1 00:00:06,089 --> 00:00:08,929 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:18,268 --> 00:00:19,268 Meu Deus. 3 00:00:20,770 --> 00:00:23,570 Minha mãe me teve com a minha idade: 15 anos. 4 00:00:24,065 --> 00:00:27,025 Precisei ouvir o papo sobre sexo com só sete anos. 5 00:00:27,736 --> 00:00:30,526 E não foi aquela palhaçada comum sobre cegonhas. 6 00:00:31,948 --> 00:00:35,078 Até porque a minha mãe não tem nada de comum. 7 00:00:35,910 --> 00:00:40,120 -Me empresta uma caneta? -Sexo: é o que os homens querem. 8 00:00:40,832 --> 00:00:43,502 -E acham que você deve isso a eles. -Obrigado. 9 00:00:43,585 --> 00:00:48,125 Mas você não deve dar nada a ninguém sem ganhar algo em troca. 10 00:00:50,091 --> 00:00:52,091 -Oi. -Olá. 11 00:00:52,177 --> 00:00:55,007 Transar com um homem pode te dar duas coisas: 12 00:00:55,722 --> 00:00:57,892 paixão ou poder. 13 00:00:58,516 --> 00:01:00,266 Você é um fracassado. 14 00:01:01,603 --> 00:01:04,273 Se você for dar, é melhor ganhar alguma coisa. 15 00:01:04,355 --> 00:01:06,685 Senão você só se dá mal mesmo. 16 00:01:13,281 --> 00:01:14,531 Ah, e use camisinha. 17 00:01:17,368 --> 00:01:19,618 Minha mãe nunca baixa a guarda. 18 00:01:21,706 --> 00:01:23,326 Está sempre no controle. 19 00:01:28,046 --> 00:01:30,836 A conversa sobre sexo foi muito eficiente. 20 00:01:32,425 --> 00:01:34,635 -Ainda sou virgem. -Virginia Miller. 21 00:01:35,136 --> 00:01:36,546 Pode vir aqui um minuto? 22 00:01:45,146 --> 00:01:46,056 Virginia… 23 00:01:46,981 --> 00:01:47,901 É Ginny. 24 00:01:49,234 --> 00:01:53,914 Seu padrasto sofreu um acidente. Sua mãe e seu irmão estão vindo te buscar. 25 00:01:54,656 --> 00:01:56,486 Sinto muito, querida. 26 00:01:56,574 --> 00:01:57,744 Ele não sobreviveu. 27 00:02:08,628 --> 00:02:12,258 Pobre Amber Lynn. Sei que tiveram problemas com o divórcio, 28 00:02:12,340 --> 00:02:14,470 mas ela deve estar arrasada. 29 00:02:14,551 --> 00:02:16,181 Já viu a nova esposa? 30 00:02:16,719 --> 00:02:19,599 Quem usaria tanto decote em um funeral? 31 00:02:19,681 --> 00:02:20,641 Que deselegante. 32 00:02:22,600 --> 00:02:23,980 Perdão, eu tropecei. 33 00:02:29,232 --> 00:02:30,782 O Kenny era maravilhoso. 34 00:02:30,859 --> 00:02:32,149 Maravilhoso. 35 00:02:33,278 --> 00:02:37,908 Depois de tanto tempo sendo mãe solteira, ele foi uma dádiva dos céus. 36 00:02:39,159 --> 00:02:42,499 E ele era incrível com a Virginia e o Austin. 37 00:02:44,038 --> 00:02:46,288 Sempre os tratou como se fossem dele. 38 00:02:46,374 --> 00:02:49,634 Não eram filhos dele, mas ficarão com todo o dinheiro. 39 00:02:49,711 --> 00:02:53,551 O coitado do Davey vai perder a herança para aquelazinha. 40 00:02:56,384 --> 00:02:57,594 Ele era um desgraçado. 41 00:02:57,677 --> 00:02:59,717 Ele era um anjo generoso. 42 00:03:00,638 --> 00:03:02,598 Não consigo acreditar que se foi. 43 00:03:03,349 --> 00:03:06,729 Paixão, poder, homens, sexo. 44 00:03:06,811 --> 00:03:10,021 Vou acreditar na palavra dela, que é a especialista. 45 00:03:11,232 --> 00:03:13,072 Não tenho nada a ver com minha mãe. 46 00:03:26,289 --> 00:03:28,579 -Ela me flagrou na bancada -Não fui eu 47 00:03:28,666 --> 00:03:30,876 -Mandando ver no sofá -Não fui eu 48 00:03:30,960 --> 00:03:33,590 -E até no chuveiro -Não fui eu 49 00:03:33,671 --> 00:03:35,841 -Conseguiu até gravar -Não fui… 50 00:03:36,883 --> 00:03:40,013 Acha esta música apropriada pra uma criança de nove anos? 51 00:03:40,094 --> 00:03:44,144 Fala sério, ele não entende nada. Austin, sobre o que é a música? 52 00:03:44,224 --> 00:03:47,104 Ser flagrado mandando ver no chão do banheiro e mentir 53 00:03:47,185 --> 00:03:50,975 -pra não se dar mal. -Volte pro jogo de Harry Potter. 54 00:03:51,064 --> 00:03:54,444 E essa roupa? Está parecendo a Vanessa Hudgens em Grease. 55 00:03:54,525 --> 00:03:57,485 Você pensar na Vanessa e não na Stockard como Rizzo 56 00:03:57,570 --> 00:04:00,030 representa tudo que está errado na sua geração. 57 00:04:00,114 --> 00:04:03,414 A Stockard é ótima, mas a Vanessa surpreendeu a todos. 58 00:04:03,493 --> 00:04:04,623 Quem diria? 59 00:04:04,702 --> 00:04:05,582 Gostou? 60 00:04:05,662 --> 00:04:07,412 Parece estar gangrenando. 61 00:04:08,915 --> 00:04:11,875 Vai curtir Massachusetts. Eles são bem patriotas. 62 00:04:11,960 --> 00:04:13,590 É perfeito pra um recomeço. 63 00:04:15,004 --> 00:04:18,174 -Não pode engravidar. -Perdi alguma coisa? 64 00:04:18,258 --> 00:04:21,218 Imagina um bebê chamado Massachusetts ou Wellsbury? 