1 00:00:06,089 --> 00:00:08,929 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:18,268 --> 00:00:19,268 Cielos. 3 00:00:20,770 --> 00:00:23,440 Mi mamá me tuvo cuando tenía 15 años. 4 00:00:24,065 --> 00:00:26,775 Me dio la charla sobre sexo cuando tenía siete, 5 00:00:27,736 --> 00:00:30,446 pero no fue la charla típica de la cigüeña. 6 00:00:31,948 --> 00:00:35,078 Mi mamá no tiene nada de típico. 7 00:00:35,910 --> 00:00:39,540 - ¿Me prestas un bolígrafo? - Sexo. Los hombres lo quieren. 8 00:00:40,832 --> 00:00:43,422 - Y creen que deberías dárselo. - Gracias. 9 00:00:43,501 --> 00:00:48,131 Pero nunca deberías dar nada a menos que recibas algo a cambio. 10 00:00:50,091 --> 00:00:52,091 - Hola. - Hola. 11 00:00:52,177 --> 00:00:55,007 Hay dos cosas que puedes obtener del sexo. 12 00:00:55,722 --> 00:00:57,892 Pasión o poder. 13 00:00:58,516 --> 00:01:00,266 Eres un perdedor. 14 00:01:01,603 --> 00:01:04,273 Pero asegúrate de conseguir algo. 15 00:01:04,355 --> 00:01:06,685 Si no, te están jodiendo. 16 00:01:12,822 --> 00:01:14,492 Y usa condón. 17 00:01:17,368 --> 00:01:18,998 Mi mamá no baja la guardia. 18 00:01:21,706 --> 00:01:23,326 Siempre tiene el control. 19 00:01:28,046 --> 00:01:30,836 Tuvimos una charla muy efectiva. 20 00:01:32,425 --> 00:01:34,635 - Aún soy virgen. - Virginia Miller. 21 00:01:35,136 --> 00:01:36,546 ¿Puedo hablar contigo? 22 00:01:45,146 --> 00:01:46,056 Virginia… 23 00:01:46,981 --> 00:01:47,901 Es Ginny. 24 00:01:49,234 --> 00:01:51,534 Tu padrastro tuvo un accidente. 25 00:01:51,611 --> 00:01:53,911 Tu mamá vendrá con tu hermano. 26 00:01:54,656 --> 00:01:56,486 Lo siento mucho, cariño. 27 00:01:56,574 --> 00:01:57,664 No sobrevivió. 28 00:02:08,628 --> 00:02:12,258 Pobre Amber Lynn. Sé que tenían problemas con el divorcio, 29 00:02:12,340 --> 00:02:14,470 pero debe estar devastada. 30 00:02:14,551 --> 00:02:16,181 ¿Viste a la esposa nueva? 31 00:02:16,719 --> 00:02:19,599 ¿Quién muestra tanto escote en un funeral? 32 00:02:19,681 --> 00:02:20,561 Qué vulgar. 33 00:02:21,766 --> 00:02:23,976 Disculpe. No la vi. 34 00:02:29,232 --> 00:02:30,782 Kenny era el mejor. 35 00:02:30,859 --> 00:02:32,149 El mejor. 36 00:02:33,278 --> 00:02:37,908 Fui mamá soltera por mucho tiempo hasta que él llegó como caído del cielo. 37 00:02:39,159 --> 00:02:42,499 Y fue maravilloso con Virginia y Austin. 38 00:02:44,038 --> 00:02:46,288 Los trataba como si fueran suyos. 39 00:02:46,374 --> 00:02:49,634 No eran suyos, pero recibirán toda su fortuna. 40 00:02:49,711 --> 00:02:53,551 Toda la herencia del pobre Davey irá a esa gentuza. 41 00:02:56,384 --> 00:02:57,594 Qué desgraciado. 42 00:02:57,677 --> 00:02:59,717 Era un ángel generoso. 43 00:03:00,638 --> 00:03:02,428 Es increíble que se haya ido. 44 00:03:03,349 --> 00:03:06,729 Pasión, poder, hombres, sexo. 45 00:03:06,811 --> 00:03:09,441 Confío en su palabra. Ella es la experta. 46 00:03:11,274 --> 00:03:12,694 No soy como mi mamá. 47 00:03:26,289 --> 00:03:28,579 - Me encontró en la barra. - Yo no fui. 48 00:03:28,666 --> 00:03:30,876 - Me vio haciéndolo en el sofá. - Yo no fui. 49 00:03:30,960 --> 00:03:33,590 - Hasta lo hicimos en la ducha. - Yo no fui. 50 00:03:33,671 --> 00:03:35,841 - Y me grabó con su cámara. - Yo no… 51 00:03:35,924 --> 00:03:36,804 ¡Oye! 52 00:03:36,883 --> 00:03:40,013 ¿Es una canción apropiada para un niño de nueve años? 53 00:03:40,094 --> 00:03:44,144 Pero si no entiende nada. Austin, ¿de qué se trata esta canción? 54 00:03:44,224 --> 00:03:48,654 De hacerlo en el piso del baño y mentir para no meterte en problemas. 55 00:03:48,728 --> 00:03:50,978 Vuelve a tu juego de Harry Potter. 56 00:03:51,064 --> 00:03:54,444 ¿Qué te pusiste? Pareces Vanessa Hudgens hace 15 años. 57 00:03:54,525 --> 00:03:57,235 Tu referente es Vanessa en lugar de Stockard. 58 00:03:57,320 --> 00:03:59,950 Por eso tu generación es como es. 59 00:04:00,031 --> 00:04:03,411 Stockard es genial, pero Vanessa sorprendió a todos. 60 00:04:03,493 --> 00:04:04,623 ¿Quién lo diría? 61 00:04:04,702 --> 00:04:05,582 ¿Te gusta? 62 00:04:05,662 --> 00:04:07,412 Parece que tienes gangrena. 63 00:04:08,915 --> 00:04:11,995 Te gustará Massachusetts. Un estado muy patriótico. 64 00:04:12,085 --> 00:04:13,625 Para empezar de cero. 65 00:04:15,004 --> 00:04:18,174 - No puedes quedar embarazada. - No me digas. 66 00:04:18,258 --> 00:04:22,298 ¿Un bebé llamado Massachusetts o Wellsbury? Eso es abuso infantil. 67 00:04:22,387 --> 00:04:23,717 Bury es lindo. 68 00:04:23,805 --> 00:04:27,425 Dijiste que estaremos allí los tres por un tiempo, ¿verdad? 69 00:04:28,017 --> 00:04:31,017 ¿Recuerdas cuando Kenny nos llevó al desierto? 70 00:04:31,104 --> 00:04:33,944 Sí. Fue un viaje eterno. 71 00:04:34,023 --> 00:04:37,113 La vida romántica de mamá es como ese desierto. 72 00:04:37,735 --> 00:04:39,815 Nada a la vista. 73 00:04:39,904 --> 00:04:41,954 No había nada en ese desierto. 74 00:04:42,490 --> 00:04:44,200 No había nada de nada. 75 00:04:44,284 --> 00:04:45,704 Lo creeré cuando lo vea. 76 00:04:45,785 --> 00:04:47,745 ¡Estás gruñona hoy! 77 00:04:48,246 --> 00:04:49,076 ¿Qué pasa? 78 00:04:49,163 --> 00:04:50,373 Estoy triste. 79 00:04:51,082 --> 00:04:53,632 Es una emoción humana. ¿Puedo estar triste? 80 00:04:53,710 --> 00:04:55,670 ¿Triste? Odiabas Texas. 81 00:04:55,753 --> 00:04:56,883 Extraño a Kenny. 82 00:04:56,963 --> 00:04:58,013 Lo odiabas. 83 00:05:29,620 --> 00:05:31,120 ¡Hola, oficial! 84 00:05:33,166 --> 00:05:34,246 ¿No fue racista? 85 00:05:34,751 --> 00:05:36,131 Eso fue racista, ¿no? 86 00:05:37,003 --> 00:05:39,423 Esa mierda no se quedará en el sur. 87 00:05:39,922 --> 00:05:43,722 ¿Qué te pasó? "¡Hola, oficial!". Sonó como película porno. 88 00:05:43,801 --> 00:05:45,931 Me vendría bien un cacheo. 89 00:05:46,637 --> 00:05:47,557 Qué asco. 90 00:05:47,638 --> 00:05:49,218 De verdad, qué asco. 91 00:05:49,307 --> 00:05:50,637 Me causaste un trauma. 92 00:06:07,575 --> 00:06:08,405 Te gusta. 93 00:06:10,745 --> 00:06:12,615 Te gusta. 94 00:06:12,705 --> 00:06:15,825 Es más básico que el latte de calabaza y especias. 95 00:06:20,838 --> 00:06:23,338 Te prometo que gobernaremos esta ciudad. 96 00:06:23,841 --> 00:06:27,511 La gobernaremos, la reduciremos a cenizas, es lo mismo. 97 00:06:27,595 --> 00:06:30,005 Hasta los políticos son guapos. 98 00:06:30,098 --> 00:06:31,638 Es un Kennedy joven. 99 00:06:33,476 --> 00:06:34,846 Como el desierto, ¿no? 100 00:06:37,980 --> 00:06:41,900 Nada que ver con los apartamentos de Houston y Nueva Orleans. 101 00:06:41,984 --> 00:06:42,824 Mírala. 102 00:06:43,319 --> 00:06:45,609 ¿Es nuestra? ¿Para nosotros tres? 103 00:06:46,906 --> 00:06:48,826 ¡Quiero el cuarto más grande! 104 00:06:50,076 --> 00:06:50,986 ¿Vienes? 105 00:06:54,122 --> 00:06:55,162 ¡No! 106 00:07:01,546 --> 00:07:02,876 ¡Suéltame! 107 00:07:08,970 --> 00:07:10,760 Perra. ¡Ven aquí! 108 00:07:12,473 --> 00:07:14,023 ¡Te mataré, Mary! 109 00:07:38,249 --> 00:07:41,499 Dime cómo se te ocurrió fumar marihuana 110 00:07:41,586 --> 00:07:44,296 a la vista de todos. Vecinos, policías. 111 00:07:44,380 --> 00:07:48,090 En serio, ¡quiero saber qué tienes en el cerebro! 112 00:07:48,176 --> 00:07:49,336 Ahora es legal. 