1 00:00:06,089 --> 00:00:08,929 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:18,268 --> 00:00:19,268 Du godeste. 3 00:00:20,770 --> 00:00:23,440 Min mor fik mig, da hun også var 15. 4 00:00:24,065 --> 00:00:26,735 Så jeg fik sex-samtalen, da jeg var syv. 5 00:00:27,736 --> 00:00:30,816 Men det var ikke den normale om blomsterne og bierne. 6 00:00:31,948 --> 00:00:35,078 Der er ikke så meget normalt ved min mor. 7 00:00:35,910 --> 00:00:39,540 -Må jeg låne en kuglepen? -Sex. Mænd vil have det. 8 00:00:40,832 --> 00:00:43,422 -Og de synes, man bør give dem det. -Tak. 9 00:00:43,501 --> 00:00:48,131 Men man må aldrig give noget væk, medmindre man får noget til gengæld. 10 00:00:50,091 --> 00:00:52,091 -Hej. -Hej. 11 00:00:52,177 --> 00:00:55,007 Man kan få to ting ud af sex med en mand. 12 00:00:55,722 --> 00:00:57,892 Lidenskab eller magt. 13 00:00:58,516 --> 00:01:00,266 Du er sådan en taber. 14 00:01:01,603 --> 00:01:04,273 Men sørg for at få noget ud af det. 15 00:01:04,355 --> 00:01:06,685 Ellers er du bare blevet røvrendt. 16 00:01:12,822 --> 00:01:14,492 Og brug kondom. 17 00:01:17,368 --> 00:01:19,578 Min mor sænker aldrig paraderne. 18 00:01:21,706 --> 00:01:23,326 Hun har altid kontrollen. 19 00:01:28,046 --> 00:01:30,836 Det var en effektiv sex-samtale. 20 00:01:32,425 --> 00:01:34,635 -Jeg er stadig jomfru. -Virginia Miller. 21 00:01:35,136 --> 00:01:36,546 Må jeg tale med dig? 22 00:01:45,146 --> 00:01:46,056 Virginia. 23 00:01:46,981 --> 00:01:47,901 Det er Ginny. 24 00:01:49,234 --> 00:01:53,614 Din stedfar har haft et uheld. Din mor er på vej hertil med din bror. 25 00:01:54,656 --> 00:01:57,656 Jeg er ked af det. Han klarede den ikke. 26 00:02:08,628 --> 00:02:12,258 Stakkels Amber Lynn. Jeg ved, det var svært med skilsmissen, 27 00:02:12,340 --> 00:02:14,470 men hun må være helt knust. 28 00:02:14,551 --> 00:02:16,181 Har du set den nye kone? 29 00:02:16,678 --> 00:02:19,598 Hvem viser så meget kavalergang til en begravelse? 30 00:02:19,681 --> 00:02:20,561 Vulgært. 31 00:02:22,475 --> 00:02:23,975 Undskyld. Jeg snublede. 32 00:02:29,232 --> 00:02:30,782 Kenny var den bedste. 33 00:02:30,859 --> 00:02:32,149 Den bedste. 34 00:02:33,278 --> 00:02:37,908 Efter at have været enlig mor så længe, var han som sendt fra himlen. 35 00:02:39,159 --> 00:02:42,499 Og han var vidunderlig med Virginia og Austin. 36 00:02:44,038 --> 00:02:46,288 Han behandlede dem som sine egne. 37 00:02:46,374 --> 00:02:49,634 De var ikke hans egne, men de får alle hans penge. 38 00:02:49,711 --> 00:02:53,551 Så stakkels Daveys arv går til de udskud. 39 00:02:56,384 --> 00:02:57,594 Han var en skiderik. 40 00:02:57,677 --> 00:02:59,717 Han var en gavmild engel. 41 00:03:00,555 --> 00:03:02,515 Det er ufatteligt, at han er væk. 42 00:03:03,349 --> 00:03:06,729 Lidenskab, magt, mænd, sex. 43 00:03:06,811 --> 00:03:09,441 Jeg tror på hende. Hun er eksperten. 44 00:03:11,191 --> 00:03:12,901 Jeg er slet ikke som min mor. 45 00:03:26,289 --> 00:03:28,579 Hun overraskede mig i køkkenet Det var ikke mig 46 00:03:28,666 --> 00:03:30,876 Hun så mig knalde på sofaen Det var ikke mig 47 00:03:30,960 --> 00:03:33,590 Jeg tog hende endda i badet Det var ikke mig 48 00:03:33,671 --> 00:03:35,841 Hun filmede det hele Det var ikke… 49 00:03:35,924 --> 00:03:36,804 Hallo! 50 00:03:36,883 --> 00:03:40,013 Er den sang virkelig passende for en niårig? 51 00:03:40,094 --> 00:03:44,144 Han forstår ikke noget af det. Austin, hvad handler sangen om? 52 00:03:44,224 --> 00:03:46,484 At knalde på badeværelset og blive opdaget 53 00:03:46,559 --> 00:03:48,649 og lyve, så man ikke får problemer. 54 00:03:48,728 --> 00:03:50,978 Spil noget mere Harry Potter. 55 00:03:51,064 --> 00:03:54,444 Hvad har du på? Du ligner Vanessa Hudgens på Rydell High. 56 00:03:54,525 --> 00:03:57,235 At din Rizzo er Vanessa og ikke Stockard 57 00:03:57,320 --> 00:03:59,950 siger alt om, hvad din generation fejler. 58 00:04:00,031 --> 00:04:03,411 Stockard er fantastisk, men Vanessa overraskede alle. 59 00:04:03,493 --> 00:04:04,623 Hvem så det komme? 60 00:04:04,702 --> 00:04:07,412 -Kan du lide det? -Det ligner koldbrand. 61 00:04:08,915 --> 00:04:11,875 Du vil kunne lide Massachusetts. Meget patriotisk. 62 00:04:11,960 --> 00:04:13,670 Perfekt til en ny begyndelse. 63 00:04:15,004 --> 00:04:18,174 -Du må ikke blive gravid. -Ved du noget, jeg ikke ved? 64 00:04:18,258 --> 00:04:21,218 Et barn, der hedder Massachusetts eller Wellsbury? 65 00:04:21,302 --> 00:04:22,302 Det er mishandling. 66 00:04:22,387 --> 00:04:23,717 Bury er ret sødt. 67 00:04:23,805 --> 00:04:27,425 Vi skal være her i lang tid, ikke? Bare os tre? 68 00:04:28,017 --> 00:04:31,017 Kan du huske turen med Kenny ud i ørkenen? 69 00:04:31,104 --> 00:04:33,944 Ja. Det blev bare ved og ved. 70 00:04:34,023 --> 00:04:37,113 Mors kærlighedsliv er ligesom den ørken. 71 00:04:37,735 --> 00:04:39,815 Intet inden for synsvidde. 72 00:04:39,904 --> 00:04:41,954 Der var intet i den ørken. 73 00:04:42,490 --> 00:04:44,200 Der var intet i den ørken. 74 00:04:44,284 --> 00:04:45,704 Jeg skal se det først. 75 00:04:45,785 --> 00:04:47,745 Du er gnaven i dag. 76 00:04:48,246 --> 00:04:50,366 -Hvad er der galt? -Jeg er trist. 77 00:04:51,082 --> 00:04:55,632 -Jeg har følelser. Må jeg være trist? -Trist? Du hadede Texas. 78 00:04:55,712 --> 00:04:58,012 -Måske savner jeg Kenny. -Du hadede ham. 79 00:05:29,620 --> 00:05:31,120 Hej, hr. betjent! 80 00:05:33,166 --> 00:05:36,126 Var det racistisk? Det var racistisk, ikke? 81 00:05:37,003 --> 00:05:39,133 Det er ikke kun i sydstaterne. 82 00:05:39,922 --> 00:05:43,722 Hvad lavede du? "Hej, hr. betjent." Det lød som en pornofilm. 83 00:05:43,801 --> 00:05:45,931 Jeg trænger til en kropsvisitering. 84 00:05:46,637 --> 00:05:47,557 Klamt. 85 00:05:47,638 --> 00:05:49,218 Bare så klamt. 86 00:05:49,307 --> 00:05:50,727 Jeg får ar på sjælen. 87 00:06:07,575 --> 00:06:08,525 Du kan lide det. 88 00:06:10,745 --> 00:06:12,615 Du kan lide det. 89 00:06:12,705 --> 00:06:15,825 Her er hvidt med hvidt på. 90 00:06:20,797 --> 00:06:23,337 Lyt til mig. Vi kommer til at styre byen. 91 00:06:23,841 --> 00:06:27,511 Styrer den, brænder den ned, flygter. Det kommer ud på et. 92 00:06:27,595 --> 00:06:30,005 Selv politikerne ser godt ud. 93 00:06:30,098 --> 00:06:31,638 Han ligner en ung JFK. 94 00:06:33,476 --> 00:06:34,846 Ligesom ørkenen, ikke? 95 00:06:37,980 --> 00:06:42,820 Det er langt fra lejligheden i Houston og den i New Orleans. Se lige. 96 00:06:43,319 --> 00:06:45,609 Er det kun til os? Til os tre? 97 00:06:46,906 --> 00:06:48,906 Helle for det største soveværelse! 98 00:06:50,076 --> 00:06:50,986 Kommer du? 99 00:06:54,122 --> 00:06:55,162 Nej! 100 00:07:01,546 --> 00:07:02,876 Slip mig! 101 00:07:08,970 --> 00:07:10,850 Din lille kælling. Kom her! 102 00:07:12,473 --> 00:07:14,023 Jeg slår dig ihjel, Mary! 103 00:07:38,249 --> 00:07:44,299 Hvad får dig til at ryge pot på fortovet for øjnene af alle? Naboerne, politiet. 