1 00:00:06,089 --> 00:00:09,009 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:19,519 --> 00:00:21,559 ¡No! 3 00:00:23,023 --> 00:00:25,363 ¡Ginny! ¡Ginny, despierta! 4 00:00:25,442 --> 00:00:27,402 - ¿Qué? - ¿Hay un pelo ahí? 5 00:00:27,986 --> 00:00:29,026 ¿Qué hora es? 6 00:00:29,112 --> 00:00:31,782 Lo siento si hago esto, pero no puedo verlo. 7 00:00:31,865 --> 00:00:33,695 - ¡Cinco de la mañana! - Vamos. 8 00:00:33,783 --> 00:00:36,583 ¡Aleja esas pinzas de mi ojo, psicópata! 9 00:00:36,661 --> 00:00:40,751 - Ginny, hablo en serio. ¿Hay un pelo? - ¡Cielos! Espera. 10 00:00:41,416 --> 00:00:42,326 Vamos, rápido. 11 00:00:45,628 --> 00:00:46,798 No, hay un… 12 00:00:49,215 --> 00:00:50,675 - ¿Qué? - Sí, es un pelo. 13 00:00:50,759 --> 00:00:52,089 Y es muy largo. 14 00:00:52,177 --> 00:00:55,177 ¡Arráncalo! Me veré como Chewbacca en mi primer día. 15 00:00:55,263 --> 00:00:56,393 ¿Es por Paul? 16 00:00:56,473 --> 00:01:00,193 No. Esto es porque envejecer es una sentencia de muerte horrible 17 00:01:00,268 --> 00:01:02,728 y el cuerpo te traiciona. Arráncalo. 18 00:01:04,022 --> 00:01:06,652 Me encantaría despellejarte y usar tu rostro. 19 00:01:06,733 --> 00:01:08,153 Silencio, Chewbacca. 20 00:01:09,360 --> 00:01:10,280 Listo. 21 00:01:13,073 --> 00:01:14,743 Esto es deprimente. 22 00:01:15,325 --> 00:01:17,235 Mi mamá sabe que es hermosa. 23 00:01:17,327 --> 00:01:20,957 Protege su belleza como si alguien intentara robársela. 24 00:01:23,291 --> 00:01:25,091 La vida es una batalla. 25 00:01:25,668 --> 00:01:28,088 Y la belleza es como una ametralladora. 26 00:01:30,673 --> 00:01:33,723 Nunca salgo sin maquillaje. 27 00:01:35,970 --> 00:01:39,470 Si pueden ver una parte de tu rostro sin maquillaje, 28 00:01:40,308 --> 00:01:41,478 lo hiciste mal. 29 00:01:43,186 --> 00:01:45,396 Es un rostro, no una máscara. 30 00:01:46,815 --> 00:01:48,185 Tienes que difuminar. 31 00:01:50,068 --> 00:01:51,398 Sé mucho de máscaras. 32 00:01:52,112 --> 00:01:53,612 No puedo quitarme la mía. 33 00:01:54,823 --> 00:01:58,243 Me mudo todo el tiempo, y soy muy blanca para los negros 34 00:01:58,326 --> 00:02:00,406 y muy negra para los blancos. 35 00:02:01,538 --> 00:02:03,118 Nunca tuve amigos. 36 00:02:03,206 --> 00:02:05,416 De acuerdo, ¿qué opinan? ¿Kylie? 37 00:02:06,334 --> 00:02:07,294 Trixie Mattel. 38 00:02:07,377 --> 00:02:08,917 ¡Debes difuminar, amiga! 39 00:02:09,003 --> 00:02:11,843 ¡Ayúdame! La audición para la producción original 40 00:02:11,923 --> 00:02:14,183 de Sing Sing: Amor tras las rejas 41 00:02:14,259 --> 00:02:17,349 es hoy y Riley Nichols no puede ganar el protagónico. 42 00:02:17,428 --> 00:02:21,388 Amiga, te estás poniendo demasiados químicos tóxicos en la cara. 43 00:02:21,474 --> 00:02:23,984 Amo los químicos tóxicos. Quiero todos. 44 00:02:24,060 --> 00:02:27,480 Todo lo que da alegría es canceroso y adoro el queso. 45 00:02:27,564 --> 00:02:28,904 De algo hay que morir. 46 00:02:28,982 --> 00:02:29,862 De acuerdo. 47 00:02:30,525 --> 00:02:31,525 Ahora sí. 48 00:02:32,026 --> 00:02:34,026 - ¡Tengo pómulos! - Soy muy buena. 49 00:02:34,112 --> 00:02:37,952 Ginny, ¿quieres que Norah haga tu contorno? Es muy buena para eso. 50 00:02:38,783 --> 00:02:40,373 No tengo el color para ti. 51 00:02:41,202 --> 00:02:42,752 Ese es demasiado claro. 52 00:02:42,829 --> 00:02:45,079 Soy el bebé de Casper y Blancanieves. 53 00:02:45,165 --> 00:02:47,495 No importa. No uso maquillaje. 54 00:02:47,584 --> 00:02:49,174 Las clavículas son sexis. 55 00:02:55,383 --> 00:02:57,513 Siempre me costó encajar. 56 00:03:15,195 --> 00:03:17,605 Esa era Sophie Sánchez. 57 00:03:17,697 --> 00:03:18,567 De último año. 58 00:03:18,656 --> 00:03:21,076 Consume cocaína y tiene el mejor trasero. 59 00:03:21,159 --> 00:03:23,579 Está en el sector azul con los populares. 60 00:03:23,661 --> 00:03:26,291 El sordo, en el amarillo. ¡Hola! ¿Cómo estás? 61 00:03:26,372 --> 00:03:27,792 Bien, gracias. 62 00:03:27,874 --> 00:03:31,754 Genial. Mi papá es sordo y mi mamá dirige el programa para sordos. 63 00:03:31,836 --> 00:03:34,296 Sí, Wellsbury tiene muchos programas. 64 00:03:34,380 --> 00:03:37,090 Tenemos trampolín, autos, METCO, culinario… 65 00:03:37,175 --> 00:03:40,675 - No tenía nada de eso antes. - Verde para perdedores. 66 00:03:40,762 --> 00:03:42,682 Abby, no seas mala. 67 00:03:43,431 --> 00:03:44,431 El pasillo ABC 68 00:03:44,515 --> 00:03:47,515 es el lugar de los atletas, pero huele a Axe. 69 00:03:47,602 --> 00:03:51,062 Y el rojo es para delincuentes, drogadictos y mi hermano. 70 00:03:51,147 --> 00:03:53,817 Y aquí tenemos el árbol de bayas. 71 00:03:53,900 --> 00:03:56,320 - ¡Para los de segundo! - Y con onda. 72 00:03:56,402 --> 00:03:58,152 - Genial. - No tenemos onda. 73 00:03:58,238 --> 00:04:00,658 Eso no se admite. Tenemos mucha onda. 74 00:04:00,740 --> 00:04:01,740 ¡Hola, MAN! 75 00:04:01,824 --> 00:04:06,044 Nos dicen "MAN" por Maxine, Abby y Norah. Somos inseparables. 76 00:04:06,120 --> 00:04:08,670 Hace años que Samantha quiere unirse, 77 00:04:08,748 --> 00:04:11,128 pero está en un nivel inferior. 78 00:04:11,209 --> 00:04:13,839 ¡Chicas! Con Ginny, podemos ser G-MAN. 79 00:04:15,255 --> 00:04:17,875 - Ven aquí un segundo. Ven. - ¿Qué haces? 80 00:04:20,093 --> 00:04:22,223 - Soy Samantha. - Yo soy Ginny. 81 00:04:23,179 --> 00:04:24,969 Son un poco excluyentes. 82 00:04:26,099 --> 00:04:28,479 ¿Por qué quieres cambiarnos el nombre? 83 00:04:28,559 --> 00:04:29,849 ¿Qué? Me gusta Ginny. 84 00:04:29,936 --> 00:04:31,846 Sí, supongo que a mí también. 85 00:04:31,938 --> 00:04:34,358 - Se ven tiernos con Hunter. - ¡El amor! 86 00:04:34,440 --> 00:04:37,940 Cielos, eres tan transparente. Solo quieres una novia. 87 00:04:38,027 --> 00:04:40,407 ¿Por qué no sales con Rachel? Es gay. 88 00:04:40,488 --> 00:04:42,408 Pero no quiero estar con ella. 89 00:04:42,490 --> 00:04:43,830 Es bastante fea. 90 00:04:43,908 --> 00:04:46,238 - Hola, Rachel. - Eres la peor lesbiana. 91 00:04:48,329 --> 00:04:52,039 Ginny, ¿qué eres? Te ves tan exótica. 92 00:04:55,336 --> 00:04:56,336 Nos vemos luego. 93 00:04:58,965 --> 00:04:59,835 Lo siento. 94 00:05:05,346 --> 00:05:07,426 Hola, soy Bracia. Eres nueva, ¿no? 95 00:05:08,850 --> 00:05:10,480 Hola. Sí, soy Ginny. 