113 00:07:49,427 --> 00:07:51,097 Para ti no lo es. 114 00:07:51,179 --> 00:07:52,719 Entra a esa casa. 115 00:07:52,805 --> 00:07:54,305 Estás castigado. 116 00:07:57,018 --> 00:07:58,478 ¡Responde, maldita sea! 117 00:07:58,561 --> 00:07:59,981 Bueno, estoy castigado. 118 00:08:01,147 --> 00:08:03,477 Pero ¿cuándo es la cena? Tengo hambre. 119 00:08:09,614 --> 00:08:10,664 Mierda. 120 00:08:11,949 --> 00:08:13,869 ¡Hola! La puerta está abierta. 121 00:08:13,951 --> 00:08:14,991 ¡Pasen! 122 00:08:16,496 --> 00:08:20,286 Hola, soy Ellen Baker. Bienvenida al vecindario. 123 00:08:20,374 --> 00:08:22,464 Georgia Miller. Trajiste galletas. 124 00:08:22,543 --> 00:08:24,213 Eres un amor. 125 00:08:24,295 --> 00:08:27,715 Vives justo al frente, ¿no? Creo que te vi llegar antes. 126 00:08:27,798 --> 00:08:29,218 Viste eso, ¿verdad? 127 00:08:30,760 --> 00:08:32,430 Claro. Bueno… 128 00:08:33,137 --> 00:08:38,057 Sucedió esto. De regreso a casa, lo veo en la esquina, fumando un porro. 129 00:08:38,142 --> 00:08:41,312 ¡En medio de la acera! Sin preocupaciones en absoluto. 130 00:08:41,395 --> 00:08:43,355 Drogándose como si nada. 131 00:08:43,439 --> 00:08:46,979 En mi época, usábamos colirio y nos poníamos paranoicos. 132 00:08:47,068 --> 00:08:49,318 - Lo sé. Tengo una adolescente. - ¿Qué? 133 00:08:50,530 --> 00:08:53,200 No puede ser. ¿La tuviste a los 12 años? 134 00:08:53,282 --> 00:08:54,242 A los 15. 135 00:08:54,325 --> 00:08:56,655 Mierda. 136 00:08:58,871 --> 00:09:00,541 - Quince. - Sí. 137 00:09:00,623 --> 00:09:01,543 No sé, papá. 138 00:09:01,624 --> 00:09:02,584 Es una casa. 139 00:09:03,084 --> 00:09:03,924 Es grande. 140 00:09:04,710 --> 00:09:08,380 Estoy desempacando y parece un ejercicio inútil. 141 00:09:16,305 --> 00:09:17,135 ¿Qué? 142 00:09:17,974 --> 00:09:19,104 Sí, te escucho. 143 00:09:20,685 --> 00:09:21,595 Mamá está bien. 144 00:09:32,029 --> 00:09:33,989 Oye, papá. Te llamo más tarde. 145 00:09:34,615 --> 00:09:37,025 ¡Cariño! Te traje un regalo. 146 00:09:41,455 --> 00:09:42,285 Asqueroso. 147 00:09:42,373 --> 00:09:45,423 Totalmente, pero es un buen atuendo para la escuela. 148 00:09:46,002 --> 00:09:48,842 Ni con suéter tejido paso por blanca y burguesa. 149 00:09:48,921 --> 00:09:51,921 ¿Y esta bufanda negra? 150 00:09:54,802 --> 00:09:57,102 ¿Es lo que haces ahora? ¿Odiar a mamá? 151 00:09:57,179 --> 00:09:59,269 Vamos. No somos así. 152 00:09:59,348 --> 00:10:02,348 Somos las Gilmore Girls con pechos más grandes. 153 00:10:02,435 --> 00:10:03,435 Estoy cansada. 154 00:10:04,103 --> 00:10:06,403 Iré a mi nueva escuela número cinco. 155 00:10:06,480 --> 00:10:10,400 Leí que la estabilidad es fundamental para los jóvenes. 156 00:10:10,484 --> 00:10:12,454 Por eso Austin aún moja la cama. 157 00:10:12,528 --> 00:10:15,818 Siento que este lugar es diferente. Vamos a echar raíces. 158 00:10:15,906 --> 00:10:18,826 - Eso dijiste de Houston. - Me equivoqué. 159 00:10:18,909 --> 00:10:22,039 - Siempre lo mismo. - ¡Intenta ser más creativa! 160 00:10:22,121 --> 00:10:26,331 Este numerito del estereotipo de la adolescente enojada 161 00:10:26,417 --> 00:10:27,667 ¡ya me aburre! 162 00:10:34,592 --> 00:10:36,972 Odio cuando te enojas conmigo. Ven aquí. 163 00:10:44,101 --> 00:10:46,941 Recuerda que somos tú y yo contra el mundo. 164 00:10:47,021 --> 00:10:49,271 Qué dramática. ¿Y Austin? 165 00:10:49,357 --> 00:10:51,107 No pienses en mañana. 166 00:10:51,192 --> 00:10:52,692 - No lo hago. - Mentirosa. 167 00:10:52,777 --> 00:10:56,277 ¡No pienso en eso! Pero sí necesito descansar. 168 00:10:57,657 --> 00:10:59,327 Eres muy responsable. 169 00:10:59,408 --> 00:11:02,038 A veces no puedo creer que saliste de mí. 170 00:11:03,579 --> 00:11:05,079 Qué gráfica. Gracias. 171 00:11:07,083 --> 00:11:08,713 EN EL CAMINO JACK KEROUAC 172 00:11:08,793 --> 00:11:09,753 Mamá, ¿qué pasa? 173 00:11:10,461 --> 00:11:11,301 Nada. 174 00:11:11,796 --> 00:11:12,706 Buenas noches. 175 00:13:19,423 --> 00:13:20,633 Ven aquí. 176 00:13:31,519 --> 00:13:33,349 ¡Oye! ¡Ven aquí! 177 00:13:35,105 --> 00:13:36,315 ¿Cómo te llamas? 178 00:13:37,733 --> 00:13:39,193 BIENVENIDOS A GEORGIA 179 00:13:39,777 --> 00:13:40,647 Georgia. 180 00:13:45,324 --> 00:13:46,584 ¿Quién te pasó? 181 00:13:49,119 --> 00:13:52,289 Te daré un consejo porque parece que lo necesitas. 182 00:13:52,790 --> 00:13:54,580 Atrapas más moscas con miel, 183 00:13:54,667 --> 00:13:56,457 pero si encuentras una abeja, 184 00:13:57,753 --> 00:13:58,923 pica tú primero. 185 00:14:12,977 --> 00:14:13,847 ¡Oye! 186 00:14:16,313 --> 00:14:19,193 - ¿Quién eres? - Me mudé al frente con mis hijos. 187 00:14:19,275 --> 00:14:20,275 ¿Tienes un porro? 188 00:14:21,694 --> 00:14:24,744 No puedo dormir. Me ayudaría mucho. 189 00:14:26,699 --> 00:14:27,699 ¿Tienes o no? 190 00:14:31,537 --> 00:14:32,367 Gracias, niño. 191 00:14:33,414 --> 00:14:34,254 Soy Marcus. 192 00:14:34,832 --> 00:14:36,212 No te drogues, Marcus. 193 00:14:39,962 --> 00:14:42,092 ESCUELA PRIMARIA BANKLER 194 00:14:42,172 --> 00:14:43,512 ¿Es aquí? 195 00:14:44,133 --> 00:14:46,893 Comparado con Hogwarts, aquí será pan comido. 196 00:14:46,969 --> 00:14:47,849 Sí. 197 00:14:48,596 --> 00:14:51,516 - ¿Asustaría a Harry Potter? - No, pero a Ron sí. 198 00:14:51,599 --> 00:14:52,889 Ron es un cobarde. 199 00:14:53,559 --> 00:14:55,559 Bien, soldado. ¡Atención! 200 00:14:55,644 --> 00:14:59,524 No olvides que atrapas más moscas con miel, pero si hay una abeja… 201 00:14:59,607 --> 00:15:01,107 ¡Yo pico primero! 202 00:15:05,738 --> 00:15:06,738 ¡Oye! 203 00:15:07,448 --> 00:15:09,988 Oye, está bien. 204 00:15:11,076 --> 00:15:13,076 Eres magia pura, ¿recuerdas? 205 00:15:13,162 --> 00:15:14,662 ¡Miren a ese chico! 206 00:15:18,751 --> 00:15:20,091 Vamos, anda. 207 00:15:22,796 --> 00:15:25,216 El primer día es difícil. Soy Cynthia. 208 00:15:25,299 --> 00:15:28,259 - Georgia Miller. - Ellas son Bev y Bhanu. 209 00:15:28,344 --> 00:15:30,304 Creí que eras una maestra nueva. 210 00:15:30,387 --> 00:15:32,637 Te ves muy joven para ser mamá. 211 00:15:33,766 --> 00:15:36,136 Todo el mundo te debe decir lo mismo. 212 00:15:37,061 --> 00:15:38,191 ¡Lindo bolso! 213 00:15:38,270 --> 00:15:42,610 Te mudaste a la casa en calle Bradley con chimenea y molduras adornadas. 214 00:15:42,691 --> 00:15:44,821 - ¿Cómo? - Trabajo en bienes raíces. 215 00:15:44,902 --> 00:15:47,322 Cynthia es la mejor agente de Wellsbury. 216 00:15:48,322 --> 00:15:52,082 Georgia, ¿qué opinas de la comida orgánica? 217 00:15:55,079 --> 00:15:56,749 ¿La comida orgánica? 218 00:15:56,830 --> 00:15:59,920 ¿Qué dirías si supieras que la escuela 219 00:16:00,000 --> 00:16:04,250 solo ofrece comida rápida a nuestros hijos para el almuerzo? 220 00:16:04,338 --> 00:16:07,008 Pizza, nuggets de pollo, hamburguesas. 221 00:16:08,676 --> 00:16:10,546 Me parece que es un problema. 222 00:16:10,636 --> 00:16:12,676 Me alegra oír eso. 223 00:16:12,763 --> 00:16:14,973 Ven a la reunión de la junta escolar. 224 00:16:15,057 --> 00:16:17,097 Se hará en el centro vecinal. 225 00:16:17,184 --> 00:16:21,154 Paul Randolph nos prestará atención si somos más. 226 00:16:21,689 --> 00:16:23,729 - Dime que irás. - ¿Paul Randolph? 