65 00:04:21,302 --> 00:04:23,722 -Seria violência infantil. -Gosto de "Bury". 66 00:04:23,805 --> 00:04:27,425 Vamos passar um bom tempo aqui, né, mãe? Só nós três? 67 00:04:27,976 --> 00:04:31,596 Lembra quando o Kenny nos levou pro deserto de Great Basin? 68 00:04:31,688 --> 00:04:33,938 Lembro. Parecia não ter fim. 69 00:04:34,023 --> 00:04:37,113 A vida amorosa da mamãe está como aquele deserto. 70 00:04:37,694 --> 00:04:39,824 Aparentemente, não tem nada à vista. 71 00:04:39,904 --> 00:04:41,954 Aquele deserto era vazio. 72 00:04:42,490 --> 00:04:44,200 Aquele deserto era vazio. 73 00:04:44,284 --> 00:04:45,704 Só acredito vendo. 74 00:04:45,785 --> 00:04:47,745 Alguém está mal-humorada hoje. 75 00:04:48,246 --> 00:04:49,076 O que foi? 76 00:04:49,163 --> 00:04:50,373 Estou triste. 77 00:04:51,082 --> 00:04:52,752 Sou humana e tenho emoções. 78 00:04:52,834 --> 00:04:55,674 -Posso ficar triste? -Você odiava o Texas. 79 00:04:55,753 --> 00:04:58,013 -Talvez sinta falta do Kenny. -Odiava ele. 80 00:05:29,620 --> 00:05:31,120 Olá, seu guarda! 81 00:05:33,166 --> 00:05:34,246 Isso foi racista? 82 00:05:34,751 --> 00:05:36,131 Foi racista, né? 83 00:05:37,003 --> 00:05:39,423 Parece que não deixamos isso no Sul. 84 00:05:39,922 --> 00:05:43,722 O que deu em você? "Olá, seu guarda!" Parecia um pornô barato. 85 00:05:43,801 --> 00:05:45,931 Queria ser revistada. Estou carente. 86 00:05:46,637 --> 00:05:47,557 Que nojo. 87 00:05:47,638 --> 00:05:49,218 Sério, que nojo. 88 00:05:49,307 --> 00:05:50,637 Estou traumatizada. 89 00:06:07,575 --> 00:06:08,405 Está curtindo. 90 00:06:10,745 --> 00:06:12,615 Você está curtindo! 91 00:06:12,705 --> 00:06:15,825 Parece a casa de um conservador que quer ser descolado. 92 00:06:20,838 --> 00:06:23,378 Pode escrever: vamos dominar essa cidade. 93 00:06:23,841 --> 00:06:27,511 Dominar, tacar fogo, sair correndo. Quem sabe? 94 00:06:27,595 --> 00:06:30,005 Até os políticos daqui são bonitões. 95 00:06:30,098 --> 00:06:31,638 Parece o JFK jovem. 96 00:06:33,476 --> 00:06:34,846 Tipo o deserto, né? 97 00:06:37,980 --> 00:06:42,820 Bem diferente do prédio antigo em Houston e do apartamento de Nova Orleans. Olha só. 98 00:06:43,319 --> 00:06:45,609 É toda nossa? Só para nós três? 99 00:06:46,906 --> 00:06:48,826 O quarto maior é meu! 100 00:06:50,076 --> 00:06:50,986 Não vem? 101 00:06:54,122 --> 00:06:55,162 Não! 102 00:07:01,546 --> 00:07:02,876 Me larga! 103 00:07:08,970 --> 00:07:10,760 Sua vagabunda! Venha aqui. 104 00:07:12,473 --> 00:07:14,023 Eu vou te matar, Mary! 105 00:07:38,249 --> 00:07:41,499 Você surtou de vez? Fumando maconha na avenida, 106 00:07:41,586 --> 00:07:44,296 na frente de todos. Dos vizinhos, da polícia… 107 00:07:44,380 --> 00:07:48,090 É sério! Quero saber o que estava passando nessa sua cabeça! 108 00:07:48,176 --> 00:07:49,336 Já foi legalizada. 109 00:07:49,427 --> 00:07:51,097 Não para você. 110 00:07:51,179 --> 00:07:52,719 Entre agora mesmo. 111 00:07:52,805 --> 00:07:54,305 Você está de castigo. 112 00:07:57,018 --> 00:07:58,478 Diga que entendeu! 113 00:07:58,561 --> 00:07:59,981 Certo, estou de castigo. 114 00:08:01,105 --> 00:08:03,475 Mas o que vamos jantar? Estou morto de fome. 115 00:08:09,614 --> 00:08:10,664 Merda. 116 00:08:11,949 --> 00:08:13,869 Olá! A porta está aberta. 117 00:08:13,951 --> 00:08:14,991 Pode entrar! 118 00:08:16,496 --> 00:08:17,576 Olá. 119 00:08:17,955 --> 00:08:21,415 -Sou Ellen Baker. Bem-vinda à vizinhança. -Georgia Miller. 120 00:08:21,501 --> 00:08:24,211 E você trouxe cookies. Que docinho! 121 00:08:24,295 --> 00:08:27,715 Mora na casa da frente, né? Acho que te vi mais cedo. 122 00:08:27,798 --> 00:08:29,218 Você viu aquilo, né? 123 00:08:30,760 --> 00:08:32,430 Bem, pois é… 124 00:08:33,137 --> 00:08:38,057 Imagina. Eu estava voltando pra casa e o vi fumando maconha na esquina. 125 00:08:38,142 --> 00:08:41,482 No meio da calçada! Nem aí! Sem um pingo de vergonha. 126 00:08:41,562 --> 00:08:43,362 Chapado num domingo, normal. 127 00:08:43,439 --> 00:08:46,979 Na minha época, ao menos usávamos colírio e ficávamos paranoicos. 128 00:08:47,068 --> 00:08:49,448 -Sei como é. Tenho uma adolescente. -Quê? 129 00:08:50,530 --> 00:08:53,200 Até parece. Engravidou com 12 anos? 130 00:08:53,282 --> 00:08:54,242 Com 15. 131 00:08:54,325 --> 00:08:56,655 Cacete. 132 00:08:58,871 --> 00:09:00,541 -Com 15? -Pois é. 133 00:09:00,623 --> 00:09:01,543 Sei lá, pai. 134 00:09:01,624 --> 00:09:02,714 É uma casa normal. 