 00:05:46,846 --> 00:05:48,426 ‎非常感谢 亲爱的 114 00:05:49,432 --> 00:05:50,982 ‎我不属于你的目标人群 115 00:05:51,059 --> 00:05:54,519 ‎好了 各位来集合报到了! ‎乔治娅 你好啊 116 00:05:55,104 --> 00:05:55,984 ‎欢迎 117 00:05:56,481 --> 00:05:58,401 ‎尼克 跟我们说说最新情况 118 00:06:00,568 --> 00:06:02,068 ‎好的 没问题 119 00:06:02,653 --> 00:06:07,333 ‎上个月 市议会投票通过了 ‎威斯布里的RMD方案 120 00:06:07,408 --> 00:06:09,738 ‎虽然是勉强通过 但还是通过了 121 00:06:10,328 --> 00:06:11,998 ‎RMD是娱乐用大麻药房 122 00:06:13,039 --> 00:06:15,789 ‎遭到很多母亲…反对 123 00:06:15,875 --> 00:06:18,745 ‎强烈反对 但灰色花园… 124 00:06:19,295 --> 00:06:21,205 ‎口误了 ‎《灰色花园》是部很精彩的电影 125 00:06:21,297 --> 00:06:24,797 ‎获批药房叫“绿色花园” ‎将设在国王街87号… 126 00:06:24,884 --> 00:06:27,764 ‎威斯布里很可能 ‎会从中获取极大的利润 127 00:06:28,429 --> 00:06:31,469 ‎纽顿市在投票通过同样的提案之后 ‎赚得了60万美元的税收 128 00:06:31,557 --> 00:06:33,767 ‎有了那么多钱 ‎我们可以翻新图书馆… 129 00:06:33,851 --> 00:06:37,561 ‎但城市规划办公室刚刚否决了提案 130 00:06:37,647 --> 00:06:40,397 ‎什么?为什么? ‎我们花了七个月才让灰色花园… 131 00:06:40,483 --> 00:06:41,443 ‎绿色花园 132 00:06:41,526 --> 00:06:42,526 ‎…获得批准 尼克啊… 133 00:06:43,444 --> 00:06:44,324 ‎怎么回事? 134 00:06:46,447 --> 00:06:47,367 ‎我辜负了你 135 00:06:52,328 --> 00:06:54,908 ‎那是我竞选连任政纲的一部分 136 00:07:01,546 --> 00:07:04,416 ‎好了 今天就上到这儿 ‎出门时顺便拿走你们的突击测试 137 00:07:04,507 --> 00:07:06,757 ‎我大失所望 138 00:07:07,927 --> 00:07:11,467 ‎先修英语给了你们 ‎从人群中脱颖而出的机会 139 00:07:11,556 --> 00:07:15,436 ‎全班只有一个人拿了完美的分数 140 00:07:16,602 --> 00:07:18,982 ‎陈亨特遥遥领先 141 00:07:23,067 --> 00:07:25,317 ‎莱丽尼克尔斯是个烦人的天才 142 00:07:25,403 --> 00:07:29,243 ‎她翻唱了一首阿黛尔的歌 ‎发到了油管上 90%的音都唱准了 143 00:07:29,323 --> 00:07:31,533 ‎她很可能会被选为《声声》的主唱 144 00:07:32,618 --> 00:07:35,078 ‎对了 我们今晚要去布罗迪家玩 145 00:07:35,163 --> 00:07:37,043 ‎亨特很可能会去 146 00:07:38,875 --> 00:07:40,205 ‎(《炼狱》突击测试 ‎69分) 147 00:07:40,293 --> 00:07:41,503 ‎妈的 148 00:07:41,586 --> 00:07:43,206 ‎(《炼狱》突击测试 ‎100分) 149 00:07:49,427 --> 00:07:50,757 ‎(网上银行) 150 00:08:05,109 --> 00:08:06,489 ‎有事不对劲 151 00:08:06,569 --> 00:08:08,949 ‎国王街87号明明准备就绪了 152 00:08:10,114 --> 00:08:13,334 ‎那是座历史建筑 所以我确保 ‎所有必要的繁琐手续都办妥了 153 00:08:13,826 --> 00:08:15,116 ‎有什么需要我帮忙吗? 154 00:08:15,828 --> 00:08:18,788 ‎有 现在一点了 你去取午餐吧 谢谢 155 00:08:18,873 --> 00:08:22,753 ‎我说的是绿色花园 ‎那栋楼凭什么是历史建筑? 156 00:08:22,835 --> 00:08:26,295 ‎这整座破城镇都历史悠久 ‎每一个街区的创始人 157 00:08:26,380 --> 00:08:29,050 ‎要么抽烟 要么喝酒或染了性病 158 00:08:29,133 --> 00:08:30,933 ‎他们说问题在于空调 159 00:08:31,010 --> 00:08:33,180 ‎城市规划办公室不肯批准新的电路 160 00:08:33,262 --> 00:08:34,762 ‎这是个大问题 161 00:08:34,847 --> 00:08:38,427 ‎因为药房需要控制温度才能运营 162 00:08:40,603 --> 00:08:41,563 ‎我们完蛋了 163 00:08:43,981 --> 00:08:45,441 ‎我要找谁聊? 164 00:08:50,112 --> 00:08:52,242 ‎保罗告诉我 你连高中都没有毕业 165 00:08:53,115 --> 00:08:56,285 ‎你知道吗?我是去了康奈尔大学 ‎读政治学 才坐上了这个位置吗? 166 00:08:56,369 --> 00:08:59,209 ‎你有什么呢?拐杖糖和笑容? 167 00:08:59,288 --> 00:09:02,208 ‎我知道你想干什么 这样是行不通的 168 00:09:02,708 --> 00:09:05,248 ‎保罗只跟散发着 ‎柿子和朝圣者香味的女人约会 169 00:09:05,336 --> 00:09:07,126 ‎你就是癞蛤蟆想吃天鹅肉 170 00:09:07,755 --> 00:09:08,585 ‎所以… 171 00:09:09,298 --> 00:09:10,128 ‎吃午饭吗? 172 00:09:23,521 --> 00:09:25,311 ‎一、二、三 173 00:09:25,856 --> 00:09:26,816 ‎听我说! 174 00:09:28,734 --> 00:09:29,744 ‎谢谢大家 175 00:09:30,236 --> 00:09:31,196 ‎好 176 00:09:31,279 --> 00:09:36,699 ‎大家都知道 ‎明天就是“本周之星”活动了! 177 00:09:38,703 --> 00:09:40,253 ‎班上来了一位新同学 178 00:09:40,329 --> 00:09:44,499 ‎我觉得要是让奥斯丁成为本周之星 ‎会非常棒 179 00:09:44,584 --> 00:09:47,964 ‎等等 明明我才是本周之星! 180 00:09:48,588 --> 00:09:51,338 ‎我觉得我们有必要了解奥斯丁 181 00:09:51,424 --> 00:09:53,764 ‎我才不想了解他呢 他是个怪胎 182 00:09:53,843 --> 00:09:57,853 ‎扎克 你需要去反思角待一会儿吗? 183 00:09:58,472 --> 00:10:00,682 ‎但我本来打算带新的无人机来! 184 00:10:00,766 --> 00:10:02,346 ‎本周之星是什么? 185 00:10:03,519 --> 00:10:07,399 ‎扎克 你想向奥斯丁解释一下 ‎本周之星是什么吗? 186 00:10:08,649 --> 00:10:12,569 ‎你要把别人都还没有的厉害东西 ‎带到班上来 187 00:10:14,113 --> 00:10:14,993 ‎差不多 188 00:10:15,698 --> 00:10:18,988 ‎你可以从外面带来一样 189 00:10:19,076 --> 00:10:22,326 ‎可以表达你内心的东西 190 00:10:23,831 --> 00:10:25,671 ‎奥斯丁 你明天能这么做吗? 191 00:10:33,966 --> 00:10:35,546 ‎金妮 我们是怪胎吗? 