96 00:05:11,728 --> 00:05:14,728 Si quieres unirte al equipo, soy capitana de hockey. 97 00:05:14,814 --> 00:05:18,824 ¡Qué bien! Pero soy malísima para los deportes. 98 00:05:18,901 --> 00:05:21,151 Solo sé gritar: "¡Vamos, equipo!". 99 00:05:21,738 --> 00:05:23,108 Y enseño liderazgo. 100 00:05:23,197 --> 00:05:25,527 Hablamos del problema de la violación. 101 00:05:25,616 --> 00:05:27,616 La primera reunión es el jueves. 102 00:05:27,702 --> 00:05:29,252 Deberías pensarlo. 103 00:05:30,538 --> 00:05:34,378 Bien. Cuando quieras, puedes venir a hablar con nosotros. 104 00:05:35,251 --> 00:05:37,001 Sí, bueno. Gracias. 105 00:05:37,754 --> 00:05:39,514 Es una oficina típica. 106 00:05:39,589 --> 00:05:43,129 Los informes de gastos van a AP, los eventos son horas extra, 107 00:05:43,217 --> 00:05:45,887 reuniones escolares mensuales y contraseñas en la PC. 108 00:05:46,846 --> 00:05:48,426 Muchas gracias, cariño. 109 00:05:49,432 --> 00:05:50,982 Creo que no soy tu tipo. 110 00:05:51,059 --> 00:05:54,519 Muy bien, ¡reúnanse todos! Quiero verlos. Hola, Georgia. 111 00:05:55,104 --> 00:05:55,984 Bienvenida. 112 00:05:56,481 --> 00:05:58,401 Nick, ponnos al día. 113 00:06:00,568 --> 00:06:02,068 Sí. Está bien, claro. 114 00:06:02,653 --> 00:06:07,333 Como saben, la votación del consejo fue aprobada el mes pasado en Wellsbury. 115 00:06:07,408 --> 00:06:09,738 Apenas, pero se aprobó. 116 00:06:10,328 --> 00:06:11,998 Dispensarios de marihuana. 117 00:06:13,039 --> 00:06:15,789 Muchas madres se opusieron. 118 00:06:15,875 --> 00:06:18,745 Sí, rotundamente. Pero Grey Gardens… 119 00:06:19,295 --> 00:06:21,205 Perdón, Grey… hermosa película. 120 00:06:21,297 --> 00:06:24,797 Green Gardens, el dispensario, abriría en calle King 87… 121 00:06:24,884 --> 00:06:27,764 Y Wellsbury ganará mucho con esto. 122 00:06:28,429 --> 00:06:31,469 Newton ganó más de 600 000 en ingresos fiscales. 123 00:06:31,557 --> 00:06:33,767 Podremos renovar la biblioteca… 124 00:06:33,851 --> 00:06:37,561 Pero fueron rechazados por Planeamiento Urbano. 125 00:06:37,647 --> 00:06:40,397 ¿Qué? ¿Por qué? Pero si Grey Gardens fue… 126 00:06:40,483 --> 00:06:41,443 Green Gardens. 127 00:06:41,526 --> 00:06:42,526 …aprobado. Nick, 128 00:06:43,444 --> 00:06:44,324 ¿qué pasó? 129 00:06:46,447 --> 00:06:47,367 Te decepcioné. 130 00:06:52,328 --> 00:06:54,908 Es importante para mi campaña de reelección. 131 00:07:01,546 --> 00:07:04,416 Eso es todo por hoy. Llévense sus cuestionarios. 132 00:07:04,507 --> 00:07:06,757 Estoy muy decepcionado. 133 00:07:07,927 --> 00:07:11,467 Se supone que esta asignatura los separaría de la manada. 134 00:07:11,556 --> 00:07:15,436 Solo hubo un puntaje perfecto en toda la clase. 135 00:07:16,602 --> 00:07:18,982 Hunter Chen sacó la mejor nota. 136 00:07:23,067 --> 00:07:25,317 Riley Nichols, odiosamente talentosa. 137 00:07:25,403 --> 00:07:29,203 Publicó un cover de Adele y llegó al 90 % de las notas. 138 00:07:29,282 --> 00:07:31,532 Es probable que le den el protagónico. 139 00:07:32,618 --> 00:07:35,078 Iremos a casa de Brodie esta noche. 140 00:07:35,163 --> 00:07:37,043 Tal vez vaya Hunter. 141 00:07:38,916 --> 00:07:40,206 LAS BRUJAS DE SALEM: 69 % 142 00:07:40,293 --> 00:07:41,503 Mierda. 143 00:07:41,586 --> 00:07:43,206 LAS BRUJAS DE SALEM: 100 % 144 00:07:49,427 --> 00:07:50,757 BANCA EN LÍNEA 145 00:07:50,845 --> 00:07:53,675 NOMBRE DE USUARIO O CREDENCIAL DE ACCESO 146 00:07:57,226 --> 00:07:59,396 PAGOS PENDIENTES 147 00:08:02,356 --> 00:08:03,436 PAGO VENCIDO 148 00:08:05,109 --> 00:08:06,489 Algo anda mal. 149 00:08:06,569 --> 00:08:08,949 Ese negocio estaba aprobado. 150 00:08:10,072 --> 00:08:13,332 Un edificio histórico. Me aseguré de cumplir las normas. 151 00:08:13,826 --> 00:08:15,116 ¿Puedo ayudarte? 152 00:08:15,828 --> 00:08:18,788 Sí, es la una. Ve por el almuerzo, gracias. 153 00:08:18,873 --> 00:08:22,753 Hablo de Green Gardens. ¿Por qué es un edificio histórico? 154 00:08:22,835 --> 00:08:26,295 Todo el pueblo lo es. En cada manzana, algún fundador 155 00:08:26,380 --> 00:08:29,050 fumó, bebió o contrajo clamidia. 156 00:08:29,133 --> 00:08:30,933 Es por el aire acondicionado. 157 00:08:31,010 --> 00:08:34,760 El gobierno no aprueba instalaciones eléctricas y es un problema 158 00:08:34,847 --> 00:08:38,427 porque el dispensario necesita control de temperatura. 159 00:08:40,603 --> 00:08:41,563 Se acabó. 160 00:08:43,981 --> 00:08:45,441 ¿Nadie con quien hablar? 161 00:08:50,112 --> 00:08:52,242 Dicen que no terminaste la escuela. 162 00:08:53,115 --> 00:08:56,285 ¿Sabías que estudié ciencias políticas en Cornell? 163 00:08:56,369 --> 00:08:59,209 ¿Y tú qué tienes? ¿Buen cabello y una sonrisa? 164 00:08:59,288 --> 00:09:02,208 Sé lo que haces y no va a funcionar. 165 00:09:02,708 --> 00:09:05,248 Paul sale con chicas que huelen a peregrino, 166 00:09:05,336 --> 00:09:07,126 y está fuera de tu alcance. 167 00:09:07,755 --> 00:09:08,585 Entonces, 168 00:09:09,298 --> 00:09:10,128 ¿el almuerzo? 169 00:09:23,521 --> 00:09:25,311 Uno, dos, tres. 170 00:09:25,856 --> 00:09:26,816 ¡Atención! 171 00:09:28,734 --> 00:09:29,744 Gracias. 172 00:09:30,236 --> 00:09:31,196 Muy bien. 173 00:09:31,279 --> 00:09:36,699 Como todos saben, mañana es "la estrella de la semana". 174 00:09:38,703 --> 00:09:40,253 Para darle la bienvenida, 175 00:09:40,329 --> 00:09:44,499 sería genial que Austin fuera la estrella de esta semana. 176 00:09:44,584 --> 00:09:47,964 ¡Es mi semana, maestra! ¡Yo soy la estrella! 177 00:09:48,588 --> 00:09:51,338 Creo que es importante que conozcamos a Austin. 178 00:09:51,424 --> 00:09:53,764 No quiero conocerlo. Es raro. 179 00:09:53,843 --> 00:09:57,853 Zach, ¿necesitas pasar un rato en el rincón de la reflexión? 180 00:09:58,472 --> 00:10:00,682 ¡Pero iba a traer mi nuevo dron! 181 00:10:00,766 --> 00:10:02,346 ¿Estrella de la semana? 182 00:10:03,519 --> 00:10:07,399 Zach, ¿quieres explicarle a Austin de qué se trata? 183 00:10:08,649 --> 00:10:12,569 Es cuando traes algo increíble que nadie más tiene aún. 184 00:10:14,113 --> 00:10:14,993 Casi. 185 00:10:15,698 --> 00:10:18,988 Es cuando traes algo del exterior 186 00:10:19,076 --> 00:10:22,326 que representa quién eres por dentro. 