227 00:16:23,816 --> 00:16:27,186 El alcalde. Es dirigente, pero no es padre. Así que… 228 00:16:27,277 --> 00:16:28,487 ¿Contamos contigo? 229 00:16:29,905 --> 00:16:30,815 Ahí estaré. 230 00:16:30,906 --> 00:16:32,116 Perfecto. 231 00:16:32,616 --> 00:16:35,576 Necesitamos mamás que sepan hacer escándalo. 232 00:16:36,537 --> 00:16:37,407 En fin… 233 00:16:40,082 --> 00:16:41,002 De acuerdo. 234 00:16:48,173 --> 00:16:52,513 Virginia, mantenemos un ritmo acelerado en Literatura Avanzada. 235 00:16:52,594 --> 00:16:54,724 Todos se lo toman en serio. 236 00:16:54,805 --> 00:16:57,765 Así que si mi clase te resulta demasiado exigente, 237 00:16:57,850 --> 00:17:01,560 te recomiendo pasar a las clases regulares, ¿sí? 238 00:17:01,645 --> 00:17:04,515 El que mucho abarca poco aprieta. 239 00:17:04,606 --> 00:17:07,986 Cubrimos todos los clásicos. Steinbeck, Salinger, 240 00:17:08,068 --> 00:17:12,278 Miller, Homero, Fitzgerald, Shakespeare, por supuesto. 241 00:17:13,323 --> 00:17:14,783 Son 16 libros. 242 00:17:14,867 --> 00:17:16,447 - ¿Sí? - Es Ginny. 243 00:17:19,705 --> 00:17:21,865 Vivo en un comercial de Colgate. 244 00:17:21,957 --> 00:17:24,327 Bienvenidos a Literatura Avanzada. 245 00:17:24,418 --> 00:17:29,168 Escondida atrás del salón, verán a la nueva alumna, Virginia Miller. 246 00:17:29,256 --> 00:17:31,626 Háganla sentir bienvenida. 247 00:17:31,717 --> 00:17:32,547 Es Ginny. 248 00:17:32,634 --> 00:17:35,354 Sé que solo es el primer día, 249 00:17:35,429 --> 00:17:38,519 pero les traje un pequeño examen sorpresa. 250 00:17:38,599 --> 00:17:41,849 Quien no haya leído Las brujas de Salem en el verano 251 00:17:41,935 --> 00:17:44,225 está en grandes problemas. 252 00:17:44,730 --> 00:17:48,110 No te preocupes, Virginia. No espero que lo hayas leído. 253 00:17:49,860 --> 00:17:51,360 ¿Tienes una pregunta? 254 00:17:51,862 --> 00:17:54,452 Hay 16 libros en el plan de estudios. 255 00:17:54,531 --> 00:17:56,831 Sí. Como dije, te puedes pasar a la… 256 00:17:56,909 --> 00:18:00,369 Catorce autores son hombres. Quince son blancos. 257 00:18:00,454 --> 00:18:04,254 ¿Y el autor negro se leerá en el Mes de la Historia Negra? 258 00:18:04,333 --> 00:18:05,333 ¿Acerté? 259 00:18:05,918 --> 00:18:06,838 ¿Disculpa? 260 00:18:06,919 --> 00:18:10,129 Me preocupa mucho mi educación, señor Gitten. 261 00:18:10,214 --> 00:18:13,344 Me preocupa incorporar una ideología 262 00:18:13,425 --> 00:18:16,425 en la cual la perspectiva que se debe estudiar 263 00:18:16,512 --> 00:18:20,722 es la del hombre blanco, y que considera mi voz intrascendente. 264 00:18:20,808 --> 00:18:23,888 Temo no tener el suficiente estímulo intelectual. 265 00:18:24,728 --> 00:18:29,188 Además, leí Las brujas de Salem y puedo responder este cuestionario. 266 00:18:30,484 --> 00:18:32,074 ¿Terminaste, Virginia? 267 00:18:32,820 --> 00:18:33,700 No. 268 00:18:34,738 --> 00:18:35,988 Llámeme Ginny. 269 00:18:36,657 --> 00:18:39,787 No sé cómo funcionaban las cosas en tu última escuela, 270 00:18:40,410 --> 00:18:41,250 Ginny. 271 00:18:41,328 --> 00:18:46,288 Pero aquí no toleramos arrebatos políticos ni grandilocuencia 272 00:18:46,375 --> 00:18:49,205 en perjuicio del tiempo de tus compañeros. 273 00:18:49,294 --> 00:18:50,504 Sí, Maxine. 274 00:18:50,587 --> 00:18:54,587 Hola. A mí también me preocupa mi asimilación subconsciente 275 00:18:54,675 --> 00:18:56,965 de la supremacía del hombre blanco. 276 00:18:57,052 --> 00:19:00,262 Y tengo dolores menstruales, ¿puedo ir a la enfermería? 277 00:19:01,890 --> 00:19:02,850 Bueno, basta. 278 00:19:02,933 --> 00:19:06,483 El resto de la clase tomará el examen sorpresa. 279 00:19:06,562 --> 00:19:09,442 Vale el 10 % de la nota del primer semestre. 280 00:19:14,611 --> 00:19:15,701 Eres nueva, ¿no? 281 00:19:16,405 --> 00:19:17,905 ¿Mi nueva vecina? 282 00:19:19,783 --> 00:19:20,953 Es lunes. 283 00:19:21,827 --> 00:19:23,787 MIÉRCOLES 284 00:19:23,871 --> 00:19:27,921 ¿De qué páramo cultural eres? Es el nombre de una banda. 285 00:19:32,129 --> 00:19:33,089 Sí, claro. 286 00:19:34,131 --> 00:19:36,551 - Tienen esa canción famosa. - No. 287 00:19:37,342 --> 00:19:38,342 No existen. 288 00:19:38,969 --> 00:19:41,599 Te tomaba el pelo. Me puse lo primero que vi. 289 00:19:41,680 --> 00:19:42,640 Como sea. 290 00:19:43,682 --> 00:19:45,062 Conocí a tu mamá. 291 00:19:46,768 --> 00:19:48,268 Es muy sociable. 292 00:19:48,854 --> 00:19:51,024 Me pidió marihuana. No fue sociable. 293 00:19:51,106 --> 00:19:53,526 Sí, bueno, también es una perra. 294 00:19:56,361 --> 00:19:57,531 Marcus, vete. 295 00:19:59,239 --> 00:20:00,569 Nos vemos, vecina. 296 00:20:02,367 --> 00:20:03,617 Lamento lo de Marcus. 297 00:20:03,702 --> 00:20:04,702 Es un imbécil. 298 00:20:04,786 --> 00:20:06,536 - Un imbécil importante. - Sí. 299 00:20:06,622 --> 00:20:07,752 Somos mellizos. 300 00:20:07,831 --> 00:20:09,291 Lo siento… 301 00:20:09,374 --> 00:20:14,174 Yo lo siento, por no haberlo estrangulado con el cordón umbilical. 302 00:20:16,131 --> 00:20:17,261 ¿Vienes? 303 00:20:18,842 --> 00:20:20,472 ¿De dónde eres? 304 00:20:20,969 --> 00:20:22,139 - Texas. - Texas. 305 00:20:22,221 --> 00:20:23,261 Qué exótico. 306 00:20:23,347 --> 00:20:24,927 - ¿Eres hétero? - ¿Qué? 307 00:20:25,015 --> 00:20:28,595 Ya sabes, gay, heterosexual, elle. ¿Puedes ser gay en Texas? 308 00:20:28,685 --> 00:20:29,595 Soy hétero. 309 00:20:30,145 --> 00:20:32,645 Qué fastidio. No hay gais decentes aquí. 310 00:20:33,565 --> 00:20:36,565 Vas a adorar a mis amigos, ¿sabes? 311 00:20:36,652 --> 00:20:39,492 Te presento a Norah, Jordan, Brodie, 312 00:20:39,571 --> 00:20:41,491 Hunter y Abby. 313 00:20:41,573 --> 00:20:43,203 Chicos, ella es Ginny. 314 00:20:43,283 --> 00:20:45,703 Es mi nueva vecina, es de Texas 315 00:20:45,786 --> 00:20:48,706 y estoy enamorada de ella, así que deben adorarla. 316 00:20:49,414 --> 00:20:51,584 - ¿Qué tal? - ¿Qué tal? 317 00:20:52,167 --> 00:20:52,997 ¡Cielos! 318 00:20:53,085 --> 00:20:54,745 Me encanta el acento sureño. 319 00:20:54,836 --> 00:20:57,256 Podrías decir las cosas más guarras 320 00:20:57,339 --> 00:20:59,799 y sonaría tan dulce y encantador, 321 00:20:59,883 --> 00:21:02,223 como si estuvieras ofreciendo limonada. 322 00:21:02,302 --> 00:21:04,932 ¡Te cortaré la cabeza! 323 00:21:05,013 --> 00:21:07,143 ¿Ves? Sigue siendo encantador. 324 00:21:07,808 --> 00:21:09,938 Tu piel es perfecta. ¿Usas rodillo? 325 00:21:10,018 --> 00:21:13,358 Perdón. ¿Es como tocarle el cabello a una chica negra? 326 00:21:13,438 --> 00:21:16,778 Mira, tenemos más Starbucks que negros. 327 00:21:16,858 --> 00:21:20,068 - ¿Por qué te mudaste aquí? - Mi padrastro murió. 328 00:21:21,655 --> 00:21:22,985 Está bien. 329 00:21:23,073 --> 00:21:24,493 ¿Cómo murió? 330 00:21:25,534 --> 00:21:28,874 En un accidente de auto. Bueno, tuvo un infarto y chocó. 331 00:21:28,954 --> 00:21:30,964 Es horrible. ¿Hubo otro herido? 332 00:21:31,039 --> 00:21:32,039 ¿Iba en la ruta? 333 00:21:32,124 --> 00:21:33,584 ¿Iba en motocicleta? 334 00:21:34,126 --> 00:21:36,746 Una vez vi un accidente de moto espantoso. 335 00:21:36,837 --> 00:21:40,127 Un tipo había perdido el brazo. 