1 00:00:06,131 --> 00:00:09,011 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:19,519 --> 00:00:21,559 Não! 3 00:00:23,023 --> 00:00:25,363 Ginny! Ginny, acorda! 4 00:00:25,442 --> 00:00:27,402 - O que foi, mãe? - Vês um pelo? 5 00:00:27,986 --> 00:00:29,026 Que horas são? 6 00:00:29,112 --> 00:00:31,782 Sinto-o se fizer isto, mas não o vejo. 7 00:00:31,865 --> 00:00:33,695 - São 5 horas. - Vê lá. 8 00:00:33,783 --> 00:00:36,583 Afasta a pinça dos meus olhos, psicopata! 9 00:00:36,661 --> 00:00:40,751 - Ginny, a sério, vês um pelo? - Chiça, espera! 10 00:00:41,416 --> 00:00:42,326 Depressa! 11 00:00:45,628 --> 00:00:46,798 Não, não há… 12 00:00:49,215 --> 00:00:52,045 - O que foi? - Tens um pelo. É tão grande. 13 00:00:52,135 --> 00:00:55,095 Tira! É o meu primeiro dia. Não posso parecer o Chewbacca! 14 00:00:55,180 --> 00:00:56,390 É por causa do Paul? 15 00:00:56,473 --> 00:01:00,193 Não. Envelhecer é uma sentença de morte horrível e inevitável, 16 00:01:00,268 --> 00:01:02,728 o corpo trai-te até morreres. Tira. 17 00:01:04,022 --> 00:01:06,652 Se pudesse, esfolava e usava a tua cara pré-pubescente. 18 00:01:06,733 --> 00:01:08,153 Cala-te, Chewbacca. 19 00:01:09,360 --> 00:01:10,280 Já tirei. 20 00:01:13,073 --> 00:01:14,743 Estou mesmo aborrecida. 21 00:01:15,325 --> 00:01:17,235 A minha mãe sabe que é linda. 22 00:01:17,327 --> 00:01:20,957 E protege a sua beleza como se alguém lha tentasse roubar. 23 00:01:23,291 --> 00:01:25,591 Para uma mulher, a vida é uma batalha. 24 00:01:25,668 --> 00:01:28,088 E a beleza é uma metralhadora. 25 00:01:30,673 --> 00:01:33,723 Nunca saio sem estar maquilhada. 26 00:01:35,970 --> 00:01:39,470 Se notarem onde acaba a maquilhagem e a cara começa, 27 00:01:40,308 --> 00:01:41,478 maquilhaste-te mal. 28 00:01:43,186 --> 00:01:45,396 É uma cara, não é uma máscara. 29 00:01:46,815 --> 00:01:48,185 Tens de disfarçar bem. 30 00:01:50,068 --> 00:01:51,398 Percebo de máscaras. 31 00:01:52,112 --> 00:01:53,572 Eu uso sempre a minha. 32 00:01:54,739 --> 00:01:58,239 Mudei-me muitas vezes e sou muito branca para os miúdos negros 33 00:01:58,326 --> 00:02:00,406 e pouco branca para os brancos. 34 00:02:01,538 --> 00:02:03,118 Nunca tive amigos a sério. 35 00:02:03,206 --> 00:02:05,416 O que acham? Kylie? 36 00:02:06,334 --> 00:02:08,924 - Trixie Mattel. - Miúda, disfarça bem! 37 00:02:09,003 --> 00:02:09,963 Ajuda-me. 38 00:02:10,046 --> 00:02:15,176 São hoje as audições para Sing Sing: Um Musical de Amor atrás das Grades 39 00:02:15,260 --> 00:02:17,350 e tenho de ganhar à Riley Nichols. 40 00:02:17,428 --> 00:02:21,388 Minha, estás a encher a cara de químicos tóxicos. 41 00:02:21,474 --> 00:02:23,984 Adoro químicos tóxicos. Põe à vontade. 42 00:02:24,060 --> 00:02:28,860 Tudo o que traz alegria é cancerígeno e adoro queijo. Não me importo de morrer. 43 00:02:28,940 --> 00:02:29,860 Está bem. 44 00:02:30,525 --> 00:02:31,525 Já está. 45 00:02:32,026 --> 00:02:34,026 - Tenho maçãs do rosto! - Sou ótima. 46 00:02:34,112 --> 00:02:37,782 Ginny, queres que a Norah te faça o contorno? Ela é incrível. 47 00:02:38,783 --> 00:02:40,373 Esta cor não é a melhor. 48 00:02:41,119 --> 00:02:45,079 Não, é muito clara. Pareço filha do Gasparzinho e da Branca de Neve. 49 00:02:45,165 --> 00:02:49,165 - Não importa. Não uso maquilhagem. - As clavículas são sensuais. 50 00:02:55,383 --> 00:02:57,513 Eu nunca tive jeito para disfarçar. 51 00:03:15,195 --> 00:03:17,605 Então, aquela era a Sophie Sanchez. 52 00:03:17,697 --> 00:03:18,527 É finalista. 53 00:03:18,615 --> 00:03:21,115 Deu na coca e tem o melhor rabo da escola. 54 00:03:21,201 --> 00:03:26,291 É azul, dá-se com os finalistas populares. E há o miúdo surdo. Olá! Como foi o verão? 55 00:03:26,372 --> 00:03:27,792 Bom, obrigado. 56 00:03:27,874 --> 00:03:31,754 Fixe. O meu pai é surdo, e a minha mãe dirige o programa distrital para surdos. 57 00:03:31,836 --> 00:03:34,296 Sim, Wellsbury tem muitos programas. 58 00:03:34,380 --> 00:03:37,090 Temos trampolim, mecânica, METCO, culinária… 59 00:03:37,175 --> 00:03:40,675 - A minha última escola só tinha aulas. - Os totós são verdes. 60 00:03:40,762 --> 00:03:42,682 Abby, sê simpática. 61 00:03:43,431 --> 00:03:47,521 Ali é o Corredor ABC. É um corredor de atletas, mas cheira muito a Axe. 62 00:03:47,602 --> 00:03:51,062 Vermelho quer dizer delinquentes, drogados e o meu irmão. 63 00:03:51,147 --> 00:03:53,817 E aqui temos a árvore das bagas. 64 00:03:53,900 --> 00:03:56,320 - Dos alunos de 10.º ano! - Os fixes. 65 00:03:56,402 --> 00:03:58,152 - Fixe. - Não somos fixes. 66 00:03:58,238 --> 00:04:00,658 Só os fixes dizem que não são. 67 00:04:00,740 --> 00:04:01,740 Olá, MAN! 68 00:04:01,824 --> 00:04:06,044 Chamam-nos MAN, Maxine, Abby e Norah, porque somos inseparáveis. 69 00:04:06,120 --> 00:04:08,670 A Samantha há anos que quer entrar, 70 00:04:08,748 --> 00:04:11,128 mas é a definição de segundo nível. 71 00:04:11,209 --> 00:04:13,839 Pessoal! Com a Ginny, podemos ser GMAN. 72 00:04:15,255 --> 00:04:17,625 - Anda cá. Venham. - O que estás a fazer? 73 00:04:20,093 --> 00:04:22,223 - Sou a Samantha. - Sou a Ginny. 74 00:04:23,179 --> 00:04:24,969 Elas são muito elitistas. 75 00:04:26,099 --> 00:04:28,479 Porque estás a interferir com as MAN? 76 00:04:28,559 --> 00:04:31,849 - O que foi? Gosto da Ginny. - Sim, ela é porreira. 77 00:04:31,938 --> 00:04:34,358 - Ficava gira com o Hunter. - Adoro o amor. 78 00:04:34,440 --> 00:04:37,940 Meu Deus, és tão transparente. Queres uma namorada. 79 00:04:38,027 --> 00:04:40,407 Namora com a Rachel, ela é gay. 80 00:04:40,488 --> 00:04:43,908 Isso não quer dizer que queira andar com ela. É tão fufa. 81 00:04:43,992 --> 00:04:46,242 - Olá, Rachel! - Lésbica da treta. 82 00:04:48,329 --> 00:04:52,039 Ginny, o que és? Tens um ar tão exótico. 83 00:04:55,336 --> 00:04:56,336 Até logo, miúda. 84 00:04:58,965 --> 00:04:59,835 Desculpa. 85 00:05:05,346 --> 00:05:07,426 Olá, sou a Bracia. És nova aqui? 86 00:05:08,850 --> 00:05:10,480 Olá. Sim, sou a Ginny. 87 00:05:11,728 --> 00:05:14,728 Se quiseres, sou capitã de hóquei, e não excluímos jogadores. 88 00:05:15,606 --> 00:05:18,776 Que bom, mas eu sou péssima a desporto. 