187 00:10:23,831 --> 00:10:25,671 ¿Puedes hacerlo para mañana? 188 00:10:33,966 --> 00:10:35,546 Ginny, ¿somos raros? 189 00:10:36,135 --> 00:10:37,505 Un chico me llamó raro. 190 00:10:38,554 --> 00:10:41,024 Oye, eres increíble. 191 00:10:41,891 --> 00:10:43,641 Wellsbury es raro. 192 00:10:44,644 --> 00:10:45,524 Ya vuelvo. 193 00:10:56,113 --> 00:10:57,203 Buen día. 194 00:11:01,452 --> 00:11:03,122 Una píldora del día después. 195 00:11:03,204 --> 00:11:04,794 ¿Tienes un cupón? 196 00:11:05,956 --> 00:11:06,866 ¿Un cupón? 197 00:11:09,418 --> 00:11:11,748 ¿Por qué necesitaría un cupón para eso? 198 00:11:14,548 --> 00:11:16,178 No, no tengo cupón. 199 00:11:16,801 --> 00:11:18,431 Suele comprarla el novio. 200 00:11:18,928 --> 00:11:19,968 Disculpa. 201 00:11:20,054 --> 00:11:23,854 ¿Qué opinas de eso? Tuve sexo y ahora soy responsable. 202 00:11:23,933 --> 00:11:27,313 Tu trabajo es darme esa caja y desearme un buen día. 203 00:11:35,653 --> 00:11:36,863 Buen día. 204 00:11:38,614 --> 00:11:41,534 En la curva cerrada, Martínez toma la delantera… 205 00:11:41,617 --> 00:11:44,697 Quiero saber de tu primer día con el hermoso Paul. 206 00:11:47,998 --> 00:11:49,378 ¿A quién debemos matar? 207 00:11:51,001 --> 00:11:54,511 Clint, ella es Georgia. 208 00:11:54,588 --> 00:11:56,128 Me alegra verte de nuevo. 209 00:11:56,215 --> 00:11:58,255 No la conoces. Se mudó al frente. 210 00:12:01,470 --> 00:12:02,970 Dijo: "Mucho gusto". 211 00:12:03,055 --> 00:12:04,965 ¿Te gusta Wellsbury? 212 00:12:05,057 --> 00:12:06,307 ¿Te gusta Wellsbury? 213 00:12:06,392 --> 00:12:09,022 Soy un sapo de otro pozo. 214 00:12:09,895 --> 00:12:13,105 Es un sapo de otro… 215 00:12:14,442 --> 00:12:15,692 Se siente incómoda. 216 00:12:21,949 --> 00:12:25,489 Lo siento mucho. No me imagino lo que estás viviendo. 217 00:12:27,329 --> 00:12:28,499 Sí, Kenny. 218 00:12:29,331 --> 00:12:30,751 Cada día es una lucha. 219 00:12:35,504 --> 00:12:39,594 Hola, Georgia. Te ves bella, como siempre. Hasta luego. 220 00:12:39,675 --> 00:12:42,335 No. Con esas calificaciones no podrás salir. 221 00:12:42,428 --> 00:12:44,558 Mamá, es para Literatura Avanzada. 222 00:12:44,638 --> 00:12:46,518 Veremos Romeo y Julieta, 223 00:12:46,599 --> 00:12:49,229 pero no la versión con Claire Danes empapada 224 00:12:49,310 --> 00:12:53,230 en un balcón, vestida de blanco. Ese look no la favoreció. 225 00:12:53,314 --> 00:12:56,154 En serio, es la peli aburrida sin armas ni autos. 226 00:12:56,650 --> 00:12:58,030 Voy por crédito extra. 227 00:13:02,072 --> 00:13:03,032 ¿Dinero? 228 00:13:05,910 --> 00:13:06,990 - Gracias. - ¡Max! 229 00:13:10,080 --> 00:13:11,830 ¿Podrías darle esto a Ginny? 230 00:13:12,374 --> 00:13:13,424 Para la película. 231 00:13:16,670 --> 00:13:17,590 ¡Gracias! 232 00:13:20,257 --> 00:13:22,337 Entiendo la mitad de lo que dice. 233 00:13:28,182 --> 00:13:30,142 CON AMOR, PAPÁ. 234 00:13:35,648 --> 00:13:36,478 ¡Hola! 235 00:13:36,565 --> 00:13:39,185 - ¿Qué haces? - Soy la estrella de la semana. 236 00:13:39,777 --> 00:13:40,737 ¡Fabuloso! 237 00:13:43,280 --> 00:13:44,280 ¡Ginny! 238 00:13:44,865 --> 00:13:47,445 ¡Vamos! ¡Dije que iríamos al cine! 239 00:13:49,662 --> 00:13:50,622 ¡Ginny! 240 00:13:50,704 --> 00:13:51,714 ¡Ya voy! 241 00:13:53,040 --> 00:13:55,040 "Náuseas y cambios en el período". 242 00:13:55,125 --> 00:13:56,495 Dimitri ya llega. 243 00:13:56,585 --> 00:13:59,415 No, está en la calle Bell. Vamos, Dimitri. 244 00:13:59,505 --> 00:14:01,795 Es calle sin salida. ¡Presta atención! 245 00:14:19,149 --> 00:14:20,109 ¡Ginny! 246 00:14:23,404 --> 00:14:27,124 Hoy estaba en la escuela y un niño se tiró un pedo. 247 00:14:27,199 --> 00:14:28,489 Empezaron a reírse 248 00:14:28,576 --> 00:14:30,826 y dijo: "¿Por qué se ríen todos?". 249 00:14:30,911 --> 00:14:34,331 Y le expliqué a un niño sordo que podemos oír los gases. 250 00:14:34,415 --> 00:14:36,535 ¡Él no tenía idea! 251 00:14:36,625 --> 00:14:38,535 - No irán al cine. - ¿Qué? 252 00:14:39,336 --> 00:14:40,296 ¿Adónde van? 253 00:14:40,379 --> 00:14:44,719 No sé, pero no usas tacones para sentarte en un cine con tu amiga. 254 00:14:44,800 --> 00:14:45,720 Cielos. 255 00:14:45,801 --> 00:14:48,761 Envejecí y olvidé lo que era ser joven. 256 00:14:50,014 --> 00:14:51,064 ¿Adónde vas? 257 00:14:51,140 --> 00:14:53,980 No sé. ¿Por qué Maxine me mentiría? 258 00:14:54,059 --> 00:14:56,399 Espero eso de Marcus, no de ella. 259 00:14:56,478 --> 00:14:58,358 - ¡Oye! - Soy una mala madre. 260 00:14:58,939 --> 00:15:00,519 ¡No! ¡Eres excelente! 261 00:15:00,608 --> 00:15:03,688 Ellos son los malos. ¿Max tiene Instagram? 262 00:15:07,239 --> 00:15:08,119 Mira. 263 00:15:10,534 --> 00:15:12,164 Es una cuenta para adultos. 264 00:15:12,244 --> 00:15:13,754 - ¿Qué? - ¿Busco la real? 265 00:15:13,829 --> 00:15:14,829 No te gustará. 266 00:15:14,914 --> 00:15:16,174 Encuentra a la perra. 267 00:15:19,501 --> 00:15:22,551 Fotos de una puesta de sol, pasteles, zapatillas… 268 00:15:22,630 --> 00:15:24,300 ¿Vivien Leigh? 269 00:15:24,381 --> 00:15:26,631 Me encanta Lo que el viento se llevó. 270 00:15:26,717 --> 00:15:29,137 Ahora vemos las historias de sus amigos 271 00:15:29,219 --> 00:15:33,599 para encontrar una foto etiquetada y la tenemos. 272 00:15:33,682 --> 00:15:34,812 ¿Y ahora qué? 273 00:15:35,476 --> 00:15:36,636 Ahora esperamos. 274 00:15:39,605 --> 00:15:42,015 ¿Qué sabes de ese dispensario? 275 00:15:42,733 --> 00:15:44,283 Eso fue un escándalo. 276 00:15:44,360 --> 00:15:46,610 Nunca había visto a Cynthia perdiendo. 277 00:15:46,695 --> 00:15:47,815 No fue nada lindo. 278 00:15:48,364 --> 00:15:49,874 - ¿Cynthia? - Sí. 279 00:15:50,449 --> 00:15:54,159 Le dio una rabieta. Cree que si abren un dispensario, 280 00:15:54,244 --> 00:15:56,334 nuestros hijos serán drogadictos. 281 00:16:07,466 --> 00:16:10,296 Tenemos dos horas. Dije que estábamos en el cine. 282 00:16:10,386 --> 00:16:13,596 ¿Así vestida? Mi mamá sabe que no estamos en el cine. 283 00:16:13,681 --> 00:16:14,601 - ¡Hola! - ¡Max! 284 00:16:16,976 --> 00:16:19,226 - ¡Cielos! - ¡Estás hermosa! 285 00:16:20,980 --> 00:16:23,520 ¡Dios! Qué asco. No la mires. 