336 00:21:40,215 --> 00:21:44,585 ¿Sabes? El estúpido de mi hermano probablemente termine así, ¿no? 337 00:21:44,678 --> 00:21:47,808 Compró una motocicleta, que es totalmente patético, 338 00:21:47,889 --> 00:21:51,559 porque nuestro cumpleaños es en diciembre. Cuando pueda usarla, 339 00:21:51,643 --> 00:21:55,403 los caminos estarán congelados y morirá de inmediato. 340 00:21:55,480 --> 00:21:56,650 Cálmate, Max. 341 00:22:00,444 --> 00:22:03,164 No quise traerte recuerdos dolorosos. 342 00:22:03,238 --> 00:22:06,068 Me encantan las cosas oscuras. Soy tan morbosa. 343 00:22:06,158 --> 00:22:08,988 Vi Unidad de Víctimas Especiales completa 344 00:22:09,077 --> 00:22:12,037 y escucho podcasts sobre asesinatos. ¿Quieres? 345 00:22:13,457 --> 00:22:14,497 ¿Sabes qué? 346 00:22:14,583 --> 00:22:16,843 Sí. Esta comida es una porquería. 347 00:22:16,918 --> 00:22:19,248 Vamos a escaparnos y a comer tacos. 348 00:22:21,423 --> 00:22:22,803 Ven. En serio. 349 00:22:28,013 --> 00:22:29,473 REELECCIÓN DE PAUL RANDOLPH 350 00:22:30,682 --> 00:22:32,102 Hola de nuevo, John. 351 00:22:33,226 --> 00:22:34,476 Gracias, Joe. 352 00:22:35,562 --> 00:22:37,562 - ¿Te conozco? - No sé. 353 00:22:39,441 --> 00:22:40,531 Mi etiqueta. 354 00:22:41,735 --> 00:22:44,735 Imagino que los del ayuntamiento almuerzan aquí. 355 00:22:44,821 --> 00:22:46,241 Debes conocer a todos. 356 00:22:46,323 --> 00:22:48,083 Sí. ¿Y tú quién eres? 357 00:22:48,158 --> 00:22:50,908 Hola, Joe. Vine a buscar lo de siempre. 358 00:22:50,994 --> 00:22:52,504 Para llevar. Otra vez. 359 00:22:53,246 --> 00:22:54,746 Ya está listo. ¡Marie! 360 00:22:56,500 --> 00:22:58,290 - Gracias, Marie. - De nada. 361 00:22:58,794 --> 00:22:59,634 Bien. 362 00:23:01,254 --> 00:23:03,474 ¡No! ¡Qué torpe soy! 363 00:23:03,548 --> 00:23:05,378 - ¿Estás bien? - Georgia. 364 00:23:06,718 --> 00:23:08,008 Alcalde Randolph. 365 00:23:08,512 --> 00:23:10,142 Es la costumbre, lo siento. 366 00:23:10,222 --> 00:23:13,482 Olvidé cómo presentarme como un ser humano. 367 00:23:14,601 --> 00:23:16,601 Hola, soy Paul. 368 00:23:16,686 --> 00:23:19,936 Y esta es la primera impresión que tienes de mí. 369 00:23:20,023 --> 00:23:21,073 Soy nueva aquí. 370 00:23:21,149 --> 00:23:23,489 Déjame comprarte otro de estos que… 371 00:23:23,568 --> 00:23:24,688 No, seguramente… 372 00:23:24,778 --> 00:23:28,028 Insisto. Almuerza conmigo. Déjame compensarte. 373 00:23:28,115 --> 00:23:31,615 ¡Tendré con quién charlar! Lo de siempre, Joe. ¡Gracias! 374 00:23:35,330 --> 00:23:38,750 ¿Sabes qué? Suelo comer en mi escritorio, así que… 375 00:23:41,837 --> 00:23:42,797 ¿Por qué no? 376 00:23:42,879 --> 00:23:43,759 ¿Sabes qué? 377 00:23:44,506 --> 00:23:46,796 Muy bien. Georgia. 378 00:23:46,883 --> 00:23:47,843 Alcalde Paul. 379 00:23:48,552 --> 00:23:49,852 No. Solo Paul. 380 00:23:50,429 --> 00:23:52,929 Solo Paul. Mira, sé que eres nueva aquí, 381 00:23:53,014 --> 00:23:56,064 pero ya conoces nuestro secreto mejor guardado. 382 00:23:56,143 --> 00:23:59,693 Joe, el dueño, tiene una granja a las afueras de la ciudad. 383 00:24:00,480 --> 00:24:03,320 - ¿Hablando bien de mí? - No, denunciándote. 384 00:24:04,359 --> 00:24:08,159 Contrató a estudiantes que trabajan en la granja por créditos, 385 00:24:08,238 --> 00:24:12,278 y otro grupo maneja el restaurante por créditos para la escuela 386 00:24:12,367 --> 00:24:13,947 de gastronomía. 387 00:24:14,035 --> 00:24:17,205 Es una gran estafa, pero el humus 388 00:24:17,956 --> 00:24:18,916 es increíble. 389 00:24:19,583 --> 00:24:21,423 Me gustan las buenas estafas. 390 00:24:22,043 --> 00:24:23,093 Lo mismo digo. 391 00:24:26,047 --> 00:24:28,427 Todos parecen ser tan felices. 392 00:24:28,508 --> 00:24:30,428 Es una fachada. La pasan mal. 393 00:24:30,510 --> 00:24:34,510 Todos marchando hacia una muerte lenta e inevitable. 394 00:24:34,598 --> 00:24:37,058 Y vi a Hunter mirándote antes. 395 00:24:37,142 --> 00:24:38,142 Fue adorable. 396 00:24:40,103 --> 00:24:40,983 ¿Ginny? 397 00:24:42,147 --> 00:24:43,107 Esa es mi mamá. 398 00:24:44,191 --> 00:24:45,191 No. 399 00:24:45,275 --> 00:24:47,735 - ¿Senos naturales? - ¿Con quién habla? 400 00:24:48,570 --> 00:24:51,910 Es el alcalde Paul Randolph, un soltero codiciado. 401 00:24:51,990 --> 00:24:54,410 Muchas mamás le tienen ganas. 402 00:24:54,910 --> 00:24:56,240 Vamos. 403 00:24:56,745 --> 00:25:00,665 Esto es muy lindo. Ya no puedo sentarme a disfrutar de una comida. 404 00:25:00,749 --> 00:25:02,879 Es un manicomio allí. 405 00:25:02,959 --> 00:25:06,709 Suelo pedir comida china con mi jefe de campaña, Nick, 406 00:25:06,796 --> 00:25:09,296 que no para de trabajar. 407 00:25:10,217 --> 00:25:12,337 Creo que el destino nos unió hoy. 408 00:25:12,427 --> 00:25:15,057 - ¿Qué? - Estoy buscando trabajo. 409 00:25:15,138 --> 00:25:17,388 Algo para mantenerme ocupada. 410 00:25:17,474 --> 00:25:19,434 Podríamos probar unas semanas. 411 00:25:21,770 --> 00:25:25,440 Bueno, Georgia, ¿tienes experiencia en política? 412 00:25:26,149 --> 00:25:30,489 No exactamente, pero puedo ayudar. Me independicé a los 15 años. 413 00:25:30,570 --> 00:25:33,570 Soy inteligente, capaz, creativa y aprendo rápido. 414 00:25:33,657 --> 00:25:36,907 Dame limones y te daré limonada, pastel de limón y más. 415 00:25:38,161 --> 00:25:40,331 Lo siento. Tu tarjeta fue rechazada. 416 00:25:40,413 --> 00:25:42,373 - ¿Qué? - Puedo probar con otra. 417 00:25:42,457 --> 00:25:43,667 Toma, usa esta. 418 00:25:46,127 --> 00:25:50,917 Georgia, estoy seguro de que puedes hacer lo que te propongas, 419 00:25:51,007 --> 00:25:55,427 pero no estoy contratando ahora, y ya tengo a Nick, así que… 420 00:25:55,512 --> 00:25:56,932 Nick es muy trabajador. 421 00:25:57,806 --> 00:25:58,716 Lo siento. 422 00:26:00,308 --> 00:26:02,518 Está bien. Solo fue una idea. 423 00:26:03,478 --> 00:26:05,058 ESCUELA PRIMARIA BANKLER 424 00:26:05,146 --> 00:26:06,106 Hola. 425 00:26:10,402 --> 00:26:13,152 ¿Qué pasa? ¿Dónde están tus gafas? 426 00:26:13,238 --> 00:26:14,238 ¿Podemos irnos? 427 00:26:15,824 --> 00:26:16,954 ¿Quién hizo esto? 428 00:26:17,033 --> 00:26:17,953 Muéstrame. 429 00:26:19,619 --> 00:26:23,039 Parece que la manzana no cae lejos del árbol podrido. 430 00:26:23,123 --> 00:26:24,923 Mírame. Eres magia pura. 431 00:26:25,000 --> 00:26:29,210 Al diablo con ese imbécil. Es una abeja. ¿Y qué hacemos con las abejas? 432 00:26:41,891 --> 00:26:42,811 Por las abejas. 433 00:26:43,852 --> 00:26:44,732 Vamos. 434 00:26:54,654 --> 00:26:55,704 Hola, pequeña. 435 00:26:56,489 --> 00:26:58,369 Hola, grandote. 436 00:26:58,450 --> 00:27:00,160 Eres una guerrera, ¿no? 437 00:27:00,243 --> 00:27:01,753 Ahora te sientas. 438 00:27:02,370 --> 00:27:05,000 Qué divertido. La estamos pasando bien. 439 00:27:09,085 --> 00:27:10,335 ¡Te lo dijo, Marty! 440 00:27:15,467 --> 00:27:17,047 ¿Me invitas un trago? 441 00:27:18,053 --> 00:27:20,183 Zion. ¿Cuántos años tienes? 442 00:27:20,263 --> 00:27:21,223 ¿Y tú? 443 00:27:21,306 --> 00:27:23,926 Diecisiete, pero no importa. 444 00:27:24,684 --> 00:27:27,444 Lo que importa es la edad de Devon Fisher. 445 00:27:27,520 --> 00:27:30,980 Devon Fisher tiene 21 años y no protege sus pertenencias 446 00:27:31,066 --> 00:27:33,436 cuando se baña en Yosemite con su novia. 