192 00:10:36,135 --> 00:10:37,505 ‎有个孩子说我是怪胎 193 00:10:38,554 --> 00:10:41,024 ‎嘿 你很棒 194 00:10:41,891 --> 00:10:43,641 ‎奇怪的是威斯布里 195 00:10:44,644 --> 00:10:45,524 ‎我一会儿就回来 196 00:10:56,113 --> 00:10:57,203 ‎祝你今天过得愉快 197 00:11:01,452 --> 00:11:03,122 ‎麻烦要一颗事后避孕药 198 00:11:03,204 --> 00:11:04,794 ‎你有优惠券吗? 199 00:11:05,956 --> 00:11:06,866 ‎优惠券? 200 00:11:09,418 --> 00:11:11,748 ‎要是有那种准备 ‎我就不至于事后才避孕了吧? 201 00:11:14,548 --> 00:11:16,178 ‎不 我没有优惠券 202 00:11:16,801 --> 00:11:18,431 ‎通常是男友来买 203 00:11:18,928 --> 00:11:19,968 ‎不好意思 204 00:11:20,054 --> 00:11:23,854 ‎你是有什么意见吗? ‎我发生了性行为 现在要对自己负责 205 00:11:23,933 --> 00:11:27,313 ‎你唯一的工作就是给我一盒药 ‎然后祝我他妈的今天过得愉快 206 00:11:35,653 --> 00:11:36,863 ‎祝你今天过得愉快 207 00:11:38,614 --> 00:11:41,534 ‎进入了急转弯 ‎马丁内兹领先了两个车位… 208 00:11:41,617 --> 00:11:44,997 ‎快告诉我 ‎你第一天跟性感保罗相处得如何 209 00:11:47,998 --> 00:11:49,378 ‎我们要杀谁呢? 210 00:11:51,001 --> 00:11:54,511 ‎克林特 这位是乔治娅 211 00:11:54,588 --> 00:11:56,128 ‎很高兴再见到你 212 00:11:56,215 --> 00:11:58,255 ‎你以前没见过她 ‎她刚刚搬到了街对面 213 00:12:01,470 --> 00:12:02,970 ‎他说很高兴认识你 214 00:12:03,055 --> 00:12:04,965 ‎你觉得威斯布里怎么样? 215 00:12:05,057 --> 00:12:06,307 ‎你觉得威斯布里好吗? 216 00:12:06,392 --> 00:12:09,022 ‎焦虑不安 ‎就像走在大理石地板上的猫咪 217 00:12:09,895 --> 00:12:13,105 ‎就像一只猫咪走在大理石… 218 00:12:14,442 --> 00:12:15,692 ‎她觉得很尴尬 219 00:12:21,949 --> 00:12:25,489 ‎听到你这么说 我很难过 ‎我无法想象你经历的困难 220 00:12:27,329 --> 00:12:28,499 ‎对啊 肯尼 221 00:12:29,331 --> 00:12:30,751 ‎我每天都在挣扎 222 00:12:35,504 --> 00:12:39,594 ‎嘿 乔治娅 你和平常一样光彩照人 ‎咱们回头见哦 223 00:12:39,675 --> 00:12:42,335 ‎不行 你考试拿了C- ‎明天还要上学 你不能出去 224 00:12:42,428 --> 00:12:44,468 ‎妈妈 这对先修英语有帮助 225 00:12:44,555 --> 00:12:46,515 ‎威斯布里影院要播 ‎《罗密欧与朱丽叶》 226 00:12:46,599 --> 00:12:49,229 ‎但不是那个性感的版本 ‎没有全身湿透的克莱尔丹尼丝 227 00:12:49,310 --> 00:12:51,730 ‎穿着全白的一身站在阳台上 ‎但我不介意 228 00:12:51,812 --> 00:12:53,232 ‎因为克莱尔会被衣服束缚 229 00:12:53,314 --> 00:12:56,154 ‎但说实话 这是无聊的版本 ‎没有枪也没有车 230 00:12:56,650 --> 00:12:58,030 ‎我们是为了额外学分去的 231 00:13:02,072 --> 00:13:03,032 ‎给我点钱 232 00:13:05,910 --> 00:13:06,990 ‎-谢谢你 爸爸 ‎-小麦! 233 00:13:10,080 --> 00:13:11,830 ‎能替我把钱给金妮吗? 234 00:13:12,374 --> 00:13:13,424 ‎看电影用的 235 00:13:16,670 --> 00:13:17,590 ‎谢谢! 236 00:13:20,257 --> 00:13:22,337 ‎她说的话我只能听懂一半 237 00:13:28,182 --> 00:13:30,142 ‎(爱你的爸爸) 238 00:13:35,648 --> 00:13:36,478 ‎嘿 小朋友! 239 00:13:36,565 --> 00:13:38,975 ‎-你在干什么呢? ‎-我是本周之星 240 00:13:39,777 --> 00:13:40,737 ‎精彩耶! 241 00:13:43,280 --> 00:13:44,280 ‎金妮! 242 00:13:44,865 --> 00:13:47,445 ‎走吧!我已经跟我们的妈妈说 ‎我们要去看电影了! 243 00:13:49,662 --> 00:13:50,622 ‎金妮! 244 00:13:50,704 --> 00:13:51,714 ‎来了! 245 00:13:53,040 --> 00:13:54,960 ‎“有可能引起恶心及月经周期变化” 246 00:13:55,042 --> 00:13:56,502 ‎迪米特里还剩两分钟就到了! 247 00:13:56,585 --> 00:13:59,415 ‎等等 没有 他在贝尔街 ‎拜托 迪米特里 248 00:13:59,505 --> 00:14:01,795 ‎那是死胡同 用脑子想想行不行! 249 00:14:19,149 --> 00:14:20,109 ‎金妮! 250 00:14:23,404 --> 00:14:27,124 ‎我今天去了中学 ‎有个小男孩在班上放了个屁 251 00:14:27,199 --> 00:14:28,489 ‎引起哄堂大笑 252 00:14:28,576 --> 00:14:30,826 ‎他说:“大家在笑什么呢?” 253 00:14:30,911 --> 00:14:34,331 ‎我得跟这个失聪的小男孩说 ‎屁是有声音的 254 00:14:34,415 --> 00:14:36,535 ‎他完全不知道! 255 00:14:36,625 --> 00:14:38,535 ‎-她们不是去看电影 ‎-什么? 256 00:14:39,253 --> 00:14:40,303 ‎那她们要去哪儿呢? 257 00:14:40,379 --> 00:14:43,009 ‎不确定 但女孩子不会为了 ‎跟朋友坐在黑漆漆的影院里 258 00:14:43,090 --> 00:14:44,720 ‎穿上高跟鞋和戴假睫毛 259 00:14:44,800 --> 00:14:45,720 ‎我的天哪 260 00:14:45,801 --> 00:14:48,761 ‎我已经老了 忘记青春是什么感觉 261 00:14:50,014 --> 00:14:51,064 ‎你要去哪儿? 262 00:14:51,140 --> 00:14:53,980 ‎我不知道 麦可欣为什么要骗我呢? 263 00:14:54,059 --> 00:14:56,399 ‎我觉得马库斯说那种屁话合情合理 ‎但她说就不行 264 00:14:56,478 --> 00:14:58,358 ‎-喂! ‎-我是坏妈妈 265 00:14:58,939 --> 00:15:00,519 ‎别这么说!你是好妈妈! 266 00:15:00,608 --> 00:15:03,688 ‎她们是坏孩子 小麦有Instagram吗? 267 00:15:07,239 --> 00:15:08,119 ‎给 268 00:15:08,657 --> 00:15:10,447 ‎(MAXATTACK473 ‎麦可欣贝克) 269 00:15:10,534 --> 00:15:12,164 ‎好了 这是给大人看的帐号 270 00:15:12,244 --> 00:15:13,754 ‎-啊? ‎-想让我挖出真帐号吗? 271 00:15:13,829 --> 00:15:14,829 ‎你看到可能会不高兴 272 00:15:14,914 --> 00:15:16,174 ‎把那婊子找出来 273 00:15:19,501 --> 00:15:22,551 ‎你需要的只是一大堆照片 ‎日落、彩糖、板鞋 274 00:15:22,630 --> 00:15:24,300 ‎费雯丽? 275 00:15:24,381 --> 00:15:26,631 ‎《乱世佳人》是我最爱的电影之一 276 00:15:26,717 --> 00:15:29,137 ‎我们深入挖掘一下 ‎她朋友们发的消息 277 00:15:29,219 --> 00:15:33,599 ‎找一张标记了她的照片 找到了 278 00:15:33,682 --> 00:15:34,812 ‎现在怎么办? 