286 00:16:23,607 --> 00:16:25,987 Pensará que puede sentarse con nosotros. 287 00:16:26,068 --> 00:16:28,278 Cielos, qué vergüenza. 288 00:16:28,362 --> 00:16:29,742 Es muy vergonzoso. 289 00:16:29,822 --> 00:16:31,412 Eviten el contacto visual. 290 00:16:33,158 --> 00:16:35,288 Oye, tranquila. Es una broma. 291 00:16:37,746 --> 00:16:38,706 Qué gracioso. 292 00:16:48,632 --> 00:16:51,552 - Dios mío. - Nunca fumé. 293 00:16:52,136 --> 00:16:53,046 ¿En serio? 294 00:16:53,137 --> 00:16:54,637 Qué interesante. 295 00:16:54,722 --> 00:16:56,642 De acuerdo, ignora a Press 296 00:16:56,724 --> 00:17:00,444 porque es un sociópata y solo fumarás si quieres hacerlo. 297 00:17:01,020 --> 00:17:01,980 Fuma. 298 00:17:02,062 --> 00:17:03,692 Te obligaré. ¡Hazlo! 299 00:17:08,819 --> 00:17:12,989 Pon los labios adentro, no afuera. Debes inhalar y retener el aire. 300 00:17:13,073 --> 00:17:16,663 Pero ten cuidado. La Pootie Tang pega muy fuerte. 301 00:17:17,411 --> 00:17:20,371 La hice el verano pasado en el taller de cerámica. 302 00:17:23,167 --> 00:17:25,497 - ¡Sí! - ¡Eso es, amiga! 303 00:17:27,212 --> 00:17:28,132 Buen comienzo. 304 00:17:31,091 --> 00:17:35,011 ¿Alguien conoce a Vivien Leigh? Quiere seguirme. 305 00:17:35,095 --> 00:17:38,425 Creo que salió con Jimmy Ashinski o algo así. 306 00:17:38,515 --> 00:17:39,345 Oigan. 307 00:17:40,059 --> 00:17:41,559 ¿Quieren Chardonnay? 308 00:17:43,437 --> 00:17:46,477 - Aceptó. - Aquí está la vida secreta de Max. 309 00:17:49,860 --> 00:17:50,740 ¿Qué…? 310 00:17:52,029 --> 00:17:53,989 Es mi casa de verano en Maine. 311 00:17:55,282 --> 00:17:56,122 ¿Qué carajo…? 312 00:17:56,200 --> 00:17:58,200 La voy a matar. 313 00:17:58,744 --> 00:18:00,704 Veamos dónde están realmente. 314 00:18:04,124 --> 00:18:05,334 ¿Qué es esto? 315 00:18:06,126 --> 00:18:07,496 Ya está castigada. 316 00:18:08,712 --> 00:18:10,512 No, no quiero… 317 00:18:12,132 --> 00:18:16,102 Entonces, Ginny, supe que saliste con Hunter. 318 00:18:16,178 --> 00:18:18,558 Diré toda la verdad, 319 00:18:18,639 --> 00:18:20,769 Hunter y yo salimos en octavo grado. 320 00:18:20,849 --> 00:18:22,939 Pero tienes mi bendición. 321 00:18:23,018 --> 00:18:25,148 Sí, iban muy en serio. 322 00:18:25,229 --> 00:18:27,229 Perdieron la virginidad juntos. 323 00:18:27,314 --> 00:18:28,194 ¡Abby! 324 00:18:29,024 --> 00:18:30,234 Pero sí, así fue. 325 00:18:30,317 --> 00:18:33,197 Me llevó a un picnic en el campo. 326 00:18:33,278 --> 00:18:35,238 Fue una hermosa primera vez. 327 00:18:36,115 --> 00:18:38,115 Hunter es tan dulce. 328 00:18:38,200 --> 00:18:41,160 Está en el segundo puesto de los penes más grandes. 329 00:18:41,245 --> 00:18:42,695 Los medimos este verano. 330 00:18:42,788 --> 00:18:45,208 El tonto de Brodie tiene el más grande. 331 00:18:45,833 --> 00:18:46,833 ¡BPG! 332 00:18:46,917 --> 00:18:48,127 Bobo de pito grande. 333 00:18:48,210 --> 00:18:49,880 ¡Ponlas en mi boca! 334 00:18:49,962 --> 00:18:51,002 Vamos. 335 00:18:52,965 --> 00:18:53,965 ¡Hazlo! 336 00:18:54,049 --> 00:18:56,929 Samantha, creo que Hunter sigue enamorado de ti. 337 00:18:57,010 --> 00:18:58,970 Tranquila, no es así. 338 00:18:59,054 --> 00:19:01,104 Amiga, te mira todo el tiempo. 339 00:19:01,181 --> 00:19:02,271 - ¿En serio? - Sí. 340 00:19:02,349 --> 00:19:03,889 Oye, ¿qué haces? 341 00:19:04,685 --> 00:19:06,895 Era un buen novio. 342 00:19:06,979 --> 00:19:09,359 Sí, y también besa muy bien. 343 00:19:09,439 --> 00:19:10,439 ¿Verdad, Ginny? 344 00:19:11,150 --> 00:19:12,230 No lo sé. 345 00:19:13,026 --> 00:19:14,646 ¿Cómo lo sabes? 346 00:19:14,736 --> 00:19:16,356 ¿No eres gay? 347 00:19:16,446 --> 00:19:17,986 Puedes decirlo. 348 00:19:18,073 --> 00:19:18,913 ¡Gay! 349 00:19:19,741 --> 00:19:22,411 No es secreto. Me besaría con casi cualquiera. 350 00:19:22,494 --> 00:19:25,914 Besé a todos nuestros amigos. Norah es la mejor. 351 00:19:26,623 --> 00:19:29,003 - ¡Qué grosera! - Nunca besé a una chica. 352 00:19:29,084 --> 00:19:31,254 - ¿Eres homofóbica? - ¿Qué? No. 353 00:19:32,129 --> 00:19:34,049 Está bromeando. Es muy graciosa. 354 00:19:34,631 --> 00:19:35,471 Ven aquí. 355 00:19:36,175 --> 00:19:40,635 Jordan, Hunter y Brodie tocan en una banda. 356 00:19:40,721 --> 00:19:44,271 3CS, Tres Chicos Sexis. Maxine les puso ese nombre. 357 00:19:44,349 --> 00:19:46,309 ¿Dónde está Hunter? ¿Va a venir? 358 00:19:46,393 --> 00:19:48,233 Está estudiando para un examen. 359 00:19:48,312 --> 00:19:49,692 O en práctica de coro. 360 00:19:50,314 --> 00:19:54,484 Siempre está haciendo cosas para llegar a ser presidente algún día. 361 00:19:55,986 --> 00:19:58,656 Ginny, ¿cuál de tus padres es blanco? 362 00:19:59,990 --> 00:20:01,070 Mi mamá. 363 00:20:01,158 --> 00:20:02,988 Sí, tiene sentido. 364 00:20:03,076 --> 00:20:06,746 Me casaré con un negro para tener bebés mulatos adorables. 365 00:20:07,497 --> 00:20:10,417 Ginny, ¿qué música te gusta? 366 00:20:11,710 --> 00:20:14,340 Me gusta Mac DeMarco, Lana Del Rey… 367 00:20:14,421 --> 00:20:16,511 Lana Del Rey es tan básica. 368 00:20:16,590 --> 00:20:19,130 Es muy corriente ahora. Era alternativa, 369 00:20:19,218 --> 00:20:22,348 pero ahora hace lo que la sociedad quiere que haga. 370 00:20:22,429 --> 00:20:25,849 - Sí, pero sigue siendo versátil. - ¿Sabes qué pienso? 371 00:20:25,933 --> 00:20:28,393 No, Sam. Pero sé que será trascendente. 372 00:20:28,477 --> 00:20:31,977 Lady Gaga también se volvió básica desde Nace una estrella. 373 00:20:32,064 --> 00:20:34,234 Oye, no hieras mis sentimientos. 374 00:20:34,316 --> 00:20:37,566 ¿Recuerdas el vestido de carne que usó? 375 00:20:37,653 --> 00:20:40,413 - Eso fue innovador. - ¿Qué vestido de carne? 376 00:20:40,489 --> 00:20:43,029 Era un vestido hecho totalmente de carne. 377 00:20:43,116 --> 00:20:44,736 ¿Por qué haría eso? 378 00:20:44,826 --> 00:20:46,076 Para ser innovadora. 379 00:20:46,161 --> 00:20:47,961 Tal vez solo odio a Samantha. 380 00:20:48,038 --> 00:20:49,578 Me amas. 381 00:20:49,665 --> 00:20:51,875 Nace una estrella es muy buena. 382 00:20:51,959 --> 00:20:57,009 Me encanta la versión de Janet Gaynor porque fue revolucionaria para su época. 383 00:20:57,089 --> 00:21:00,839 Pero Judy Garland la interpretó de la mejor manera. 