89 00:05:18,860 --> 00:05:21,150 "Derrotem o adversário!" Só sei fazer isto. 90 00:05:21,738 --> 00:05:25,528 E faço liderança, ensino que é errado violar uma pessoa com quem sais. 91 00:05:25,616 --> 00:05:28,996 A nossa primeira reunião é na quinta. Devias pensar nisso. 92 00:05:30,538 --> 00:05:34,378 Está bem. Se quiseres, podes vir ter comigo e com os meus amigos. 93 00:05:35,251 --> 00:05:37,001 Sim, está bem. Obrigada. 94 00:05:37,754 --> 00:05:39,594 É um escritório típico. 95 00:05:39,672 --> 00:05:43,012 Usamos o Slack, enviamos relatórios de despesas à Contabilidade, 96 00:05:43,092 --> 00:05:45,892 a reunião da direção é mensal e as senhas estão na unidade C. 97 00:05:46,846 --> 00:05:48,426 Muito obrigada, querido. 98 00:05:49,349 --> 00:05:50,979 Não sou o teu público-alvo. 99 00:05:51,059 --> 00:05:54,519 Vá, juntem-se todos! Verificação matinal. Georgia, olá! 100 00:05:55,104 --> 00:05:55,984 Bem-vinda. 101 00:05:56,481 --> 00:05:58,401 Nick, atualiza-nos. 102 00:06:00,568 --> 00:06:02,068 Sim. Claro, com certeza. 103 00:06:02,653 --> 00:06:07,333 Como sabem, a CM aprovou por votação a colocação de DMR em Wellsbury. 104 00:06:07,408 --> 00:06:09,738 Foi por pouco, mas passou. 105 00:06:10,328 --> 00:06:12,578 Dispensários de Marijuana Recreativa. 106 00:06:13,081 --> 00:06:15,791 Muitas mães… foram contra. 107 00:06:15,875 --> 00:06:18,745 Veemente contra. Mas Grey Gardens… 108 00:06:19,295 --> 00:06:21,205 Perdão. É um filme fantástico. 109 00:06:21,297 --> 00:06:24,797 Green Gardens, o dispensário aprovado, devia ir para o n.º 87 de King Street… 110 00:06:24,884 --> 00:06:27,764 Wellsbury pode ter um lucro enorme com isto. 111 00:06:28,429 --> 00:06:31,469 Newton arrecadou mais de 600 mil em impostos. 112 00:06:31,557 --> 00:06:33,767 Com esse dinheiro, renovamos a biblioteca… 113 00:06:33,851 --> 00:06:37,561 Mas foram rejeitados pelo Gabinete de Planeamento Urbanístico. 114 00:06:37,647 --> 00:06:40,397 Porquê? O Grey Gardens demorou sete meses… 115 00:06:40,483 --> 00:06:41,443 Green Gardens. 116 00:06:41,526 --> 00:06:42,526 … a aprovar. 117 00:06:43,444 --> 00:06:44,744 O que aconteceu? 118 00:06:46,447 --> 00:06:47,367 Desiludi-te. 119 00:06:52,286 --> 00:06:54,906 Faz parte da plataforma da minha campanha de reeleição. 120 00:07:01,546 --> 00:07:04,416 É tudo por hoje. Levem o questionário. 121 00:07:04,507 --> 00:07:06,757 Fiquei muito desiludido. 122 00:07:07,927 --> 00:07:11,467 Inglês Avançado devia separar-vos da manada. 123 00:07:11,556 --> 00:07:15,436 Só houve uma nota perfeita em toda a turma. 124 00:07:16,602 --> 00:07:18,982 O Hunter Chen é o melhor. 125 00:07:22,942 --> 00:07:25,322 Riley Nichols, irritantemente talentosa. 126 00:07:25,403 --> 00:07:29,243 Pôs uma cover da Adele no YouTube e atingiu 90 % das notas. 127 00:07:29,323 --> 00:07:31,533 Deve conseguir o papel principal do musical. 128 00:07:32,618 --> 00:07:36,908 Já agora, vamos para casa do Brodie logo. O Hunter também deve ir. 129 00:07:38,916 --> 00:07:40,206 AS BRUXAS DE SALÉM 69 % 130 00:07:40,293 --> 00:07:41,503 Merda! 131 00:07:41,586 --> 00:07:43,206 AS BRUXAS DE SALÉM 100 % 132 00:07:49,427 --> 00:07:50,757 BANCO ONLINE 133 00:07:50,845 --> 00:07:53,675 NOME DE UTILIZADOR GEORGIA MILLER 134 00:07:57,226 --> 00:07:59,396 TEM PAGAMENTOS PENDENTES EM UMA OU MAIS CONTAS. 135 00:08:02,356 --> 00:08:03,436 PAGAMENTO EM ATRASO 136 00:08:05,109 --> 00:08:06,489 Algo não bate certo. 137 00:08:06,569 --> 00:08:08,949 O n.º 87 de King Street estava pronto. 138 00:08:10,031 --> 00:08:13,331 É um edifício histórico, tratámos de todos os requisitos. 139 00:08:13,826 --> 00:08:15,116 Posso ajudar? 140 00:08:15,828 --> 00:08:18,788 Sim, são 13h. Podes ir buscar o almoço, obrigado. 141 00:08:18,873 --> 00:08:22,793 Refiro-me ao Green Gardens. Porque é que o edifício é histórico? 142 00:08:22,877 --> 00:08:24,457 Toda a cidade é histórica. 143 00:08:24,545 --> 00:08:29,085 Não há onde um pai fundador não tenha fumado, bebido ou contraído clamídia. 144 00:08:29,175 --> 00:08:34,755 O problema é o ar condicionado. O GPU não aprova uma nova instalação elétrica. 145 00:08:34,847 --> 00:08:38,057 O dispensário precisa de climatização para funcionar. 146 00:08:40,603 --> 00:08:41,563 Estamos lixados. 147 00:08:43,981 --> 00:08:45,441 Posso falar com alguém? 148 00:08:50,071 --> 00:08:52,321 O Paul disse que não acabaste o liceu. 149 00:08:53,074 --> 00:08:56,294 Estudei Ciências Políticas em Cornell para ter este emprego. 150 00:08:56,369 --> 00:08:59,209 E tu? És sensual e tens um sorriso bonito? 151 00:08:59,288 --> 00:09:01,998 Sei o que estás a fazer e não vai funcionar. 152 00:09:02,625 --> 00:09:05,245 O Paul namora com mulheres que cheiram a dióspiros, 153 00:09:05,336 --> 00:09:07,126 e este meio não é o teu. 154 00:09:07,755 --> 00:09:08,585 Então, 155 00:09:09,298 --> 00:09:10,128 o almoço? 156 00:09:23,521 --> 00:09:25,311 Um, dois, três. 157 00:09:25,856 --> 00:09:26,816 Ouçam. 158 00:09:28,734 --> 00:09:29,744 Obrigada. 159 00:09:30,236 --> 00:09:31,196 Muito bem. 160 00:09:31,279 --> 00:09:36,699 Como todos sabem, amanhã é… a Estrela da Semana! 161 00:09:38,703 --> 00:09:40,253 Como temos um aluno novo, 162 00:09:40,329 --> 00:09:44,499 acho que seria ótimo se deixássemos o Austin ser a estrela da semana. 163 00:09:44,584 --> 00:09:47,964 Espere, é a minha semana! Eu sou a estrela! 164 00:09:48,588 --> 00:09:51,338 Acho que é importante conhecermos o Austin. 165 00:09:51,424 --> 00:09:53,764 Não o quero conhecer. Ele é estranho. 166 00:09:53,843 --> 00:09:57,853 Zach, precisas de ir um bocadinho para o Canto da Reflexão? 167 00:09:58,472 --> 00:10:00,682 Mas eu ia trazer o meu drone novo! 168 00:10:00,766 --> 00:10:02,346 O que é a Estrela da Semana? 169 00:10:03,519 --> 00:10:07,399 Zach, queres explicar ao Austin o que é a Estrela da Semana? 170 00:10:08,649 --> 00:10:12,569 É um dia em que trazes algo fantástico que ainda ninguém trouxe. 171 00:10:14,113 --> 00:10:14,993 Mais ou menos. 172 00:10:15,698 --> 00:10:18,988 É quando trazemos uma coisa do exterior 173 00:10:19,076 --> 00:10:22,326 que representa quem somos no interior. 174 00:10:23,831 --> 00:10:25,671 Podes trazer amanhã, Austin? 