279 00:15:35,476 --> 00:15:36,636 ‎等着 280 00:15:39,605 --> 00:15:42,015 ‎城里要开一家药房 ‎你知道些什么吗? 281 00:15:42,733 --> 00:15:44,283 ‎那真的是一场乱哄哄的闹剧 282 00:15:44,360 --> 00:15:46,610 ‎我以前从没见辛西娅输过 283 00:15:46,695 --> 00:15:47,815 ‎场面很难堪 284 00:15:48,364 --> 00:15:49,874 ‎-辛西娅? ‎-对 285 00:15:50,449 --> 00:15:54,159 ‎她大发雷霆 ‎她觉得要是在威斯布里开一家药房 286 00:15:54,244 --> 00:15:56,334 ‎那我们的孩子就会变成毒虫 287 00:16:07,466 --> 00:16:10,296 ‎我们可以玩两个小时 ‎我跟妈妈们说我们去看电影了 288 00:16:10,386 --> 00:16:13,596 ‎穿成那样? ‎我妈妈知道我们没去看电影 289 00:16:13,681 --> 00:16:14,601 ‎-嘿! ‎-小麦! 290 00:16:16,976 --> 00:16:19,226 ‎-我的天哪! ‎-你美极了! 291 00:16:20,980 --> 00:16:23,520 ‎天哪!太恶心了 别看她 292 00:16:23,607 --> 00:16:25,987 ‎她肯定以为 ‎我们想让她过来一起坐 293 00:16:26,068 --> 00:16:28,278 ‎我的天哪 太尴尬了 294 00:16:28,362 --> 00:16:29,742 ‎真的太尴尬了 295 00:16:29,822 --> 00:16:31,412 ‎各位 不要对上眼 296 00:16:33,158 --> 00:16:35,288 ‎好 我们在开玩笑 ‎我们经常会开这种玩笑 297 00:16:37,746 --> 00:16:38,706 ‎真好笑哦 298 00:16:48,632 --> 00:16:51,552 ‎-我的天哪 ‎-我以前没抽过 299 00:16:52,136 --> 00:16:53,046 ‎真的吗? 300 00:16:53,137 --> 00:16:54,637 ‎你听着挺有趣的 301 00:16:54,722 --> 00:16:56,642 ‎你可以无视普雷斯 302 00:16:56,724 --> 00:17:00,444 ‎因为他是个十足的反社会分子 ‎别逼自己 想抽再抽 303 00:17:01,020 --> 00:17:01,980 ‎抽吧 304 00:17:02,062 --> 00:17:03,692 ‎同辈压力 抽吧! 305 00:17:08,819 --> 00:17:12,989 ‎把嘴唇放到里面 不要包在外面 ‎你需要吸一口气憋住 306 00:17:13,073 --> 00:17:16,663 ‎但小心点儿 ‎盖世傻侠这个水烟壶的劲儿可大了 307 00:17:17,411 --> 00:17:20,371 ‎这个水烟壶是我去年夏天 ‎在曼尼图陶艺营地亲手做的 308 00:17:23,167 --> 00:17:25,497 ‎-对了! ‎-嘿!好样的 姑娘 309 00:17:27,212 --> 00:17:28,132 ‎好的开始 310 00:17:31,091 --> 00:17:35,011 ‎有人认识费雯丽吗? ‎她刚刚申请关注我 311 00:17:35,095 --> 00:17:38,425 ‎她好像以前跟吉米阿申斯基约会过 312 00:17:38,515 --> 00:17:39,345 ‎哟 313 00:17:40,059 --> 00:17:41,559 ‎来点儿霞多丽么? 314 00:17:43,437 --> 00:17:46,477 ‎-通过了 ‎-来了 小麦的秘密生活 315 00:17:49,860 --> 00:17:50,740 ‎搞什么… 316 00:17:52,029 --> 00:17:53,989 ‎那是我们在缅因州的夏日度假屋! 317 00:17:55,282 --> 00:17:58,202 ‎搞什么…我要杀了她 318 00:17:58,744 --> 00:18:00,704 ‎看看她们到底在哪儿 319 00:18:04,124 --> 00:18:05,334 ‎搞什么… 320 00:18:06,126 --> 00:18:07,496 ‎我要关她禁闭 321 00:18:08,712 --> 00:18:10,512 ‎噢 我不想… 322 00:18:12,132 --> 00:18:16,102 ‎那么 金妮 我听说你跟亨特约会了 323 00:18:16,178 --> 00:18:18,558 ‎我要一五一十地交代 324 00:18:18,639 --> 00:18:20,769 ‎亨特和我在八年级的时候 ‎约会了一整年 325 00:18:20,849 --> 00:18:22,939 ‎但我会真心祝福你们的 326 00:18:23,018 --> 00:18:25,148 ‎对啊 他们当时谈得可认真了 327 00:18:25,229 --> 00:18:27,229 ‎他们夺走了对方的第一次什么的 328 00:18:27,314 --> 00:18:28,194 ‎艾比! 329 00:18:29,024 --> 00:18:30,234 ‎对啊 没错 330 00:18:30,317 --> 00:18:33,197 ‎他安排了去野外野餐 331 00:18:33,278 --> 00:18:35,238 ‎那是完美的第一次 332 00:18:36,115 --> 00:18:38,235 ‎亨特真是贴心极了 对吗? 333 00:18:38,325 --> 00:18:41,155 ‎在我们的所有朋友之中 ‎亨特的老二是第二大的 334 00:18:41,245 --> 00:18:42,695 ‎我们今年夏天量了 335 00:18:42,788 --> 00:18:45,208 ‎对 布罗迪的老二最大 ‎很可能就是他最没脑的原因 336 00:18:45,833 --> 00:18:46,833 ‎笨大鸟! 337 00:18:46,917 --> 00:18:48,087 ‎鸟大没脑 338 00:18:48,168 --> 00:18:49,878 ‎把球投到我的嘴里! 339 00:18:49,962 --> 00:18:51,002 ‎来啊 340 00:18:52,965 --> 00:18:53,965 ‎扔吧! 341 00:18:54,049 --> 00:18:56,929 ‎萨曼莎 我感觉亨特可能还爱着你 342 00:18:57,010 --> 00:18:58,970 ‎天哪 别担心 他绝对不爱了 343 00:18:59,054 --> 00:19:01,104 ‎姐们 我看到他总是盯着你看 344 00:19:01,181 --> 00:19:02,271 ‎-等等 真的吗? ‎-对啊 345 00:19:02,349 --> 00:19:03,889 ‎好 你想干什么呢? 346 00:19:04,685 --> 00:19:06,895 ‎他真是个好男友 347 00:19:06,979 --> 00:19:09,359 ‎他的吻技也很厉害 348 00:19:09,439 --> 00:19:10,439 ‎对吧 金妮? 349 00:19:11,150 --> 00:19:12,230 ‎我不知道 350 00:19:13,026 --> 00:19:16,356 ‎等等 你怎么知道? ‎你不是…同性恋吗? 351 00:19:16,446 --> 00:19:17,986 ‎你可以说出来 352 00:19:18,073 --> 00:19:18,913 ‎同性恋! 353 00:19:19,741 --> 00:19:22,411 ‎这不是秘密 ‎我会跟几乎所有人亲热 354 00:19:22,494 --> 00:19:25,914 ‎其实我跟所有朋友都亲热过 ‎诺拉的吻技最赞 355 00:19:26,707 --> 00:19:28,997 ‎-没礼貌! ‎-我没亲过女生 356 00:19:29,084 --> 00:19:31,254 ‎-你是恐同吗? ‎-什么?才不是 357 00:19:32,129 --> 00:19:34,049 ‎她在开玩笑呢 好笑死了 358 00:19:34,631 --> 00:19:35,471 ‎过来 359 00:19:36,175 --> 00:19:40,635 ‎乔丹、亨特和布罗迪组建了一支乐队 360 00:19:40,721 --> 00:19:43,061 ‎名叫“3SB” 性感三小子 361 00:19:43,140 --> 00:19:44,270 ‎名字是麦可欣起的 362 00:19:44,349 --> 00:19:46,309 ‎亨特呢?