384 00:21:00,926 --> 00:21:04,636 Ella aparece y dice: "Hagamos un número de tap". 385 00:21:04,721 --> 00:21:06,471 Mi favorita es la de Barbra. 386 00:21:06,556 --> 00:21:11,556 Hubo una increíble combinación de los años 70 387 00:21:11,645 --> 00:21:14,265 y el movimiento por los derechos de la mujer… 388 00:21:15,524 --> 00:21:18,444 Gaga no llevó la historia a otro nivel. 389 00:21:22,948 --> 00:21:24,318 Recordé mi primera vez. 390 00:21:42,718 --> 00:21:44,888 ¡Oye! Pareces una asesina en serie. 391 00:21:44,970 --> 00:21:48,600 - ¿Cómo estuvo la peli? - Mamá, por favor. Sé que lo sabes. 392 00:21:48,682 --> 00:21:51,142 Pero ellos no saben que sabemos que saben. 393 00:21:51,893 --> 00:21:53,063 Cuéntame chismes. 394 00:21:53,145 --> 00:21:56,475 Nunca me mentiste para reunirte con amigos. ¡Qué emoción! 395 00:21:57,607 --> 00:22:02,067 Estuvimos en el sótano de Brodie, que es ridículamente lindo. 396 00:22:02,154 --> 00:22:05,244 Tenía una alfombra, mesa de ping-pong y todo eso. 397 00:22:05,324 --> 00:22:09,414 Cosas de gente rica. Se drogan con caviar y hablan de Aspen. 398 00:22:09,494 --> 00:22:11,334 Fumaron marihuana de una pipa. 399 00:22:13,290 --> 00:22:14,460 ¿Fumaste? 400 00:22:14,958 --> 00:22:16,078 Sí. ¿Está bien? 401 00:22:17,294 --> 00:22:18,254 ¿Te gustó? 402 00:22:19,963 --> 00:22:22,263 Estaba muy consciente de mis brazos. 403 00:22:22,341 --> 00:22:26,681 No podía dejar de pensar en cómo se sienten normalmente. 404 00:22:27,554 --> 00:22:30,184 La primera vez que fumé, me quité las pestañas. 405 00:22:30,766 --> 00:22:31,886 Qué raro. 406 00:22:31,975 --> 00:22:33,845 Lo sé. Muy extraño. 407 00:22:34,561 --> 00:22:36,861 - Ten cuidado. - Siempre tengo cuidado. 408 00:22:39,566 --> 00:22:42,066 ¿Qué? ¡No! 409 00:22:42,152 --> 00:22:44,072 - Dios mío, sexo. - ¡Cielos, no! 410 00:22:44,154 --> 00:22:45,414 Y coito. 411 00:22:45,489 --> 00:22:47,069 ¡Y el P en la V! 412 00:22:47,157 --> 00:22:49,117 Así debe ser el infierno. 413 00:22:49,201 --> 00:22:52,121 Habla conmigo antes de perder la virginidad. 414 00:22:52,204 --> 00:22:55,834 ¿Por qué? ¿Seré menos valiosa como mujer? 415 00:22:55,916 --> 00:23:00,046 No podré venderte por mucho si no eres virgen, así que… 416 00:23:01,046 --> 00:23:01,916 Promételo. 417 00:23:02,005 --> 00:23:03,715 Está bien, lo prometo. 418 00:23:08,637 --> 00:23:09,547 ¿Mamá? 419 00:23:10,430 --> 00:23:11,970 ¿Lana Del Rey es básica? 420 00:23:12,057 --> 00:23:13,017 ¡Blasfemia! 421 00:23:13,558 --> 00:23:15,518 Lana es una diosa de la tristeza. 422 00:23:17,229 --> 00:23:19,359 Gracias por decirme que fumaste. 423 00:23:21,358 --> 00:23:22,568 Nada de secretos. 424 00:23:26,780 --> 00:23:28,950 Saluda a Vivien Leigh de mi parte. 425 00:23:29,032 --> 00:23:31,452 Scarlett O'Hara ya pasó de moda, mamá. 426 00:23:33,078 --> 00:23:34,158 Te amo, preciosa. 427 00:24:21,084 --> 00:24:23,094 Mi mamá está enojada porque mentí. 428 00:24:23,170 --> 00:24:26,130 Estoy castigada. Casi no me deja venir al ensayo. 429 00:24:26,214 --> 00:24:28,594 ¿Y si no me deja ir a la pijamada? 430 00:24:28,675 --> 00:24:31,845 - ¿Qué pijamada? - Es la noche más sexy del año. 431 00:24:31,928 --> 00:24:33,848 Los de segundo año duermen aquí. 432 00:24:33,930 --> 00:24:37,850 Es como su baile de graduación. No veo la hora de ir al baile. 433 00:24:38,351 --> 00:24:39,811 ¿No es en mayo? 434 00:24:40,312 --> 00:24:41,612 Eres un imbécil. 435 00:24:42,105 --> 00:24:43,055 Nos vemos. 436 00:24:45,108 --> 00:24:47,238 - Debo ir al baño. - ¡Te acompaño! 437 00:24:47,319 --> 00:24:49,449 No, está bien. Nos vemos allá. 438 00:24:49,529 --> 00:24:50,489 Chau, perdedora. 439 00:24:53,617 --> 00:24:56,407 Oye, sé que todo ha sido raro. 440 00:24:56,495 --> 00:24:57,405 No lo creo. 441 00:24:59,498 --> 00:25:03,588 De acuerdo, pero no hablamos desde aquella vez, 442 00:25:03,668 --> 00:25:05,298 por eso me parece raro. 443 00:25:06,922 --> 00:25:08,172 ¿Quieres hablar aquí? 444 00:25:09,799 --> 00:25:12,549 Quería avisarte que tomé una pastilla. 445 00:25:19,768 --> 00:25:21,898 Leerán El guardián entre el centeno. 446 00:25:22,604 --> 00:25:23,904 ¿Tienes un tampón? 447 00:25:24,439 --> 00:25:27,189 …la mano gentil de Salinger que nos guía… 448 00:25:27,275 --> 00:25:28,185 Gracias. 449 00:25:28,860 --> 00:25:30,820 Cuando me miro en el espejo… ¿Sí? 450 00:25:30,904 --> 00:25:32,324 ¿Puedo ir al baño? 451 00:25:33,114 --> 00:25:36,164 Tenías diez minutos antes de clase, pero sí, ve. 452 00:25:36,660 --> 00:25:39,910 Me veo a mí mismo cuando veo a Holden Caulfield… 453 00:25:52,008 --> 00:25:54,508 Son cartas que mi papá escribió desde la cárcel. 454 00:25:55,262 --> 00:25:59,022 Soy especial porque mi papá no está en una cárcel normal. 455 00:25:59,099 --> 00:26:04,189 Es un mago poderoso y está en Azkaban por practicar magia negra. 456 00:26:05,855 --> 00:26:06,975 Bueno. 457 00:26:07,732 --> 00:26:09,402 Gracias, Austin. 458 00:26:09,484 --> 00:26:11,784 Los magos no existen, tonto. 459 00:26:11,861 --> 00:26:14,611 - Sí existen. - Señorita Jakob, dígale. 460 00:26:20,203 --> 00:26:21,623 ¡Hora del recreo! 461 00:26:23,081 --> 00:26:26,211 Mi dron es real y habría sido más entretenido. 462 00:26:26,293 --> 00:26:28,673 Ni siquiera tiene lentes de verdad. 463 00:26:31,673 --> 00:26:34,683 Ginny, el período es algo normal. No es para tanto. 464 00:26:34,759 --> 00:26:37,009 ¿En serio lo golpeó en la cara? 465 00:26:38,972 --> 00:26:39,812 Oye, Ginny. 466 00:26:44,728 --> 00:26:46,188 Te traje algo salado. 467 00:26:48,857 --> 00:26:49,767 Gracias. 468 00:26:50,734 --> 00:26:54,324 Quise ir a la casa de Brodie, pero tenía clases particulares. 469 00:26:56,448 --> 00:26:57,698 Ya pasaremos el rato. 470 00:26:58,575 --> 00:26:59,405 Claro. 471 00:27:00,535 --> 00:27:01,365 Genial. 472 00:27:04,581 --> 00:27:06,121 ¡Eso fue encantador! 473 00:27:06,207 --> 00:27:09,457 Voy a la audición, pero diviértanse. ¡Las amo, en serio! 474 00:27:09,544 --> 00:27:10,884 ¡Te odiamos, es broma! 475 00:27:11,921 --> 00:27:15,471 - Te íbamos a invitar. - No te preocupes. 476 00:27:16,384 --> 00:27:17,344 Deberías venir. 477 00:27:19,054 --> 00:27:19,894 Bueno. 478 00:27:24,351 --> 00:27:26,811 Sí. Esto es tan suave. 