135 00:09:03,084 --> 00:09:03,924 É grande. 136 00:09:04,710 --> 00:09:08,380 Estou desencaixotando as coisas, mesmo parecendo algo inútil. 137 00:09:16,305 --> 00:09:17,135 O quê? 138 00:09:17,974 --> 00:09:19,104 Sim, estou ouvindo. 139 00:09:20,685 --> 00:09:22,185 Sim, a mamãe está bem. 140 00:09:32,029 --> 00:09:33,989 Pai, te ligo depois. 141 00:09:34,615 --> 00:09:37,025 Docinho! Tenho um presente pra você. 142 00:09:41,455 --> 00:09:42,285 Credo. 143 00:09:42,373 --> 00:09:45,423 Horrível mesmo, mas pode usar pra escola amanhã. 144 00:09:46,002 --> 00:09:48,842 Nem usando tricô eu vou virar uma burguesa branca. 145 00:09:48,921 --> 00:09:51,921 E se usar um cachecol infinito preto? 146 00:09:54,802 --> 00:09:57,102 Essa é sua nova moda? Odiar sua mãe? 147 00:09:57,179 --> 00:09:59,269 Poxa, a gente não é assim. 148 00:09:59,348 --> 00:10:02,348 Somos como as Gilmore Girls, mas com peitos maiores. 149 00:10:02,435 --> 00:10:03,435 Só estou cansada. 150 00:10:04,103 --> 00:10:06,403 Amanhã é um grande dia. Quinta escola nova. 151 00:10:06,480 --> 00:10:10,400 Eu li que a estabilidade é crucial para jovens em formação. 152 00:10:10,484 --> 00:10:12,454 Talvez por isso Austin faça xixi na cama. 153 00:10:12,528 --> 00:10:15,818 Eu sinto que este lugar é diferente. Vamos criar raízes. 154 00:10:15,906 --> 00:10:18,826 -Disse isso sobre Houston. -É, eu estava errada. 155 00:10:18,909 --> 00:10:22,039 -Que seja, mãe. É sempre igual. -Ei, seja mais criativa! 156 00:10:22,121 --> 00:10:27,671 Esse estereótipo de adolescente raivosa que você adotou é um tédio, sinceramente. 157 00:10:34,592 --> 00:10:36,972 Odeio quando fica brava comigo. Vem cá. 158 00:10:44,101 --> 00:10:46,941 Somos eu e você contra o mundo. Lembre-se disso. 159 00:10:47,021 --> 00:10:49,271 Nada dramática. E o Austin? 160 00:10:49,357 --> 00:10:51,107 Não fique nervosa por amanhã. 161 00:10:51,192 --> 00:10:52,692 -Não estou. -Mentirosa. 162 00:10:52,777 --> 00:10:56,277 Não estou nervosa, mas preciso de uma boa noite de sono. 163 00:10:57,657 --> 00:10:59,327 Você é responsável demais. 164 00:10:59,408 --> 00:11:02,038 Às vezes, nem acredito que saiu de mim. 165 00:11:03,579 --> 00:11:05,079 Valeu por me fazer visualizar. 166 00:11:07,083 --> 00:11:08,713 ON THE ROAD: PÉ NA ESTRADA 167 00:11:08,793 --> 00:11:09,753 O que foi, mãe? 168 00:11:10,461 --> 00:11:11,301 Nada. 169 00:11:11,754 --> 00:11:12,884 Boa noite, docinho. 170 00:13:19,423 --> 00:13:20,633 Quer experimentar? 171 00:13:31,519 --> 00:13:33,349 Ei, garota, vem aqui. 172 00:13:35,105 --> 00:13:36,315 Qual é o seu nome? 173 00:13:37,733 --> 00:13:39,193 O ESTADO DO PÊSSEGO DOCINHO 174 00:13:39,777 --> 00:13:40,647 Georgia. 175 00:13:45,324 --> 00:13:46,584 O que houve com seu rosto? 176 00:13:49,119 --> 00:13:52,289 Vou te dar um conselho. Parece estar precisando. 177 00:13:52,790 --> 00:13:54,580 O mel atrai mais mosquitos, 178 00:13:54,667 --> 00:13:56,457 mas, se atrair uma abelha, 179 00:13:57,670 --> 00:13:59,050 dê a ferroada primeiro. 180 00:14:12,977 --> 00:14:13,847 Ei, garoto! 181 00:14:16,313 --> 00:14:19,363 -Quem é você? -Eu e meus filhos acabamos de nos mudar. 182 00:14:19,441 --> 00:14:20,901 Soube que você tem erva. 183 00:14:21,694 --> 00:14:24,744 Não estou conseguindo dormir. Ajudaria muito, sabe? 184 00:14:26,699 --> 00:14:27,699 Tem erva ou não? 185 00:14:31,537 --> 00:14:32,367 Valeu, garoto. 186 00:14:33,414 --> 00:14:34,254 Sou o Marcus. 187 00:14:34,832 --> 00:14:36,212 Não use drogas, Marcus! 188 00:14:39,962 --> 00:14:42,092 ESCOLA BANKLER 189 00:14:42,172 --> 00:14:43,512 É só isso? 190 00:14:44,133 --> 00:14:46,893 Tranquilo. Perto de Hogwarts, é uma piada. 191 00:14:46,969 --> 00:14:47,849 É. 192 00:14:48,596 --> 00:14:51,516 -Harry Potter estaria assustado? -O Rony estaria. 193 00:14:51,599 --> 00:14:52,889 O Rony é um frouxo. 194 00:14:53,559 --> 00:14:55,559 Muito bem, soldado. Sentido! 195 00:14:55,644 --> 00:14:59,524 Lembre-se: o mel atrai mais mosquitos, mas, se atrair uma abelha… 196 00:14:59,607 --> 00:15:01,107 Dê a ferroada primeiro. Crucio! 197 00:15:07,448 --> 00:15:09,988 Ei, está tudo bem. 198 00:15:11,076 --> 00:15:13,076 Você é mágico, lembra? 199 00:15:13,162 --> 00:15:14,662 Olha aquele garoto! 200 00:15:18,751 --> 00:15:20,091 Vai lá! 201 00:15:22,796 --> 00:15:25,216 O primeiro dia é o pior. Sou a Cynthia. 202 00:15:25,299 --> 00:15:28,259 -Georgia Miller. -Essas são Bev e Bhanu. 