175 00:10:33,966 --> 00:10:37,506 Ginny, somos estranhos? Um miúdo chamou-me estranho. 176 00:10:39,722 --> 00:10:41,022 Tu és maravilhoso. 177 00:10:41,891 --> 00:10:43,641 Wellsbury é que é estranha. 178 00:10:44,644 --> 00:10:45,524 Já venho. 179 00:10:56,113 --> 00:10:57,203 Tenha um bom dia. 180 00:11:01,452 --> 00:11:03,122 Uma pílula do dia seguinte. 181 00:11:03,204 --> 00:11:04,794 Tem um cupão? 182 00:11:05,956 --> 00:11:06,866 Cupão? 183 00:11:09,418 --> 00:11:11,748 Se eu fosse prevenida, não precisava da pílula. 184 00:11:14,548 --> 00:11:16,178 Não, não tenho cupão. 185 00:11:16,801 --> 00:11:18,431 O namorado costuma comprar. 186 00:11:18,928 --> 00:11:23,848 Desculpe, tem alguma opinião sobre isto? Fiz sexo e agora estou a ser responsável. 187 00:11:23,933 --> 00:11:27,313 Você só tem de me dar a caixa e desejar-me um bom dia. 188 00:11:35,653 --> 00:11:36,863 Tenha um bom dia. 189 00:11:38,614 --> 00:11:41,534 A avançar para uma curva apertada, Martinez lidera… 190 00:11:41,617 --> 00:11:44,747 Conta-me tudo sobre o primeiro dia com o Paul jeitoso. 191 00:11:47,998 --> 00:11:49,378 Quem temos de matar? 192 00:11:51,001 --> 00:11:52,801 Clint, esta é… 193 00:11:53,379 --> 00:11:54,509 … a Georgia. 194 00:11:54,588 --> 00:11:56,128 Que bom revê-la. 195 00:11:56,215 --> 00:11:58,255 Não a conhecias. Mudou-se para cá agora. 196 00:12:01,470 --> 00:12:02,970 Ele diz que é um prazer. 197 00:12:03,055 --> 00:12:04,965 Está a gostar de Wellsbury? 198 00:12:05,057 --> 00:12:06,307 Gostas de Wellsbury? 199 00:12:06,392 --> 00:12:09,022 Como um gato num chão de mármore. 200 00:12:09,895 --> 00:12:13,105 Como um gato num chão… 201 00:12:14,400 --> 00:12:15,690 Sente-se desconfortável. 202 00:12:21,949 --> 00:12:25,489 Lamento muito. Nem imagino o que estás a passar. 203 00:12:27,329 --> 00:12:28,499 Sim, o Kenny. 204 00:12:29,290 --> 00:12:30,920 Todos os dias são uma luta. 205 00:12:35,504 --> 00:12:39,594 Olá, Georgia. Está incrível, como sempre. Tchau. 206 00:12:39,675 --> 00:12:42,335 Nem penses. Tiveste má nota, não sais daqui. 207 00:12:42,428 --> 00:12:44,558 Mãe, isto é para Inglês Avançado. 208 00:12:44,638 --> 00:12:46,518 Romeu e Julieta está no cinema, 209 00:12:46,599 --> 00:12:49,809 mas não é a versão sensual, com a Claire Danes molhada, 210 00:12:49,894 --> 00:12:53,234 vestida de branco. Não que me queixe. A roupa restringe a Claire. 211 00:12:53,314 --> 00:12:56,074 Esta é a versão chata, sem armas nem carros. 212 00:12:56,567 --> 00:12:58,107 Vamos para melhorar a nota. 213 00:13:01,822 --> 00:13:03,032 Dinheiro, por favor. 214 00:13:05,910 --> 00:13:06,990 - Obrigada. - Max! 215 00:13:10,080 --> 00:13:11,830 Podes dar isto à Ginny? 216 00:13:12,374 --> 00:13:13,424 Para o filme. 217 00:13:16,670 --> 00:13:17,590 Obrigada! 218 00:13:20,257 --> 00:13:22,337 Não entendo metade do que ela diz. 219 00:13:28,182 --> 00:13:30,142 BEIJOS, PAI 220 00:13:35,648 --> 00:13:36,478 Olá, miúdo! 221 00:13:36,565 --> 00:13:38,975 - O que fazes? - Sou a Estrela da Semana. 222 00:13:39,777 --> 00:13:40,737 Atrevido! 223 00:13:43,280 --> 00:13:44,280 Ginny! 224 00:13:44,865 --> 00:13:47,445 Anda! Disse às nossas mães que íamos ao cinema! 225 00:13:49,662 --> 00:13:50,622 Ginny! 226 00:13:50,704 --> 00:13:51,714 Já vou! 227 00:13:52,915 --> 00:13:55,125 "Pode causar náuseas e alterações menstruais." 228 00:13:55,209 --> 00:13:56,499 O Dimitri vem aí! 229 00:13:56,585 --> 00:13:59,415 Espera. Não, está na Bell Street. Dimitri, bolas! 230 00:13:59,505 --> 00:14:01,795 Isso é um beco. Acorda, pá! 231 00:14:19,149 --> 00:14:20,109 Ginny! 232 00:14:23,404 --> 00:14:27,124 Eu estava na escola e um miúdo largou uma bufa na aula. 233 00:14:27,199 --> 00:14:28,489 Todos se riram. 234 00:14:28,576 --> 00:14:30,826 E ele pergunta porque se estão a rir. 235 00:14:30,911 --> 00:14:34,331 E tive de explicar ao miúdo surdo que os peidos se ouvem. 236 00:14:34,915 --> 00:14:36,535 Ele não fazia ideia! 237 00:14:36,625 --> 00:14:38,535 - Não vão ao cinema. - O quê? 238 00:14:39,336 --> 00:14:40,296 Aonde vão? 239 00:14:40,379 --> 00:14:44,719 Não sei, mas uma miúda não usa saltos e pestanas falsas para ir ao cinema. 240 00:14:44,800 --> 00:14:48,760 Meu Deus! Envelheci e esqueci-me de como é ser jovem. 241 00:14:50,014 --> 00:14:51,064 Aonde vais? 242 00:14:51,140 --> 00:14:53,890 Não sei. Porque é que a Maxine me mentiria? 243 00:14:53,976 --> 00:14:56,396 Espero isso do Marcus, mas não dela. 244 00:14:56,478 --> 00:14:58,358 - Então? - Sou má mãe. 245 00:14:58,939 --> 00:15:00,519 Então? Tu és uma boa mãe. 246 00:15:00,608 --> 00:15:03,688 Eles é que são maus filhos. A Max tem Instagram? 247 00:15:07,239 --> 00:15:08,119 Toma. 248 00:15:10,534 --> 00:15:12,164 Esta conta é para adultos. 249 00:15:12,244 --> 00:15:14,834 - O quê? - Procuro a verdadeira? Podes não gostar. 250 00:15:15,414 --> 00:15:16,624 Encontra essa merda. 251 00:15:19,460 --> 00:15:22,550 Só precisas de muitas fotos, um pôr do sol e ténis. 252 00:15:22,630 --> 00:15:24,300 Vivien Leigh? 253 00:15:24,381 --> 00:15:26,261 Adoro E Tudo o Vento Levou. 254 00:15:26,759 --> 00:15:29,139 Vamos ver o feed dos amigos dela 255 00:15:29,219 --> 00:15:33,599 para encontrar uma foto identificada e… aqui está. 256 00:15:33,682 --> 00:15:34,812 E agora? 257 00:15:35,476 --> 00:15:36,636 Agora, esperamos. 258 00:15:39,605 --> 00:15:42,015 O que sabes sobre o dispensário? 259 00:15:42,733 --> 00:15:44,283 Foi uma barracada. 260 00:15:44,360 --> 00:15:46,610 Nunca vi a Cynthia perder uma luta. 261 00:15:46,695 --> 00:15:47,815 Não foi bonito. 262 00:15:48,364 --> 00:15:49,874 - A Cynthia? - Sim. 263 00:15:50,449 --> 00:15:54,159 Deu-lhe um ataque. Ela acha que, se tivermos um dispensário, 264 00:15:54,244 --> 00:15:56,254 os nossos filhos vão ser drogados. 265 00:16:07,466 --> 00:16:10,296 Temos duas horas. Disse às nossas mães que íamos ao cinema. 266 00:16:10,386 --> 00:16:13,596 Vestida assim? A minha sabe que não fomos ao cinema. 267 00:16:13,681 --> 00:16:14,601 - Olá! - Max! 268 00:16:16,976 --> 00:16:19,226 - Meu Deus! - És tão linda! 269 00:16:20,980 --> 00:16:23,520 Meu Deus! Que nojo. Não olhes para ela. 270 00:16:23,607 --> 00:16:25,987 Vai pensar que queremos que se sente ao pé de nós. 271 00:16:26,068 --> 00:16:28,278 Meu Deus! Que vergonha. 