479 00:27:26,895 --> 00:27:30,355 - Cielos. - ¿Por qué soy tan horrible? 480 00:27:30,440 --> 00:27:33,360 - Debes quererte un poco más, amiga. - No puedo. 481 00:27:35,236 --> 00:27:37,986 - ¿Qué te parece? - Te dará buena delantera. 482 00:27:38,073 --> 00:27:40,373 ¿Eso crees? ¿Incluso esta pequeñita? 483 00:27:41,034 --> 00:27:43,504 Cariño, esa bubi es tan chiquita. 484 00:27:43,578 --> 00:27:44,658 ¿Qué bubi? 485 00:27:45,163 --> 00:27:47,333 Nunca te acuerdas de mi bubi. 486 00:27:48,583 --> 00:27:49,753 Oye, mood. 487 00:27:51,419 --> 00:27:52,959 Es buena vibra. 488 00:27:53,046 --> 00:27:56,006 No lo sé, Ginny. ¿Qué te parece? ¿Me la llevo? 489 00:27:56,758 --> 00:27:57,628 Seguro. 490 00:27:58,218 --> 00:27:59,138 Bien. 491 00:28:01,429 --> 00:28:03,009 Abby, ¿por qué? 492 00:28:03,098 --> 00:28:04,058 ¿Qué? 493 00:28:08,687 --> 00:28:09,557 Oye. 494 00:28:13,149 --> 00:28:14,899 Estos te quedarán muy bien. 495 00:28:24,077 --> 00:28:24,947 Bien. 496 00:28:26,538 --> 00:28:28,458 Quiero un café helado, vamos. 497 00:28:34,129 --> 00:28:35,169 ¡Disculpen! 498 00:28:35,255 --> 00:28:36,165 ¡Alto! 499 00:28:45,682 --> 00:28:47,022 Georgia, es la una. 500 00:28:47,809 --> 00:28:48,809 ¿El almuerzo? 501 00:28:53,273 --> 00:28:54,153 ¿Qué? 502 00:28:54,232 --> 00:28:56,152 Estás enamorado de Paul. 503 00:28:56,234 --> 00:28:57,154 ¿Qué? 504 00:28:57,819 --> 00:29:01,909 Claro que no. Soy un profesional. Y solo lo admiro mucho. 505 00:29:01,990 --> 00:29:04,450 Como a Kennedy o a Obama. 506 00:29:05,535 --> 00:29:06,745 O a Jake Gyllenhaal. 507 00:29:09,205 --> 00:29:10,285 Vamos. 508 00:29:10,373 --> 00:29:11,833 Tú estás igual que yo. 509 00:29:11,916 --> 00:29:14,166 Es tu turno de ir por el almuerzo. 510 00:29:20,759 --> 00:29:22,179 Eres una perra, ¿sabías? 511 00:29:22,260 --> 00:29:24,470 Apresúrate, tengo hambre. 512 00:29:44,491 --> 00:29:46,201 BOLOS SOBRE CÉSPED, 14:00 513 00:29:51,539 --> 00:29:52,419 ¿Hola? 514 00:29:53,166 --> 00:29:54,916 Sí, ella habla. 515 00:30:00,173 --> 00:30:03,473 Mi hija nunca robaría. Esto es un atropello, ella nunca… 516 00:30:03,551 --> 00:30:04,511 Lo hice, mamá. 517 00:30:10,433 --> 00:30:13,443 ¿Vio los bolsos de las otras chicas? 518 00:30:13,520 --> 00:30:16,560 Trabajo para el alcalde, a quien le encantará saber 519 00:30:16,648 --> 00:30:19,228 sobre la tienda racista de Wellsbury. 520 00:30:19,317 --> 00:30:21,277 La raza no tuvo nada que ver. 521 00:30:21,361 --> 00:30:24,571 No me diga que no tuvo nada que ver. ¿La vio robando? 522 00:30:24,656 --> 00:30:28,156 - Sí, un par de aretes y… - ¡Ay, Dios! ¡Me siento débil! 523 00:30:28,660 --> 00:30:31,960 Lo siento. La injusticia social me marea. 524 00:30:32,038 --> 00:30:34,538 Seguramente fue un malentendido. 525 00:30:34,624 --> 00:30:36,584 Me encantaría pagar los aretes. 526 00:30:36,668 --> 00:30:38,918 Y esta hermosa chaqueta. 527 00:30:39,754 --> 00:30:44,094 Qué cosas tan bellas. ¿Quién elige todo esto? ¿Usted? 528 00:30:44,175 --> 00:30:45,425 ¡Qué buen ojo! 529 00:30:46,511 --> 00:30:47,551 ¿Acepta efectivo? 530 00:30:53,476 --> 00:30:55,556 Muy bien, chicas. ¿Fue divertido? 531 00:30:56,563 --> 00:30:59,323 No sabíamos que Ginny estaba robando. 532 00:31:02,443 --> 00:31:03,653 Vayan a casa. 533 00:31:12,871 --> 00:31:13,871 ¿Vienes? 534 00:31:17,792 --> 00:31:19,252 ¿Ahí es calle King 87? 535 00:31:21,129 --> 00:31:22,049 Ven conmigo. 536 00:31:26,092 --> 00:31:27,222 Georgia, hola. 537 00:31:27,302 --> 00:31:29,852 - ¡Hola! - Quería hablar contigo. 538 00:31:29,929 --> 00:31:34,559 Zach estaba triste porque Austin fue estrella de la semana en lugar de él. 539 00:31:35,894 --> 00:31:36,904 ¿Es tu oficina? 540 00:31:39,355 --> 00:31:41,395 Quiero que se mantenga fresco. 541 00:31:42,275 --> 00:31:46,025 No creo que sea correcto cambiar el orden de los niños, ¿verdad? 542 00:31:47,280 --> 00:31:49,990 Yo siempre opino igual que tú. 543 00:31:50,658 --> 00:31:53,288 Claro. No creo que sea culpa de Austin 544 00:31:53,369 --> 00:31:56,249 que su presentación fuera un desastre. 545 00:31:57,999 --> 00:32:01,249 Como sea, me voy. Que tengan un buen día. 546 00:32:02,503 --> 00:32:06,593 - ¿Estrella de la semana? - Solo lidiaré con una crisis a la vez. 547 00:32:11,346 --> 00:32:13,506 - ¿Qué hacemos? - Almorzamos tarde. 548 00:32:14,098 --> 00:32:15,768 Estoy cansada. 549 00:32:15,850 --> 00:32:17,520 ¿Robar es agotador? 550 00:32:20,438 --> 00:32:22,898 Mamá, ¿crees que me discriminaron? 551 00:32:24,150 --> 00:32:27,240 No sé. Lo importante es que no presentaron cargos. 552 00:32:27,320 --> 00:32:29,610 No es discriminación si lo hice. 553 00:32:29,697 --> 00:32:33,577 Despierta. No se trata de eso. ¿Crees que esas chicas te quieren? 554 00:32:33,660 --> 00:32:36,160 No eres su amiga. No eres una de ellas. 555 00:32:36,663 --> 00:32:39,463 ¿Qué tan rápido te acusó esa pelirroja? 556 00:32:40,333 --> 00:32:42,043 Creí que eras más lista. 557 00:32:43,211 --> 00:32:44,421 ¿Qué diría Zion? 558 00:32:45,254 --> 00:32:48,174 ¿Por qué no lo llamas? Siempre pregunta por ti. 559 00:32:48,257 --> 00:32:50,087 En serio, ¿qué te pasó? 560 00:32:51,886 --> 00:32:53,346 Quería caerles bien. 561 00:32:56,557 --> 00:32:59,187 - ¡Joe! - Ay, no. 562 00:32:59,268 --> 00:33:01,688 Estábamos de compras y nos dio hambre. 563 00:33:02,313 --> 00:33:03,823 Les daré más tiempo. 564 00:33:03,898 --> 00:33:07,528 Y pensé que Ginny nunca aprendió el valor del dinero. 565 00:33:07,610 --> 00:33:11,530 Siempre tuvo todo servido y si no tiene algo, solo lo toma. 566 00:33:13,116 --> 00:33:14,026 Ya vuelvo. 567 00:33:14,117 --> 00:33:16,447 Eso no es bueno para su desarrollo. 568 00:33:16,536 --> 00:33:17,496 Me preguntaba… 569 00:33:17,578 --> 00:33:19,038 No estoy contratando. 570 00:33:19,956 --> 00:33:22,286 Iba a pedirte dos sándwiches de pavo. 571 00:33:23,001 --> 00:33:24,251 - Sin mayonesa. - Con mucha. 572 00:33:24,335 --> 00:33:25,995 - Debes contratarla. - ¡Mamá! 573 00:33:26,087 --> 00:33:27,837 - Lo sabía. - A medio tiempo. 574 00:33:27,922 --> 00:33:30,762 Mira. Tienes muchos clientes por atender. 575 00:33:30,842 --> 00:33:33,472 Eso es porque estoy aquí hablando contigo. 576 00:33:38,433 --> 00:33:40,313 Puede empezar el fin de semana. 