203 00:15:28,344 --> 00:15:32,644 Achamos que fosse uma professora nova. Parece muito jovem pra ser mãe. 204 00:15:33,766 --> 00:15:36,136 Deve ouvir isso sempre. 205 00:15:37,061 --> 00:15:38,191 Amei a sua bolsa. 206 00:15:38,270 --> 00:15:42,610 Você se mudou para a casa com lareira e rodateto na Rua Bradley. 207 00:15:42,691 --> 00:15:44,901 -Como sabe? -Sou corretora de imóveis. 208 00:15:44,985 --> 00:15:47,905 A Cynthia é a maior corretora de Wellsbury. 209 00:15:48,322 --> 00:15:52,082 Georgia, o que você acha sobre produtos orgânicos? 210 00:15:55,079 --> 00:15:56,749 Produtos orgânicos? 211 00:15:56,830 --> 00:16:02,460 O que diria se descobrisse que a escola só oferece fast-food 212 00:16:02,544 --> 00:16:04,254 no almoço das crianças? 213 00:16:04,338 --> 00:16:07,008 Pizza, nuggets de frango, cheeseburguers. 214 00:16:08,676 --> 00:16:10,546 Parece um problema. 215 00:16:10,636 --> 00:16:14,926 Que bom que concorda. Precisa ir à reunião do conselho escolar amanhã. 216 00:16:15,015 --> 00:16:17,095 Receberei vocês no Clube do Bairro. 217 00:16:17,184 --> 00:16:21,154 Se aparecermos em peso, o Paul Randolph não poderá nos ignorar. 218 00:16:21,647 --> 00:16:23,727 -Diga que estará lá. -Paul Randolph? 219 00:16:23,816 --> 00:16:27,186 O prefeito. Ele manda na cidade, mas não tem filhos, sabe? 220 00:16:27,277 --> 00:16:28,487 Diga que estará lá. 221 00:16:29,905 --> 00:16:30,815 Eu estarei lá. 222 00:16:30,906 --> 00:16:32,116 Maravilha! 223 00:16:32,616 --> 00:16:35,576 Precisamos de muitas mães fazendo barulho. 224 00:16:36,537 --> 00:16:37,407 Enfim… 225 00:16:40,082 --> 00:16:41,002 Então, tá. 226 00:16:48,173 --> 00:16:52,513 Virginia, somos muito exigentes na aula de Inglês Avançado. 227 00:16:52,594 --> 00:16:54,724 Os alunos levam muito a sério. 228 00:16:54,805 --> 00:16:57,765 Então, se ficar difícil demais para você, 229 00:16:57,850 --> 00:17:01,560 sugiro que faça um favor a si mesma e vá para o Intermediário. 230 00:17:01,645 --> 00:17:04,515 Eu odiaria vê-la não conseguindo acompanhar. 231 00:17:04,606 --> 00:17:07,986 Cobriremos todos os clássicos: Steinbeck, Salinger, 232 00:17:08,068 --> 00:17:12,278 Miller, Homer, Fitzgerald e Shakespeare, é claro. 233 00:17:13,323 --> 00:17:16,453 -São 16 livros no total. Está bem? -É Ginny. 234 00:17:19,705 --> 00:17:21,865 Parece comercial de pasta de dente. 235 00:17:21,957 --> 00:17:24,327 Bem-vindos de volta, turma de Inglês Avançado. 236 00:17:24,418 --> 00:17:29,168 Escondida ali no fundo, está nossa nova aluna, Virginia Miller. 237 00:17:29,256 --> 00:17:31,626 Sem dúvidas, a receberão muito bem. 238 00:17:31,717 --> 00:17:32,547 É Ginny. 239 00:17:32,634 --> 00:17:35,354 Sei que hoje é o primeiro dia de aula, 240 00:17:35,429 --> 00:17:38,519 mas é uma ótima oportunidade para um teste surpresa. 241 00:17:38,599 --> 00:17:41,849 Quem não tiver lido As Bruxas de Salém nas férias, 242 00:17:41,935 --> 00:17:44,225 prepare-se para sofrer. 243 00:17:44,730 --> 00:17:48,110 Não se preocupe, Virginia. Não espero que tenha lido. 244 00:17:49,860 --> 00:17:51,360 Tem alguma dúvida? 245 00:17:51,862 --> 00:17:54,452 Há 16 livros no programa. 246 00:17:54,531 --> 00:17:56,831 Como eu disse, pode ir para o Interme… 247 00:17:56,909 --> 00:18:00,369 Destes, 14 foram escritos por homens, 15 por pessoas brancas. 248 00:18:00,454 --> 00:18:04,884 E aposto que o único autor negro será estudado no Mês da História Negra. 249 00:18:04,958 --> 00:18:05,828 Estou errada? 250 00:18:05,918 --> 00:18:06,838 Como disse? 251 00:18:06,919 --> 00:18:10,129 Levo minha educação muito a sério, Sr. Gitten. 252 00:18:10,214 --> 00:18:13,844 Temo internalizar uma ideologia cujo principal ponto de vista, 253 00:18:13,926 --> 00:18:16,426 o estudado por nós, dos clássicos, 254 00:18:16,512 --> 00:18:20,722 seja aquele dos homens brancos. Temo que isso silencie a minha voz. 255 00:18:20,808 --> 00:18:24,058 E temo não ser suficientemente estimulada intelectualmente. 256 00:18:24,728 --> 00:18:29,188 Ah, e eu li As Bruxas de Salém e posso responder o teste tranquilamente. 257 00:18:30,484 --> 00:18:32,074 Terminou, Virginia? 258 00:18:32,820 --> 00:18:33,700 Não. 259 00:18:34,738 --> 00:18:35,988 Pode me chamar de Ginny? 260 00:18:36,657 --> 00:18:39,787 Não sei como eram as coisas na sua última escola, 261 00:18:40,410 --> 00:18:41,250 Ginny, 262 00:18:41,328 --> 00:18:45,168 mas aqui não toleramos protestos políticos 263 00:18:45,249 --> 00:18:49,209 e pessoas que se portam de forma arrogante no horário da aula. 264 00:18:49,294 --> 00:18:50,504 Sim, Maxine? 