272 00:16:28,362 --> 00:16:29,742 É mesmo embaraçoso. 273 00:16:29,822 --> 00:16:31,412 Evitem contacto visual. 274 00:16:33,075 --> 00:16:35,285 Estamos a brincar, é uma piada nossa. 275 00:16:37,746 --> 00:16:38,706 Engraçado. 276 00:16:48,632 --> 00:16:51,552 - Meu Deus! - Eu nunca fumei. 277 00:16:52,136 --> 00:16:53,046 A sério? 278 00:16:53,137 --> 00:16:54,637 Deves ser interessante. 279 00:16:54,722 --> 00:16:56,642 Pronto, ignora o Press, 280 00:16:56,724 --> 00:17:00,444 ele é um sociopata, e só deves fumar se quiseres. 281 00:17:01,020 --> 00:17:01,980 Fuma. 282 00:17:02,062 --> 00:17:03,692 Pressão de grupo! Força! 283 00:17:08,819 --> 00:17:12,989 Põe os lábios por dentro. Se quiseres inalar, trava. 284 00:17:13,073 --> 00:17:16,663 Mas tem cuidado. O Pootie Tang bate forte. 285 00:17:17,369 --> 00:17:20,369 Fi-lo no Curso de Cerâmica Manitou no verão passado. 286 00:17:23,167 --> 00:17:25,497 - Boa! - Boa, miúda! 287 00:17:27,212 --> 00:17:28,132 Boa, pá. 288 00:17:31,091 --> 00:17:35,011 Alguém conhece a Vivien Leigh? Pediu para me seguir. 289 00:17:35,095 --> 00:17:38,425 Acho que ela namorou com o Jimmy Ashinski. 290 00:17:40,059 --> 00:17:41,559 Queres Chardonnay? 291 00:17:43,437 --> 00:17:46,477 - Já aceitou. - Aqui está, a vida secreta da Max. 292 00:17:47,983 --> 00:17:49,783 MAXIMIZA 293 00:17:49,860 --> 00:17:50,740 Mas que… 294 00:17:51,987 --> 00:17:53,987 É a nossa casa de férias no Maine! 295 00:17:55,282 --> 00:17:58,202 Mas que… Ela está tramada! 296 00:17:58,744 --> 00:18:00,704 Vamos lá ver onde estão. 297 00:18:04,124 --> 00:18:05,334 Mas que… 298 00:18:06,126 --> 00:18:07,496 Vai ficar de castigo. 299 00:18:09,463 --> 00:18:10,513 Não quero… 300 00:18:12,132 --> 00:18:16,102 Então, Ginny, ouvi dizer que saíste com o Hunter. 301 00:18:16,178 --> 00:18:20,768 Quero ser totalmente transparente, eu namorei com ele no oitavo ano. 302 00:18:20,849 --> 00:18:24,729 - Mas têm a minha bênção. - Sim, foi um namoro mesmo sério. 303 00:18:25,229 --> 00:18:28,189 - Perderam a virgindade um com o outro. - Abby! 304 00:18:29,024 --> 00:18:30,234 Mas é verdade. 305 00:18:30,317 --> 00:18:33,197 Ele fez um piquenique num campo. 306 00:18:33,278 --> 00:18:35,238 Foi a primeira vez perfeita. 307 00:18:36,115 --> 00:18:38,235 O Hunter não é fofinho? 308 00:18:38,325 --> 00:18:42,695 Dos nossos amigos, só um tem a pila maior do que ele. Medimos neste verão. 309 00:18:42,788 --> 00:18:45,208 O Brodie tem a maior. Daí ser burro. 310 00:18:45,833 --> 00:18:46,833 BPG! 311 00:18:46,917 --> 00:18:49,877 - Burro da pila grande. - Enfia-me as bolas na boca! 312 00:18:49,962 --> 00:18:51,002 Vá lá. 313 00:18:52,965 --> 00:18:53,965 Atira! 314 00:18:54,049 --> 00:18:56,929 Samantha, acho que o Hunter ainda está apaixonado por ti. 315 00:18:57,010 --> 00:18:58,970 Meu Deus. Descansa, não está. 316 00:18:59,054 --> 00:19:01,104 Ele está sempre a olhar para ti. 317 00:19:01,181 --> 00:19:02,271 - A sério? - Sim. 318 00:19:02,349 --> 00:19:03,889 O que estás a fazer? 319 00:19:04,685 --> 00:19:06,895 Ele era tão bom namorado. 320 00:19:06,979 --> 00:19:09,359 Sim, também beija bem. 321 00:19:09,439 --> 00:19:10,439 Certo, Ginny? 322 00:19:11,150 --> 00:19:12,230 Não sei. 323 00:19:13,026 --> 00:19:16,356 Espera, como é que tu sabes? Não és… gay? 324 00:19:16,446 --> 00:19:17,986 Podes dizer. 325 00:19:18,073 --> 00:19:18,913 Gay! 326 00:19:19,741 --> 00:19:22,411 Não é segredo. Eu curto com toda a gente. 327 00:19:22,494 --> 00:19:25,914 Curti com todas as nossas amigas. A Norah beija melhor. 328 00:19:26,707 --> 00:19:28,997 - Mal-educada! - Nunca beijei uma miúda. 329 00:19:29,084 --> 00:19:31,254 - És homofóbica? - O quê? Não. 330 00:19:32,129 --> 00:19:34,049 Está a brincar, é hilariante. 331 00:19:34,631 --> 00:19:35,471 Anda cá. 332 00:19:36,175 --> 00:19:40,635 O Jordan, o Hunter e o Brodie têm uma banda. 333 00:19:40,721 --> 00:19:44,271 3SB, três seres bonzões. Foi a Maxine que inventou o nome. 334 00:19:44,349 --> 00:19:46,309 Onde está o Hunter? Ele vem? 335 00:19:46,393 --> 00:19:48,233 Não, está a estudar. 336 00:19:48,312 --> 00:19:49,692 Ou no ensaio do coro. 337 00:19:50,314 --> 00:19:54,744 Deve estar a fazer uma das coisas que tem de fazer para chegar a presidente. 338 00:19:55,986 --> 00:19:58,656 Ginny, qual dos teus pais é branco? 339 00:19:59,990 --> 00:20:01,070 A minha mãe. 340 00:20:01,158 --> 00:20:02,448 Faz sentido. 341 00:20:03,076 --> 00:20:06,746 Vou casar com um negro para ter bebés mulatos adoráveis. 342 00:20:07,497 --> 00:20:10,417 Ginny, de que tipo de música gostas? 343 00:20:11,710 --> 00:20:14,340 Gosto do Mac DeMarco, Lana Del Rey… 344 00:20:14,421 --> 00:20:16,511 A Lana Del Rey ficou tão básica. 345 00:20:16,590 --> 00:20:19,130 É tão mainstream. Era alternativa, 346 00:20:19,218 --> 00:20:22,348 agora faz tudo o que a sociedade quer que ela faça. 347 00:20:22,429 --> 00:20:25,849 - Está bem, mas ainda é excêntrica. - Sabem que mais acho? 348 00:20:25,933 --> 00:20:28,313 Não, mas vai valer a pena saber. 349 00:20:28,393 --> 00:20:31,983 Acho que a Lady Gaga ficou básica desde Assim Nasce Uma Estrela. 350 00:20:32,064 --> 00:20:34,234 Sabes que mais? Fiquei magoada. 351 00:20:34,316 --> 00:20:37,566 Lembras-te do vestido de carne que ela usou? 352 00:20:37,653 --> 00:20:40,413 - Isso foi inovador. - Que vestido de carne? 353 00:20:40,489 --> 00:20:43,029 Era um vestido todo feito de carne. 354 00:20:43,116 --> 00:20:44,736 Porque faria isso? 355 00:20:44,826 --> 00:20:46,076 Para ser inovadora. 356 00:20:46,161 --> 00:20:47,961 Talvez eu só odeie a Samantha. 357 00:20:48,038 --> 00:20:49,578 Tu adoras-me. 358 00:20:49,665 --> 00:20:51,825 Assim Nasce Uma Estrela é tão bom. 359 00:20:51,917 --> 00:20:57,007 Adoro a versão da Janet Gaynor porque foi revolucionária para a época, 360 00:20:57,089 --> 00:21:00,839 mas a Judy Garland tornou-o piroso no bom sentido. 361 00:21:00,926 --> 00:21:04,596 Ela chega e diz: "Vamos fazer um número de sapateado." 362 00:21:04,680 --> 00:21:06,470 O meu preferido é o da Barbra. 