他来吗? 363 00:19:46,393 --> 00:19:48,233 ‎不 他去上 ‎学术能力倾向测验预备班了 364 00:19:48,312 --> 00:19:49,692 ‎也可能是去合唱队排练了 365 00:19:50,314 --> 00:19:52,574 ‎他现在什么活动都参加 366 00:19:52,649 --> 00:19:54,479 ‎就为了以后能当上总统 367 00:19:55,986 --> 00:19:58,656 ‎金妮 你的爸爸妈妈谁是白人? 368 00:19:59,990 --> 00:20:01,070 ‎我妈妈 369 00:20:01,158 --> 00:20:02,988 ‎对 有道理 370 00:20:03,076 --> 00:20:06,746 ‎我要跟黑人结婚 ‎这样就能生出可爱的混血宝宝了 371 00:20:07,497 --> 00:20:10,417 ‎金妮 你喜欢听什么歌? 372 00:20:11,710 --> 00:20:14,340 ‎我喜欢马克狄马哥、拉娜德雷… 373 00:20:14,421 --> 00:20:16,511 ‎拉娜德雷变得很肤浅 374 00:20:16,590 --> 00:20:19,130 ‎她现在太主流了 她以前是另类歌手 375 00:20:19,218 --> 00:20:22,348 ‎但现在她只做取悦大众的事情 376 00:20:22,429 --> 00:20:25,849 ‎-好 但她依然很古怪 ‎-你知道我还怎么看吗? 377 00:20:25,933 --> 00:20:28,393 ‎不 小萨 我们不知道 ‎但肯定值得一听 378 00:20:28,477 --> 00:20:31,977 ‎我觉得嘎嘎小姐在演了 ‎《一个明星的诞生》后变得很肤浅 379 00:20:32,064 --> 00:20:34,234 ‎好 听好了 那话很伤我的心 380 00:20:34,316 --> 00:20:37,566 ‎你记得她穿的那条生肉裙子吗? 381 00:20:37,653 --> 00:20:40,413 ‎-那真的极具创意 ‎-等等 什么生肉裙子? 382 00:20:40,489 --> 00:20:43,029 ‎就是一条完全用肉做的裙子 383 00:20:43,116 --> 00:20:44,736 ‎她为什么要那么穿啊? 384 00:20:44,826 --> 00:20:46,076 ‎为了创新啊 385 00:20:46,161 --> 00:20:47,961 ‎也许我就是很讨厌萨曼莎 386 00:20:48,038 --> 00:20:49,578 ‎你很爱我 387 00:20:49,665 --> 00:20:51,875 ‎《一个明星的诞生》很好看 388 00:20:51,959 --> 00:20:57,009 ‎我喜欢珍妮盖诺演的那个版本 ‎因为在当时很有突破性 389 00:20:57,089 --> 00:21:00,839 ‎但朱迪嘉兰的版本很妙 ‎她演得非常浮夸 390 00:21:00,926 --> 00:21:04,636 ‎她登场后说: ‎“我们跳一首踢踏舞的歌吧” 391 00:21:04,721 --> 00:21:06,471 ‎但我最爱的是芭芭拉演的版本 392 00:21:06,556 --> 00:21:11,686 ‎那一版本融合了70年代的氛围 393 00:21:11,770 --> 00:21:13,770 ‎女权运动和… 394 00:21:15,524 --> 00:21:18,444 ‎嘎嘎的版本很棒 ‎但没有让故事得到升华 395 00:21:22,990 --> 00:21:24,320 ‎我记得我第一次嗑嗨的经历 396 00:21:42,718 --> 00:21:44,888 ‎天哪!这是连环杀手的情节吗? 397 00:21:44,970 --> 00:21:48,600 ‎-电影好看吗? ‎-妈妈 拜托 我知道你知道真相 398 00:21:48,682 --> 00:21:51,142 ‎但他们不知道 ‎我们知道他们知道我们知道真相 399 00:21:51,893 --> 00:21:53,063 ‎来跟妈妈聊聊八卦 400 00:21:53,145 --> 00:21:56,475 ‎你以前交朋友都不需要骗我 ‎太激动人心了! 401 00:21:57,607 --> 00:22:02,067 ‎我们就是到布罗迪的地下室玩了 ‎好玩得不可思议 402 00:22:02,154 --> 00:22:05,244 ‎里面有一张地毯、乒乓球桌 ‎什么都有 403 00:22:05,324 --> 00:22:09,414 ‎噢 有钱人嘛 ‎他们会吸鱼子酱、聊阿斯彭度假区 404 00:22:09,494 --> 00:22:11,334 ‎他们会用水烟壶抽大麻 405 00:22:13,290 --> 00:22:14,460 ‎你抽了吗? 406 00:22:14,958 --> 00:22:16,078 ‎抽了 可以吗? 407 00:22:17,294 --> 00:22:18,254 ‎你喜欢吗? 408 00:22:19,963 --> 00:22:22,263 ‎我可以清楚地感受到手臂 409 00:22:22,341 --> 00:22:26,681 ‎通常会有什么感觉?我一直在想这事 410 00:22:27,554 --> 00:22:30,184 ‎我第一次吃大麻食品后 ‎把所有眼睫毛都拔光了 411 00:22:30,766 --> 00:22:31,886 ‎太奇怪了 412 00:22:31,975 --> 00:22:33,845 ‎就是啊 奇怪极了 413 00:22:34,561 --> 00:22:36,861 ‎-你要小心 ‎-我一直都很小心 414 00:22:39,566 --> 00:22:42,066 ‎怎么了?不!怎么了!噢 不行! 415 00:22:42,152 --> 00:22:44,072 ‎-天哪 性爱 ‎-老天哪 不! 416 00:22:44,154 --> 00:22:45,414 ‎还有性交 417 00:22:45,489 --> 00:22:47,069 ‎小弟弟插到小妹妹里! 418 00:22:47,157 --> 00:22:49,117 ‎我在地狱里吗?感觉上是的 419 00:22:49,201 --> 00:22:52,121 ‎你要向我保证 ‎在失去处女之身前 你会告诉我 420 00:22:52,204 --> 00:22:55,834 ‎为什么?这样我作为女人的价值 ‎就会直线下降了? 421 00:22:55,916 --> 00:22:57,326 ‎我就要分少一些牛给你 422 00:22:57,417 --> 00:23:00,047 ‎如果你已经不是处女了 ‎得到的牛就要少得多 所以… 423 00:23:01,046 --> 00:23:01,916 ‎向我保证 424 00:23:02,005 --> 00:23:03,715 ‎好 我保证 425 00:23:08,637 --> 00:23:09,547 ‎妈妈? 426 00:23:10,430 --> 00:23:11,970 ‎拉娜德雷肤浅吗? 427 00:23:12,057 --> 00:23:13,017 ‎真是亵渎了她! 428 00:23:13,558 --> 00:23:15,518 ‎拉娜是忧郁女神 429 00:23:17,229 --> 00:23:19,359 ‎谢谢你把抽大麻的事告诉我 430 00:23:21,358 --> 00:23:22,568 ‎没有秘密 对吗? 431 00:23:26,780 --> 00:23:28,950 ‎我要向费雯丽致敬 432 00:23:29,032 --> 00:23:31,452 ‎妈妈 斯嘉莉奥哈拉遭到抵制了 433 00:23:33,078 --> 00:23:34,158 ‎我爱你 小蜜桃 434 00:24:21,084 --> 00:24:23,044 ‎我妈妈因为我们骗了她气坏了 435 00:24:23,128 --> 00:24:26,128 ‎我被禁足了 她今天差一点儿 ‎就没让我回来复试 436 00:24:26,214 --> 00:24:28,594 ‎要是她不让我参加 ‎高二生过夜活动怎么办? 437 00:24:28,675 --> 00:24:31,845 ‎-高二生过夜活动是什么? ‎-就是今年最性感的夜晚 438 00:24:31,928 --> 00:24:33,848 ‎就是让高二学生在学校过夜 439 00:24:33,930 --> 00:24:37,850 ‎高二生参加不了舞会 但有过夜活动 ‎我已经等不及想参加高三舞会了 440 00:24:38,351 --> 00:24:39,811 ‎那不是五月的事吗? 441 00:24:40,312 --> 00:24:41,612 ‎你真是个混蛋 442 00:24:42,105 --> 00:24:43,055 ‎好了 443 00:24:45,108 --> 00:24:47,238 ‎-我要去尿尿 ‎-真好玩!