265 00:18:50,587 --> 00:18:54,587 Oi. Também estou superpreocupada com minha digestão subconsciente 266 00:18:54,675 --> 00:18:57,545 da perspectiva de superioridade do homem branco. 267 00:18:57,636 --> 00:19:00,256 E estou com cólica. Posso ir à enfermaria? 268 00:19:01,890 --> 00:19:06,480 Já chega. Passaremos o restante da aula em silêncio fazendo o teste surpresa. 269 00:19:06,562 --> 00:19:09,442 Ele vale 10% da nota semestral. 270 00:19:14,611 --> 00:19:15,701 Você é novata, né? 271 00:19:16,405 --> 00:19:17,905 Mudou pra casa da frente? 272 00:19:19,783 --> 00:19:20,953 Hoje é segunda. 273 00:19:21,827 --> 00:19:23,787 QUARTA-FEIRA 274 00:19:23,871 --> 00:19:27,921 De que buraco você saiu? Nunca ouviu falar da banda Wednesday? 275 00:19:32,129 --> 00:19:33,089 Claro que já. 276 00:19:34,131 --> 00:19:36,631 -Eles têm uma música famosa. -Não têm, não. 277 00:19:37,342 --> 00:19:41,602 Eles não existem. Acabei de inventar. Peguei a primeira camiseta que vi. 278 00:19:41,680 --> 00:19:42,640 Quem se importa? 279 00:19:43,599 --> 00:19:45,059 Conheci sua mãe ontem à noite. 280 00:19:46,768 --> 00:19:48,268 Ela é bem amigável mesmo. 281 00:19:48,854 --> 00:19:51,024 Ela pediu maconha. Nem foi tão amigável. 282 00:19:51,106 --> 00:19:53,526 Pois é, às vezes ela é uma babaca. 283 00:19:56,361 --> 00:19:57,531 Marcus, vaza. 284 00:19:59,239 --> 00:20:00,569 Até mais, vizinha. 285 00:20:02,367 --> 00:20:03,617 Não ligue pro Marcus. 286 00:20:03,702 --> 00:20:04,702 Ele é um escroto. 287 00:20:04,786 --> 00:20:06,536 -Um completo escroto. -Pois é. 288 00:20:06,622 --> 00:20:07,752 É meu irmão gêmeo. 289 00:20:07,831 --> 00:20:10,331 -Desculpa! Eu… -Eu que peço desculpa. 290 00:20:10,417 --> 00:20:14,377 Devia ter feito um favor pra humanidade e o enforcado com o cordão umbilical. 291 00:20:16,131 --> 00:20:17,261 Você não vem? 292 00:20:18,842 --> 00:20:20,472 Então, de onde você é? 293 00:20:20,969 --> 00:20:23,259 -Do Texas. -Do Texas. Que exótico. 294 00:20:23,347 --> 00:20:24,927 -Você é hétero? -Quê? 295 00:20:25,015 --> 00:20:28,595 Você é gay, hétero, ela, ele, elus? Pode ser gay no Texas? 296 00:20:28,685 --> 00:20:29,595 Sou hétero. 297 00:20:30,145 --> 00:20:32,645 Que pena. Não temos bons gays por aqui. 298 00:20:33,565 --> 00:20:36,565 Você vai adorar os meus amigos, tá? 299 00:20:36,652 --> 00:20:39,492 Esses são a Norah, o Jordan, o Brodie, 300 00:20:39,571 --> 00:20:41,491 o Hunter e a Abby. 301 00:20:41,573 --> 00:20:44,373 Gente, essa é a Ginny, minha nova vizinha. 302 00:20:44,451 --> 00:20:48,871 Veio do Texas. Estou apaixonada por ela, então vocês a amem e sejam legais. 303 00:20:49,414 --> 00:20:51,584 -Oizinho. -Oizinho. 304 00:20:52,167 --> 00:20:52,997 Socorro! 305 00:20:53,085 --> 00:20:54,745 Eu amo os sotaques do Sul. 306 00:20:54,836 --> 00:20:57,876 Acho que vocês podem dizer as coisas mais cruéis 307 00:20:57,965 --> 00:21:02,215 e ainda parecerem fofos e encantadores, tipo oferecendo limonada, sabe? 308 00:21:02,302 --> 00:21:04,932 Tipo: "Vou rasgar a sua cara!" 309 00:21:05,013 --> 00:21:07,143 Viu? Ainda encantadora. 310 00:21:07,724 --> 00:21:09,944 E sua pele é perfeita. Usa rolinho de jade? 311 00:21:10,018 --> 00:21:13,358 Desculpa, foi tipo uma branca tocando no cabelo de uma negra? 312 00:21:13,438 --> 00:21:16,778 Se eu ofender, é porque aqui tem mais Starbucks do que negros. 313 00:21:16,858 --> 00:21:20,068 -Por que vieram para Wellsbury? -Meu padrasto morreu. 314 00:21:21,655 --> 00:21:22,985 Não, tudo bem. 315 00:21:23,073 --> 00:21:24,493 Ele morreu de quê? 316 00:21:25,492 --> 00:21:28,872 Acidente de carro. Bem, infartou e depois teve o acidente. 317 00:21:28,954 --> 00:21:33,584 Que horror. Alguém mais se machucou? Foi numa rodovia? Estava de moto? 318 00:21:34,126 --> 00:21:36,746 Uma vez, vi um acidente de moto pavoroso. 319 00:21:36,837 --> 00:21:40,127 O braço do cara foi parar a quatro faixas do corpo! 320 00:21:40,215 --> 00:21:44,585 O meu gêmeo idiota provavelmente vai acabar do mesmo jeito, sabe? 321 00:21:44,678 --> 00:21:47,808 Acabou de comprar uma moto. É mais patético do que parece, 322 00:21:47,889 --> 00:21:51,559 porque nosso aniversário é só em dezembro, então nem pode usar. 323 00:21:51,643 --> 00:21:55,403 E aí, as estradas estarão congeladas, e ele vai morrer na hora. 324 00:21:55,480 --> 00:21:56,650 Relaxa, Max. 325 00:22:00,444 --> 00:22:03,164 Eu não queria reviver memórias dolorosas. 