363 00:21:06,556 --> 00:21:11,686 É uma amálgama incrível dos anos 70 364 00:21:11,770 --> 00:21:13,770 e do movimento feminista e… 365 00:21:15,524 --> 00:21:18,534 A versão da Gaga é ótima, mas não elevou a história. 366 00:21:22,948 --> 00:21:24,318 Isso é a moca a falar. 367 00:21:42,634 --> 00:21:44,894 Credo! Pareces uma assassina em série. 368 00:21:44,970 --> 00:21:48,600 - Que tal o filme? - Mãe, por favor. Eu sei que sabes. 369 00:21:48,682 --> 00:21:51,142 Eles não sabem que sabemos que sabem que sabemos! 370 00:21:51,893 --> 00:21:53,063 Fala com a mamã. 371 00:21:53,145 --> 00:21:56,475 Nunca tiveste amigos pelos quais mentir. Que emocionante! 372 00:21:57,607 --> 00:22:02,067 Estivemos na cave do Brodie, que era estupidamente porreira. 373 00:22:02,154 --> 00:22:05,244 Tinha alcatifa, mesa de pingue-pongue e tudo. 374 00:22:05,907 --> 00:22:09,407 Gente rica. Snifam caviar e falam de Aspen. 375 00:22:09,494 --> 00:22:11,334 Fumaram erva de um bongo. 376 00:22:13,290 --> 00:22:14,460 Tu fumaste? 377 00:22:14,958 --> 00:22:16,078 Sim. Há problema? 378 00:22:17,294 --> 00:22:18,254 Gostaste? 379 00:22:19,963 --> 00:22:22,263 Estava muito ciente dos meus braços. 380 00:22:22,341 --> 00:22:26,681 Qual é a sensação normal de ter braços? Só pensava nisso. 381 00:22:27,471 --> 00:22:30,181 A primeira vez que consumi marijuana arranquei as pestanas. 382 00:22:30,766 --> 00:22:33,846 - Isso é tão estranho. - Eu sei. Superestranho. 383 00:22:34,561 --> 00:22:36,861 - Tem cuidado. - Tenho sempre cuidado. 384 00:22:39,566 --> 00:22:42,066 O que foi? Não! 385 00:22:42,152 --> 00:22:44,072 - Meu Deus, sexo. - Não! 386 00:22:44,154 --> 00:22:45,414 E relações sexuais. 387 00:22:45,489 --> 00:22:47,069 E P na V! 388 00:22:47,157 --> 00:22:49,117 Isto é o Inferno? É o que parece. 389 00:22:49,201 --> 00:22:52,121 Promete que falas comigo antes de perderes a virgindade. 390 00:22:52,204 --> 00:22:55,834 Porquê? O meu valor como mulher vai baixar abruptamente? 391 00:22:55,916 --> 00:23:00,046 Vão dar-me menos vacas por ti, muito menos, se não fores virgem. 392 00:23:01,046 --> 00:23:01,916 Promete-me. 393 00:23:02,005 --> 00:23:03,715 Está bem, prometo. 394 00:23:08,637 --> 00:23:09,547 Mãe? 395 00:23:10,430 --> 00:23:11,970 A Lana Del Rey é básica? 396 00:23:12,057 --> 00:23:13,017 Blasfémia! 397 00:23:13,558 --> 00:23:15,518 A Lana é uma deusa da tristeza. 398 00:23:17,229 --> 00:23:19,359 Obrigada por me dizeres que fumaste. 399 00:23:21,358 --> 00:23:22,778 Nada de segredos, certo? 400 00:23:26,780 --> 00:23:28,950 Os meus cumprimentos à Vivien Leigh. 401 00:23:29,533 --> 00:23:31,743 A Scarlett O'Hara foi cancelada, mãe. 402 00:23:33,078 --> 00:23:34,158 Adoro-te, docinho. 403 00:24:21,084 --> 00:24:25,554 A minha mãe está danada por mentirmos. Nem me queria deixar vir hoje. 404 00:24:26,131 --> 00:24:28,591 E se não me deixa ir à Festa do Pijama do 10.º ano? 405 00:24:28,675 --> 00:24:31,845 - Que festa é essa? - Só a noite mais sensual do ano. 406 00:24:31,928 --> 00:24:35,638 Os alunos do 10.º ano dormem na escola, em substituição do baile de finalistas. 407 00:24:35,724 --> 00:24:37,854 Mal posso esperar pelo baile. 408 00:24:38,351 --> 00:24:39,811 Não é só em maio? 409 00:24:40,312 --> 00:24:41,612 És mesmo idiota. 410 00:24:42,105 --> 00:24:43,055 Está bem. 411 00:24:45,066 --> 00:24:47,236 - Vou fazer xixi. - Boa! Vou contigo. 412 00:24:47,319 --> 00:24:49,449 Não, tudo bem. Encontramo-nos lá. 413 00:24:49,529 --> 00:24:50,489 Tchau, totó. 414 00:24:53,617 --> 00:24:56,407 Olha, sei que o clima anda estranho. 415 00:24:56,495 --> 00:24:57,405 Não anda nada. 416 00:24:59,498 --> 00:25:03,588 Está bem. Não falamos desde que estiveste dentro de mim, 417 00:25:03,668 --> 00:25:05,298 eu diria que é estranho. 418 00:25:06,922 --> 00:25:08,172 Queres falar aqui? 419 00:25:09,799 --> 00:25:12,549 Tomei a pílula por segurança, para que saibas. 420 00:25:19,768 --> 00:25:22,518 O próximo livro é Uma Agulha no Palheiro. Muito bem… 421 00:25:22,604 --> 00:25:23,904 Tens um tampão? 422 00:25:24,439 --> 00:25:27,189 … é a mão delicada de Salinger a guiar-nos… 423 00:25:27,275 --> 00:25:28,185 Obrigada. 424 00:25:28,860 --> 00:25:32,320 - Quando me vejo ao espelho… Sim? - Posso ir à casa de banho? 425 00:25:33,114 --> 00:25:36,584 Teve dez minutos antes da aula, mas pronto. Vá lá. 426 00:25:36,660 --> 00:25:39,910 Basicamente, vejo-me quando vejo o Holden Caulfield… 427 00:25:52,008 --> 00:25:54,508 Isto são cartas que o meu pai me escreveu da prisão. 428 00:25:55,262 --> 00:25:59,022 Sou especial porque o meu pai não está numa prisão normal. 429 00:25:59,099 --> 00:26:04,189 Na verdade, é um feiticeiro tão poderoso que está preso em Azkaban por magia negra. 430 00:26:05,855 --> 00:26:07,065 Bom, 431 00:26:07,691 --> 00:26:09,401 obrigada, Austin. 432 00:26:09,484 --> 00:26:11,784 Os feiticeiros não existem, cromo. 433 00:26:11,861 --> 00:26:14,611 - Existem. - Professora, diga-lhe. 434 00:26:20,203 --> 00:26:21,623 Hora do recreio! 435 00:26:23,081 --> 00:26:26,211 O meu drone existe mesmo e teria sido muito melhor. 436 00:26:26,293 --> 00:26:28,673 E os óculos dele não têm lentes. 437 00:26:31,673 --> 00:26:34,683 - Ginny, todas temos período. - Não é nada de especial. 438 00:26:34,759 --> 00:26:37,009 Mas bateu-lhe em cheio na cara? 439 00:26:38,972 --> 00:26:39,812 Ginny? 440 00:26:44,561 --> 00:26:46,611 As minhas irmãs têm desejos de comida salgada. 441 00:26:48,857 --> 00:26:49,767 Obrigada. 442 00:26:50,734 --> 00:26:54,324 Desculpa não ter ido a casa do Brodie. Tive explicações. 443 00:26:56,448 --> 00:26:57,698 Vamos combinar algo. 444 00:26:58,575 --> 00:26:59,405 Pode ser. 445 00:27:00,535 --> 00:27:01,365 Fixe. 446 00:27:04,581 --> 00:27:06,291 Que transcendente de género! 447 00:27:06,374 --> 00:27:09,464 Tenho de ir à audição, mas boas compras! Adoro-vos, a sério. 448 00:27:09,544 --> 00:27:10,804 Odiamos-te, no gozo. 449 00:27:12,797 --> 00:27:15,467 - Íamos mesmo convidar-te. - Não te preocupes. 450 00:27:16,384 --> 00:27:17,344 Vem connosco. 451 00:27:19,054 --> 00:27:19,894 Está bem. 452 00:27:24,851 --> 00:27:26,811 Sim. É tão macia. 453 00:27:26,895 --> 00:27:30,355 - Meu Deus! - Porque é que eu meto nojo? 454 00:27:30,440 --> 00:27:33,360 - Tens de ter mais amor-próprio. - Não consigo. 