我也去 444 00:24:47,319 --> 00:24:49,449 ‎不 没事 一会儿见吧 445 00:24:49,529 --> 00:24:50,489 ‎回头见 废物 446 00:24:53,617 --> 00:24:56,407 ‎嘿 我知道我们之间变得很奇怪 447 00:24:56,495 --> 00:24:57,405 ‎才没有奇怪 448 00:24:59,498 --> 00:25:03,588 ‎好 我们在那之后就没有说过话了 ‎就是你插入我的身体之后 449 00:25:03,668 --> 00:25:05,298 ‎所以我觉得还挺奇怪的 450 00:25:06,922 --> 00:25:08,172 ‎你真的想在这儿聊吗? 451 00:25:09,799 --> 00:25:12,549 ‎保险起见 我吃了药 ‎我就是想告诉你而已 452 00:25:19,768 --> 00:25:21,898 ‎下一本书是《麦田捕手》 453 00:25:22,604 --> 00:25:23,904 ‎你有卫生棉条吗? 454 00:25:24,439 --> 00:25:27,189 ‎…塞林格用温柔的手引领着我们… 455 00:25:27,275 --> 00:25:28,185 ‎谢谢 456 00:25:28,860 --> 00:25:30,820 ‎我照镜子的时候 基本上… ‎什么事? 457 00:25:30,904 --> 00:25:32,324 ‎我能去上洗手间吗? 458 00:25:33,114 --> 00:25:36,164 ‎课前明明有十分钟可以上 ‎但没问题 去吧 459 00:25:36,660 --> 00:25:39,910 ‎基本上 看到霍尔顿考尔菲德时 ‎我就能看见自己… 460 00:25:52,008 --> 00:25:54,508 ‎这些是我爸爸从监狱里给我寄的信 461 00:25:55,262 --> 00:25:59,022 ‎我的特别之处在于 ‎我爸爸坐的不是一般的牢 462 00:25:59,099 --> 00:26:04,189 ‎事实上 他是拥有巨大魔力的魔术师 ‎因为有黑暗魔法被关在了阿兹卡班 463 00:26:05,855 --> 00:26:09,395 ‎好了 谢谢你 奥斯丁 464 00:26:09,484 --> 00:26:11,784 ‎傻瓜 世上没有巫师 465 00:26:11,861 --> 00:26:14,611 ‎-有的 ‎-雅各布老师 告诉他吧 466 00:26:20,203 --> 00:26:21,623 ‎课间休息时间到! 467 00:26:23,081 --> 00:26:26,211 ‎我的无人机是真的 ‎而且比你的东西厉害多了 468 00:26:26,293 --> 00:26:28,673 ‎再说了 他的眼镜里根本没有镜片 469 00:26:31,673 --> 00:26:34,683 ‎金妮 每个人都会来月经 ‎没什么大不了的 470 00:26:34,759 --> 00:26:37,009 ‎但棉条是真的打中他的脸了吗? 471 00:26:38,972 --> 00:26:39,812 ‎嘿 金妮? 472 00:26:44,728 --> 00:26:46,188 ‎我的姐妹们总是想吃咸的 473 00:26:48,857 --> 00:26:49,767 ‎谢谢 474 00:26:50,734 --> 00:26:54,324 ‎不好意思 我昨晚没去布罗迪家 ‎我在最后一课要去补习 475 00:26:56,448 --> 00:26:57,698 ‎我们晚点可以一起出去 476 00:26:58,575 --> 00:26:59,405 ‎好啊 477 00:27:00,535 --> 00:27:01,365 ‎行 478 00:27:04,581 --> 00:27:06,291 ‎那已经跨越了性别! 479 00:27:06,374 --> 00:27:09,464 ‎我得跑去试镜了 ‎你们购物愉快 爱你哦 是真心的 480 00:27:09,544 --> 00:27:10,804 ‎恨你哦 开玩笑的 481 00:27:11,921 --> 00:27:15,471 ‎-噢 我们真的打算请你一起来 ‎-别担心 482 00:27:16,384 --> 00:27:17,344 ‎你应该一起来 483 00:27:19,054 --> 00:27:19,894 ‎好啊 484 00:27:24,351 --> 00:27:26,811 ‎好啊 那真柔软 485 00:27:26,895 --> 00:27:30,355 ‎-我的天哪 ‎-我为什么这么恶心? 486 00:27:30,440 --> 00:27:33,360 ‎-你需要多爱自己一点 ‎-做不到 487 00:27:35,236 --> 00:27:37,986 ‎-你觉得怎么样? ‎-穿上显胸大 488 00:27:38,073 --> 00:27:40,373 ‎你真的这么想?小胸也能显大? 489 00:27:41,034 --> 00:27:43,504 ‎噢 亲爱的 你的乳房真迷你 490 00:27:43,578 --> 00:27:44,658 ‎什么乳房嘛? 491 00:27:45,163 --> 00:27:47,333 ‎等她想起了小乳房 492 00:27:48,583 --> 00:27:49,753 ‎哟 心情 493 00:27:51,419 --> 00:27:52,959 ‎你就是一种心情 494 00:27:53,046 --> 00:27:56,006 ‎我不确定 金妮 你觉得怎么样? ‎我应该归为己有吗? 495 00:27:56,758 --> 00:27:57,628 ‎当然啊 496 00:27:58,218 --> 00:27:59,138 ‎好 497 00:28:01,429 --> 00:28:03,009 ‎艾比 为什么? 498 00:28:03,098 --> 00:28:04,058 ‎什么? 499 00:28:08,687 --> 00:28:09,557 ‎嘿 500 00:28:13,149 --> 00:28:14,899 ‎你戴着会很可爱的 501 00:28:24,077 --> 00:28:24,947 ‎很好 502 00:28:26,538 --> 00:28:28,458 ‎我想喝冰咖啡 走吧 503 00:28:34,129 --> 00:28:35,169 ‎等等! 504 00:28:35,255 --> 00:28:36,165 ‎停下来! 505 00:28:45,682 --> 00:28:47,022 ‎乔治娅 已经一点了 506 00:28:47,809 --> 00:28:48,809 ‎午餐时间到 507 00:28:53,273 --> 00:28:54,153 ‎怎么了? 508 00:28:54,232 --> 00:28:56,152 ‎你深深恋上了保罗 509 00:28:56,234 --> 00:28:57,154 ‎什么? 510 00:28:57,819 --> 00:29:01,909 ‎没有 绝对没有 ‎我是专业人士 我只是敬佩他而已 511 00:29:01,990 --> 00:29:04,450 ‎就像是敬佩肯尼迪或奥巴马一样 512 00:29:05,577 --> 00:29:06,747 ‎或杰克吉伦哈尔 513 00:29:09,205 --> 00:29:10,285 ‎拜托 514 00:29:10,373 --> 00:29:11,833 ‎你也一样饥渴 515 00:29:11,916 --> 00:29:14,166 ‎今天轮到你去取午餐了 516 00:29:20,800 --> 00:29:24,470 ‎-你真的很贱 你知道吧? ‎-快去 我饿了 517 00:29:44,491 --> 00:29:46,201 ‎(草地保龄球 下午2点至4点) 518 00:29:51,539 --> 00:29:52,419 ‎喂? 519 00:29:53,166 --> 00:29:54,916 ‎什么事?就是我 520 00:30:00,173 --> 00:30:03,473 ‎我女儿绝对不可能偷窃 ‎这真是骇人听闻 她永远都不会… 521 00:30:03,551 --> 00:30:04,511 ‎妈妈 我干了 522 00:30:10,266 --> 00:30:11,556 ‎你查了别的女孩的包没? 523 00:30:11,643 --> 00:30:13,443 ‎或因为我女儿是黑人 ‎所以只查了她? 524 00:30:13,520 --> 00:30:16,560 ‎我替保罗兰多夫市长工作 ‎要是威斯布里有商店涉嫌种族定性 525 00:30:16,648 --> 00:30:19,228 ‎他一定会很想了解清楚 526 00:30:19,317 --> 00:30:21,277 ‎女士 这真的和种族无关 527 00:30:21,361 --> 00:30:24,571 ‎别说和种族无关这种瞎话 ‎你亲眼见到她偷了吗? 