104 00:07:44,380 --> 00:07:48,090 Jeg vil gerne vide, hvad der foregik i din hjerne! 105 00:07:48,176 --> 00:07:49,336 Det er lovligt nu. 106 00:07:49,427 --> 00:07:51,097 Ikke for dig. 107 00:07:51,179 --> 00:07:54,309 Gå ind i huset. Du har stuearrest. 108 00:07:57,018 --> 00:08:00,098 -Vis, du har forstået det! -Okay, jeg har stuearrest. 109 00:08:01,063 --> 00:08:03,483 Hvornår spiser vi? Jeg er virkelig sulten. 110 00:08:09,614 --> 00:08:10,664 Pis. 111 00:08:11,949 --> 00:08:13,869 Hej. Døren var åben. 112 00:08:13,951 --> 00:08:14,991 Kom ind. 113 00:08:16,496 --> 00:08:20,286 Hej. Jeg hedder Ellen Baker. Velkommen til kvarteret. 114 00:08:20,374 --> 00:08:24,214 Georgia Miller. Og du har småkager med. Hvor er du sød. 115 00:08:24,295 --> 00:08:27,715 Du bor lige overfor, ikke? Jeg så dig vist for lidt siden. 116 00:08:27,798 --> 00:08:29,218 Nå, det så du? 117 00:08:30,760 --> 00:08:32,430 Ja. Det… 118 00:08:33,137 --> 00:08:38,057 Hør her. Jeg kommer hjem og ser ham på hjørnet med en joint. 119 00:08:38,142 --> 00:08:41,312 Midt på fortovet. Uden skam og helt uden bekymringer. 120 00:08:41,395 --> 00:08:43,355 Bare lidt søndagsskæv. 121 00:08:43,439 --> 00:08:46,979 Da jeg var barn, brugte vi øjendråber og var paranoide. 122 00:08:47,068 --> 00:08:49,448 -Jeg forstår. Jeg har en teenager. -Hvad? 123 00:08:50,530 --> 00:08:53,200 Umuligt. Fødte du, da du var 12? 124 00:08:53,282 --> 00:08:54,242 Femten. 125 00:08:54,325 --> 00:08:56,655 Det var fandens. 126 00:08:58,871 --> 00:09:00,411 -Femten? -Ja. 127 00:09:00,498 --> 00:09:02,708 Jeg ved det ikke, far. Det er et hus. 128 00:09:03,209 --> 00:09:04,209 Det er stort. 129 00:09:04,710 --> 00:09:08,170 Jeg pakker ud nu, men det virker helt nytteløst. 130 00:09:16,305 --> 00:09:17,135 Hvad? 131 00:09:17,974 --> 00:09:19,104 Nej, jeg lytter. 132 00:09:20,685 --> 00:09:22,185 Mor har det fint. 133 00:09:32,029 --> 00:09:33,989 Far? Jeg ringer tilbage senere. 134 00:09:34,615 --> 00:09:37,025 Sveske! Jeg har en gave til dig. 135 00:09:41,455 --> 00:09:42,285 Klamt. 136 00:09:42,373 --> 00:09:45,423 Ja, men jeg tænkte, du kunne have den på i skole. 137 00:09:46,002 --> 00:09:48,842 Jeg bliver ikke hvid og rig af en striktrøje. 138 00:09:48,921 --> 00:09:51,921 Heller ikke med et skifergråt halstørklæde? 139 00:09:54,802 --> 00:09:57,102 Er det det sidste nye? At hade mor? 140 00:09:57,179 --> 00:09:59,269 Kom nu. Sådan er vi ikke. 141 00:09:59,348 --> 00:10:02,348 Vi er ligesom Gilmore Girls, bare med større bryster. 142 00:10:02,435 --> 00:10:03,435 Jeg er bare træt. 143 00:10:04,103 --> 00:10:06,403 Stor dag i morgen. Den femte nye skole. 144 00:10:06,480 --> 00:10:10,400 Jeg har læst, at børn skal have stabilitet. 145 00:10:10,484 --> 00:10:12,454 Måske er det derfor, Austin tisser i sengen. 146 00:10:12,528 --> 00:10:15,818 Det her sted er anderledes. Vi slår os ned her. 147 00:10:15,906 --> 00:10:18,826 -Det sagde du også om Houston. -Jeg tog fejl. 148 00:10:18,909 --> 00:10:22,039 -Det er altid det samme. -Prøv at være lidt kreativ! 149 00:10:22,121 --> 00:10:26,331 Den her stereotype, angstfyldte teenagepigestil, du kører… 150 00:10:26,417 --> 00:10:27,667 Det er kedeligt! 151 00:10:34,592 --> 00:10:36,972 Jeg hader, når du er sur på mig. Kom her. 152 00:10:44,101 --> 00:10:46,941 Det er mig og dig imod verden. Husk det. 153 00:10:47,021 --> 00:10:51,111 -Dramatisk. Hvad med Austin? -Du skal ikke være nervøs for i morgen. 154 00:10:51,192 --> 00:10:52,692 -Det er jeg ikke. -Løgner. 155 00:10:52,777 --> 00:10:56,277 Jeg er ikke nervøs, men jeg skal have min nattesøvn. 156 00:10:57,657 --> 00:10:59,327 Du er så fornuftig. 157 00:10:59,408 --> 00:11:02,038 Jeg fatter ikke, at du kom ud af mig. 158 00:11:03,579 --> 00:11:05,079 Dejligt billede. Tak. 159 00:11:07,083 --> 00:11:08,213 VEJENE JACK KEROUAC 160 00:11:08,292 --> 00:11:09,752 Hvad, mor? 161 00:11:10,461 --> 00:11:11,301 Ikke noget. 162 00:11:11,796 --> 00:11:12,706 Godnat, sveske. 163 00:13:19,423 --> 00:13:20,843 Kom og få en smagsprøve. 164 00:13:31,519 --> 00:13:33,349 Hallo! Kom herhen! 165 00:13:35,105 --> 00:13:36,315 Hvad hedder du? 166 00:13:37,733 --> 00:13:39,193 VELKOMMEN TIL GEORGIA 167 00:13:39,777 --> 00:13:40,647 Georgia. 168 00:13:45,282 --> 00:13:47,202 Hvem har gjort det der, Georgia? 169 00:13:49,119 --> 00:13:52,289 Her er et godt råd. Du har vist brug for det. 170 00:13:52,790 --> 00:13:56,460 Man får flere fluer med honning, men hvis man får sig en bi, 171 00:13:57,753 --> 00:13:59,003 så stikker man først. 172 00:14:12,977 --> 00:14:13,847 Hallo, knægt. 173 00:14:16,313 --> 00:14:19,193 -Hvem er du? -Min familie er lige flyttet ind. 174 00:14:19,275 --> 00:14:20,275 Du har noget urt. 175 00:14:21,694 --> 00:14:24,744 Jeg kan ikke sove. Det ville virkelig hjælpe mig. 176 00:14:26,699 --> 00:14:27,699 Har du noget? 177 00:14:31,537 --> 00:14:32,367 Tak, knægt. 178 00:14:33,414 --> 00:14:34,254 Det er Marcus. 179 00:14:34,832 --> 00:14:36,212 Hold dig fra stoffer. 180 00:14:42,172 --> 00:14:43,512 Er det her? 181 00:14:44,133 --> 00:14:46,893 Det er jo ingenting i forhold til Hogwarts. 182 00:14:46,969 --> 00:14:47,849 Ja. 183 00:14:48,596 --> 00:14:51,516 -Ville Harry Potter være bange? -Det ville Ron. 184 00:14:51,599 --> 00:14:52,889 Ron er en tøsedreng. 185 00:14:53,559 --> 00:14:55,559 Okay, soldat. Stå ret! 186 00:14:55,644 --> 00:14:59,524 Husk, man får flere fluer med honning, men hvis man får sig en bi… 187 00:14:59,607 --> 00:15:01,107 Så stik først. Crucio! 188 00:15:05,738 --> 00:15:09,988 Hallo. Det er okay. 189 00:15:11,076 --> 00:15:13,076 Du er jo magisk, ikke? 190 00:15:13,162 --> 00:15:14,662 Se ham lige. 191 00:15:18,751 --> 00:15:20,091 Kom så derind. 192 00:15:22,796 --> 00:15:25,216 Første dag er altid svær. Jeg hedder Cynthia. 193 00:15:25,299 --> 00:15:28,259 -Georgia Miller. -Det er Bev og Bhanu. 194 00:15:28,344 --> 00:15:32,644 Vi troede, du var en ny lærer. Du ser for ung ud til at være mor. 195 00:15:33,766 --> 00:15:36,136 Det hører du sikkert tit. 196 00:15:37,061 --> 00:15:38,191 Flot taske. 197 00:15:38,270 --> 00:15:42,610 I er flyttet ind i det hus på Bradley Street med pejs og stuk. 198 00:15:42,691 --> 00:15:44,821 -Hvor ved du det fra? -Jeg er mægler. 199 00:15:44,902 --> 00:15:47,322 Cynthia er Wellsburys ejendomsdronning. 200 00:15:48,322 --> 00:15:52,082 Georgia, hvad synes du om økologiske grøntsager? 201 00:15:55,079 --> 00:15:56,749 Økologiske grøntsager? 202 00:15:56,830 --> 00:15:59,920 Hvad ville du sige, hvis du hørte, at skolen 203 00:16:00,000 --> 00:16:04,250 kun tilbyder fastfood til vores børn til frokost? 204 00:16:04,338 --> 00:16:07,008 Pizza, kyllingenuggets, cheeseburgere. 205 00:16:08,676 --> 00:16:10,546 Det lyder som et problem. 206 00:16:10,636 --> 00:16:14,966 Det er jeg glad for, du siger. Du skal med til skolebestyrelsesmødet. 207 00:16:15,057 --> 00:16:17,097 Jeg afholder det i medborgerklubben. 