455 00:27:35,236 --> 00:27:37,986 - Que tal? - Faz-te as mamas parecerem maiores. 456 00:27:38,073 --> 00:27:40,373 A sério? Achas que sim? Até a pequena? 457 00:27:41,034 --> 00:27:43,504 Querida, essas maminhas são pequeninas! 458 00:27:43,578 --> 00:27:44,658 Quais mamas? 459 00:27:45,163 --> 00:27:47,333 Quando ela se lembrar da pequenina. 460 00:27:48,583 --> 00:27:49,753 Mood! 461 00:27:51,419 --> 00:27:54,509 - Isso é a tua cara. - Não sei. Ginny, o que achas? 462 00:27:55,090 --> 00:27:56,010 Compro? 463 00:27:56,758 --> 00:27:57,628 Sem dúvida. 464 00:27:58,218 --> 00:27:59,138 Está bem. 465 00:28:01,429 --> 00:28:03,009 Abby, porquê? 466 00:28:03,098 --> 00:28:04,058 O que foi? 467 00:28:13,149 --> 00:28:14,899 Ficavam-te giros. 468 00:28:24,077 --> 00:28:24,947 Ótimo. 469 00:28:26,538 --> 00:28:28,458 Quero um café gelado. Vamos. 470 00:28:34,129 --> 00:28:35,169 Desculpem! 471 00:28:35,255 --> 00:28:36,165 Parem! 472 00:28:45,682 --> 00:28:47,022 Georgia, já são 13h. 473 00:28:47,809 --> 00:28:48,809 Almoço. 474 00:28:53,273 --> 00:28:54,153 O que foi? 475 00:28:54,232 --> 00:28:56,152 Tens uma paixoneta pelo Paul. 476 00:28:56,234 --> 00:28:57,154 O quê? 477 00:28:57,819 --> 00:29:01,909 Não. Nem pensar. Sou profissional, apenas o admiro. 478 00:29:01,990 --> 00:29:04,450 Como admiraria um Kennedy. Ou o Obama. 479 00:29:05,493 --> 00:29:06,753 Ou o Jake Gyllenhaal. 480 00:29:09,205 --> 00:29:10,285 Vá lá. 481 00:29:10,373 --> 00:29:11,833 Também lhe achas piada. 482 00:29:11,916 --> 00:29:14,166 É a tua vez de ir buscar o almoço. 483 00:29:20,800 --> 00:29:24,470 - És uma grande cabra, sabias? - Despacha-te, tenho fome. 484 00:29:44,491 --> 00:29:46,201 BOWLING NO RELVADO 14H-16H 485 00:29:51,539 --> 00:29:52,419 Estou? 486 00:29:53,166 --> 00:29:54,916 Sim? É a própria. 487 00:30:00,173 --> 00:30:03,473 A minha filha jamais roubaria! Isto é um ultraje. 488 00:30:03,551 --> 00:30:04,511 Mãe, eu roubei. 489 00:30:10,308 --> 00:30:13,438 Viu a mala delas ou só a da minha filha por ser negra? 490 00:30:13,520 --> 00:30:16,560 Trabalho para o Paul Randolph e ele adoraria saber 491 00:30:16,648 --> 00:30:19,228 que há uma loja discriminatória em Wellsbury. 492 00:30:19,317 --> 00:30:21,277 Não se tratou de preconceito. 493 00:30:21,361 --> 00:30:24,571 Não me venha com conversas. Viu-a roubar algo? 494 00:30:24,656 --> 00:30:28,156 - Sim, um par de brincos… - Meu Deus, vou desmaiar! 495 00:30:28,660 --> 00:30:31,960 Desculpe. A injustiça social tende a perturbar-me. 496 00:30:32,038 --> 00:30:34,538 Decerto que há algum equívoco. 497 00:30:34,624 --> 00:30:36,584 Adorava pagar os brincos. 498 00:30:36,668 --> 00:30:38,918 E este casaco bonito. 499 00:30:39,754 --> 00:30:44,094 Que coisas tão lindas. Quem é que escolhe isto, é a senhora? 500 00:30:44,175 --> 00:30:45,505 Que olho. 501 00:30:46,511 --> 00:30:47,551 Aceita numerário? 502 00:30:53,476 --> 00:30:55,556 Então, meninas, dia divertido? 503 00:30:56,563 --> 00:30:59,323 Não sabíamos que a Ginny estava a roubar. 504 00:31:02,443 --> 00:31:03,653 Vão para casa. 505 00:31:12,871 --> 00:31:13,871 Vens? 506 00:31:17,792 --> 00:31:19,462 É o n.º 87 de King Street? 507 00:31:21,129 --> 00:31:22,049 Anda cá. 508 00:31:26,092 --> 00:31:27,222 Georgia, olá! 509 00:31:27,302 --> 00:31:29,852 - Olá! - Eu queria falar consigo. 510 00:31:29,929 --> 00:31:34,559 O Zach ficou desiludido por não ser a Estrela da Semana. Estava ansioso. 511 00:31:35,768 --> 00:31:36,898 É o seu escritório? 512 00:31:39,856 --> 00:31:41,396 Para não sair o ar fresco. 513 00:31:42,275 --> 00:31:46,025 Acho que não é correto mudar a ordem dos miúdos, não é? 514 00:31:47,280 --> 00:31:49,990 Certamente, concordo com a sua opinião. 515 00:31:50,658 --> 00:31:53,288 Certo. Não creio que o Austin tenha culpa 516 00:31:53,369 --> 00:31:56,249 de a apresentação ter sido um desastre. 517 00:31:57,999 --> 00:32:01,249 Enfim, vou andando. Tenham um bom dia. 518 00:32:02,503 --> 00:32:06,473 - O que é isso da estrela? - Não sei, não consigo dar conta de tudo. 519 00:32:11,304 --> 00:32:13,514 - O que estamos a fazer? - Um almoço tardio. 520 00:32:14,098 --> 00:32:17,518 - Estou cansada, quero ir para casa. - Da atividade criminosa? 521 00:32:20,438 --> 00:32:22,898 Mãe, achas que ela foi preconceituosa? 522 00:32:24,150 --> 00:32:27,240 Não sei. O que importa é que não apresentaram queixa. 523 00:32:27,320 --> 00:32:31,740 - Se tiver roubado, pode ser preconceito? - Acorda! A questão não é essa. 524 00:32:31,824 --> 00:32:35,754 Achas que as miúdas se importam contigo? Não és amiga delas. 525 00:32:36,663 --> 00:32:39,463 A ruiva assustadora denunciou-te logo? 526 00:32:40,291 --> 00:32:42,461 Não te ensinei a ser tão ingénua. 527 00:32:43,211 --> 00:32:44,421 O que diria o Zion? 528 00:32:45,213 --> 00:32:48,173 Não sei, liga-lhe. Ele pergunta sempre por ti. 529 00:32:48,257 --> 00:32:50,087 O que te passou pela cabeça? 530 00:32:51,844 --> 00:32:53,354 Queria que gostassem de mim. 531 00:32:56,557 --> 00:32:59,137 - Joe! - Não. 532 00:32:59,227 --> 00:33:01,687 Andávamos às compras e deu-nos fomeca. 533 00:33:02,313 --> 00:33:03,823 Vou dar-vos mais tempo. 534 00:33:03,898 --> 00:33:06,938 Lembrei-me que a Ginny nunca aprendeu o valor do dinheiro. 535 00:33:07,026 --> 00:33:11,526 Sempre teve tudo de mão-beijada e, quando não tem, pelos vistos, rouba. 536 00:33:13,116 --> 00:33:14,026 Volto depois. 537 00:33:14,117 --> 00:33:17,497 Isso não é bom para a formação do caráter, por isso, pensei… 538 00:33:17,578 --> 00:33:18,958 Não estou a contratar. 539 00:33:19,455 --> 00:33:22,285 Ia dizer que queremos duas sandes de peru. 540 00:33:23,001 --> 00:33:26,001 - Sem maionese. - Muita maionese. Devias contratá-la. 541 00:33:26,087 --> 00:33:27,837 - Eu sabia. - Só em part-time. 542 00:33:27,922 --> 00:33:30,762 Olha à tua volta, tantos clientes por atender. 543 00:33:30,842 --> 00:33:33,472 Porque estou aqui a falar contigo. 544 00:33:38,433 --> 00:33:40,313 Pode começar no fim de semana. 545 00:33:50,611 --> 00:33:52,161 Duas mãos. 546 00:33:52,822 --> 00:33:53,822 O polegar aí. 547 00:33:54,991 --> 00:33:57,991 O dedo indicador no gatilho, até premires. 