577 00:33:50,611 --> 00:33:52,161 Las dos manos. 578 00:33:52,822 --> 00:33:53,822 El pulgar ahí. 579 00:33:54,991 --> 00:33:57,991 El dedo índice en el gatillo hasta que estés lista. 580 00:33:58,077 --> 00:34:00,787 Es más preciso así, y no eres un vaquero. 581 00:34:01,497 --> 00:34:04,627 Si vas a ser un Ojo Sangrante, debes aprender esto. 582 00:34:06,335 --> 00:34:07,705 Qué poderoso, ¿no? 583 00:34:13,176 --> 00:34:14,256 ¿Armas? 584 00:34:19,015 --> 00:34:20,305 ¿Has ido a Utah? 585 00:34:20,391 --> 00:34:22,231 Sí, voy todos los veranos. 586 00:34:23,603 --> 00:34:24,693 Voy para allá. 587 00:34:25,646 --> 00:34:27,356 Y deberías venir conmigo. 588 00:34:28,107 --> 00:34:29,027 ¿Te vas? 589 00:34:30,151 --> 00:34:31,991 Sí. Estoy de viaje, ¿recuerdas? 590 00:34:33,780 --> 00:34:36,410 ¿Acaso quieres ser un Ojo Sangrante? 591 00:34:36,991 --> 00:34:38,951 ¿Una motociclista pandillera? 592 00:34:44,665 --> 00:34:48,585 Payaso, malo y marrón son sustantivos comunes, 593 00:34:48,669 --> 00:34:51,209 pero también pueden ser adjetivos. 594 00:34:52,757 --> 00:34:53,587 Adelante. 595 00:34:55,051 --> 00:34:56,431 Hola, señorita Adams. 596 00:34:57,637 --> 00:34:58,757 Muchas gracias. 597 00:35:03,893 --> 00:35:06,443 Son para la clase de la señorita Jakob. 598 00:35:07,355 --> 00:35:09,185 De parte de Austin y su mamá. 599 00:35:09,982 --> 00:35:11,192 ¡Qué amables! 600 00:35:11,275 --> 00:35:16,195 Vengan todos por una paleta, de manera ordenada. 601 00:35:16,280 --> 00:35:17,870 Cortesía de Austin. 602 00:35:18,783 --> 00:35:19,913 ¡Sí! 603 00:35:19,992 --> 00:35:21,702 Bien, de a uno por vez. 604 00:35:23,371 --> 00:35:25,921 - Gracias. - ¡Violeta! 605 00:35:26,999 --> 00:35:28,209 Gracias, Austin. 606 00:35:29,418 --> 00:35:32,668 La nota dice que tu mamá no te deja comer azúcar. 607 00:35:33,714 --> 00:35:35,934 - Esto es para ti. - Gracias, Austin. 608 00:35:36,008 --> 00:35:37,008 Gracias, Austin. 609 00:35:45,434 --> 00:35:46,444 Gracias, Austin. 610 00:35:46,936 --> 00:35:48,266 Gracias, Austin. 611 00:35:50,690 --> 00:35:51,520 ¡Dios mío! 612 00:35:57,321 --> 00:36:02,621 ¡Me dieron el papel principal! 613 00:36:02,702 --> 00:36:04,912 ¡Seré la protagonista! ¡Lo logré! 614 00:36:04,996 --> 00:36:06,826 ¡Cielos! ¡Es increíble, Max! 615 00:36:06,914 --> 00:36:08,834 - ¡Qué emoción! - ¡Max! 616 00:36:08,916 --> 00:36:12,416 Estamos enojadas con ellas. Fue una basura lo que hicieron. 617 00:36:12,503 --> 00:36:14,923 - ¿Vienes al curso? - No puedo, perdón. 618 00:36:15,006 --> 00:36:20,176 Abby es una pesadilla, y Norah cree que tu mamá es aterradora. 619 00:36:20,261 --> 00:36:22,511 Es muy gracioso. Está muy asustada. 620 00:36:25,099 --> 00:36:26,599 ¿Por qué estoy aquí? 621 00:36:26,684 --> 00:36:28,524 Porque estás castigada. 622 00:36:28,603 --> 00:36:30,943 Hacemos algo juntos en familia. 623 00:36:31,022 --> 00:36:32,942 Y quiero animar a Austin. 624 00:36:33,691 --> 00:36:34,821 Elige tu favorita. 625 00:36:38,821 --> 00:36:41,451 - Ya vuelvo, chicos. - ¡Siete centímetros! 626 00:36:42,909 --> 00:36:47,159 - Hiciste un buen trabajo. - Y habrá un teatro nuevo en la ciudad. 627 00:36:47,246 --> 00:36:51,076 Es muy interesante y estamos emocionados. Veremos cómo sale todo. 628 00:36:51,167 --> 00:36:52,077 - Sí. - ¿Sabes? 629 00:36:52,168 --> 00:36:54,168 ¡Qué casualidad verte aquí! 630 00:36:54,253 --> 00:36:55,133 ¡Georgia! 631 00:36:55,213 --> 00:36:56,093 Hola. 632 00:36:56,172 --> 00:36:58,762 Vine con mis hijos. Juega con nosotros. 633 00:36:58,841 --> 00:37:00,261 Qué casualidad. 634 00:37:00,968 --> 00:37:03,388 - Es una zorra mentirosa. - ¿Sabes qué? 635 00:37:06,432 --> 00:37:08,432 Pie izquierdo hacia adelante. 636 00:37:09,352 --> 00:37:11,732 ¡Eso es! ¡Bien hecho, amigo! 637 00:37:13,564 --> 00:37:15,484 Hoy pensé en Green Gardens. 638 00:37:16,025 --> 00:37:20,355 ¿No aceptan el aire acondicionado en un edificio histórico? 639 00:37:20,446 --> 00:37:22,946 Correcto. No me lo recuerdes, por favor. 640 00:37:23,032 --> 00:37:23,912 Ya veo. 641 00:37:25,534 --> 00:37:26,544 ¿Qué? 642 00:37:26,619 --> 00:37:29,749 La oficina de Cynthia está al lado y tiene aire. 643 00:37:29,830 --> 00:37:30,830 Comparte un muro. 644 00:37:30,915 --> 00:37:33,415 - Se supone que… - Comparten electricidad. 645 00:37:34,585 --> 00:37:38,585 Cynthia lideró el proceso contra los RMB en Wellsbury, ¿no? 646 00:37:39,090 --> 00:37:39,920 Sí. 647 00:37:43,386 --> 00:37:44,426 Qué coincidencia. 648 00:37:45,680 --> 00:37:46,560 Así es. 649 00:37:58,067 --> 00:37:58,987 Tengo puerta. 650 00:38:00,236 --> 00:38:02,736 - Quería saber si estamos bien. - ¿Bien? 651 00:38:03,698 --> 00:38:05,408 Estoy tan bien. 652 00:38:05,491 --> 00:38:06,451 Excepcional. 653 00:38:07,034 --> 00:38:08,164 ¿De verdad? 654 00:38:09,161 --> 00:38:10,371 Pareces enfadada. 655 00:38:10,454 --> 00:38:11,544 ¿Enfadada? 656 00:38:13,082 --> 00:38:14,462 Tal vez un poco molesta 657 00:38:14,542 --> 00:38:18,922 porque tengo hormonas que corren por mis venas. 658 00:38:19,630 --> 00:38:22,880 Y al parecer, el tipo compra la píldora. No tenía cupón. 659 00:38:23,467 --> 00:38:26,887 No tenía idea. Fue mi primera vez y no fue como la imaginé. 660 00:38:26,971 --> 00:38:28,641 Este pueblo apesta. 661 00:38:28,723 --> 00:38:31,393 Todos besan a todos y eso está bien. 662 00:38:31,475 --> 00:38:35,015 Y solo hay siete estudiantes negros en toda la escuela, 663 00:38:35,104 --> 00:38:37,154 me atraparon robando en una tienda 664 00:38:37,231 --> 00:38:41,611 y ahora tenemos un secreto sexual, y no puedo hablarlo con nadie. 665 00:38:42,111 --> 00:38:45,031 Por primera vez tengo amigos y no la paso bien. 666 00:38:45,114 --> 00:38:49,044 Es como jugar a un juego sin conocer las reglas. 667 00:38:49,118 --> 00:38:51,998 Como el ajedrez, nunca supe cómo jugar ajedrez 668 00:38:52,079 --> 00:38:55,249 y estuve sensible todo el día. 669 00:38:55,958 --> 00:38:59,418 Vi a un niño tirando basura y empecé a llorar 670 00:38:59,503 --> 00:39:02,513 porque a nadie le importa el medioambiente. 