447 00:27:33,526 --> 00:27:34,486 ¿Yosemite? 448 00:27:34,569 --> 00:27:36,949 Estoy viajando. Buscando mi propósito. 449 00:27:37,656 --> 00:27:39,316 Muy a lo Jack Kerouac. 450 00:27:41,368 --> 00:27:42,408 Autor de En el camino. 451 00:27:43,870 --> 00:27:45,660 Oye, ¿cuántos años tienes? 452 00:27:48,958 --> 00:27:49,788 Está bien. 453 00:27:53,922 --> 00:27:55,972 Hay un problema con "ojo por ojo". 454 00:27:56,049 --> 00:27:57,719 ¿Nos deja ciegos a todos? 455 00:27:58,760 --> 00:27:59,970 Van por el ojo, 456 00:28:01,054 --> 00:28:02,264 tú vas por la mano. 457 00:28:06,643 --> 00:28:07,693 ¡Austin! 458 00:28:07,769 --> 00:28:10,149 Encontré pegamento para tus gafas. 459 00:28:12,273 --> 00:28:13,113 ¿Cariño? 460 00:28:46,599 --> 00:28:48,939 - Tu cuarto es increíble. - Lo sé. 461 00:28:51,146 --> 00:28:52,806 Esto es muy lindo. 462 00:28:53,398 --> 00:28:54,398 Pruébatelo. 463 00:28:58,194 --> 00:28:59,614 Te queda muy bien. 464 00:29:00,280 --> 00:29:01,110 Quédatelo. 465 00:29:02,407 --> 00:29:04,737 - ¿En serio? - Absolutamente. 466 00:29:04,826 --> 00:29:06,946 A mí nunca me quedó bien. 467 00:29:08,747 --> 00:29:12,577 Tenemos muchísima tarea de literatura y es solo el primer día. 468 00:29:12,667 --> 00:29:14,877 El señor Gitten es un imbécil. 469 00:29:14,961 --> 00:29:18,211 Un monstruo hambriento de poder, un pendejo repulsivo. 470 00:29:18,298 --> 00:29:20,798 O sea, lamento que seas un asco. 471 00:29:20,884 --> 00:29:24,354 O sea, lamento que nadie quiera tocar tu pene diminuto. 472 00:29:24,429 --> 00:29:27,519 Lamento lo de tu calvicie. Debe ser difícil para ti. 473 00:29:28,099 --> 00:29:30,689 ¿Qué te parece Wellsbury? ¿Es el paraíso? 474 00:29:31,269 --> 00:29:32,229 Es raro. 475 00:29:32,729 --> 00:29:37,529 Debo preguntarte de forma sutil si tienes novio. 476 00:29:38,151 --> 00:29:39,441 Hunter quiere saber. 477 00:29:39,944 --> 00:29:43,364 No. Nunca tuve novio. 478 00:29:43,448 --> 00:29:45,198 Nunca besé a un chico. 479 00:29:45,283 --> 00:29:47,543 Nos mudamos mucho. Siempre soy la nueva. 480 00:29:47,619 --> 00:29:51,369 Suena espantoso, aunque puede ser emocionante. 481 00:29:51,456 --> 00:29:54,166 Por ejemplo, puedes cambiar tu personalidad. 482 00:29:54,250 --> 00:29:55,920 Mi mamá te va a adorar. 483 00:29:56,002 --> 00:29:59,212 Yo ya adoro a tu mamá. Está muy buena. 484 00:30:00,131 --> 00:30:03,261 Todos los que conocen a Georgia opinan lo mismo. 485 00:30:03,343 --> 00:30:04,263 Georgia. 486 00:30:05,011 --> 00:30:06,011 ¿Y tú, Virginia? 487 00:30:06,846 --> 00:30:10,556 Mi hermano, Austin. Nos puso el nombre del lugar donde nacimos. 488 00:30:11,142 --> 00:30:11,982 Poético. 489 00:30:12,477 --> 00:30:14,977 No puedo creer que estuviera con ese tipo. 490 00:30:15,063 --> 00:30:18,483 Siempre hace eso. Nos mudamos y conoce a un tipo, 491 00:30:18,566 --> 00:30:20,566 se separan y nos mudamos de nuevo, 492 00:30:20,652 --> 00:30:23,532 o conoce a un tipo y nos mudamos para ir con él. 493 00:30:23,613 --> 00:30:24,743 Siempre por un tipo. 494 00:30:25,365 --> 00:30:28,865 No la culpo por la muerte de Kenny, pero dijo que cambiaría. 495 00:30:28,952 --> 00:30:31,252 Y ahí estaba en el primer día aquí. 496 00:30:32,330 --> 00:30:33,830 No te mudarás de nuevo. 497 00:30:34,415 --> 00:30:36,035 Porque me agradas. 498 00:30:36,835 --> 00:30:38,545 - ¿En serio? - Sí. 499 00:30:39,170 --> 00:30:43,130 "Y puedo responder este cuestionario". Eres mi ídola. 500 00:30:43,216 --> 00:30:46,796 ¿Quieres un refresco? Necesito azúcar y químicos. 501 00:30:46,886 --> 00:30:47,966 - Claro. - Genial. 502 00:31:00,567 --> 00:31:01,687 ¿Me estás espiando? 503 00:31:02,902 --> 00:31:06,072 ¿Qué? No. Max me invitó. 504 00:31:42,901 --> 00:31:44,361 Marcus, ¿qué haces? 505 00:31:45,695 --> 00:31:48,065 - ¿En mi cuarto? - Nadie revisa aquí. 506 00:31:48,156 --> 00:31:50,906 Necesitas ayuda. ¿Puedes irte, por favor? 507 00:31:50,992 --> 00:31:52,162 Estamos estudiando. 508 00:31:57,624 --> 00:31:58,754 Perdón. 509 00:31:59,250 --> 00:32:00,210 Descuida. 510 00:32:12,013 --> 00:32:14,183 ¿Qué canción de Miércoles te gusta? 511 00:32:14,265 --> 00:32:15,975 No te hagas el imbécil. 512 00:32:16,059 --> 00:32:17,769 Está bien. 513 00:32:18,519 --> 00:32:20,189 - Qué buena moto. - Gracias. 514 00:32:20,897 --> 00:32:22,727 Algún día daremos un paseo. 515 00:32:23,274 --> 00:32:24,614 ¿En diciembre? 516 00:32:30,448 --> 00:32:32,448 Siempre quieren foto en la moto. 517 00:32:32,951 --> 00:32:34,621 ¿Dónde está tu teléfono? 518 00:32:37,121 --> 00:32:39,171 ¡Oye! ¡Alto! ¡No! 519 00:32:57,308 --> 00:33:00,018 Virginia Miller, qué idiota eres. 520 00:33:12,448 --> 00:33:14,118 Eso no estuvo bien. 521 00:33:29,090 --> 00:33:30,380 ¡Marcus, vamos! 522 00:33:33,511 --> 00:33:34,391 ¿Quién es? 523 00:33:34,470 --> 00:33:37,430 Nadie. Una de las amigas tontas de Maxine. 524 00:33:48,985 --> 00:33:52,065 - ¿Cómo te fue en el primer día? - Tengo mucha tarea. 525 00:33:52,155 --> 00:33:57,535 ¡Oye! Contesta cuando te hablo. No te acerques a ese tipo ni a esa moto. 526 00:33:58,953 --> 00:34:00,333 No entiendes. 527 00:34:00,413 --> 00:34:03,173 Crees que no entiendo. 528 00:34:03,249 --> 00:34:06,419 Entiendo. Confía en mí, mami entiende. 529 00:34:07,045 --> 00:34:10,255 Eres como yo, y yo era una idiota. 530 00:34:10,339 --> 00:34:14,049 Me rompí la espalda para darte todo lo que yo nunca tuve, 531 00:34:14,135 --> 00:34:18,135 y no tirarás todo por la borda con el primero que se haga el galán. 532 00:34:18,723 --> 00:34:22,103 ¿Sabes quién es sexy? El nerd de tu clase de biología. 533 00:34:22,185 --> 00:34:24,645 Acuéstate con el futuro Mark Zuckerberg. 534 00:34:24,729 --> 00:34:26,769 ¿Acaso no viste Romy y Michele? 535 00:34:26,856 --> 00:34:29,276 ¿Te preocupa tu proveedor de hierba? 536 00:34:29,358 --> 00:34:32,448 No me cojo a nadie porque no soy como tú. 537 00:34:32,528 --> 00:34:35,318 No busco un novio apenas llego a una ciudad. 538 00:34:36,491 --> 00:34:38,911 - Te vi hoy con ese tipo. - ¿Qué tipo? 539 00:34:39,410 --> 00:34:42,540 Hola, cariño. Mira, te arreglé las gafas. 540 00:34:43,206 --> 00:34:46,916 ¿No le dirás a Austin que tus promesas no valen una mierda 541 00:34:47,001 --> 00:34:49,131 porque ya tienes a uno en la mira? 542 00:34:49,212 --> 00:34:51,842 Así que no me cuentes el mismo drama 543 00:34:51,923 --> 00:34:54,843 sobre lo que haces por nosotros, porque ya aburre. 544 00:34:56,844 --> 00:34:58,014 ¿Estás con un tipo? 545 00:34:58,096 --> 00:34:59,006 Austin, es… 546 00:35:01,474 --> 00:35:03,354 Bueno, ¿vamos a dar portazos? 547 00:35:03,434 --> 00:35:05,524 ¡Cerremos todos con un portazo! 548 00:35:18,783 --> 00:35:21,243 - ¿Puedo ayudarla? - Buscaba un bolso. 549 00:35:21,327 --> 00:35:22,367 ¿De qué tipo? 550 00:35:22,954 --> 00:35:24,544 Uno muy lindo. 551 00:35:25,665 --> 00:35:26,535 Tengo dinero. 552 00:35:26,624 --> 00:35:30,384 ¿Tenía un diseñador en mente? Tenemos una hermosa variedad. 553 00:35:31,462 --> 00:35:32,302 ¡De acuerdo! 554 00:35:32,922 --> 00:35:35,842 Pensé que sería como esa escena de Mujer bonita. 555 00:35:36,759 --> 00:35:38,259 "¿Trabaja por comisión?". 