548 00:33:58,077 --> 00:34:00,787 É mais preciso assim, e não és um vaqueiro. 549 00:34:01,414 --> 00:34:04,634 Se queres ser uma Blood Eye, tens de saber defender-te. 550 00:34:06,335 --> 00:34:07,705 Poderoso, não é? 551 00:34:13,092 --> 00:34:14,432 Agora gostas de armas? 552 00:34:19,015 --> 00:34:20,305 Já foste ao Utah? 553 00:34:20,391 --> 00:34:22,231 Sim, passo lá o verão. 554 00:34:23,603 --> 00:34:24,693 Vou para lá. 555 00:34:25,646 --> 00:34:27,356 Acho que devias vir comigo. 556 00:34:28,107 --> 00:34:29,027 Vais-te embora? 557 00:34:30,151 --> 00:34:31,991 Sim. Ando a viajar, lembras-te? 558 00:34:33,780 --> 00:34:36,410 Não me digas que queres ser uma Blood Eye. 559 00:34:36,991 --> 00:34:38,951 Um gangue de motoqueiros? Vá lá. 560 00:34:44,665 --> 00:34:48,585 Aço, embaraço e baço são todos substantivos, 561 00:34:48,669 --> 00:34:51,209 mas baço também pode ser adjetivo. 562 00:34:52,757 --> 00:34:53,587 Entre. 563 00:34:55,051 --> 00:34:56,431 Olá, Prof.ª Adams. 564 00:34:57,637 --> 00:34:58,757 Obrigada. 565 00:35:03,851 --> 00:35:06,441 "Estes gelados são para a aula da Prof.ª Jakob. 566 00:35:07,355 --> 00:35:09,185 Do Austin e da mãe." 567 00:35:09,982 --> 00:35:11,192 Que bom! 568 00:35:11,275 --> 00:35:14,645 Meninos, de forma ordeira, 569 00:35:14,737 --> 00:35:16,197 venham buscar um gelado. 570 00:35:16,280 --> 00:35:17,870 Cortesia do Austin. 571 00:35:18,783 --> 00:35:19,913 Sim! 572 00:35:19,992 --> 00:35:21,702 Pronto, um de cada vez. 573 00:35:23,371 --> 00:35:24,371 Obrigada. 574 00:35:25,081 --> 00:35:25,921 Roxo! 575 00:35:26,999 --> 00:35:28,209 Obrigado, Austin. 576 00:35:29,418 --> 00:35:32,668 O bilhete diz que a tua mãe não gosta que comas açúcar. 577 00:35:33,714 --> 00:35:35,934 - Isto é para ti. - Obrigado, Austin. 578 00:35:36,008 --> 00:35:37,008 Obrigado, Austin. 579 00:35:45,434 --> 00:35:46,444 Obrigado, Austin. 580 00:35:46,936 --> 00:35:48,266 Obrigado, Austin. 581 00:35:50,690 --> 00:35:51,520 Meu Deus! 582 00:35:57,321 --> 00:36:02,621 Vou ser a protagonista! 583 00:36:02,702 --> 00:36:04,912 Pois é! Vou ser a protagonista! 584 00:36:04,996 --> 00:36:06,826 Meu Deus! Fantástico, Max! 585 00:36:06,914 --> 00:36:08,834 - Estou tão entusiasmada. - Max! 586 00:36:08,916 --> 00:36:12,416 Não olhes, estamos zangadas com elas. O que fizeram… muito mau. 587 00:36:12,503 --> 00:36:14,923 - Ginny, vens à liderança? - Não posso. 588 00:36:15,006 --> 00:36:20,176 A Abby é um pesadelo, e a Norah acha a tua mãe aterradora. 589 00:36:20,261 --> 00:36:22,511 É muito engraçado. Tem montes de medo. 590 00:36:25,558 --> 00:36:28,518 - Porque tenho de estar aqui? - É castigo por roubares. 591 00:36:28,603 --> 00:36:30,943 É um momento em família. 592 00:36:31,022 --> 00:36:32,942 Quero animar o Austin. 593 00:36:33,649 --> 00:36:34,899 Escolhe a tua preferida. 594 00:36:38,821 --> 00:36:41,451 - Meninos, já venho. - Cerca de 7,5 cm! 595 00:36:42,909 --> 00:36:47,159 - Fez um ótimo trabalho. - Vamos ter uma peça nova na cidade. 596 00:36:47,246 --> 00:36:49,706 É muito interessante, superempolgante. 597 00:36:49,790 --> 00:36:52,040 - Veremos como corre. Sabe? - Sim! 598 00:36:52,126 --> 00:36:54,166 Que coincidência vê-lo aqui! 599 00:36:54,253 --> 00:36:55,133 Georgia! 600 00:36:55,213 --> 00:36:56,093 Olá. 601 00:36:56,172 --> 00:36:58,762 Vim com os meus filhos, junte-se a nós. 602 00:36:58,841 --> 00:37:00,261 Que coincidência. 603 00:37:00,927 --> 00:37:03,427 - A minha mãe é mentirosa. - Sabe que mais? 604 00:37:06,432 --> 00:37:08,432 Pé esquerdo à frente e atiras. 605 00:37:09,352 --> 00:37:11,732 Isso mesmo! Bom trabalho, meu! 606 00:37:13,564 --> 00:37:15,904 Estive a pensar no Green Gardens. 607 00:37:15,983 --> 00:37:20,073 O GPU não instala ar condicionado porque o edifício é histórico. 608 00:37:20,529 --> 00:37:22,949 Pois é. Não me lembre disso. 609 00:37:25,534 --> 00:37:26,544 O que foi? 610 00:37:26,619 --> 00:37:30,829 A imobiliária da Cynthia, ao lado, tem ar condicionado. A parede é comum. 611 00:37:30,915 --> 00:37:33,415 - Deduz-se… - Que a parte elétrica também. 612 00:37:34,585 --> 00:37:38,585 Foi a Cynthia a liderar o ataque contra os DMR em Wellsbury, certo? 613 00:37:39,090 --> 00:37:39,920 Sim. 614 00:37:43,386 --> 00:37:44,426 Coincidência. 615 00:37:45,680 --> 00:37:46,560 De facto. 616 00:37:58,067 --> 00:37:58,987 Eu tenho porta. 617 00:38:00,236 --> 00:38:02,736 - Queria saber se estamos na boa. - Na boa? 618 00:38:03,698 --> 00:38:06,448 Eu estou completamente na boa. 619 00:38:07,034 --> 00:38:08,164 A sério? Porque… 620 00:38:09,161 --> 00:38:10,371 … pareces chateada. 621 00:38:10,454 --> 00:38:11,544 Chateada? 622 00:38:13,082 --> 00:38:14,462 Talvez esteja chateada 623 00:38:14,542 --> 00:38:18,922 porque tenho hormonas a correr-me nas veias, literalmente. 624 00:38:19,630 --> 00:38:22,970 Já agora, são os gajos que compram e eu nem tinha cupão. 625 00:38:23,509 --> 00:38:26,889 Ando às aranhas porque foi a minha primeira vez e não foi como idealizei. 626 00:38:26,971 --> 00:38:31,391 Nada nesta cidade faz sentido. Toda a gente beija toda a gente, na boa. 627 00:38:31,475 --> 00:38:35,015 E eu sou uma de sete alunos negros da escola 628 00:38:35,104 --> 00:38:37,154 e fui apanhada a roubar. 629 00:38:37,231 --> 00:38:41,611 E agora temos um grande segredo sexual e nem posso contar às minhas amigas. 630 00:38:42,111 --> 00:38:45,031 Nunca tive amigos e não tem sido bom. 631 00:38:45,114 --> 00:38:49,044 Sinto que estou num jogo de tabuleiro e não conheço as regras. 632 00:38:49,118 --> 00:38:51,998 Como o xadrez, nunca entendi o xadrez, 633 00:38:52,079 --> 00:38:55,249 e andei o dia todo com as emoções à flor da pele! 634 00:38:55,958 --> 00:38:59,418 Vi um miúdo deitar lixo no chão e comecei a chorar, 635 00:38:59,503 --> 00:39:02,513 porque ninguém quer saber do planeta! 636 00:39:27,073 --> 00:39:28,453 Foi a tua primeira vez? 637 00:39:30,618 --> 00:39:31,488 Sim. 638 00:39:41,295 --> 00:39:42,505 O que estamos a fazer? 639 00:39:42,588 --> 00:39:46,298 Não tomaste a pílula do dia seguinte? O efeito dura mais um dia. 640 00:39:46,801 --> 00:39:49,351 Sai. Sai já daqui! 