208 00:16:17,184 --> 00:16:20,774 Paul Randolph må lytte, hvis vi er mange. 209 00:16:21,689 --> 00:16:23,729 -Sig, at du kommer. -Paul Randolph? 210 00:16:23,816 --> 00:16:27,186 Borgmesteren. Han styrer byen, men han har ikke børn. Så… 211 00:16:27,277 --> 00:16:28,487 Sig, du kommer. 212 00:16:29,905 --> 00:16:30,815 Jeg kommer. 213 00:16:30,906 --> 00:16:32,116 Fantastisk. 214 00:16:32,616 --> 00:16:35,576 Vi skal have alle de aktive mødre til at råbe op. 215 00:16:36,537 --> 00:16:37,537 Nå, men… 216 00:16:40,082 --> 00:16:41,082 Okay. 217 00:16:48,173 --> 00:16:52,513 Virginia, jeg må advare dig. Vi har højt tempo i højniveau-engelsk. 218 00:16:52,594 --> 00:16:54,724 Eleverne tager det meget alvorligt. 219 00:16:54,805 --> 00:17:01,555 Så hvis mit hold er for krævende, må du hellere flytte til mellemniveau. 220 00:17:01,645 --> 00:17:04,515 Du skulle nødig tage munden for fuld. 221 00:17:04,606 --> 00:17:07,986 Vi gennemgår alle klassikerne. Steinbeck, Salinger, 222 00:17:08,068 --> 00:17:12,278 Miller, Homer, Fitzgerald, Shakespeare, selvfølgelig. 223 00:17:13,323 --> 00:17:14,783 Seksten bøger i alt. 224 00:17:14,867 --> 00:17:16,447 -Okay? -Det er Ginny. 225 00:17:19,705 --> 00:17:21,865 Jeg bor i en tandpastareklame. 226 00:17:21,957 --> 00:17:24,327 Velkommen tilbage, højniveau-engelsk. 227 00:17:24,418 --> 00:17:29,168 Nede bagved finder I vores nye elev, Virginia Miller. 228 00:17:29,256 --> 00:17:31,626 Byd hende velkommen. 229 00:17:31,717 --> 00:17:32,547 Det er Ginny. 230 00:17:32,634 --> 00:17:35,354 Jeg ved, det er første dag efter sommerferien, 231 00:17:35,429 --> 00:17:38,519 men jeg synes, vi skal have os en prøve. 232 00:17:38,599 --> 00:17:44,229 De af jer, der ikke har læst Heksejagt, får røven på komedie. 233 00:17:44,730 --> 00:17:48,280 Bare rolig, Virginia, jeg forventer ikke, at du har læst den. 234 00:17:49,860 --> 00:17:51,360 Har du et spørgsmål? 235 00:17:51,862 --> 00:17:54,452 Der er 16 bøger i pensum. 236 00:17:54,531 --> 00:17:56,831 Ja. Du kan som sagt altid flytte… 237 00:17:56,909 --> 00:18:00,329 Fjorten af dem er skrevet af mænd, femten af dem af hvide, 238 00:18:00,412 --> 00:18:04,252 og den ene sorte forfatter skal vi vel læse i Black History Month. 239 00:18:04,333 --> 00:18:05,333 Har jeg ret? 240 00:18:05,918 --> 00:18:06,838 Hvad siger du? 241 00:18:06,919 --> 00:18:10,129 Jeg er meget seriøs med min uddannelse, mr. Gitten. 242 00:18:10,214 --> 00:18:16,434 Jeg vil ikke indoptage et verdenssyn, hvor den eneste synsvinkel, klassikernes, 243 00:18:16,512 --> 00:18:20,722 kun stammer fra hvide mænd og dermed udsletter min stemme. 244 00:18:20,808 --> 00:18:24,058 Jeg er bange for ikke at blive intellektuelt stimuleret. 245 00:18:24,728 --> 00:18:29,188 Jeg har i øvrigt læst Heksejagt, og jeg kan helt sikkert klare prøven. 246 00:18:30,484 --> 00:18:32,074 Er du færdig, Virginia? 247 00:18:32,820 --> 00:18:33,700 Nej. 248 00:18:34,738 --> 00:18:35,988 Kald mig Ginny, tak. 249 00:18:36,657 --> 00:18:39,787 Jeg ved ikke, hvordan man gjorde på din sidste skole, 250 00:18:40,410 --> 00:18:41,250 Ginny, 251 00:18:41,328 --> 00:18:46,288 men her tolererer vi ikke politiske udbrud og praleri 252 00:18:46,375 --> 00:18:49,205 på bekostning af tid til undervisningen. 253 00:18:49,294 --> 00:18:50,504 Ja, Maxine. 254 00:18:50,587 --> 00:18:56,967 Jeg er også supernervøs for at få indlært, at hvide mænds synsvinkel er vigtigst. 255 00:18:57,052 --> 00:19:00,262 Og jeg har menstruationssmerter, så må jeg gå til sundhedsplejersken? 256 00:19:01,890 --> 00:19:02,850 Så er det nok. 257 00:19:02,933 --> 00:19:06,483 I resten af timen er I stille, mens I tager prøven. 258 00:19:06,562 --> 00:19:09,442 Den tæller ti procent i jeres karakter. 259 00:19:14,611 --> 00:19:15,701 Du er ny, ikke? 260 00:19:16,405 --> 00:19:17,905 Flyttede I ind overfor? 261 00:19:19,783 --> 00:19:20,953 Det er mandag. 262 00:19:21,827 --> 00:19:23,787 ONSDAG 263 00:19:23,871 --> 00:19:27,921 Hvilken udørk kommer du fra? Har du aldrig hørt om bandet Wednesday? 264 00:19:32,129 --> 00:19:33,089 Jo, jeg har. 265 00:19:34,131 --> 00:19:36,551 -De har den der sang. -Nej, de har ikke. 266 00:19:37,342 --> 00:19:41,602 De findes ikke. Jeg tog bare en tilfældig T-shirt i morges. 267 00:19:41,680 --> 00:19:42,640 Fint. 268 00:19:43,682 --> 00:19:45,062 Jeg mødte din mor i aftes. 269 00:19:46,727 --> 00:19:48,267 Hun kan være meget venlig. 270 00:19:48,854 --> 00:19:53,534 -Hun ville have pot. Hun var ikke venlig. -Ja, hun kan også være en dum kælling. 271 00:19:56,361 --> 00:19:57,531 Marcus, forsvind. 272 00:19:59,239 --> 00:20:00,569 Vi ses, nabo. 273 00:20:02,367 --> 00:20:04,697 Jeg undskylder for Marcus. Han er en narrøv. 274 00:20:04,786 --> 00:20:07,746 -Ja, totalt narrøv. -Ja. Han er min tvillingebror. 275 00:20:07,831 --> 00:20:09,291 Undskyld. 276 00:20:09,374 --> 00:20:10,424 Det er min fejl. 277 00:20:10,500 --> 00:20:14,170 Jeg burde have kvalt ham med navlestrengen for alles skyld. 278 00:20:16,131 --> 00:20:17,261 Kommer du? 279 00:20:18,842 --> 00:20:20,472 Hvor kommer du fra? 280 00:20:20,969 --> 00:20:22,139 -Texas. -Texas. 281 00:20:22,221 --> 00:20:23,261 Hvor eksotisk. 282 00:20:23,347 --> 00:20:24,927 -Er du hetero? -Hvad? 283 00:20:25,015 --> 00:20:28,595 Homo, hetero, dem, de. Må man være homo i Texas? 284 00:20:28,685 --> 00:20:29,595 Jeg er hetero. 285 00:20:30,145 --> 00:20:32,645 Nedtur. Her er ingen gode homoer. 286 00:20:33,565 --> 00:20:36,565 Du vil elske mine venner. 287 00:20:36,652 --> 00:20:41,492 Det er Norah, Jordan, Brodie, Hunter, og det er Abby. 288 00:20:41,573 --> 00:20:43,203 Det her er Ginny. 289 00:20:43,283 --> 00:20:45,703 Hun er min nye nabo, hun er fra Texas, 290 00:20:45,786 --> 00:20:48,866 og jeg er forelsket i hende, så I skal tilbede hende. 291 00:20:49,414 --> 00:20:51,584 -Davs. -Davs. 292 00:20:52,167 --> 00:20:52,997 Fandens! 293 00:20:53,085 --> 00:20:54,745 Jeg elsker sydstatsdialekt. 294 00:20:54,836 --> 00:20:59,796 Du ville kunne sige det sygeste lort og stadig lyde sød og charmerende, 295 00:20:59,883 --> 00:21:02,223 som om du bød mig på limonade. 296 00:21:02,302 --> 00:21:04,932 For eksempel. Jeg stikker dig i fjæset! 297 00:21:05,013 --> 00:21:07,143 Se? Det er stadig charmerende. 298 00:21:07,808 --> 00:21:09,938 Og din hud er perfekt. Bruger du jaderulle? 299 00:21:10,018 --> 00:21:13,358 Undskyld. Er det ligesom, når hvide rører sortes hår? 300 00:21:13,438 --> 00:21:16,778 Jeg er stødende, fordi vi har flere Starbucks end sorte. 301 00:21:16,858 --> 00:21:20,068 -Hvorfor flyttede du til Wellsbury? -Min stedfar døde. 302 00:21:21,655 --> 00:21:22,985 Det går nok. 303 00:21:23,073 --> 00:21:24,493 Hvordan døde han? 304 00:21:25,534 --> 00:21:28,874 Bilulykke. Først hjerteanfald og så en bilulykke. 305 00:21:28,954 --> 00:21:30,964 Forfærdeligt. Kom andre til skade? 306 00:21:31,039 --> 00:21:34,039 Var det på motorvejen? Kørte han på motorcykel? 