556 00:35:38,344 --> 00:35:40,394 - No. - Bien. 557 00:35:42,181 --> 00:35:44,101 Este es precioso. 558 00:35:45,601 --> 00:35:46,601 Genial. 559 00:35:52,233 --> 00:35:54,743 Disculpe, la rechazó. ¿Tiene otra tarjeta? 560 00:35:54,819 --> 00:35:55,819 Prueba de nuevo. 561 00:36:02,118 --> 00:36:02,988 Lo siento. 562 00:36:06,080 --> 00:36:10,380 Supongo que tendremos la escena de Mujer bonita después de todo. 563 00:36:20,011 --> 00:36:21,891 Hola, disculpa. 564 00:36:21,971 --> 00:36:24,851 Mi esposo me regaló estos. 565 00:36:24,932 --> 00:36:26,392 Es tan amoroso. 566 00:36:26,475 --> 00:36:30,185 Perdió el comprobante y le dije que volviera y hablara contigo, 567 00:36:30,271 --> 00:36:32,861 pero no se animó a venir. 568 00:36:32,940 --> 00:36:37,070 Y aquí estoy, devolviendo mi regalo de aniversario de bodas. 569 00:36:37,153 --> 00:36:38,573 ¿Puedes creerlo? 570 00:36:39,155 --> 00:36:40,815 ¿Crédito de la tienda? 571 00:36:45,328 --> 00:36:47,828 - ¿Por qué rechazan mi tarjeta? - Georgia… 572 00:36:47,914 --> 00:36:49,794 Es mi dinero. Kenny me lo dejó. 573 00:36:49,874 --> 00:36:53,094 Mira, no estamos lidiando con unos centavos. 574 00:36:53,169 --> 00:36:56,169 Lidiamos con estudios de yoga, una casa. 575 00:36:56,255 --> 00:36:58,875 Con una ex que cree que eres el anticristo. 576 00:36:58,966 --> 00:37:00,836 Está impugnando el testamento. 577 00:37:00,927 --> 00:37:01,757 ¿Qué? 578 00:37:02,678 --> 00:37:03,758 ¿Qué significa…? 579 00:37:04,305 --> 00:37:07,805 - ¿Habló con la policía? - ¿Por qué hablaría con la policía? 580 00:37:07,892 --> 00:37:09,312 Es sobre el testamento. 581 00:37:09,393 --> 00:37:12,153 Dice que ayudó a fundar los estudios de yoga. 582 00:37:12,230 --> 00:37:15,400 El Yogui Boogie-Woogie, una estupidez así. 583 00:37:15,483 --> 00:37:17,533 Sí, Yoga Bo Boga. Tres sucursales. 584 00:37:17,610 --> 00:37:19,110 Dice que eres una zorra 585 00:37:19,195 --> 00:37:23,065 que se casó con Kenny por su dinero, y que ella merece una parte. 586 00:37:23,157 --> 00:37:24,697 Te odia de verdad. 587 00:37:24,784 --> 00:37:26,374 Es mi dinero, Marty. 588 00:37:26,452 --> 00:37:30,162 Escucha, todo está bien. Nos ocupamos de los nuestros, 589 00:37:30,748 --> 00:37:32,168 y yo me estoy ocupando. 590 00:37:32,250 --> 00:37:34,090 Marty, ahora tengo una casa 591 00:37:34,168 --> 00:37:36,088 con un huerto y todo eso. 592 00:37:36,587 --> 00:37:39,627 - Necesito dinero de esa cuenta. - ¡Suena bien! 593 00:37:39,715 --> 00:37:41,215 Marty, eres mi abogado. 594 00:37:41,926 --> 00:37:43,586 Ocúpate de mi dinero. 595 00:37:45,137 --> 00:37:46,177 Hola, Zach. 596 00:37:46,681 --> 00:37:50,391 Soy la mamá de Austin. ¿Puedes venir un momento? 597 00:37:51,644 --> 00:37:56,024 Zach, Austin me contó que rompiste sus gafas. 598 00:37:56,107 --> 00:37:57,147 No es verdad. 599 00:37:57,233 --> 00:37:58,483 No era una pregunta. 600 00:37:58,567 --> 00:38:01,487 Rompiste sus gafas y por eso eres una abeja. 601 00:38:01,570 --> 00:38:03,490 ¿Y qué hacemos con las abejas? 602 00:38:06,367 --> 00:38:09,197 Tienes razón. Austin se cayó y rompió sus gafas 603 00:38:09,287 --> 00:38:11,957 como tú te caíste y te rompiste la nariz, ¿sí? 604 00:38:14,417 --> 00:38:16,837 Esa sí es una pregunta. ¿Entendiste? 605 00:38:17,420 --> 00:38:18,500 ¡Sí! 606 00:38:22,258 --> 00:38:24,178 ¡Le sangra la nariz! 607 00:38:26,012 --> 00:38:26,892 ¡Zach! 608 00:38:28,222 --> 00:38:30,392 Cariño, ¿estás bien? 609 00:38:30,474 --> 00:38:32,274 ¡Le sangra mucho, pobrecito! 610 00:38:32,351 --> 00:38:34,851 - Gracias por atenderlo. - ¡De nada! 611 00:38:34,937 --> 00:38:37,727 ¡Qué niño más dulce! Debes tener más cuidado. 612 00:38:39,525 --> 00:38:40,935 Y nos vemos esta noche. 613 00:38:41,027 --> 00:38:43,777 Estoy tan entusiasmada por la reunión. 614 00:38:43,863 --> 00:38:46,203 Solo nosotras podemos protegerlos. 615 00:38:46,282 --> 00:38:47,832 Sí, exactamente. 616 00:38:48,409 --> 00:38:51,249 Mi amor. 617 00:38:54,874 --> 00:38:59,094 Y después de pedir los camarones, Jax metió la mano en sus pantalones. 618 00:38:59,170 --> 00:39:02,470 No en su bolsillo, Ginny, sino donde tiene las bolas. 619 00:39:02,548 --> 00:39:05,928 Saca un anillo y le propone matrimonio. El mejor programa. 620 00:39:06,010 --> 00:39:08,350 - Hunter, ¿ves Vanderpump Rules? - No. 621 00:39:08,429 --> 00:39:10,929 Ginny tampoco. No tienen cultura, chicos. 622 00:39:11,015 --> 00:39:13,265 Vendrá esta noche para verlo conmigo. 623 00:39:13,351 --> 00:39:15,141 Está bien. 624 00:39:15,227 --> 00:39:18,517 Iba a preguntarte si querías salir más tarde, pero… 625 00:39:20,107 --> 00:39:21,397 Sí puede salir. 626 00:39:22,360 --> 00:39:25,240 - Pero dijiste… - Es un programa malísimo 627 00:39:25,321 --> 00:39:27,821 desde que el elenco cumplió 30. 628 00:39:27,907 --> 00:39:30,617 Entonces, ¿quieres salir? 629 00:39:31,702 --> 00:39:32,582 Claro. 630 00:39:32,661 --> 00:39:34,041 Genial. Es una cita. 631 00:39:35,956 --> 00:39:38,496 ¿Una cita? ¿Como amigos? 632 00:39:39,835 --> 00:39:41,335 O como una cita. 633 00:39:43,130 --> 00:39:44,840 Claro. Sí. 634 00:39:44,924 --> 00:39:47,134 Bien. Sí, hagamos eso. 635 00:39:47,218 --> 00:39:49,258 Eso suena bien. 636 00:39:49,345 --> 00:39:50,965 Una cita. Genial. 637 00:39:51,055 --> 00:39:52,095 Súper. 638 00:39:53,474 --> 00:39:56,144 - ¡Te felicito, Texas! - Tengo una cita. 639 00:39:56,227 --> 00:39:59,687 Te prestaré algo de ropa. Tu estilo es espantoso. 640 00:39:59,772 --> 00:40:02,942 No te ofendas. Juzgo por lo que vi hasta ahora. 641 00:40:03,025 --> 00:40:05,025 Pero qué emoción, ¡me muero! 642 00:40:05,111 --> 00:40:06,741 Nunca tuve una cita. 643 00:40:06,821 --> 00:40:09,161 Cielos, ¿es tu primera cita? 644 00:40:09,240 --> 00:40:11,080 - ¡Es muy importante! - Cálmate. 645 00:40:11,158 --> 00:40:14,038 Te voy a ignorar porque sí es importante. 646 00:40:14,120 --> 00:40:16,500 Hunter Chen es muy sexy y popular. 647 00:40:16,580 --> 00:40:18,330 Iré a tu casa para ayudarte. 648 00:40:18,416 --> 00:40:20,836 ¡Nunca sentí tanta emoción! 649 00:40:20,918 --> 00:40:22,168 Santo cielo. 650 00:40:22,878 --> 00:40:23,918 ¿Quién es ella? 651 00:40:25,589 --> 00:40:27,469 Es la mamá de Ginny. 652 00:40:30,636 --> 00:40:31,546 Lo sé. 653 00:40:32,346 --> 00:40:33,846 Nos vemos, chicos. 654 00:40:34,432 --> 00:40:35,722 Nos vemos, Ginny. 655 00:40:39,895 --> 00:40:43,435 ¿Qué haces aquí? Odio que vengas a la escuela. 656 00:40:44,066 --> 00:40:46,396 ¡Quiero hacer las paces! 657 00:40:46,485 --> 00:40:48,985 - Tengo una sorpresa. - ¡Picnic en el auto! 658 00:40:49,071 --> 00:40:51,531 Picnic en el auto, como sea. Vamos. 659 00:40:59,665 --> 00:41:00,575 Tocino. 660 00:41:01,167 --> 00:41:04,087 - Pásame la malteada, por favor. - Qué asco. 661 00:41:04,879 --> 00:41:05,709 De acuerdo. 662 00:41:06,964 --> 00:41:08,174 Ya es suficiente. 663 00:41:08,883 --> 00:41:12,803 No debí haberme puesto como madre loca con el imbécil de la moto, 664 00:41:12,887 --> 00:41:15,467 pero tuve un recuerdo de esa época. 665 00:41:15,556 --> 00:41:19,016 Visualicé tu vida entera, y estabas embarazada y pobre, 666 00:41:19,101 --> 00:41:21,521 abandonabas la escuela, y estaba bien. 667 00:41:22,021 --> 00:41:25,861 Pero después tenías una hija adolescente tan malcriada, 668 00:41:25,941 --> 00:41:28,191 y eso fue horrible. 