641 00:39:49,428 --> 00:39:50,428 Credo, está bem. 642 00:39:59,563 --> 00:40:02,323 VENMO MARCUS ENVIOU-LHE 25 DÓLARES 643 00:40:08,447 --> 00:40:09,407 Docinho? 644 00:40:10,282 --> 00:40:11,452 Estás bem? 645 00:40:11,534 --> 00:40:12,454 Não! 646 00:40:13,244 --> 00:40:16,754 Estou fula. Fula contigo e comigo. Estou simplesmente fula. 647 00:40:17,415 --> 00:40:18,705 Está tudo bem. 648 00:40:19,333 --> 00:40:23,343 Não faz mal estares fula. Também estou fula contigo, se te ajuda. 649 00:40:25,297 --> 00:40:26,547 Sei do que precisas. 650 00:40:27,341 --> 00:40:28,181 Anda! 651 00:40:32,012 --> 00:40:33,222 Austin! 652 00:40:39,019 --> 00:40:41,649 BSE! Baile na sala de estar! 653 00:40:51,240 --> 00:40:54,580 Às vezes, quando vejo a minha mãe de um certo ângulo, 654 00:40:54,660 --> 00:40:56,620 é como se não a conhecesse. 655 00:40:58,873 --> 00:41:00,713 Mas ela também não me conhece. 656 00:42:04,230 --> 00:42:09,530 A minha mãe sempre disfarçou, escondeu, mudou, fingiu. 657 00:42:10,945 --> 00:42:13,355 Adora a Vivian Leigh porque passou a vida 658 00:42:13,447 --> 00:42:15,817 a fazer um vestido com cortinas. 659 00:42:16,825 --> 00:42:18,115 É um verdadeiro camaleão. 660 00:42:24,500 --> 00:42:25,420 Está bem. 661 00:42:26,126 --> 00:42:27,086 Vamos. 662 00:42:27,169 --> 00:42:30,339 Vou já. Tenho de fazer xixi. Encontramo-nos lá fora? 663 00:42:31,090 --> 00:42:31,970 Sim. 664 00:42:33,384 --> 00:42:34,304 Olá. 665 00:42:35,427 --> 00:42:36,717 Só as pastilhas. 666 00:42:42,184 --> 00:42:44,024 E o que tiver na caixa. 667 00:43:01,579 --> 00:43:02,659 Olá, meninas! 668 00:43:03,289 --> 00:43:04,959 - Olá, Sra. Miller. - Olá. 669 00:43:05,040 --> 00:43:08,210 A Ginny está em casa? Queríamos ver como ela está. 670 00:43:08,294 --> 00:43:10,254 Ela está lá dentro. Entrem. 671 00:43:11,255 --> 00:43:12,795 Adoro a t-shirt, Abby. 672 00:43:14,925 --> 00:43:17,045 Fomos a três lojas diferentes 673 00:43:18,345 --> 00:43:20,095 e encontrámos a cor certa. 674 00:43:20,598 --> 00:43:21,428 Porquê? 675 00:43:21,515 --> 00:43:23,765 A indústria da cosmética é racista. 676 00:43:23,851 --> 00:43:25,561 Não, porque fariam isso? 677 00:43:25,644 --> 00:43:27,814 Sentimos remorsos. És nossa amiga. 678 00:43:28,772 --> 00:43:29,612 Meu Deus! 679 00:43:29,690 --> 00:43:34,530 Tenho de te mostrar um vídeo incrível de contorno no YouTube. É genial. 680 00:43:35,613 --> 00:43:39,453 Está bem, mas temos de ouvir Lana Del Rey. É a deusa da tristeza. 681 00:43:40,034 --> 00:43:41,544 A Max enviou-me uma SMS. 682 00:43:41,619 --> 00:43:44,829 "Não se podem divertir sem mim. Odeio estar de castigo!" 683 00:43:44,913 --> 00:43:48,083 Tem um milhão de emojis tristes. É mesmo dramática. 684 00:43:48,167 --> 00:43:51,337 Vamos tirar uma foto de nós as três para a irritar. 685 00:43:51,920 --> 00:43:52,960 Divirtam-se! 686 00:43:57,384 --> 00:44:00,104 OLÁMALTAÉAABBY13 687 00:44:04,850 --> 00:44:10,020 BEIJOS, PAI. 688 00:44:31,710 --> 00:44:34,170 Mas… que raio? 689 00:44:39,677 --> 00:44:41,297 PEDIR AGORA 690 00:44:41,387 --> 00:44:43,387 PEDIDO DE CARTÃO DE CRÉDITO 691 00:44:43,472 --> 00:44:48,852 NOME NO CARTÃO AUSTIN MILLER 692 00:44:52,856 --> 00:44:55,146 NÚMERO DE SEGURANÇA SOCIAL 693 00:44:55,234 --> 00:44:58,364 PARABÉNS, AUSTIN MILLER! O PEDIDO DE CARTÃO FOI ENTREGUE. 694 00:45:08,414 --> 00:45:11,254 Estás a gozar. É preciso ter lata para voltares. 695 00:45:12,376 --> 00:45:13,666 Sai da minha casa! 696 00:45:13,752 --> 00:45:15,212 Calma. Então? 697 00:45:15,838 --> 00:45:19,428 Calma aí. Espera, não! 698 00:45:19,508 --> 00:45:24,008 Se a beleza é uma arma, a Georgia esteve sempre pronta a disparar. 699 00:45:24,930 --> 00:45:26,270 Mary, não! 700 00:45:26,348 --> 00:45:27,518 Para! Por favor! 701 00:45:27,599 --> 00:45:29,889 - Não! - Por favor! 702 00:45:30,436 --> 00:45:31,896 Olho por olho. 703 00:45:40,529 --> 00:45:42,359 Nunca me senti linda… 704 00:45:45,117 --> 00:45:46,787 … mas sei esconder-me. 705 00:45:47,661 --> 00:45:50,871 A maquilhagem funciona melhor se ninguém souber que a usamos. 706 00:45:51,749 --> 00:45:52,959 Como diz a Georgia: 707 00:45:54,084 --> 00:45:56,504 "É uma cara, não é uma máscara." 708 00:45:59,256 --> 00:46:02,176 Vejo como a minha mãe faz, porque também o faço. 709 00:46:03,302 --> 00:46:05,432 Esconder-me, mudar, 710 00:46:06,305 --> 00:46:07,305 fingir… 711 00:46:08,515 --> 00:46:10,425 Estou habituada a não ser vista, 712 00:46:11,143 --> 00:46:12,313 nem pela minha mãe. 713 00:46:17,608 --> 00:46:21,108 Se notarem onde acaba a maquilhagem e a cara começa, 714 00:46:22,738 --> 00:46:24,108 maquilhaste-te mal. 715 00:46:36,668 --> 00:46:39,168 Eis o que descobri sobre a viúva do seu ex. 716 00:46:39,671 --> 00:46:44,091 O nome verdadeiro da Georgia é Mary. Nasceu no Alabama, filha de Daisy Atkins. 717 00:46:44,676 --> 00:46:48,926 O pai, Shane Reilly, está preso no Novo México por tentativa de homicídio. 718 00:46:49,598 --> 00:46:51,308 Quando ela tinha seis anos, 719 00:46:51,391 --> 00:46:53,941 a mãe voltou a casar com um tal Ed Atkins. 720 00:46:54,019 --> 00:46:57,899 Dos 14 aos 18 anos, não se sabe nada da vida dela. 721 00:46:57,981 --> 00:47:01,441 A dada altura, reapareceu com o nome Georgia Miller. 722 00:47:01,527 --> 00:47:03,897 Tem dois filhos de pais diferentes. 723 00:47:03,987 --> 00:47:06,407 Zion Miller é fotógrafo. 724 00:47:07,074 --> 00:47:09,704 Nunca se casaram, mas ela adotou o nome dele. 725 00:47:09,785 --> 00:47:14,365 Gil Timmins é o pai do filho e cumpre pena por fraude e desvio de fundos. 726 00:47:14,456 --> 00:47:18,166 Há grandes lacunas nesta cronologia porque a Georgia nunca para. 727 00:47:19,169 --> 00:47:21,959 Essa reles não fica com o dinheiro do Kenny. 728 00:47:22,548 --> 00:47:23,918 Podemos acabar com ela? 729 00:47:24,007 --> 00:47:27,087 Vou para Wellsbury amanhã. Não se preocupe. 730 00:47:27,177 --> 00:47:29,387 Se houver algo, eu descubro. 731 00:47:44,278 --> 00:47:47,068 Para quem se debate com questões de automutilação, 732 00:47:47,155 --> 00:47:53,405 existem informações e recursos disponíveis em www.wannatalkaboutit.com. 733 00:48:57,142 --> 00:48:59,482 Legendas: Georgina Torres