307 00:21:34,126 --> 00:21:36,746 Jeg så engang en grufuld motorcykelulykke. 308 00:21:36,837 --> 00:21:40,127 Fyrens arm lå fire vejbaner væk fra resten af ham. 309 00:21:40,215 --> 00:21:44,585 Min åndssvage idiotbror ender sikkert på samme måde. 310 00:21:44,678 --> 00:21:47,808 Han har købt en motorcykel, hvilket er vildt ynkeligt, 311 00:21:47,889 --> 00:21:51,559 for vi har fødselsdag i december, så han kan først køre på den der. 312 00:21:51,643 --> 00:21:55,403 Til den tid er der is på vejene, så han dør nok med det samme. 313 00:21:55,480 --> 00:21:56,650 Slap af, Max. 314 00:22:00,444 --> 00:22:03,164 Jeg ville ikke fremkalde smertefulde minder. 315 00:22:03,238 --> 00:22:06,068 Jeg er vild med alt grufuldt. Jeg er så morbid. 316 00:22:06,158 --> 00:22:08,988 Jeg ser klamme serier og lytter kun til podcasts 317 00:22:09,077 --> 00:22:12,037 om piger som mig, der brutalt myrdes. Vil du have yoghurt? 318 00:22:13,457 --> 00:22:14,497 Ved du hvad? 319 00:22:14,583 --> 00:22:16,843 Du har ret. Maden er for klam. 320 00:22:16,918 --> 00:22:19,248 Lad os snige os ud og få nogle tacos. 321 00:22:21,423 --> 00:22:22,803 Kom. Seriøst. 322 00:22:28,013 --> 00:22:29,473 GENVÆLG PAUL RANDOLPH 323 00:22:30,682 --> 00:22:32,102 Goddag igen, JFK. 324 00:22:33,226 --> 00:22:34,476 Tak, Joe. 325 00:22:35,562 --> 00:22:37,562 -Kender jeg dig? -Det ved jeg ikke. 326 00:22:39,441 --> 00:22:40,531 Nå ja. Navneskilt. 327 00:22:41,735 --> 00:22:44,735 Med rådhuset som nabo har du vel fyldt til frokost. 328 00:22:44,821 --> 00:22:48,081 -De vælter vel ind. -Ja. Og hvem er du? 329 00:22:48,158 --> 00:22:50,908 Hej, Joe. Jeg henter bare det sædvanlige. 330 00:22:50,994 --> 00:22:52,504 Jeg tager med. Igen. 331 00:22:53,246 --> 00:22:54,746 Det er klar. Marie! 332 00:22:56,500 --> 00:22:58,290 -Tak, Marie. -Værsgo. 333 00:22:58,794 --> 00:22:59,634 Okay. 334 00:23:01,254 --> 00:23:03,474 Jeg er så klodset. 335 00:23:03,548 --> 00:23:05,378 -Er du okay? -Georgia. 336 00:23:06,718 --> 00:23:08,428 Paul Randolph. Borgmester. 337 00:23:08,512 --> 00:23:10,142 Det var ikke med vilje. 338 00:23:10,222 --> 00:23:13,482 Jeg har glemt, hvordan man præsenterer sig som menneske. 339 00:23:14,601 --> 00:23:16,601 Hej, jeg hedder Paul. 340 00:23:16,686 --> 00:23:21,066 Jeg gør et dårligt første indtryk. Jeg er lige flyttet til byen. 341 00:23:21,149 --> 00:23:24,689 -Lad mig betale for noget nyt… -Nej, det er sikkert… 342 00:23:24,778 --> 00:23:28,028 Jeg insisterer. Spis frokost med mig som plaster på såret. 343 00:23:28,115 --> 00:23:31,615 Og så har jeg en at tale med! Hans sædvanlige, Joe. Tak! 344 00:23:35,330 --> 00:23:38,750 Jeg spiser normalt ved mit skrivebord, så… 345 00:23:41,837 --> 00:23:42,797 Hvorfor ikke? 346 00:23:42,879 --> 00:23:43,759 Ved du hvad? 347 00:23:44,506 --> 00:23:46,796 Godt. Georgia. 348 00:23:46,883 --> 00:23:47,843 Borgmester Paul. 349 00:23:48,552 --> 00:23:49,852 Nej, bare Paul. 350 00:23:50,429 --> 00:23:51,299 Bare Paul. 351 00:23:51,388 --> 00:23:56,058 Du er ny her, men du er allerede stødt på byens bedst bevarede hemmelighed. 352 00:23:56,143 --> 00:23:59,693 Joe, indehaveren, ejer en gård uden for byen. 353 00:24:00,480 --> 00:24:03,320 -Roser du mig, Paul? -Nej, jeg afslører dig. 354 00:24:04,359 --> 00:24:09,029 Han hyrer studerende til farmen, så de får meritpoint til landbrugsskolen, 355 00:24:09,114 --> 00:24:13,954 og så hyrer han studerende til restauranten, så de kommer på kokkeskole. 356 00:24:14,035 --> 00:24:17,205 Det er et fupnummer, men hummussen… 357 00:24:17,956 --> 00:24:18,916 …er forrygende. 358 00:24:19,583 --> 00:24:23,093 -Jeg værdsætter et godt fupnummer. -Også jeg. 359 00:24:26,047 --> 00:24:30,427 -Alle her er så glade. -Det er en facade. Alle er ulykkelige. 360 00:24:30,510 --> 00:24:34,510 Alle marcherer langsomt, uundgåeligt og uigenkaldeligt mod døden. 361 00:24:34,598 --> 00:24:37,058 Jeg så Hunter tjekke dig ud. 362 00:24:37,142 --> 00:24:38,142 Det var sødt. 363 00:24:40,103 --> 00:24:40,983 Ginny? 364 00:24:42,147 --> 00:24:43,107 Det er min mor. 365 00:24:44,191 --> 00:24:45,191 Nej da. 366 00:24:45,275 --> 00:24:47,735 -Er brysterne ægte? -Hvem taler hun med? 367 00:24:48,570 --> 00:24:51,910 Det er borgmester Paul "Drømmemanden" Randolph. 368 00:24:51,990 --> 00:24:54,200 Alle mødrene vender kussen mod ham. 369 00:24:54,910 --> 00:24:56,240 Lad os smutte. 370 00:24:56,745 --> 00:25:00,665 Hvor er det rart. Jeg sidder aldrig og nyder min frokost længere. 371 00:25:00,749 --> 00:25:02,879 Det er et galehus derovre. 372 00:25:02,959 --> 00:25:06,709 Normalt er det takeaway og frokost med min kampagneleder, Nick. 373 00:25:06,796 --> 00:25:09,296 Han er fuldstændig utrættelig. 374 00:25:10,217 --> 00:25:12,337 Det her er måske skæbnen. 375 00:25:12,427 --> 00:25:15,057 -Hvad? -Jeg vil gerne have et job her i byen. 376 00:25:15,138 --> 00:25:16,968 Hjælp mig med at møde folk. 377 00:25:17,474 --> 00:25:19,434 Vi kan prøve det i et par uger. 378 00:25:21,770 --> 00:25:25,440 Okay. Har du erfaring med politik? 379 00:25:26,149 --> 00:25:30,489 Nej, men jeg kan hjælpe. Jeg har været selvforsørgende, siden jeg var 15. 380 00:25:30,570 --> 00:25:33,570 Jeg er klog, kompetent, lærenem og opfindsom. 381 00:25:33,657 --> 00:25:36,827 Hvis jeg får citroner, får du limonade, citrontærte og citronkage. 382 00:25:38,161 --> 00:25:40,331 Undskyld. Kortet blev afvist. 383 00:25:40,413 --> 00:25:42,373 -Hvad? -Har du et andet? 384 00:25:42,457 --> 00:25:43,667 Brug det her. 385 00:25:46,127 --> 00:25:50,917 Georgia, du kan sikkert alt muligt med citroner, 386 00:25:51,007 --> 00:25:55,427 men jeg ansætter ikke lige nu, og jeg har allerede Nick. 387 00:25:55,512 --> 00:25:56,932 Nick er utrættelig. 388 00:25:57,806 --> 00:25:58,716 Beklager. 389 00:26:00,308 --> 00:26:02,518 Selvfølgelig. Det var bare en tanke. 390 00:26:05,146 --> 00:26:06,106 Hej. 391 00:26:10,402 --> 00:26:13,152 Hvad er der galt? Hvor er dine briller? 392 00:26:13,238 --> 00:26:14,238 Kan vi køre? 393 00:26:15,824 --> 00:26:17,954 Hvem har gjort det her? Vis mig det. 394 00:26:19,619 --> 00:26:23,039 Æblet falder vist ikke langt fra det rådne træ. 395 00:26:23,123 --> 00:26:24,923 Se på mig. Du er magisk. 396 00:26:25,000 --> 00:26:29,210 Glem den narrøv. Han er en bi, og hvad gør vi ved bier? 397 00:26:41,891 --> 00:26:42,811 Til bierne. 398 00:26:43,852 --> 00:26:44,732 Kom. 399 00:26:54,654 --> 00:26:55,704 Hej, lille dame. 400 00:26:56,489 --> 00:26:58,369 Hej, store fede fyr. 401 00:26:58,450 --> 00:27:01,750 -Du er ilter, hvad? -Nå, du sætter dig. 402 00:27:02,370 --> 00:27:05,000 Det er sjovt. Vi morer os. 403 00:27:09,085 --> 00:27:10,335 Så fik du den, Marty! 404 00:27:15,467 --> 00:27:17,047 Giver du en… 405 00:27:18,053 --> 00:27:21,223 -Zion. Hvor gammel er du? -Hvor gammel er du? 406 00:27:21,306 --> 00:27:23,926 Sytten. Men det er ligegyldigt. 