669 00:41:28,277 --> 00:41:29,607 No quiero eso para ti. 670 00:41:36,327 --> 00:41:37,197 ¿Me perdonas? 671 00:41:37,286 --> 00:41:38,576 - ¿Sí? - Sí. 672 00:41:39,997 --> 00:41:42,367 Tenías razón. Era un idiota. 673 00:41:43,250 --> 00:41:46,300 Además, tengo una cita con otro chico. 674 00:41:47,922 --> 00:41:49,262 - ¿Zuckerberg? - ¡Mamá! 675 00:41:49,340 --> 00:41:52,220 ¡Tu primera cita! ¡Qué importante! 676 00:41:52,301 --> 00:41:53,801 Eso dijo Maxine. 677 00:41:53,886 --> 00:41:54,796 ¿Maxine? 678 00:41:55,554 --> 00:41:57,814 Mi nueva amiga. 679 00:41:57,890 --> 00:41:59,640 ¿Tu nueva amiga? 680 00:41:59,725 --> 00:42:01,095 Pero ¡qué bien! 681 00:42:02,019 --> 00:42:03,729 Te dije que sería diferente. 682 00:42:03,812 --> 00:42:06,272 Sí, dame el sándwich de tocino. 683 00:42:10,152 --> 00:42:11,242 Sabe a vómito. 684 00:42:17,493 --> 00:42:18,493 Me gusta. 685 00:42:19,453 --> 00:42:21,163 Esto bajará la hinchazón. 686 00:42:23,958 --> 00:42:24,918 ¿Quiero saber? 687 00:42:25,751 --> 00:42:27,001 No lo aprobarías. 688 00:42:29,338 --> 00:42:30,378 ¡Ya terminé! 689 00:42:30,464 --> 00:42:32,094 Lindas extensiones. 690 00:42:32,675 --> 00:42:33,795 Te ves hermosa. 691 00:42:35,219 --> 00:42:39,349 - Me están arruinando el momento. - Parece una novela de Judy Blume. 692 00:42:39,932 --> 00:42:42,022 Quiero morir en este armario. 693 00:42:42,101 --> 00:42:44,351 No te frotes, te mancharás de rímel. 694 00:42:44,436 --> 00:42:47,226 Y no puedes tener sexo bajo ningún concepto. 695 00:42:47,314 --> 00:42:50,234 Si le haces sexo oral, te puedo enseñar un truco. 696 00:42:50,317 --> 00:42:51,607 ¡Mamá! 697 00:42:51,694 --> 00:42:53,744 ¡Es broma! Nada de sexo oral. 698 00:42:53,821 --> 00:42:56,871 Te esfuerzas mucho por ser liberal. ¡Qué fastidio! 699 00:42:56,949 --> 00:42:58,949 - Te quiero. - Ella me quiere. 700 00:42:59,702 --> 00:43:01,502 Háblame de ese chico, Hunter. 701 00:43:02,037 --> 00:43:04,247 Sí, conozco a Hunter de toda la vida. 702 00:43:04,832 --> 00:43:07,962 En séptimo grado se puso sexy, pero sigue siendo amable, 703 00:43:08,043 --> 00:43:10,553 así que todos lo adoran. Y es inteligente. 704 00:43:10,629 --> 00:43:14,339 Toma Literatura Avanzada y vio el desplante épico de Ginny. 705 00:43:14,425 --> 00:43:15,335 ¿Desplante? 706 00:43:15,426 --> 00:43:16,546 No, no fue nada. 707 00:43:17,052 --> 00:43:18,182 Fue increíble. 708 00:43:18,262 --> 00:43:21,272 El Sr. Gitten dijo: "Esto será muy difícil para ti". 709 00:43:21,348 --> 00:43:23,308 Y Ginny le dijo que era racista. 710 00:43:23,392 --> 00:43:26,152 - Fue genial. - ¿Te dijo eso? 711 00:43:26,228 --> 00:43:28,858 No fue para tanto. Por favor, no hagas nada. 712 00:43:28,939 --> 00:43:30,019 Puedo manejarlo. 713 00:43:30,107 --> 00:43:30,937 Bien. 714 00:43:32,735 --> 00:43:34,895 ¿Vas así a la reunión de la escuela? 715 00:43:35,654 --> 00:43:36,744 Sí. 716 00:43:37,656 --> 00:43:39,946 Gracias. ¿De qué parte de Texas eres? 717 00:43:41,493 --> 00:43:45,083 Austin, Fort Worth y Houston. 718 00:43:46,040 --> 00:43:47,370 Te mudas mucho. 719 00:43:47,458 --> 00:43:49,538 Debe ser difícil hacer amigos. 720 00:43:50,044 --> 00:43:50,964 Es horrible. 721 00:43:52,671 --> 00:43:57,551 Oye, omitamos todo el cortejo de la primera cita y pasemos a lo picante. 722 00:43:57,635 --> 00:43:58,795 ¿Picante? 723 00:43:58,886 --> 00:44:00,966 Los secretos, los trapos sucios. 724 00:44:01,597 --> 00:44:02,557 Yo empiezo. 725 00:44:03,265 --> 00:44:06,685 Cuando estaba en quinto grado, tenía dientes de conejo. 726 00:44:06,769 --> 00:44:08,099 Gigantescos. 727 00:44:10,648 --> 00:44:13,528 - Yo también. - ¿Sí? Yo tenía un arco extraoral. 728 00:44:13,609 --> 00:44:15,359 Tuve una mochila con ruedas. 729 00:44:15,944 --> 00:44:18,204 Cielos. No. 730 00:44:18,280 --> 00:44:19,240 Debo irme. 731 00:44:29,333 --> 00:44:32,383 Ellen, hola. Tengo tu bandeja, lavada y lista… 732 00:44:32,461 --> 00:44:35,171 ¿Fumamos la hierba que le confisqué a mi hijo? 733 00:44:38,217 --> 00:44:40,467 Es para sobrevivir a esta noche. 734 00:44:40,552 --> 00:44:42,932 Esas madres son salvajes. 735 00:44:43,013 --> 00:44:44,013 Lo sé. 736 00:44:44,515 --> 00:44:49,135 El delincuente la escondió en una caja etiquetada "tarea de matemáticas". 737 00:44:50,104 --> 00:44:51,154 ¿Sabes? 738 00:44:51,230 --> 00:44:54,480 Como si creyera que va a etiquetar su tarea. 739 00:44:54,566 --> 00:44:56,896 Ni siquiera hace su tarea. 740 00:44:56,985 --> 00:44:58,775 Ginny está en una cita. 741 00:44:58,862 --> 00:45:01,122 Lo sé. Max se la pasó hablando de eso. 742 00:45:02,908 --> 00:45:04,028 Max es gay. 743 00:45:04,118 --> 00:45:07,958 Salió del clóset a los nueve, enamorada de los senos de Barbie. 744 00:45:08,038 --> 00:45:09,668 Es que tiene buenas tetas. 745 00:45:09,748 --> 00:45:13,128 Mi esposo Clint y yo no tenemos problema con eso. 746 00:45:13,627 --> 00:45:16,877 - Clint es comprensivo. Es un buen papá. - Qué bueno. 747 00:45:17,464 --> 00:45:19,094 El papá de Ginny es genial. 748 00:45:19,174 --> 00:45:22,224 Se llama Zion y le envía libros todo el tiempo. 749 00:45:22,302 --> 00:45:24,722 Escribe notas para ella en los márgenes. 750 00:45:24,805 --> 00:45:25,965 Es lindo. 751 00:45:26,974 --> 00:45:29,104 El papá de Austin está en la cárcel. 752 00:45:29,184 --> 00:45:30,854 ¿En la cárcel? ¿Por qué? 753 00:45:30,936 --> 00:45:32,226 Fraude, malversación. 754 00:45:33,105 --> 00:45:35,765 - Tranquila. Lo incriminaron. - ¿Cómo sabes? 755 00:45:37,735 --> 00:45:38,685 Yo lo incriminé. 756 00:45:40,988 --> 00:45:41,858 ¿Qué? 757 00:45:44,700 --> 00:45:45,660 ¡Ahí están! 758 00:45:49,163 --> 00:45:51,083 Y le abrió la puerta. 759 00:45:51,165 --> 00:45:52,825 ¡Conduce un Porsche! 760 00:45:54,918 --> 00:45:55,918 Fue divertido. 761 00:45:56,003 --> 00:45:57,053 Muy divertido. 762 00:45:57,588 --> 00:46:00,508 Diversión sana. De la buena, no fue aburrido. 763 00:46:00,591 --> 00:46:02,841 No eres aburrido. Eres buena onda. 764 00:46:02,926 --> 00:46:05,466 No me pedirías que te toque las bolas. 765 00:46:07,431 --> 00:46:08,311 Cielos. 766 00:46:09,057 --> 00:46:11,887 No, está bien. La pasé bien. 767 00:46:22,821 --> 00:46:23,661 Nos vemos. 768 00:46:24,156 --> 00:46:25,026 Bueno. 769 00:46:27,993 --> 00:46:29,453 ¡Mamá! ¡Madura! 770 00:46:29,536 --> 00:46:31,956 ¡Qué abrazo apasionado! 771 00:46:32,039 --> 00:46:35,459 ¡Gracias por respetar la privacidad de tu hija! 772 00:46:35,542 --> 00:46:36,672 De nada. 773 00:46:40,339 --> 00:46:43,469 Vivimos en una de las ciudades más ricas del país. 774 00:46:43,550 --> 00:46:47,050 Esto me parece increíble. Podemos comprar comida orgánica. 775 00:46:47,137 --> 00:46:48,847 Cynthia gobierna Wellsbury. 776 00:46:48,931 --> 00:46:51,141 Confía en mí. Mantente alejada. 777 00:46:51,225 --> 00:46:52,595 Alejada. Entendido. 778 00:46:52,684 --> 00:46:56,194 Hay microplásticos en la comida chatarra… 779 00:46:56,271 --> 00:46:59,021 Veo que ya conociste al soltero más codiciado. 780 00:46:59,107 --> 00:47:01,527 - Guapo, ¿no? - Es una conspiración. 