528 00:30:24,656 --> 00:30:28,156 ‎-对 有一双耳环和… ‎-我的天哪 我要晕了 529 00:30:28,660 --> 00:30:31,960 ‎对不起 我经常为社会不公感到难过 530 00:30:32,038 --> 00:30:34,538 ‎这肯定是场误会 531 00:30:34,624 --> 00:30:36,584 ‎我愿意为耳环买单 532 00:30:36,668 --> 00:30:38,918 ‎还有这件可爱的外套 533 00:30:39,754 --> 00:30:44,094 ‎这些东西真好看啊 ‎这都是谁挑来的?你吗? 534 00:30:44,175 --> 00:30:45,425 ‎眼光独到 535 00:30:46,511 --> 00:30:47,551 ‎收现金吗? 536 00:30:53,476 --> 00:30:55,556 ‎女孩们 今天好玩吗? 537 00:30:56,563 --> 00:30:59,323 ‎我们完全不知道金妮会偷东西 538 00:31:02,443 --> 00:31:03,653 ‎女孩们 回家吧 539 00:31:12,871 --> 00:31:13,871 ‎你要来吗? 540 00:31:17,792 --> 00:31:19,252 ‎那是国王街87号吗? 541 00:31:21,129 --> 00:31:22,049 ‎过来 542 00:31:26,092 --> 00:31:27,222 ‎乔治娅 你好啊! 543 00:31:27,302 --> 00:31:29,852 ‎-嗨! ‎-我一直想找你聊 544 00:31:29,929 --> 00:31:32,889 ‎扎克非常失望 ‎因为奥斯丁抢了他本周之星的位置 545 00:31:32,974 --> 00:31:34,564 ‎他原本非常期待 546 00:31:35,894 --> 00:31:36,904 ‎这是你的办公室吗? 547 00:31:39,355 --> 00:31:41,395 ‎糟糕 不想让冷气都跑出来了 548 00:31:42,275 --> 00:31:46,025 ‎我觉得把孩子们的顺序打乱很不妥 ‎你觉得呢? 549 00:31:47,280 --> 00:31:49,990 ‎我的意见肯定跟你一样 550 00:31:50,658 --> 00:31:56,248 ‎对 奥斯丁的报告沦为了一场灾难 ‎我觉得这也不能怪他 551 00:31:57,999 --> 00:32:01,249 ‎不管怎么说 我下班了 ‎祝你今天过得愉快 552 00:32:02,503 --> 00:32:04,213 ‎-本周之星是什么? ‎-我不确定 553 00:32:04,297 --> 00:32:06,587 ‎我一次只能应付 ‎一个身陷危机的孩子 554 00:32:11,346 --> 00:32:13,506 ‎-我们要干什么? ‎-吃迟来的午餐 555 00:32:14,098 --> 00:32:15,768 ‎我累了 想回家了 556 00:32:15,850 --> 00:32:17,520 ‎你是因为犯罪才累坏了吗? 557 00:32:20,438 --> 00:32:22,898 ‎妈妈 你真的觉得 ‎别人会因我的种族定义我吗? 558 00:32:24,150 --> 00:32:27,240 ‎我不知道 金妮 ‎最重要的是他们不起诉你 559 00:32:27,320 --> 00:32:29,610 ‎如果我真的做了 ‎能算是种族定性吗? 560 00:32:29,697 --> 00:32:33,577 ‎醒醒吧 金妮 那不重要 ‎你真的觉得那些女孩在乎你吗? 561 00:32:33,660 --> 00:32:36,160 ‎你不是她们的朋友 ‎你不属于她们中的一员 562 00:32:36,663 --> 00:32:39,463 ‎那个可怕的红发女孩 ‎多快就把锅甩给你了? 563 00:32:40,333 --> 00:32:42,043 ‎我没把你教得这么笨吧? 564 00:32:43,211 --> 00:32:44,421 ‎锡安会怎么说? 565 00:32:45,254 --> 00:32:48,174 ‎我不知道 妈妈 要不你打给他问问? ‎他总是问起你 566 00:32:48,257 --> 00:32:50,087 ‎说真的 你怎么这么傻? 567 00:32:51,886 --> 00:32:53,346 ‎我只是想让她们喜欢我 568 00:32:56,557 --> 00:32:59,187 ‎-乔! ‎-噢 不好 569 00:32:59,268 --> 00:33:01,688 ‎我刚和女儿去购物了 突然觉得很饿 570 00:33:02,313 --> 00:33:03,823 ‎那你们花多点儿时间考虑吧 571 00:33:03,898 --> 00:33:07,528 ‎购物时 我在想 ‎金妮从未认识到一美元的价值 572 00:33:07,610 --> 00:33:11,530 ‎她一直过着坐享其成的生活 ‎要是不给她 她就伸手索取 573 00:33:13,116 --> 00:33:14,026 ‎我一会儿再回来 574 00:33:14,117 --> 00:33:16,447 ‎那对于品格发展很不健康 575 00:33:16,536 --> 00:33:17,496 ‎所以我在想… 576 00:33:17,578 --> 00:33:19,038 ‎不 我不请人 577 00:33:19,956 --> 00:33:22,286 ‎我本来想说 ‎我们要两份火鸡俱乐部三明治 578 00:33:23,001 --> 00:33:24,251 ‎-去蛋黄酱 ‎-额外的蛋黄酱 579 00:33:24,335 --> 00:33:25,995 ‎-我觉得你应该聘请金妮 ‎-妈妈! 580 00:33:26,087 --> 00:33:27,837 ‎-我早猜到了 ‎-兼职就行 581 00:33:27,922 --> 00:33:30,762 ‎看看周围 很多顾客都被冷落了 582 00:33:30,842 --> 00:33:33,472 ‎那是因为我站在这儿跟你说话 583 00:33:38,433 --> 00:33:40,313 ‎好吧 她可以从周末开始上班 584 00:33:50,611 --> 00:33:52,161 ‎两只手 585 00:33:52,822 --> 00:33:53,822 ‎把大拇指放在那儿 586 00:33:54,991 --> 00:33:57,991 ‎把食指放在扳机上 ‎一直到准备好扣下扳机 587 00:33:58,077 --> 00:34:00,787 ‎那样的话会更精确 ‎而且你也不是牛仔 588 00:34:01,497 --> 00:34:04,627 ‎如果你想成为血眼帮的一份子 ‎就需要学会保护自己 589 00:34:06,335 --> 00:34:07,705 ‎很强大吧? 590 00:34:13,134 --> 00:34:14,264 ‎你现在对枪感兴趣了? 591 00:34:19,015 --> 00:34:20,305 ‎你去过犹他州吗? 592 00:34:20,391 --> 00:34:22,231 ‎去过 夏天时去的 593 00:34:23,603 --> 00:34:24,693 ‎我接下来要去那儿 594 00:34:25,646 --> 00:34:27,356 ‎你应该一起来 595 00:34:28,107 --> 00:34:29,027 ‎你要走了? 596 00:34:30,151 --> 00:34:31,991 ‎对啊 我不是在公路旅行吗? 597 00:34:33,780 --> 00:34:36,410 ‎怎么?你可别说 ‎你想成为血眼帮的一份子 598 00:34:36,991 --> 00:34:38,951 ‎加入摩托车黑帮?别这样 599 00:34:44,665 --> 00:34:48,585 ‎小丑、皱眉和棕色都是普通名词 600 00:34:48,669 --> 00:34:51,209 ‎但棕色也可以是形容词 601 00:34:52,757 --> 00:34:53,587 ‎请进 602 00:34:55,051 --> 00:34:56,431 ‎你好 亚当斯老师 603 00:34:57,637 --> 00:34:58,757 ‎谢谢 604 00:35:03,893 --> 00:35:06,443 ‎这些冰棒是送给 ‎雅各布老师班上的同学的 605 00:35:07,355 --> 00:35:09,185 ‎来自奥斯丁和他妈妈 606 00:35:09,982 --> 00:35:11,192 ‎真棒! 607 00:35:11,275 --> 00:35:16,195 ‎请大家排好队来拿冰棒 608 00:35:16,280 --> 00:35:17,870 ‎这是奥斯丁请我们吃的 609 00:35:18,783 --> 00:35:19,913 ‎太好了! 610 00:35:19,992 --> 00:35:21,702 ‎好 大家轮流拿 611 00:35:23,371 --> 00:35:25,921 ‎-谢谢 ‎-紫色的! 612 00:35:26,999 --> 00:35:28,209 ‎谢谢你 奥斯丁 613 00:35:29,418 --> 00:35:32,668 ‎便条提醒说你妈妈不想让你吃甜食 614 00:35:33,714 --> 00:35:35,934 ‎-那是给你的 ‎-谢谢你 奥斯丁 615 00:35:36,008 --> 00:35:37,008 ‎谢谢你 奥斯丁 616 00:35:45,434 --> 00:35:46,444 ‎谢谢你 奥斯丁 617 00:35:46,936 --> 00:35:48,266 ‎谢谢你 奥斯丁 618 00:35:50,690 --> 00:35:51,520 ‎我的天哪! 619 00:35:57,321 --> 00:36:02,621 ‎我拿到了领唱角色! 