407 00:27:24,684 --> 00:27:27,444 Spørgsmålet er, hvor gammel Devon Fisher er. 408 00:27:27,520 --> 00:27:30,940 Devon Fisher er 21 og passer ikke på sine ejendele, 409 00:27:31,024 --> 00:27:33,444 når han og hans kæreste bader i Yosemite. 410 00:27:33,526 --> 00:27:36,946 -Yosemite? -Jeg er på roadtrip. Finder mig selv. 411 00:27:37,656 --> 00:27:39,316 Det er meget Jack Kerouac. 412 00:27:41,368 --> 00:27:42,408 Kerouac, Vejene. 413 00:27:43,870 --> 00:27:45,660 Kom nu. Hvor gammel er du? 414 00:27:48,958 --> 00:27:49,788 Fair nok. 415 00:27:53,922 --> 00:27:57,722 -Kender du problemet med øje for øje? -Det gør hele verden blind? 416 00:27:58,760 --> 00:27:59,970 De går efter øjet. 417 00:28:01,012 --> 00:28:02,262 Man går efter hånden. 418 00:28:06,643 --> 00:28:07,693 Austin! 419 00:28:07,769 --> 00:28:10,149 Jeg fandt superlimen til dine briller. 420 00:28:12,273 --> 00:28:13,113 Skat? 421 00:28:46,599 --> 00:28:48,939 -Dit værelse er for fedt. -Jeg ved det. 422 00:28:51,146 --> 00:28:52,806 Hvor er den sød. 423 00:28:53,398 --> 00:28:54,398 Prøv den. 424 00:28:58,194 --> 00:28:59,614 Du ser fantastisk ud. 425 00:29:00,280 --> 00:29:01,110 Behold den. 426 00:29:02,407 --> 00:29:04,737 -Seriøst? -Ja, helt sikkert. 427 00:29:04,826 --> 00:29:06,946 Den ser meget bedre ud på dig. 428 00:29:08,747 --> 00:29:12,577 Vi har så meget for i engelsk, og det er kun den første dag. 429 00:29:12,667 --> 00:29:14,877 Mr. Gitten er et røvhul. 430 00:29:14,961 --> 00:29:18,211 Han er et magtliderligt monster. Totalt trolde-agtig. 431 00:29:18,298 --> 00:29:20,798 Jeg er ked af, at du stinker. 432 00:29:20,884 --> 00:29:24,354 Jeg er ked af, at din pik er lille, og ingen vil røre den. 433 00:29:24,429 --> 00:29:27,519 Jeg er ked af, at du taber håret. Det må være svært. 434 00:29:28,099 --> 00:29:30,689 Hvad synes du om Wellsbury? Er det paradis? 435 00:29:31,269 --> 00:29:32,229 Her er sært. 436 00:29:32,729 --> 00:29:37,529 Jeg skulle spørge dig henkastet, om du har en kæreste. 437 00:29:38,151 --> 00:29:39,441 Hunter vil vide det. 438 00:29:39,944 --> 00:29:43,364 Nej, det har jeg ikke. Jeg har aldrig haft nogen. 439 00:29:43,448 --> 00:29:47,538 Jeg har ikke engang kysset. Vi flytter tit, så jeg er altid den nye. 440 00:29:47,619 --> 00:29:51,369 Det lyder frygteligt. Eller potentielt spændende. 441 00:29:51,456 --> 00:29:54,166 Du kan fuldstændig ændre din personlighed. 442 00:29:54,250 --> 00:29:55,920 Du ville elske min mor. 443 00:29:56,002 --> 00:29:59,212 Jeg vil gerne elske med din mor. Hun er gudesmuk. 444 00:30:00,131 --> 00:30:03,261 Velkommen til alles mening om Georgia. 445 00:30:03,343 --> 00:30:06,013 Georgia. Og du hedder Virginia? 446 00:30:06,846 --> 00:30:08,386 Min bror hedder Austin. 447 00:30:08,473 --> 00:30:10,563 Vi er opkaldt efter vores fødested. 448 00:30:11,142 --> 00:30:11,982 Poetisk. 449 00:30:12,477 --> 00:30:14,977 Jeg fatter ikke, at hun sad med ham der. 450 00:30:15,063 --> 00:30:20,573 Hun gør det altid. Vi flytter, hun møder en fyr, de slår op, og vi flytter. 451 00:30:20,652 --> 00:30:24,742 Eller hun møder en fyr, og så flytter vi ind hos ham. Der er altid en fyr. 452 00:30:25,365 --> 00:30:28,785 Nu døde Kenny, men hun lovede, det ville være anderledes. 453 00:30:28,868 --> 00:30:31,248 Og hvad så? På vores første dag i byen? 454 00:30:32,330 --> 00:30:33,830 Du må ikke flytte. 455 00:30:34,332 --> 00:30:36,042 Jeg kan rigtig godt lide dig. 456 00:30:36,835 --> 00:30:38,545 -Virkelig? -Ja. 457 00:30:39,170 --> 00:30:41,710 "Jeg kan helt sikkert klare prøven." 458 00:30:42,215 --> 00:30:43,125 Du er mit idol. 459 00:30:43,216 --> 00:30:46,796 Vil du have en sodavand? Jeg har brug for sukker og kemikalier. 460 00:30:46,886 --> 00:30:47,966 Ja tak. 461 00:31:00,567 --> 00:31:01,687 Forfølger du mig? 462 00:31:02,902 --> 00:31:06,072 Hvad? Nej. Max inviterede mig. 463 00:31:42,901 --> 00:31:44,361 Marcus, hvad laver du? 464 00:31:45,695 --> 00:31:48,065 -Hvorfor er det på mit værelse? -Ingen leder her. 465 00:31:48,156 --> 00:31:50,906 Klamt. Få hjælp. Gider du at gå? 466 00:31:50,992 --> 00:31:52,082 Vi laver lektier. 467 00:31:57,540 --> 00:31:58,750 Tag dig ikke af ham. 468 00:31:59,250 --> 00:32:00,250 Det er fint. 469 00:32:12,013 --> 00:32:15,983 -Hvad er din yndlingssang med Wednesday? -Du behøver ikke være en nar. 470 00:32:16,059 --> 00:32:17,769 Nej, det behøver jeg ikke. 471 00:32:18,519 --> 00:32:20,189 -Fed motorcykel. -Tak. 472 00:32:20,897 --> 00:32:24,607 -Måske kan du få en tur. -Hvornår? Til december? 473 00:32:30,448 --> 00:32:32,868 Piger vil altid have en Insta på den. 474 00:32:32,951 --> 00:32:34,621 Okay, hvor er din telefon? 475 00:32:37,705 --> 00:32:39,165 Stop! Nej! 476 00:32:57,308 --> 00:33:00,018 Virginia Miller, din lille idiot. 477 00:33:12,448 --> 00:33:14,118 Det var virkelig ufedt. 478 00:33:29,090 --> 00:33:30,380 Marcus, kom så. 479 00:33:33,511 --> 00:33:37,431 -Hvem er hun? -Ingen. Bare en af Maxines dumme venner. 480 00:33:48,985 --> 00:33:52,065 -Hvordan gik din første dag? -Jeg skal lave lektier. 481 00:33:52,155 --> 00:33:55,115 Kom tilbage, når jeg taler til dig! 482 00:33:55,199 --> 00:33:57,539 Hold dig fra den fyr og den motorcykel! 483 00:33:58,953 --> 00:34:00,333 Du forstår det ikke. 484 00:34:00,413 --> 00:34:03,173 Du tror ikke, jeg forstår det. 485 00:34:03,249 --> 00:34:06,419 Jeg forstår det godt. Tro mig, mor forstår det. 486 00:34:07,045 --> 00:34:10,255 Du er mig, og jeg var en idiot. 487 00:34:10,339 --> 00:34:14,049 Jeg har knoklet for at give dig de muligheder, jeg aldrig fik, 488 00:34:14,135 --> 00:34:18,135 og så smider du det hele væk for en narrøv, der spiller smart. 489 00:34:18,723 --> 00:34:22,143 Ved du, hvem der er sexet? Den tynde nørd på biologiholdet. 490 00:34:22,226 --> 00:34:24,646 Gå i seng med fremtidens Mark Zuckerberg. 491 00:34:24,729 --> 00:34:26,769 Lærte du intet af Blondiner har det sjovere? 492 00:34:26,856 --> 00:34:29,276 Er du bekymret for dine potleverancer? 493 00:34:29,358 --> 00:34:32,448 Jeg knalder ikke nogen, for jeg er ikke dig. 494 00:34:32,528 --> 00:34:35,318 Jeg får ikke en kæreste med det samme. 495 00:34:36,491 --> 00:34:38,911 -Jeg så dig med den fyr. -Hvilken fyr? 496 00:34:39,410 --> 00:34:42,540 Hej, skat. Jeg ordnede dine briller. 497 00:34:43,206 --> 00:34:44,326 Fortæl Austin det. 498 00:34:45,041 --> 00:34:49,131 At dine løfter er noget lort, for du har allerede krogen i en fyr. 499 00:34:49,212 --> 00:34:54,842 Så jeg gider ikke høre om alle dine ofre for vores skyld, for det er kedeligt. 500 00:34:56,344 --> 00:34:59,014 -Har du fundet en fyr? -Austin, det er… 501 00:35:01,474 --> 00:35:03,354 Skal vi smække med dørene? 502 00:35:03,434 --> 00:35:05,524 Så lad os smække med dørene! 503 00:35:18,741 --> 00:35:21,241 -Kan jeg hjælpe? -Jeg leder efter en taske. 504 00:35:21,327 --> 00:35:22,367 Hvilken slags? 