326 00:22:03,238 --> 00:22:06,028 Adoro coisas macabras, sabe? Sou bem mórbida. 327 00:22:06,116 --> 00:22:08,946 Vi todos os episódios de SVU e só escuto podcasts 328 00:22:09,036 --> 00:22:12,036 sobre garotas brutalmente assassinadas. Quer iogurte? 329 00:22:13,457 --> 00:22:14,497 Quer saber? 330 00:22:14,583 --> 00:22:16,843 Tem razão. A comida daqui é um lixo. 331 00:22:16,918 --> 00:22:19,248 Vamos fugir da escola e comprar tacos. 332 00:22:21,423 --> 00:22:22,803 Vem. Sério. 333 00:22:28,013 --> 00:22:29,473 REELEJA PAUL RANDOLPH 334 00:22:30,682 --> 00:22:32,102 Olá de novo, JFK. 335 00:22:33,643 --> 00:22:34,483 Valeu, Joe. 336 00:22:35,562 --> 00:22:37,562 -Eu te conheço? -Não sei. Conhece? 337 00:22:39,441 --> 00:22:41,111 A placa com o nome, claro. 338 00:22:41,735 --> 00:22:44,735 A prefeitura é logo ali. O almoço aqui deve bombar. 339 00:22:44,821 --> 00:22:48,081 -Devem vir em peso. -Pois é. E quem é você? 340 00:22:48,158 --> 00:22:50,908 Oi, Joe. Vim buscar o de sempre. 341 00:22:50,994 --> 00:22:52,504 Para viagem. De novo. 342 00:22:53,246 --> 00:22:54,746 Já está pronto. Marie! 343 00:22:56,500 --> 00:22:58,290 -Obrigado, Marie. -Imagina. 344 00:22:58,794 --> 00:22:59,634 Certo. 345 00:23:01,254 --> 00:23:03,474 Meu Deus, que desastrada! 346 00:23:03,548 --> 00:23:05,378 -Você está bem? -Georgia. 347 00:23:06,718 --> 00:23:08,138 Paul Randolph. Prefeito. 348 00:23:08,512 --> 00:23:10,142 Força do hábito, desculpa. 349 00:23:10,222 --> 00:23:13,482 Esqueci como seres humanos se apresentam. Vou recomeçar. 350 00:23:14,601 --> 00:23:16,601 Olá, eu sou o Paul. 351 00:23:16,686 --> 00:23:19,936 Não acredito que essa será minha primeira impressão. 352 00:23:20,023 --> 00:23:22,983 Acabei de mudar pra cidade. Deixe-me comprar outro… 353 00:23:23,068 --> 00:23:24,688 -seja o que for. -Imagina… 354 00:23:24,778 --> 00:23:28,028 Eu insisto. Almoce comigo e deixe eu me redimir. 355 00:23:28,115 --> 00:23:31,865 E assim terei companhia! O de sempre pra ele, Joe! Obrigada! 356 00:23:35,330 --> 00:23:38,750 Olha, geralmente almoço na minha mesa, então… 357 00:23:41,837 --> 00:23:42,797 Mas por que não? 358 00:23:42,879 --> 00:23:43,759 Quer saber? 359 00:23:44,506 --> 00:23:45,546 Muito bem. 360 00:23:45,966 --> 00:23:46,796 Georgia. 361 00:23:46,883 --> 00:23:47,843 Prefeito Paul. 362 00:23:48,552 --> 00:23:49,852 Não, só Paul. 363 00:23:50,429 --> 00:23:52,759 Só Paul. Olha, sei que é nova aqui, 364 00:23:52,848 --> 00:23:56,058 mas já descobriu o segredo mais bem guardado da cidade. 365 00:23:56,143 --> 00:23:59,693 Joe, o dono, tem uma fazenda bem na saída da cidade. 366 00:24:00,480 --> 00:24:03,480 -Está me exaltando, Paul? -Te expondo, na verdade. 367 00:24:04,359 --> 00:24:06,819 Lá, ele contrata vários universitários 368 00:24:06,903 --> 00:24:10,413 que precisam de créditos extras pro curso de Agricultura, 369 00:24:10,490 --> 00:24:14,240 e aqui, no restaurante, os que precisam pro curso de Culinária. 370 00:24:14,327 --> 00:24:17,207 É um tremendo golpe, mas o húmus… 371 00:24:17,956 --> 00:24:18,916 é surreal. 372 00:24:19,583 --> 00:24:21,423 Sei apreciar um belo golpe. 373 00:24:22,043 --> 00:24:23,093 Eu digo o mesmo. 374 00:24:26,047 --> 00:24:28,337 Todo mundo é tão feliz aqui. 375 00:24:28,425 --> 00:24:30,425 É só fachada. Estão todos na pior. 376 00:24:30,510 --> 00:24:34,510 Todos caminham de forma lenta, mas inevitável para a morte. 377 00:24:34,598 --> 00:24:37,098 Ah, e o Hunter estava te secando mais cedo. 378 00:24:37,184 --> 00:24:38,194 Achei fofo. 379 00:24:40,103 --> 00:24:40,983 Ginny? 380 00:24:42,147 --> 00:24:43,107 É a minha mãe. 381 00:24:44,191 --> 00:24:45,191 Mentira. 382 00:24:45,275 --> 00:24:48,395 -Os peitos são dela mesmo? -Com quem ela está falando? 383 00:24:48,487 --> 00:24:51,907 É o prefeito Paul Randolph. Seria perfeito pro The Bachelor. 384 00:24:51,990 --> 00:24:54,410 Todas as mães safadas querem dar pra ele. 385 00:24:54,910 --> 00:24:56,240 Vamos embora daqui. 386 00:24:56,745 --> 00:25:00,665 Que bacana. Há muito tempo não tenho almoços tranquilos. 387 00:25:00,749 --> 00:25:02,879 Aquilo ali é um hospício. 388 00:25:02,959 --> 00:25:07,209 Geralmente almoço comida chinesa com o Nick, meu coordenador de campanha, 389 00:25:07,297 --> 00:25:09,297 que não me dá um minuto de paz. 390 00:25:10,217 --> 00:25:12,337 Vai ver foi o destino. 391 00:25:12,427 --> 00:25:14,967 -Quê? -Eu adoraria conseguir um emprego. 