620 00:36:02,702 --> 00:36:04,912 ‎是的 没错!我拿到领唱角色! ‎我成功了! 621 00:36:04,996 --> 00:36:06,826 ‎我的天哪 太棒了 小麦! 622 00:36:06,914 --> 00:36:08,834 ‎-我好激动 ‎-小麦! 623 00:36:08,916 --> 00:36:12,416 ‎别看 我们正生她们的气呢 ‎她们做的事真是坏透了 624 00:36:12,503 --> 00:36:14,923 ‎-金妮 要来领导力活动吗? ‎-来不了了 抱歉 625 00:36:15,006 --> 00:36:20,176 ‎艾比真是讨厌 ‎而且诺拉觉得你妈妈很可怕 626 00:36:20,261 --> 00:36:22,511 ‎真的很好笑 她吓坏了 627 00:36:25,099 --> 00:36:26,599 ‎我为什么要来这儿? 628 00:36:26,684 --> 00:36:28,524 ‎因为你做了接近不端的行为 ‎被禁足了 629 00:36:28,603 --> 00:36:30,943 ‎因为我们要增进家庭感情 630 00:36:31,022 --> 00:36:32,942 ‎因为我想让奥斯丁高兴起来 631 00:36:33,566 --> 00:36:34,816 ‎挑一个你最喜欢的理由吧 632 00:36:38,821 --> 00:36:41,451 ‎-嘿 听着 我一会儿就回来 ‎-差不多八厘米 633 00:36:42,909 --> 00:36:47,159 ‎-你刚刚表现得真棒 ‎-城里将要建一座新影院 634 00:36:47,246 --> 00:36:51,076 ‎很有趣 也非常激动人心 ‎等着看看会怎么成为现实吧 635 00:36:51,167 --> 00:36:52,077 ‎-好啊 ‎-知道吗? 636 00:36:52,168 --> 00:36:54,168 ‎没想到在这儿能见到你! 637 00:36:54,253 --> 00:36:55,133 ‎乔治娅! 638 00:36:55,213 --> 00:36:56,093 ‎嗨 639 00:36:56,172 --> 00:36:58,762 ‎我是带孩子们来的 你必须一起来玩 640 00:36:58,841 --> 00:37:00,261 ‎真巧啊 641 00:37:00,968 --> 00:37:03,388 ‎-我妈妈是个满嘴胡话的臭女人 ‎-这样好了 642 00:37:06,432 --> 00:37:08,432 ‎迈出左脚 然后手跟上 643 00:37:09,352 --> 00:37:11,732 ‎就是这样!好样的 小伙子! 644 00:37:13,564 --> 00:37:15,484 ‎我今天在想绿色花园的事 645 00:37:16,025 --> 00:37:18,105 ‎城市规划办公室声称 ‎他们没办法装空调 646 00:37:18,194 --> 00:37:20,364 ‎因为那是座历史建筑 对吗? 647 00:37:20,446 --> 00:37:22,946 ‎对 别往我的伤口上撒盐了 648 00:37:23,032 --> 00:37:23,912 ‎嗯 649 00:37:25,534 --> 00:37:26,544 ‎嗯什么? 650 00:37:26,619 --> 00:37:29,709 ‎旁边的那栋楼有空调 ‎就是辛西娅的地产办公室 651 00:37:29,789 --> 00:37:30,829 ‎两栋楼共享同一面墙 652 00:37:30,915 --> 00:37:33,415 ‎-你得假设… ‎-两栋楼也共享同一条电路 653 00:37:34,585 --> 00:37:38,585 ‎是辛西娅领头反对 ‎在威斯布里设立娱乐性大麻生意吧? 654 00:37:39,090 --> 00:37:39,920 ‎对啊 655 00:37:43,386 --> 00:37:44,426 ‎真巧啊 656 00:37:45,680 --> 00:37:46,560 ‎的确 657 00:37:58,067 --> 00:37:58,987 ‎这边明明有门 658 00:38:00,236 --> 00:38:02,736 ‎-我想确保我们之间没问题 ‎-没问题? 659 00:38:03,698 --> 00:38:05,408 ‎我完全没事 660 00:38:05,491 --> 00:38:06,451 ‎什么事都没有 661 00:38:07,034 --> 00:38:08,164 ‎真的吗?因为你… 662 00:38:09,161 --> 00:38:10,371 ‎看起来很不高兴 663 00:38:10,454 --> 00:38:11,544 ‎不高兴? 664 00:38:13,082 --> 00:38:14,752 ‎我不高兴可能是因为 665 00:38:14,834 --> 00:38:18,924 ‎荷尔蒙正在血管里涌动 666 00:38:19,630 --> 00:38:23,050 ‎对了 很显然 通常去买药的是男生 ‎而且我连优惠券都没有 667 00:38:23,134 --> 00:38:25,724 ‎我完全不知道自己在干什么 ‎因为那是我的第一次 668 00:38:25,803 --> 00:38:28,643 ‎和我想象的完全不一样 ‎这城镇上发生的一切都说不通 669 00:38:28,723 --> 00:38:31,393 ‎所有人都乱亲一通 ‎但显然那是可以接受的 670 00:38:31,475 --> 00:38:35,015 ‎整所学校里只有七个黑人学生 ‎我是其中之一 671 00:38:35,104 --> 00:38:37,154 ‎我入店行窃被抓包 672 00:38:37,231 --> 00:38:41,611 ‎我们之间有一个重大的性爱秘密 ‎我甚至不能告诉我的新朋友 673 00:38:42,111 --> 00:38:45,031 ‎我以前从没有过朋友 ‎这一切都很不如人意 674 00:38:45,114 --> 00:38:49,044 ‎我感觉自己在玩棋盘游戏 ‎却完全不懂规则 675 00:38:49,118 --> 00:38:51,998 ‎比如象棋 ‎我从来都没搞懂象棋是怎么下的 676 00:38:52,079 --> 00:38:55,249 ‎我这一整天都很激动 677 00:38:55,958 --> 00:38:59,418 ‎我看到一个孩子扔垃圾 ‎然后开始哭泣 678 00:38:59,503 --> 00:39:02,513 ‎因为没人在乎这个星球 679 00:39:27,073 --> 00:39:28,413 ‎我是你的第一次? 680 00:39:30,618 --> 00:39:31,488 ‎对 681 00:39:41,295 --> 00:39:42,505 ‎等等 这是干什么? 682 00:39:42,588 --> 00:39:44,418 ‎你不是已经吃了紧急避孕药了吗? 683 00:39:44,507 --> 00:39:46,627 ‎药效肯定还能持续至少一天 684 00:39:46,717 --> 00:39:49,347 ‎出去 现在就出去! 685 00:39:49,428 --> 00:39:50,428 ‎好好好 我走 686 00:39:59,563 --> 00:40:02,323 ‎(Venmo支付软件 ‎马库斯向你转账25美元) 687 00:40:08,447 --> 00:40:09,407 ‎小蜜桃? 688 00:40:10,282 --> 00:40:11,452 ‎你还好吧? 689 00:40:11,534 --> 00:40:12,454 ‎不好! 690 00:40:13,244 --> 00:40:16,754 ‎我很生气 我生你的气 ‎生自己的气 我就是很生气 691 00:40:17,415 --> 00:40:18,705 ‎没事的 692 00:40:19,333 --> 00:40:20,843 ‎你可以生气 693 00:40:20,918 --> 00:40:23,338 ‎我也生你的气 ‎不知道这样会不会让你好受点儿? 694 00:40:25,297 --> 00:40:26,547 ‎我知道你需要什么 695 00:40:27,341 --> 00:40:28,181 ‎来吧 696 00:40:32,012 --> 00:40:33,222 ‎奥斯丁! 697 00:40:39,019 --> 00:40:41,649 ‎LDP!