505 00:35:22,954 --> 00:35:24,544 En rigtig flot en. 506 00:35:25,623 --> 00:35:26,543 Jeg har råd. 507 00:35:26,624 --> 00:35:30,384 Skal det være en bestemt designer? Vi har et skønt udvalg. 508 00:35:31,462 --> 00:35:32,302 Okay! 509 00:35:32,922 --> 00:35:35,842 Jeg troede lige, det var et Pretty Woman-øjeblik. 510 00:35:36,759 --> 00:35:38,259 "Du får kommission, ikke?" 511 00:35:38,344 --> 00:35:40,394 -Nej. -Okay. 512 00:35:42,181 --> 00:35:44,101 Hvor er den fin. 513 00:35:45,601 --> 00:35:46,601 Fedt. 514 00:35:52,233 --> 00:35:54,743 Det er afvist. Har du et andet kort? 515 00:35:54,819 --> 00:35:55,819 Prøv igen. 516 00:36:02,118 --> 00:36:02,988 Beklager. 517 00:36:06,080 --> 00:36:10,380 Så Pretty Woman-øjeblikket kommer nok alligevel. 518 00:36:20,011 --> 00:36:24,851 Hej. Jeg har fået dem her i gave fra min mand. 519 00:36:24,932 --> 00:36:26,392 Han mener det godt. 520 00:36:26,475 --> 00:36:30,185 Han mistede kvitteringen, så jeg bad ham gå tilbage, 521 00:36:30,271 --> 00:36:32,861 for I ville forstå det, men han turde ikke. 522 00:36:32,940 --> 00:36:37,070 Så her er jeg for at bytte min egen bryllupsgave. 523 00:36:37,153 --> 00:36:38,573 Er det ikke utroligt? 524 00:36:39,155 --> 00:36:40,815 Jeg tænkte et tilgodebevis. 525 00:36:45,328 --> 00:36:47,828 -Hvorfor bliver mit kort afvist? -Georgia… 526 00:36:47,914 --> 00:36:49,794 Det er mine penge. 527 00:36:49,874 --> 00:36:53,094 Det her handler ikke om småpenge. 528 00:36:53,169 --> 00:36:56,169 Det handler om yogastudier og et hus. 529 00:36:56,255 --> 00:36:58,875 Og en ekskone, der ser dig som Antikrist. 530 00:36:58,966 --> 00:37:00,836 Hun bestrider testamentet. 531 00:37:00,927 --> 00:37:01,757 Hvad? 532 00:37:02,678 --> 00:37:03,758 Hvad betyder… 533 00:37:04,305 --> 00:37:07,675 -Taler hun med politiet? -Hvorfor skulle hun det? 534 00:37:07,767 --> 00:37:12,147 Det handler om testamentet. Hun siger, at hun også skabte yogaforretningen. 535 00:37:12,230 --> 00:37:15,400 Yogi Boogie-Woogie eller noget andet dumt. 536 00:37:15,483 --> 00:37:17,533 Yoga Bo Boga. Tre studier. 537 00:37:17,610 --> 00:37:19,110 Hun kalder dig en billig tøs, 538 00:37:19,195 --> 00:37:23,065 der tog Kenny for pengene, og hun skal have en bid af kagen. 539 00:37:23,157 --> 00:37:24,697 Hun hader dig virkelig. 540 00:37:24,784 --> 00:37:26,374 Det er mine penge, Marty. 541 00:37:26,452 --> 00:37:30,162 Det er helt fint. Vi passer på vores egne, 542 00:37:30,748 --> 00:37:32,168 og jeg tager mig af det. 543 00:37:32,250 --> 00:37:35,840 Marty, jeg ejer et hus nu med en køkkenhave og det hele. 544 00:37:36,587 --> 00:37:39,627 -Jeg skal bruge Kennys penge. -Haven lyder dejlig. 545 00:37:39,715 --> 00:37:41,215 Marty, du er min advokat. 546 00:37:41,926 --> 00:37:43,586 Skaf mig mine penge, tak. 547 00:37:45,137 --> 00:37:46,177 Hej, Zach. 548 00:37:46,681 --> 00:37:47,851 Jeg er Austins mor. 549 00:37:48,557 --> 00:37:50,387 Kommer du lige med et øjeblik? 550 00:37:51,644 --> 00:37:56,024 Zach, Austin fortalte om, hvordan du smadrede hans briller. 551 00:37:56,107 --> 00:37:58,567 -Nej, jeg gjorde ikke. -Det var ikke et spørgsmål. 552 00:37:58,651 --> 00:38:01,491 Du smadrede brillerne, hvilket gør dig til en bi. 553 00:38:01,570 --> 00:38:03,490 Austin, hvad gør vi med bier? 554 00:38:06,367 --> 00:38:09,287 Du har ret. Austin faldt og smadrede sine briller, 555 00:38:09,370 --> 00:38:12,000 ligesom du faldt og smadrede næsen. Forstået? 556 00:38:14,417 --> 00:38:16,837 Det var et spørgsmål. Er du med? 557 00:38:17,420 --> 00:38:18,500 Ja! 558 00:38:22,258 --> 00:38:24,178 Der er næseblod herovre. 559 00:38:26,012 --> 00:38:26,892 Zach! 560 00:38:28,222 --> 00:38:30,392 Er du okay, skat? 561 00:38:30,474 --> 00:38:32,274 Han havde et lille uheld. 562 00:38:32,351 --> 00:38:34,851 -Tak for hjælpen. -Selvfølgelig. 563 00:38:34,937 --> 00:38:37,727 Sådan en sød dreng. Du burde passe bedre på. 564 00:38:39,525 --> 00:38:40,935 Og vi ses i aften. 565 00:38:41,027 --> 00:38:43,777 Jeg glæder mig til skolebestyrelsesmødet. 566 00:38:43,863 --> 00:38:46,203 Hvis vi ikke beskytter vores børn, hvem gør så? 567 00:38:46,282 --> 00:38:47,832 Ja, præcis. 568 00:38:49,118 --> 00:38:51,248 Søde skat. 569 00:38:54,874 --> 00:38:59,094 Så efter at have bestilt rejekurven, rækker Jax ned i bukserne, 570 00:38:59,170 --> 00:39:02,380 ikke i lommen, men ned til bollerne, 571 00:39:02,465 --> 00:39:05,965 og så hiver han en ring op og frier. Det er det bedste show. 572 00:39:06,052 --> 00:39:08,352 -Hunter, ser du Vanderpump Rules? -Nej. 573 00:39:08,429 --> 00:39:13,269 Heller ikke Ginny. I er så udannede. Hun får taget sin mødom i aften. 574 00:39:13,351 --> 00:39:15,141 Okay. 575 00:39:15,227 --> 00:39:18,647 Jeg ville ellers spørge, om du ville hænge ud i aften, men… 576 00:39:20,107 --> 00:39:21,397 Hun kan hænge ud. 577 00:39:22,318 --> 00:39:25,238 -Du sagde lige… -Det er et elendigt show, seriøst. 578 00:39:25,321 --> 00:39:27,821 Da de blev 30, var det bare trist. 579 00:39:27,907 --> 00:39:30,617 Okay, vil du så gerne? 580 00:39:31,702 --> 00:39:32,582 Ja. 581 00:39:32,661 --> 00:39:34,041 Godt. Det er en date. 582 00:39:35,956 --> 00:39:38,496 En date? Mener du som venner? 583 00:39:39,835 --> 00:39:41,335 Eller som en date. 584 00:39:43,130 --> 00:39:44,840 Okay. Ja. 585 00:39:44,924 --> 00:39:47,134 Ja, lad os gøre det. 586 00:39:47,218 --> 00:39:49,258 Det lyder godt. 587 00:39:49,345 --> 00:39:50,965 En date. Fedt. 588 00:39:51,055 --> 00:39:52,095 Fedt. 589 00:39:53,474 --> 00:39:56,144 -Se lige dig, Texas. -Jeg har en date. 590 00:39:56,227 --> 00:39:59,687 Du skal låne noget tøj, da alt dit er forfærdeligt, 591 00:39:59,772 --> 00:40:02,942 Altså baseret på det, jeg har set. Så antager jeg det. 592 00:40:03,025 --> 00:40:06,735 -Jeg er oppe at køre. Jeg dør. -Jeg har aldrig været på date. 593 00:40:06,821 --> 00:40:09,741 Er det din første date? Det er kæmpestort! 594 00:40:09,824 --> 00:40:11,084 Det er ikke vigtigt. 595 00:40:11,158 --> 00:40:14,038 Det overhører jeg, for det her er meget vigtigt. 596 00:40:14,120 --> 00:40:18,330 Hunter Chen er superhot og supercool. Jeg hjælper dig med at blive klar. 597 00:40:18,416 --> 00:40:20,916 Jeg har aldrig været så meget oppe at køre. 598 00:40:21,001 --> 00:40:22,171 Hold da kæft. 599 00:40:22,878 --> 00:40:23,918 Hvem er det? 600 00:40:25,589 --> 00:40:27,469 Det er Ginnys mor. 601 00:40:30,636 --> 00:40:31,546 Nemlig. 602 00:40:32,346 --> 00:40:33,846 Vi ses senere. 603 00:40:34,432 --> 00:40:35,772 Vi ses i aften, Ginny. 604 00:40:39,895 --> 00:40:43,435 Hvad laver du her? Du ved, du ikke skal komme på min skole. 605 00:40:43,983 --> 00:40:46,403 Jeg vil være venner igen og ikke skændes. 606 00:40:46,485 --> 00:40:48,985 -Jeg har en overraskelse. -Bilpicnic! 607 00:40:49,071 --> 00:40:51,531 Fint. Bilpicnic. Lad os komme væk. 608 00:40:59,665 --> 00:41:00,575 Bacon. 609 00:41:01,167 --> 00:41:04,087 -Chokolademilkshake, tak! -Grotesk. 