392 00:25:15,055 --> 00:25:19,425 Queria me ocupar e conhecer gente nova. Podemos testar por algumas semanas. 393 00:25:21,770 --> 00:25:25,440 Certo. Bem, Georgia, você tem experiência com política? 394 00:25:26,149 --> 00:25:30,489 Não exatamente, mas posso ajudar. Eu me sustento desde os 15 anos. 395 00:25:30,570 --> 00:25:33,570 Sou inteligente, competente, criativa e aprendo rápido. 396 00:25:33,657 --> 00:25:37,117 Se me der uns limões, eu faço limonada, torta e merengue. 397 00:25:38,161 --> 00:25:40,331 Desculpe, o cartão foi recusado. 398 00:25:40,413 --> 00:25:42,373 -Quê? -Tem algum outro cartão? 399 00:25:42,457 --> 00:25:43,707 Pegue, use este aqui. 400 00:25:46,127 --> 00:25:50,917 Georgia, tenho certeza de que você é um talento com os limões, 401 00:25:51,007 --> 00:25:55,427 mas, infelizmente, não estou contratando. E já tenho o Nick, sabe? 402 00:25:55,512 --> 00:25:57,062 Mas o Nick não te dá paz. 403 00:25:57,806 --> 00:25:58,716 Sinto muito. 404 00:26:00,308 --> 00:26:02,518 Imagina, foi só uma ideia. 405 00:26:03,478 --> 00:26:05,058 ESCOLA BANKLER 406 00:26:05,146 --> 00:26:06,106 Oi! 407 00:26:10,402 --> 00:26:13,152 O que foi? Cadê seus óculos? 408 00:26:13,238 --> 00:26:14,238 Podemos ir? 409 00:26:15,824 --> 00:26:16,954 Quem fez isso? 410 00:26:17,033 --> 00:26:17,953 Me mostra. 411 00:26:19,619 --> 00:26:23,039 Parece que a maçã podre não cai longe da árvore. 412 00:26:23,123 --> 00:26:24,923 Olhe para mim. Você é mágico. 413 00:26:25,000 --> 00:26:27,540 Que se dane aquele otário. Ele é uma abelha. 414 00:26:27,627 --> 00:26:29,207 O que fazemos com abelhas? 415 00:26:41,891 --> 00:26:42,891 Para as abelhas. 416 00:26:43,852 --> 00:26:44,732 Vamos. 417 00:26:54,654 --> 00:26:55,704 Olá, mocinha. 418 00:26:56,489 --> 00:26:58,369 Olá, velho gordão. 419 00:26:58,450 --> 00:27:00,160 Você é afrontosa, hein? 420 00:27:00,243 --> 00:27:01,753 E você vai sentar. 421 00:27:02,370 --> 00:27:05,000 Que divertido. Estamos curtindo. 422 00:27:09,085 --> 00:27:10,335 Levou na cara, Marty! 423 00:27:15,467 --> 00:27:17,047 Quer comprar uma pra mim? 424 00:27:18,053 --> 00:27:21,223 -Zion. Quantos anos você tem? -Quantos anos você tem? 425 00:27:21,306 --> 00:27:23,926 Dezessete, mas não faz diferença. 426 00:27:24,684 --> 00:27:27,444 O importante é quantos anos o Devon Fisher tem. 427 00:27:27,520 --> 00:27:30,770 Ele tem 21 anos e não fica ligado nos pertences 428 00:27:30,857 --> 00:27:33,437 enquanto mergulha pelado com a namorada no Yosemite. 429 00:27:33,526 --> 00:27:34,486 No Yosemite? 430 00:27:34,569 --> 00:27:36,949 Estou viajando por aí. Me descobrindo. 431 00:27:37,656 --> 00:27:39,316 Uma coisa bem Jack Kerouac. 432 00:27:41,326 --> 00:27:43,036 De On the Road: Pé na Estrada. 433 00:27:43,870 --> 00:27:45,660 Fala sério. Qual a sua idade? 434 00:27:48,958 --> 00:27:49,788 Justo. 435 00:27:53,922 --> 00:27:57,722 -Sabe qual o problema do olho por olho? -Todo mundo acaba cego? 436 00:27:58,760 --> 00:28:00,050 Eles atacam seu olho, 437 00:28:01,054 --> 00:28:02,264 você ataca a mão. 438 00:28:06,643 --> 00:28:07,693 Austin! 439 00:28:07,769 --> 00:28:10,269 Achei a supercola pra consertar os óculos. 440 00:28:12,273 --> 00:28:13,113 Filho? 441 00:28:46,599 --> 00:28:48,939 -Seu quarto é incrível. -Eu sei. 442 00:28:51,146 --> 00:28:52,806 Nossa, que linda. 443 00:28:53,398 --> 00:28:54,398 Experimenta. 444 00:28:58,194 --> 00:28:59,614 Nossa, amei em você. 445 00:29:00,280 --> 00:29:01,110 Fique com ela. 446 00:29:02,407 --> 00:29:04,737 -Sério? -Sim, com certeza. 447 00:29:04,826 --> 00:29:06,946 Ficou bem melhor em você. 448 00:29:08,747 --> 00:29:12,577 Estamos no primeiro dia e já temos mil tarefas de Inglês. 449 00:29:12,667 --> 00:29:14,877 O Sr. Gitten é um cuzão. 450 00:29:14,961 --> 00:29:18,211 Ele é obcecado por poder, quer sempre sair por cima. 451 00:29:18,298 --> 00:29:20,798 Tipo, sinto muito se sua vida é uma merda. 452 00:29:20,884 --> 00:29:24,354 Sinto muito se seu pau é pequeno e ninguém quer tocar nele. 453 00:29:24,429 --> 00:29:27,519 Que chato que está ficando careca. Deve ser dureza. 454 00:29:28,099 --> 00:29:30,689 E aí, está curtindo Wellsbury? É um paraíso? 455 00:29:31,269 --> 00:29:32,229 É estranho. 456 00:29:32,729 --> 00:29:35,979 Então, preciso perguntar como quem não quer nada 457 00:29:36,065 --> 00:29:37,525 se você tem namorado. 458 00:29:38,151 --> 00:29:39,441 O Hunter quer saber. 459 00:29:41,196 --> 00:29:43,356 Não, não tenho. Nunca namorei. 