客厅跳舞派对! 698 00:40:51,240 --> 00:40:54,080 ‎有时候我从某个角度看到我妈妈时 699 00:40:54,660 --> 00:40:56,620 ‎感觉像是看着一个陌生人 700 00:40:58,873 --> 00:41:00,713 ‎但她也不了解我 701 00:42:04,230 --> 00:42:09,530 ‎我妈妈一直都在 ‎融入、躲藏、改变及伪装 702 00:42:10,945 --> 00:42:13,355 ‎她很爱费雯丽 因为她这一辈子 703 00:42:13,447 --> 00:42:15,817 ‎都在用窗帘来编织裙子 704 00:42:16,825 --> 00:42:18,115 ‎她是真正的变色龙 705 00:42:24,500 --> 00:42:25,420 ‎好 706 00:42:26,126 --> 00:42:27,086 ‎走吧 707 00:42:27,169 --> 00:42:30,339 ‎我一会儿就去 我得去快速撒泡尿 ‎外面见吧? 708 00:42:31,090 --> 00:42:31,970 ‎好 709 00:42:33,384 --> 00:42:34,304 ‎你好啊 710 00:42:35,427 --> 00:42:36,717 ‎就一盒口香糖 谢谢 711 00:42:42,184 --> 00:42:44,024 ‎还有收银机里的所有钱 712 00:43:01,579 --> 00:43:02,659 ‎姑娘们 你们好啊! 713 00:43:03,289 --> 00:43:04,999 ‎-米勒女士 你好 ‎-米勒女士 你好 714 00:43:05,082 --> 00:43:08,212 ‎金妮在家吗? ‎我们想来看看她怎么样了 715 00:43:08,294 --> 00:43:10,254 ‎她在家呢 进去吧 姑娘们 716 00:43:11,255 --> 00:43:12,795 ‎艾比 你那件衣服真好看 717 00:43:14,925 --> 00:43:17,045 ‎我们去了三家不同的商店 718 00:43:18,345 --> 00:43:20,095 ‎终于找到了合适的颜色 719 00:43:20,598 --> 00:43:21,428 ‎为什么? 720 00:43:21,515 --> 00:43:23,765 ‎因为化妆产业带有种族歧视 721 00:43:23,851 --> 00:43:25,561 ‎不 我是说你们为什么要那么做? 722 00:43:25,644 --> 00:43:27,814 ‎我们感到很难过 ‎而且你是我们的朋友 723 00:43:28,772 --> 00:43:29,612 ‎天哪 724 00:43:29,690 --> 00:43:33,440 ‎油管上有一条超棒的修容视频 ‎我必须给你看看 725 00:43:33,527 --> 00:43:35,107 ‎天哪 真的太劲爆了 726 00:43:35,613 --> 00:43:37,873 ‎好 但我们得听拉娜德雷的歌 727 00:43:37,948 --> 00:43:39,448 ‎她是忧郁女神 728 00:43:40,034 --> 00:43:41,544 ‎噢 小麦刚刚发短信给我 729 00:43:41,619 --> 00:43:44,829 ‎“你们不能抛下我玩 ‎我很讨厌被禁足!啊!” 730 00:43:44,913 --> 00:43:48,083 ‎还发了无数个哭脸表情 ‎天哪 她真是多余 731 00:43:48,167 --> 00:43:51,337 ‎我们三个人应该来一张合照 气死她 732 00:43:51,920 --> 00:43:52,960 ‎玩得开心哦! 733 00:44:31,710 --> 00:44:34,170 ‎搞什么鬼啊? 734 00:44:39,677 --> 00:44:41,297 ‎(现在申请) 735 00:44:41,387 --> 00:44:43,387 ‎(信用卡申请) 736 00:44:55,192 --> 00:44:56,492 ‎(恭喜你 奥斯丁米勒!) 737 00:44:56,568 --> 00:44:58,358 ‎(东部信用卡申请已经提交成功) 738 00:45:08,414 --> 00:45:11,254 ‎开什么玩笑? ‎你胆子真大 还有种回来 739 00:45:11,333 --> 00:45:13,673 ‎嘿 滚出我家! 740 00:45:13,752 --> 00:45:15,212 ‎放轻松 嘿 741 00:45:15,838 --> 00:45:19,428 ‎别乱来 行吗?嘿 等等!别! 742 00:45:19,508 --> 00:45:24,008 ‎如果美貌是武器 ‎那么乔治娅时时刻刻都已填弹上膛 743 00:45:24,930 --> 00:45:26,270 ‎玛丽 别! 744 00:45:26,348 --> 00:45:27,518 ‎住手!求求你! 745 00:45:27,599 --> 00:45:29,889 ‎-别 ‎-求你了! 746 00:45:30,436 --> 00:45:31,896 ‎以眼还眼 747 00:45:40,529 --> 00:45:42,359 ‎我从不觉得自己美丽 748 00:45:45,159 --> 00:45:46,619 ‎但我明白该如何隐藏 749 00:45:47,661 --> 00:45:50,661 ‎当别人都看不出你化了妆 ‎妆容才是最有力的武器 750 00:45:51,749 --> 00:45:52,959 ‎就像乔治娅说 751 00:45:54,084 --> 00:45:56,504 ‎“这是脸 不是面具” 752 00:45:59,256 --> 00:46:02,176 ‎我看到了妈妈是怎么做到的 ‎因为我也这么做了 753 00:46:03,302 --> 00:46:05,432 ‎隐藏、变化 754 00:46:06,305 --> 00:46:07,305 ‎伪装… 755 00:46:08,515 --> 00:46:10,175 ‎我习惯了被人忽视 756 00:46:11,143 --> 00:46:12,313 ‎就连我妈妈也会忽视我 757 00:46:17,608 --> 00:46:21,108 ‎如果别人可以看到你脸上 ‎妆容的终点、真容的起点 758 00:46:22,738 --> 00:46:23,988 ‎那你就做错了 759 00:46:36,710 --> 00:46:39,170 ‎关于你前夫的遗孀 我挖到了料 760 00:46:39,671 --> 00:46:41,801 ‎乔治娅的真名是玛丽 761 00:46:41,882 --> 00:46:44,092 ‎她出生于阿拉巴马州 ‎母亲叫黛西亚特金斯 762 00:46:44,676 --> 00:46:48,926 ‎她的父亲肖恩瑞利因企图谋杀 ‎现在在新墨西哥州服刑 763 00:46:49,681 --> 00:46:51,311 ‎玛丽六岁时 764 00:46:51,391 --> 00:46:53,941 ‎她妈妈改嫁了 ‎嫁给了一个叫艾德亚特金斯的男人 765 00:46:54,019 --> 00:46:57,899 ‎玛丽在14到18岁期间完全销声匿迹了 766 00:46:57,981 --> 00:47:01,441 ‎但到了某个时间 ‎她以乔治娅米勒的名义重新出现了 767 00:47:01,527 --> 00:47:03,897 ‎她跟两个男人生了两个孩子 768 00:47:03,987 --> 00:47:06,407 ‎锡安米勒是摄影师 769 00:47:07,074 --> 00:47:09,704 ‎他们从未结过婚 但她随他姓 770 00:47:09,785 --> 00:47:11,495 ‎吉尔提明斯是她儿子的父亲 771 00:47:11,578 --> 00:47:14,368 ‎因为犯了诈骗和盗用公款罪 ‎现在在服刑 772 00:47:14,456 --> 00:47:18,456 ‎不同事件之间都隔了很长时间 ‎因为乔治娅总是在移动 773 00:47:19,253 --> 00:47:21,963 ‎我不会让那垃圾拿到肯尼的钱的 774 00:47:22,548 --> 00:47:23,918 ‎我们能扳倒她吗? 775 00:47:24,007 --> 00:47:27,087 ‎我明天就去威斯布里 你不用担心 776 00:47:27,177 --> 00:47:29,387 ‎如果有猫腻 我一定会挖出来的 777 00:47:44,278 --> 00:47:46,948 ‎如果受自我伤害的想法困扰 778 00:47:47,030 --> 00:47:53,410 ‎可以前往www.wannatalkaboutit.com ‎获取相关信息及资源 779 00:48:53,013 --> 00:48:58,023 ‎字幕翻译:张嘉晴