610 00:41:04,879 --> 00:41:05,709 Okay. 611 00:41:06,964 --> 00:41:08,174 Hold nu op. 612 00:41:08,883 --> 00:41:12,803 Jeg skulle ikke have været mor-agtig med den idiot med motorcyklen, 613 00:41:12,887 --> 00:41:15,467 men jeg havde et flashback til din alder. 614 00:41:15,556 --> 00:41:19,016 Jeg så hele dit liv for mig, og du var gravid, fallit 615 00:41:19,101 --> 00:41:21,521 og droppet ud af high school, og det var fint. 616 00:41:22,021 --> 00:41:25,861 Men så fik du en uopdragen teenagedatter, 617 00:41:25,941 --> 00:41:29,611 og det var rædselsfuldt. Det ønsker jeg ikke for dig. 618 00:41:36,327 --> 00:41:38,577 -Tilgiver du mig? -Ja. 619 00:41:39,997 --> 00:41:42,367 Du havde ret. Han er en narrøv. 620 00:41:43,250 --> 00:41:46,300 Desuden har jeg en date i aften med en anden fyr. 621 00:41:47,922 --> 00:41:49,262 -Zuckerberg? -Mor! 622 00:41:49,340 --> 00:41:52,220 Første date nogensinde? Det er kæmpestort. 623 00:41:52,301 --> 00:41:54,801 -Det sagde Maxine også. -Maxine? 624 00:41:56,764 --> 00:41:57,814 Min nye ven. 625 00:41:57,890 --> 00:42:01,100 Din nye ven? Jamen dog. 626 00:42:02,019 --> 00:42:06,269 -Jeg sagde jo, det var anderledes her. -Ja ja, giv mig bacon-donutten. 627 00:42:10,152 --> 00:42:11,242 Hvor er den ækel. 628 00:42:17,493 --> 00:42:18,913 Jeg kan godt lide den. 629 00:42:19,453 --> 00:42:21,163 Det her holder hævelsen nede. 630 00:42:23,958 --> 00:42:26,998 -Vil jeg vide det? -Du ville ikke bifalde det. 631 00:42:29,338 --> 00:42:32,088 Jeg er færdig. De extensions er fantastiske. 632 00:42:32,675 --> 00:42:33,795 Hvor er du smuk. 633 00:42:35,219 --> 00:42:39,349 -I ødelægger det virkelig for mig. -Det er lige til en ungdomsroman. 634 00:42:39,932 --> 00:42:42,022 Min aske skal spredes i det skab. 635 00:42:42,101 --> 00:42:44,351 Gnid ikke øjnene. Det udtværer mascaraen. 636 00:42:44,436 --> 00:42:47,226 Og sex er helt forbudt. 637 00:42:47,314 --> 00:42:50,234 Men hvis du giver blowjob, er der et trick med nosserne. 638 00:42:50,317 --> 00:42:51,607 Mor! 639 00:42:51,694 --> 00:42:53,744 Jeg laver sjov! Ingen blowjobs. 640 00:42:53,821 --> 00:42:56,871 Du prøver at være edgy, men ingen kan lide dig. 641 00:42:56,949 --> 00:42:58,949 -Jeg kan godt lide dig. -Hun kan. 642 00:42:59,702 --> 00:43:01,502 Fortæl om ham Hunter. 643 00:43:02,037 --> 00:43:04,247 Jeg har kendt Hunter hele livet. 644 00:43:04,832 --> 00:43:07,962 Han blev hot i 7. klasse men han er stadig sød, 645 00:43:08,043 --> 00:43:10,553 så alle elsker ham. Og han er superklog. 646 00:43:10,629 --> 00:43:14,339 Han har også engelsk på højniveau, så han så Ginnys nedrakning. 647 00:43:14,425 --> 00:43:16,545 -Nedrakning? -Det var ingenting. 648 00:43:17,052 --> 00:43:18,182 Det var for fedt. 649 00:43:18,262 --> 00:43:21,222 Mr. Gitten sagde: "Du kan ikke følge med her," 650 00:43:21,307 --> 00:43:23,307 og så sagde Ginny: "Du er racist!" 651 00:43:23,392 --> 00:43:26,152 -Det var fedt. -Sagde han, du ikke kunne følge med? 652 00:43:26,228 --> 00:43:28,858 Det var ikke noget særligt. Lad det ligge. 653 00:43:28,939 --> 00:43:30,939 -Jeg kan klare det. -Fint. 654 00:43:32,735 --> 00:43:36,735 -Har du det på til skolebestyrelsesmøde? -Ja. 655 00:43:37,656 --> 00:43:38,486 Tak. 656 00:43:38,574 --> 00:43:39,954 Hvor i Texas er du fra? 657 00:43:41,493 --> 00:43:45,083 Austin og så Fort Worth og så Houston. 658 00:43:46,040 --> 00:43:47,370 Du flytter meget. 659 00:43:47,458 --> 00:43:50,958 -Det må være svært at få venner. -Ja, det er noget lort. 660 00:43:53,714 --> 00:43:57,554 Lad os droppe alle de typiske første date-ting og blive saftige. 661 00:43:57,635 --> 00:43:58,795 Saftige? 662 00:43:58,886 --> 00:44:00,966 Svineriet. De gode sager. 663 00:44:01,597 --> 00:44:02,557 Jeg begynder. 664 00:44:03,265 --> 00:44:06,685 Da jeg gik i femte klasse, havde jeg udstående fortænder. 665 00:44:06,769 --> 00:44:08,099 Kæmpe uhyrer. 666 00:44:10,648 --> 00:44:13,528 -Det havde jeg også. -Ja? Jeg havde tandbøjle. 667 00:44:13,609 --> 00:44:15,359 Jeg havde en rygsæk med hjul. 668 00:44:15,944 --> 00:44:18,204 Åh gud. Nej. 669 00:44:18,280 --> 00:44:19,240 Jeg må gå. 670 00:44:29,333 --> 00:44:32,383 Hej, Ellen! Jeg har din tallerken. Den er vasket og… 671 00:44:32,461 --> 00:44:35,591 Skal vi ryge den pot, jeg konfiskerede fra min søn? 672 00:44:38,217 --> 00:44:42,927 Det er nødvendigt for at overleve aftenen. De mødre er ondskabsfulde. 673 00:44:43,013 --> 00:44:44,013 Jeg er enig. 674 00:44:44,515 --> 00:44:49,135 Mesterforbryderen gemte den i en kasse i skabet mærket "matematiklektier". 675 00:44:51,230 --> 00:44:56,900 Som om han sætte mærkater på sine lektier. Han laver dem ikke engang. 676 00:44:56,985 --> 00:45:01,115 -Ginny er på date i aften. -Det ved jeg. Max ævlede løs om det. 677 00:45:02,908 --> 00:45:04,028 Max er lesbisk. 678 00:45:04,118 --> 00:45:07,958 Hun kom ud som niårig, da hun erklærede sin kærlighed til Barbies bryster. 679 00:45:08,038 --> 00:45:09,668 Kællingen har gode bryster. 680 00:45:09,748 --> 00:45:13,128 Det er fint med os, Clint og jeg. Clint er min mand. 681 00:45:13,627 --> 00:45:17,007 -Han er en god støtte. En god far. -Det er vigtigt. 682 00:45:17,548 --> 00:45:19,088 Ginny har en god far. 683 00:45:19,174 --> 00:45:22,224 Zion. Han sender hende hele tiden bøger. 684 00:45:22,302 --> 00:45:25,972 Han skriver noter til hende i margenen. Det er sødt. 685 00:45:26,974 --> 00:45:30,854 -Austins far er rædsom. Han er i fængsel. -For hvad? 686 00:45:30,936 --> 00:45:32,226 Bedrageri, underslæb. 687 00:45:33,105 --> 00:45:35,765 -Det var falske beviser. -Hvordan ved du det? 688 00:45:37,735 --> 00:45:38,685 De kom fra mig. 689 00:45:40,988 --> 00:45:41,858 Hvad? 690 00:45:44,700 --> 00:45:45,660 Der er de. 691 00:45:49,163 --> 00:45:52,833 -Han åbnede døren for hende. -Han kører i Porsche. 692 00:45:54,918 --> 00:45:56,798 -Det var sjovt. -Rigtig sjovt. 693 00:45:57,546 --> 00:46:00,506 Fornuftigt. Ikke på en dårlig måde. Eller kedeligt. 694 00:46:00,591 --> 00:46:02,841 Du er ikke kedelig. Du er sød. 695 00:46:02,926 --> 00:46:05,466 Du ville ikke bede om at få rodet med nosserne. 696 00:46:07,431 --> 00:46:08,311 Du godeste. 697 00:46:09,057 --> 00:46:11,887 Det er okay. Det var en hyggelig aften. 698 00:46:22,821 --> 00:46:23,661 Vi ses. 699 00:46:24,156 --> 00:46:25,026 Okay. 700 00:46:27,993 --> 00:46:29,453 Mor! Vær lidt voksen! 701 00:46:29,536 --> 00:46:31,956 Det var et dampende hedt kram. 702 00:46:32,039 --> 00:46:35,459 Tak, fordi du respekterer mit privatliv og har normale grænser! 703 00:46:35,542 --> 00:46:36,672 Det var så lidt. 704 00:46:40,339 --> 00:46:43,469 Vi bor i en af de rigeste byer i USA. 705 00:46:43,550 --> 00:46:47,050 Jeg synes, det er utroligt. Vi har råd til økologisk mad. 706 00:46:47,137 --> 00:46:48,847 Cynthia styrer Wellsbury. 707 00:46:48,931 --> 00:46:51,141 Stol på mig. Hold dig væk. 708 00:46:51,225 --> 00:46:52,595 Hold mig væk. Forstået. 