671 00:39:27,073 --> 00:39:28,413 ¿Fui tu primera vez? 672 00:39:30,618 --> 00:39:31,488 Sí. 673 00:39:41,295 --> 00:39:42,505 ¿Qué es esto? 674 00:39:42,588 --> 00:39:44,418 Tomaste la pastilla, ¿no? 675 00:39:44,507 --> 00:39:46,627 El efecto dura un día más. 676 00:39:46,717 --> 00:39:49,347 ¡Largo de aquí! 677 00:39:49,428 --> 00:39:50,428 Ya, está bien. 678 00:39:59,563 --> 00:40:02,323 VENMO MARCUS TE ENVIÓ $25 679 00:40:08,447 --> 00:40:09,407 ¿Preciosa? 680 00:40:10,282 --> 00:40:11,452 ¿Estás bien? 681 00:40:11,534 --> 00:40:12,454 ¡No! 682 00:40:13,244 --> 00:40:16,754 Estoy enojada contigo y conmigo misma. Solo estoy enojada. 683 00:40:17,415 --> 00:40:18,705 Está bien. 684 00:40:19,333 --> 00:40:20,843 Puedes sentirte así. 685 00:40:20,918 --> 00:40:23,338 Yo también estoy enojada contigo. 686 00:40:25,297 --> 00:40:26,547 Sé lo que necesitas. 687 00:40:27,341 --> 00:40:28,181 Vamos. 688 00:40:32,012 --> 00:40:33,222 ¡Austin! 689 00:40:39,019 --> 00:40:41,649 ¡Baile en la sala! 690 00:40:51,240 --> 00:40:54,080 A veces, cuando veo a mamá desde cierto ángulo, 691 00:40:54,660 --> 00:40:57,200 siento que miro a alguien que no conozco. 692 00:40:58,873 --> 00:41:00,713 Pero ella tampoco me conoce. 693 00:42:04,230 --> 00:42:09,530 Mamá siempre estuvo encajando, escondiéndose, cambiando, disfrazándose. 694 00:42:10,945 --> 00:42:13,355 Ama a Vivien Leigh porque toda su vida 695 00:42:13,447 --> 00:42:15,817 hizo vestidos con cortinas. 696 00:42:16,825 --> 00:42:18,115 Es un camaleón. 697 00:42:24,500 --> 00:42:25,420 Muy bien. 698 00:42:26,126 --> 00:42:27,086 Vamos. 699 00:42:27,169 --> 00:42:30,339 Ahora voy. Debo ir al baño. ¿Nos vemos afuera? 700 00:42:31,090 --> 00:42:31,970 Sí. 701 00:42:33,384 --> 00:42:34,304 Hola. 702 00:42:35,427 --> 00:42:36,717 Solo este chicle. 703 00:42:42,184 --> 00:42:44,024 Y todo lo que haya en la caja. 704 00:43:01,579 --> 00:43:02,659 ¡Hola, chicas! 705 00:43:03,289 --> 00:43:04,999 ¡Hola, señora Miller! 706 00:43:05,082 --> 00:43:08,212 ¿Ginny está en casa? Queríamos ver cómo estaba. 707 00:43:08,294 --> 00:43:10,254 Está adentro. Pasen, chicas. 708 00:43:11,255 --> 00:43:12,795 Linda camiseta, Abby. 709 00:43:14,925 --> 00:43:17,045 Fuimos a tres tiendas diferentes. 710 00:43:18,345 --> 00:43:20,095 Encontramos el tono correcto. 711 00:43:20,598 --> 00:43:21,428 ¿Por qué? 712 00:43:21,515 --> 00:43:23,765 La industria cosmética es racista. 713 00:43:23,851 --> 00:43:25,561 No, ¿por qué hicieron eso? 714 00:43:25,644 --> 00:43:27,814 Nos sentimos mal por nuestra amiga. 715 00:43:28,772 --> 00:43:29,612 Cielos. 716 00:43:29,690 --> 00:43:33,440 Hay un tutorial de maquillaje fabuloso que tienes que ver. 717 00:43:33,527 --> 00:43:35,527 Es perfecto de verdad. 718 00:43:35,613 --> 00:43:39,453 Pero debemos escuchar a Lana Del Rey. Es la diosa de la tristeza. 719 00:43:40,034 --> 00:43:41,544 Max me envió un mensaje. 720 00:43:41,619 --> 00:43:44,829 "¡No pueden divertirse sin mí! ¡Odio estar castigada!". 721 00:43:44,913 --> 00:43:48,083 Puso un millón de emojis tristes. Qué exagerada. 722 00:43:48,167 --> 00:43:51,337 Vamos a tomarnos una foto para que nos envidie. 723 00:43:51,920 --> 00:43:52,960 ¡Diviértanse! 724 00:44:31,710 --> 00:44:34,170 ¿Qué está pasando? 725 00:44:39,677 --> 00:44:41,297 SOLICITAR AHORA 726 00:44:41,387 --> 00:44:43,387 SOLICITUD DE TARJETA DE CRÉDITO 727 00:44:55,234 --> 00:44:56,494 ¡FELICIDADES, AUSTIN! 728 00:44:56,568 --> 00:44:58,358 SU SOLICITUD FUE ENVIADA. 729 00:45:08,414 --> 00:45:11,254 ¿Bromeas? Debería darte vergüenza venir aquí. 730 00:45:11,333 --> 00:45:13,673 ¡Oye, sal de mi casa! 731 00:45:13,752 --> 00:45:15,212 Tranquila. Oye. 732 00:45:15,838 --> 00:45:19,428 Tranquila con eso, ¿no? ¡Oye, espera! ¡No! 733 00:45:19,508 --> 00:45:24,008 Si la belleza es un arma, Georgia siempre estuvo armada y cargada. 734 00:45:24,930 --> 00:45:26,270 ¡Mary, no! 735 00:45:26,348 --> 00:45:27,518 ¡Basta! ¡Por favor! 736 00:45:27,599 --> 00:45:29,889 - No. - ¡Por favor! 737 00:45:30,436 --> 00:45:31,896 Ojo por ojo. 738 00:45:40,529 --> 00:45:42,359 Nunca me sentí bella, 739 00:45:45,159 --> 00:45:46,619 pero sí me escondo. 740 00:45:47,661 --> 00:45:50,661 El maquillaje funciona si nadie sabe que lo usas. 741 00:45:51,749 --> 00:45:52,959 Como dice Georgia, 742 00:45:54,084 --> 00:45:56,504 "es un rostro, no una máscara". 743 00:45:59,256 --> 00:46:02,176 Veo cómo lo hace ella porque yo también lo hago. 744 00:46:03,302 --> 00:46:05,432 Lo de esconderse, cambiar, 745 00:46:06,305 --> 00:46:07,305 disfrazarse. 746 00:46:08,515 --> 00:46:10,175 Soy invisible, 747 00:46:11,143 --> 00:46:12,393 incluso para mi mamá. 748 00:46:17,608 --> 00:46:21,108 Si pueden ver una parte de tu rostro sin maquillaje, 749 00:46:22,738 --> 00:46:23,988 lo has hecho mal. 750 00:46:36,710 --> 00:46:39,170 Esto averigüé sobre la viuda de su ex. 751 00:46:39,671 --> 00:46:41,801 Su nombre verdadero es Mary. 752 00:46:41,882 --> 00:46:44,092 Es de Alabama, hija de Daisy Atkins. 753 00:46:44,676 --> 00:46:48,006 Su padre, Shane Reilly, cumple condena en Nuevo México 754 00:46:48,096 --> 00:46:49,596 por intento de asesinato. 755 00:46:49,681 --> 00:46:51,311 Cuando Mary tenía seis, 756 00:46:51,391 --> 00:46:53,941 su madre se volvió a casar con Ed Atkins. 757 00:46:54,019 --> 00:46:57,899 Entre los 14 y los 18, Mary vivió fuera de cualquier registro. 758 00:46:57,981 --> 00:47:01,441 Pero en algún momento, resurgió como Georgia Miller. 759 00:47:01,527 --> 00:47:03,897 Tiene dos hijos de hombres diferentes. 760 00:47:03,987 --> 00:47:06,407 Zion Miller es fotógrafo. 761 00:47:07,074 --> 00:47:09,704 No se casaron, pero ella tomó su apellido. 762 00:47:09,785 --> 00:47:14,365 Gil Timmins es el papá de su hijo y está preso por fraude y malversación. 763 00:47:14,456 --> 00:47:18,456 Hay brechas en la línea de tiempo, porque Georgia no se queda quieta. 764 00:47:19,253 --> 00:47:21,963 No dejaré que esa basura reciba la herencia. 765 00:47:22,548 --> 00:47:23,918 ¿Podemos arruinarla? 766 00:47:24,007 --> 00:47:27,087 Iré a Wellsbury mañana. No se preocupe. 767 00:47:27,177 --> 00:47:29,387 Si hay algo, lo encontraré. 768 00:47:44,403 --> 00:47:47,243 Si conoces a alguien que piensa en la autolesión, 769 00:47:47,322 --> 00:47:53,122 visita www.wannatalkaboutit.com para obtener información y recursos. 770 00:48:53,013 --> 00:48:58,023 Subtítulos: Luciana Scocco