781 00:47:02,569 --> 00:47:05,779 Te entendemos y no estamos en desacuerdo contigo. 782 00:47:05,864 --> 00:47:08,124 Pero las opciones son muy limitadas. 783 00:47:08,200 --> 00:47:12,370 Este es el plan de comidas más barato, y el presupuesto es muy bajo. 784 00:47:12,454 --> 00:47:13,584 Inaceptable. 785 00:47:13,664 --> 00:47:16,794 Disculpen. ¡Hola, disculpen! 786 00:47:17,584 --> 00:47:20,424 Para los que no me conocen, soy Georgia Miller. 787 00:47:20,504 --> 00:47:24,594 Le agradezco mucho a Cynthia por alertarme sobre este problema. 788 00:47:24,675 --> 00:47:28,215 Sé que todos conocen el secreto mejor guardado de Wellsbury, 789 00:47:28,303 --> 00:47:30,223 la Cafetería Blue Farm de Joe. 790 00:47:30,305 --> 00:47:32,465 Hace un humus increíble. 791 00:47:32,558 --> 00:47:36,728 Joe se ofreció gentilmente, por un precio muy razonable, 792 00:47:36,812 --> 00:47:40,232 a brindar una opción con cultivos locales y orgánicos, 793 00:47:40,315 --> 00:47:44,065 saludables y recién salidos de su granja, para los almuerzos. 794 00:47:45,153 --> 00:47:47,163 - Cielos. - Vaya, es fantástico. 795 00:47:47,239 --> 00:47:50,409 Bien, en ese caso, se levanta la sesión. 796 00:47:50,492 --> 00:47:52,582 - Gracias. - ¿Viste? Fue un éxito. 797 00:47:52,661 --> 00:47:55,461 No, me amenazaste con denunciarme 798 00:47:55,539 --> 00:48:00,129 ante el Departamento de Trabajo por explotar a mis pasantes si me negaba. 799 00:48:00,210 --> 00:48:02,460 Dije que me gustan las buenas estafas. 800 00:48:03,755 --> 00:48:04,585 Sí. 801 00:48:06,174 --> 00:48:07,344 Lo logramos. 802 00:48:09,636 --> 00:48:13,676 Limones, limonada, pastel de limón y más, ¿no? 803 00:48:13,765 --> 00:48:16,175 Y una deliciosa gelatina de limón. 804 00:48:17,436 --> 00:48:19,266 ¿Cómo convenciste a Joe? 805 00:48:19,354 --> 00:48:22,944 Solo le dije que sería muy importante para la comunidad. 806 00:48:26,320 --> 00:48:28,360 Muy bien, Georgia. Tú ganas. 807 00:48:28,447 --> 00:48:31,617 Quien haga feliz a Cynthia es una persona muy capaz. 808 00:48:31,700 --> 00:48:33,330 ¿Puedes empezar el jueves? 809 00:48:35,329 --> 00:48:37,579 Pensé que nunca lo pedirías. 810 00:48:45,964 --> 00:48:47,094 ¿Qué haces aquí? 811 00:48:48,216 --> 00:48:49,836 Así que este es tu cuarto. 812 00:48:49,927 --> 00:48:52,717 - Sí, ¿y por qué estás aquí? - ¿Te gusta? 813 00:48:52,804 --> 00:48:53,814 ¿Hunter? 814 00:48:53,889 --> 00:48:54,849 ¿Qué te importa? 815 00:48:56,141 --> 00:48:57,231 ¿Te gusta? 816 00:48:57,309 --> 00:48:58,349 Sí. 817 00:48:59,770 --> 00:49:00,600 De acuerdo. 818 00:49:01,563 --> 00:49:02,483 Eso es todo. 819 00:49:04,650 --> 00:49:07,950 ¿Sí? Solo soy la amiga tonta de Maxine, ¿recuerdas? 820 00:49:08,028 --> 00:49:11,368 Entraste por una ventana. ¿Es una película de violación…? 821 00:49:12,532 --> 00:49:13,872 ¿Qué diablos fue eso? 822 00:49:13,951 --> 00:49:16,541 ¿Después de oír la palabra "violación"? 823 00:49:16,620 --> 00:49:18,290 Lo siento, supe de tu cita, 824 00:49:18,372 --> 00:49:21,042 y Maxine decía que Hunter y tú son perfectos. 825 00:49:21,124 --> 00:49:22,674 Y no dejo de pensar en ti. 826 00:49:24,294 --> 00:49:25,924 El otro día cuando me… 827 00:49:49,528 --> 00:49:50,398 Qué linda. 828 00:50:24,146 --> 00:50:26,516 ¿Crees que puedas aguantar dos dedos? 829 00:50:28,650 --> 00:50:30,360 Sí, claro. Creo que sí. 830 00:50:35,991 --> 00:50:37,201 ¿Eso se siente bien? 831 00:50:38,160 --> 00:50:40,040 Sí. Claro. 832 00:50:57,971 --> 00:50:58,971 Espera. 833 00:51:00,766 --> 00:51:01,726 Ahí. 834 00:51:09,357 --> 00:51:11,897 - Así que fue mi primera… - Debo irme. 835 00:51:11,985 --> 00:51:12,815 ¿Qué? 836 00:51:14,154 --> 00:51:16,204 Lo siento, ¿qué ibas a decir? 837 00:51:16,281 --> 00:51:20,241 Nuestras madres regresarán pronto de esa reunión, así que… 838 00:51:21,870 --> 00:51:22,870 De acuerdo. 839 00:51:22,954 --> 00:51:24,374 Entonces, ¿nos vemos? 840 00:51:26,083 --> 00:51:26,923 Claro. 841 00:51:28,168 --> 00:51:28,998 Oye, 842 00:51:29,795 --> 00:51:33,665 ¿podemos mantener esto en secreto? No quiero que se entere Padma. 843 00:51:34,299 --> 00:51:37,049 Tú no quieres que se entere Hunter, ¿verdad? 844 00:51:37,135 --> 00:51:38,545 Sí. Iba a decirte eso. 845 00:51:38,637 --> 00:51:41,887 Odiaría que algo tan tonto arruinara mis planes con él. 846 00:51:41,973 --> 00:51:42,813 De acuerdo. 847 00:52:19,136 --> 00:52:20,046 Odio esto. 848 00:52:20,595 --> 00:52:22,135 Sigue practicando. 849 00:52:22,222 --> 00:52:24,312 Deberías pedirle consejos a Kenny. 850 00:52:25,392 --> 00:52:27,192 Los frijoles chinos están listos. 851 00:52:27,769 --> 00:52:29,729 ¿Frijoles chinos? Qué asco. 852 00:52:30,230 --> 00:52:31,400 Extraño la pizza. 853 00:52:32,023 --> 00:52:34,733 Odio esta mierda de cenas familiares perfectas. 854 00:52:36,653 --> 00:52:39,163 - ¿Qué haces? - Vamos a comer en familia. 855 00:52:39,239 --> 00:52:41,199 No te quejes de la cena familiar. 856 00:52:41,283 --> 00:52:43,543 - Kenny no es mi familia. - Sí lo es. 857 00:52:43,618 --> 00:52:45,618 - Mi papá… - ¿Dónde está tu papá? 858 00:52:45,704 --> 00:52:48,714 ¿Dónde está? ¿En Alaska? El mes pasado era Nepal. 859 00:52:50,292 --> 00:52:53,802 Hola, amor. ¿Cuándo estará lista la cena? Muero de hambre. 860 00:52:53,879 --> 00:52:55,839 Ya lo averiguaré. 861 00:53:04,472 --> 00:53:06,062 Debes mejorar la postura. 862 00:53:08,018 --> 00:53:10,098 ¿Qué te parece tu nueva habitación? 863 00:53:10,187 --> 00:53:11,307 Está bien. 864 00:53:13,356 --> 00:53:16,436 - Debes arquear menos la espalda. - De acuerdo. 865 00:53:18,528 --> 00:53:19,858 Yo puedo. 866 00:53:21,031 --> 00:53:22,121 Kenny, basta. 867 00:53:22,199 --> 00:53:23,449 Kenny, yo puedo. 868 00:53:24,075 --> 00:53:25,075 Ya está la cena. 869 00:53:43,428 --> 00:53:45,218 Pasión o poder. 870 00:53:50,810 --> 00:53:52,150 El poder es frío. 871 00:53:53,313 --> 00:53:55,483 Es sobre el control. Es un juego. 872 00:53:55,565 --> 00:53:57,395 Hay ganadores y perdedores. 873 00:54:00,862 --> 00:54:02,412 - Gracias, amor. - De nada. 874 00:54:05,742 --> 00:54:07,412 Si alguien tiene poder, 875 00:54:07,494 --> 00:54:10,584 eso significa que otra persona no lo tiene. 876 00:54:13,500 --> 00:54:17,880 Siempre creí que cuando llegara el momento de tener sexo, querría pasión. 877 00:54:17,963 --> 00:54:19,093 La pasión es fuego. 878 00:54:20,298 --> 00:54:23,968 Ahora creo que solo buscas pasión hasta que te quemas. 879 00:54:24,594 --> 00:54:26,644 Luego el poder es más atractivo. 880 00:54:34,145 --> 00:54:36,725 Padma, ¿verdad? Debo decirte algo. 881 00:54:36,815 --> 00:54:39,185 - ¿Qué? - Llegamos tarde a clase. 882 00:54:40,360 --> 00:54:41,900 Tienes algo en la blusa. 883 00:54:41,987 --> 00:54:42,857 Ahí. 884 00:54:42,946 --> 00:54:44,446 Gracias. 885 00:54:44,531 --> 00:54:46,241 Nunca bajes la guardia. 886 00:54:47,242 --> 00:54:48,292 Ahora entiendo. 887 00:54:52,664 --> 00:54:53,874 Parece que al final, 888 00:54:56,209 --> 00:54:58,039 solo te están jodiendo. 889 00:55:12,309 --> 00:55:14,269 Por primera vez en mi vida, 890 00:55:18,857 --> 00:55:22,027 creo que finalmente logré entender a mi madre. 891 00:56:55,495 --> 00:57:00,495 Subtítulos: Luciana Scocco