709 00:46:52,684 --> 00:46:56,194 Mikroplastik rammer vores børn. Det er i vores mad… 710 00:46:56,271 --> 00:46:59,021 Du har mødt byens mest eftertragtede ungkarl. 711 00:46:59,107 --> 00:47:01,527 -Han er mums. -Det er en sammensværgelse. 712 00:47:02,569 --> 00:47:05,779 Vi hører dig, og vi er ikke uenige med dig. 713 00:47:05,864 --> 00:47:08,124 Men vores muligheder er begrænsede. 714 00:47:08,200 --> 00:47:12,370 Det er den billigste madordning, og vores budget er for stramt. 715 00:47:12,454 --> 00:47:13,584 Uacceptabelt. 716 00:47:13,664 --> 00:47:16,794 Undskyld mig, alle sammen. 717 00:47:17,584 --> 00:47:20,424 For jer, der ikke kender mig, så er jeg Georgia Miller. 718 00:47:20,504 --> 00:47:24,594 Jeg er så taknemmelig for, at Cynthia forklarede problemet for mig. 719 00:47:24,675 --> 00:47:28,215 Jeg ved, I alle kender Wellsburys bedst bevarede hemmelighed, 720 00:47:28,303 --> 00:47:30,223 Joe's Blue Farm Café. 721 00:47:30,305 --> 00:47:32,465 Hans hummus er forrygende. 722 00:47:32,558 --> 00:47:36,728 Joe har for en beskeden pris tilbudt 723 00:47:36,812 --> 00:47:40,232 at levere en sund, lokalt dyrket, økologisk frokost 724 00:47:40,315 --> 00:47:44,065 til skoledistriktet fra hans farm lidt uden for byen. 725 00:47:45,153 --> 00:47:47,163 -Du godeste. -Dejligt, Joe. 726 00:47:47,239 --> 00:47:50,409 I så fald er mødet hævet. 727 00:47:50,492 --> 00:47:52,582 Jeg sagde jo, det blev et hit. 728 00:47:52,661 --> 00:47:55,461 Nej. Du stormede ind og truede med at melde mig 729 00:47:55,539 --> 00:48:00,129 til arbejdstilsynet for at udnytte praktikanter, hvis jeg sagde nej. 730 00:48:00,210 --> 00:48:02,710 Jeg værdsætter som sagt et godt fupnummer. 731 00:48:03,755 --> 00:48:04,585 Ja. 732 00:48:06,174 --> 00:48:07,344 Vi gjorde det. 733 00:48:09,636 --> 00:48:13,676 Lemonade, citrontærte og citronkage, ikke? 734 00:48:13,765 --> 00:48:16,175 Og en skøn citrongelé. 735 00:48:17,436 --> 00:48:19,266 Hvordan overtalte du Joe? 736 00:48:19,354 --> 00:48:22,944 Jeg sagde, at det ville betyde meget for lokalsamfundet. 737 00:48:26,320 --> 00:48:28,360 Okay, Georgia. Du vinder. 738 00:48:28,447 --> 00:48:31,617 Når man kan gøre Cynthia så glad, har man evner. 739 00:48:31,700 --> 00:48:33,330 Kan du begynde på torsdag? 740 00:48:35,329 --> 00:48:37,579 Jeg troede, du aldrig ville spørge. 741 00:48:45,964 --> 00:48:47,094 Hvad laver du her? 742 00:48:48,216 --> 00:48:49,836 Så det er dit værelse? 743 00:48:49,927 --> 00:48:52,717 -Ja, og hvorfor er du her? -Kan du lide ham? 744 00:48:52,804 --> 00:48:53,814 Hunter? 745 00:48:53,889 --> 00:48:55,019 Hvad rager det dig? 746 00:48:56,141 --> 00:48:58,351 -Kan du lide ham? -Ja. 747 00:48:59,770 --> 00:49:00,600 Okay. 748 00:49:01,521 --> 00:49:02,611 Så er det afgjort. 749 00:49:04,650 --> 00:49:07,950 Hvad er? Jeg er jo bare Maxines dumme ven. 750 00:49:08,028 --> 00:49:11,368 Hvem kommer ind gennem vinduet? Det her er ikke en voldtægtsfilm… 751 00:49:12,532 --> 00:49:16,542 Hvad fanden var det? Du kysser mig, lige efter jeg siger "voldtægt"? 752 00:49:16,620 --> 00:49:21,040 Undskyld. Jeg ved, du var på date, og Maxine vrøvler om, hvor perfekte I er, 753 00:49:21,124 --> 00:49:22,794 og jeg tænker på dig konstant. 754 00:49:24,294 --> 00:49:25,924 Da du tog fat i mig… 755 00:49:49,528 --> 00:49:50,398 Lækkert. 756 00:50:24,146 --> 00:50:26,516 Tror du, du kan klare to fingre? 757 00:50:28,650 --> 00:50:30,360 Ja. Det tror jeg. 758 00:50:35,991 --> 00:50:37,201 Føles det godt? 759 00:50:38,160 --> 00:50:40,040 Ja. Det gør det. 760 00:50:57,971 --> 00:50:58,971 Vent. 761 00:51:00,766 --> 00:51:01,726 Her. 762 00:51:09,357 --> 00:51:11,897 -Det var min første… -Jeg må hellere smutte. 763 00:51:11,985 --> 00:51:12,815 Hvad? 764 00:51:14,154 --> 00:51:16,204 Hvad ville du sige? 765 00:51:16,281 --> 00:51:20,241 Vores mødre kommer snart tilbage fra mødet, så du ved… 766 00:51:21,870 --> 00:51:22,870 Okay. 767 00:51:22,954 --> 00:51:24,374 Så vi ses vel? 768 00:51:26,083 --> 00:51:26,923 Klart. 769 00:51:29,795 --> 00:51:33,665 Kan vi holde det hemmeligt? Padma skal ikke høre om det. 770 00:51:34,299 --> 00:51:37,049 Og Hunter skal vel heller ikke høre om det? 771 00:51:37,135 --> 00:51:41,885 Lige mine ord. Sådan en dumhed skal ikke ødelægge noget med mig og Hunter. 772 00:51:41,973 --> 00:51:42,813 Godt så. 773 00:52:19,136 --> 00:52:20,046 Jeg hader det. 774 00:52:20,595 --> 00:52:22,135 Bliv ved. 775 00:52:22,222 --> 00:52:24,312 Du burde spørge Kenny til råds. 776 00:52:25,392 --> 00:52:27,192 Jeg tror, mungburgerne er klar. 777 00:52:27,769 --> 00:52:29,729 Mungbønner? Klamt. 778 00:52:30,230 --> 00:52:31,400 Jeg savner pizzaer. 779 00:52:32,023 --> 00:52:34,733 Jeg hader de her falske familiemiddage. 780 00:52:36,653 --> 00:52:39,323 -Hvad? -Du skal ikke bitche om familiemiddage. 781 00:52:39,406 --> 00:52:41,196 Vi er en familie, og vi spiser middag. 782 00:52:41,283 --> 00:52:43,543 -Kenny er ikke min familie. -Jo. 783 00:52:43,618 --> 00:52:45,618 -Min far er… -Hvor er din far? 784 00:52:45,704 --> 00:52:48,714 Hvor er han? Alaska? Sidste måned var det Nepal. 785 00:52:50,292 --> 00:52:53,802 Hej, skat. Er maden færdig? Jeg er dødsulten. 786 00:52:53,879 --> 00:52:55,839 Jeg kigger til den nu. 787 00:53:04,472 --> 00:53:06,062 Du skal i bedre form. 788 00:53:08,018 --> 00:53:11,308 -Hvordan gik første nat i dit nye værelse? -Fint. 789 00:53:13,356 --> 00:53:16,436 -Du skal bue ryggen mindre. -Jeg kan selv. 790 00:53:18,528 --> 00:53:19,858 Jeg kan selv. 791 00:53:21,031 --> 00:53:22,121 Kenny, stop. 792 00:53:22,199 --> 00:53:23,449 Jeg kan selv. 793 00:53:24,075 --> 00:53:25,075 Maden er klar. 794 00:53:43,428 --> 00:53:45,218 Lidenskab eller magt. 795 00:53:50,810 --> 00:53:52,150 Magt er koldt. 796 00:53:53,313 --> 00:53:57,403 Det handler om kontrol. Det er et spil. Der er vindere og tabere. 797 00:54:00,862 --> 00:54:02,412 -Tak, skat. -Intet problem. 798 00:54:05,742 --> 00:54:10,582 Hvis nogen har magt, betyder det, at en anden ikke har det. 799 00:54:13,500 --> 00:54:17,880 Jeg troede altid, at når jeg skulle have sex, ville jeg have lidenskab. 800 00:54:17,963 --> 00:54:19,093 Lidenskab er hot. 801 00:54:20,298 --> 00:54:23,968 Men nu tror jeg, man kun vil have lidenskab, indtil man bliver brændt af. 802 00:54:24,594 --> 00:54:26,644 Så bliver magt tiltrækkende. 803 00:54:34,145 --> 00:54:36,725 Padma, ikke? Der er noget, du bør vide. 804 00:54:36,815 --> 00:54:39,185 -Hvad? -Vi er sent på den. Lad os gå. 805 00:54:40,360 --> 00:54:42,860 Du har noget på blusen. Jeg fik det. 806 00:54:43,613 --> 00:54:44,453 Tak. 807 00:54:44,531 --> 00:54:46,241 Sænk aldrig paraderne. 808 00:54:47,242 --> 00:54:48,372 Jeg forstår det nu. 809 00:54:52,664 --> 00:54:53,874 I sidste ende 810 00:54:56,209 --> 00:54:58,039 bliver man stadig røvrendt. 811 00:55:12,309 --> 00:55:14,269 For første gang i mit liv 812 00:55:18,857 --> 00:55:22,027 begynder jeg at forstå min mor. 813 00:56:55,495 --> 00:57:00,495 Tekster af: Jesper Samson