460 00:29:43,448 --> 00:29:45,198 Nunca nem beijei um cara. 461 00:29:45,283 --> 00:29:47,543 Nos mudamos muito, então sempre sou a novata. 462 00:29:47,619 --> 00:29:48,749 Parece péssimo… 463 00:29:49,078 --> 00:29:51,368 ou potencialmente empolgante. 464 00:29:51,456 --> 00:29:54,166 Você pode mudar totalmente sua personalidade. 465 00:29:54,250 --> 00:29:55,920 Se daria bem com minha mãe. 466 00:29:56,002 --> 00:29:59,212 Adoraria me dar bem com ela. Nossa, ela é muito gata. 467 00:30:00,131 --> 00:30:03,261 É a opinião de literalmente todos que já conheceram a Georgia. 468 00:30:03,343 --> 00:30:04,263 Georgia. 469 00:30:04,928 --> 00:30:06,008 E você é Virginia? 470 00:30:06,846 --> 00:30:10,556 E meu irmão, Austin. Temos o nome do local em que nascemos. 471 00:30:11,142 --> 00:30:11,982 Poético. 472 00:30:12,477 --> 00:30:14,977 Eu não acredito que ela estava com aquele cara. 473 00:30:15,063 --> 00:30:18,483 Ela sempre faz isso. Faz a gente se mudar, conhece um cara, 474 00:30:18,566 --> 00:30:20,566 eles terminam, e nos mudamos de novo. 475 00:30:20,652 --> 00:30:23,782 Ou ela conhece um cara, e nos mudamos pra cidade dele. 476 00:30:23,863 --> 00:30:25,323 Sempre é por um cara. 477 00:30:25,406 --> 00:30:28,786 Ela não tem culpa da morte do Kenny, mas jurou que seria diferente. 478 00:30:28,868 --> 00:30:31,368 E agora é o quê? Meio-dia do primeiro dia? 479 00:30:32,330 --> 00:30:33,830 Você não pode se mudar. 480 00:30:34,374 --> 00:30:36,044 Já decidi que gosto de você. 481 00:30:36,835 --> 00:30:38,545 -Jura? -É claro. 482 00:30:39,170 --> 00:30:41,710 "Posso responder o teste tranquilamente." 483 00:30:42,215 --> 00:30:43,125 Eu te venero. 484 00:30:43,216 --> 00:30:46,796 Quer um refrigerante? Preciso de açúcar pra me concentrar. 485 00:30:46,886 --> 00:30:47,966 -Claro. -Beleza. 486 00:31:00,483 --> 00:31:01,693 Está me perseguindo? 487 00:31:02,861 --> 00:31:03,701 Quê? 488 00:31:04,070 --> 00:31:06,320 Não, a Max me convidou. 489 00:31:42,901 --> 00:31:44,361 Marcus, o que faz aqui? 490 00:31:45,695 --> 00:31:48,405 -Por que deixou no meu quarto? -Ninguém confere aqui. 491 00:31:48,489 --> 00:31:52,159 Credo, vai se tratar. E pode ir embora? Estamos tentando estudar. 492 00:31:57,624 --> 00:31:58,754 Não liga pra ele. 493 00:31:59,250 --> 00:32:00,210 Tudo bem. 494 00:32:12,013 --> 00:32:14,183 Qual sua música favorita da Wednesday? 495 00:32:14,265 --> 00:32:15,975 Não precisa ser um babaca. 496 00:32:16,059 --> 00:32:17,769 Não, não preciso. 497 00:32:18,519 --> 00:32:20,189 -Bela moto. -Valeu. 498 00:32:20,897 --> 00:32:24,607 -Quem sabe um dia te dou uma carona? -Quando? Em dezembro? 499 00:32:30,448 --> 00:32:32,868 As garotas sempre querem fotos na moto. 500 00:32:32,951 --> 00:32:34,621 Tá, cadê seu celular? 501 00:32:37,121 --> 00:32:39,171 Ei, espera aí! 502 00:32:57,308 --> 00:33:00,018 Virginia Miller, sua coisinha estúpida. 503 00:33:12,448 --> 00:33:14,118 Isso não foi nada legal. 504 00:33:29,090 --> 00:33:30,380 Marcus, vamos. 505 00:33:33,511 --> 00:33:34,391 Quem é essa? 506 00:33:34,470 --> 00:33:37,430 Ninguém, uma amiga idiota da Maxine. 507 00:33:48,985 --> 00:33:52,065 -Como foi o primeiro dia? -Tenho muito dever de casa. 508 00:33:52,155 --> 00:33:55,115 Ei, não dê as costas quando eu estiver falando. 509 00:33:55,199 --> 00:33:57,539 Não quero você perto daquele cara nem da moto! 510 00:33:58,953 --> 00:34:00,333 Você não entende. 511 00:34:00,413 --> 00:34:03,173 Ah, você acha que eu não entendo. 512 00:34:03,249 --> 00:34:06,419 Eu entendo. Acredite, a mamãe entende. 513 00:34:07,045 --> 00:34:10,255 Você é igual a mim, e eu era uma idiota. 514 00:34:10,339 --> 00:34:14,049 Eu me matei para te dar todas as oportunidades que não tive, 515 00:34:14,135 --> 00:34:18,135 e você vai jogar tudo no lixo por um cara metido a Shawn Hunter? 516 00:34:18,723 --> 00:34:22,023 Sabe quem é sexy? O nerd magrelo da turma de Biologia. 517 00:34:22,101 --> 00:34:24,651 Transe com ele. O Mark Zuckerberg do futuro. 518 00:34:24,729 --> 00:34:26,769 Não aprendeu nada com Romy e Michele? 519 00:34:26,856 --> 00:34:29,276 Está com medo que eu roube sua maconha, mamãe? 520 00:34:29,358 --> 00:34:32,448 Não vou transar com ninguém, porque não sou você. 521 00:34:32,528 --> 00:34:35,318 Não arranjo um namorado assim que piso em outra cidade. 522 00:34:36,491 --> 00:34:38,911 -Eu te vi com aquele cara. -Que cara? 523 00:34:39,410 --> 00:34:42,540 Oi, filho. Consertei seus óculos. 524 00:34:43,206 --> 00:34:44,956 Por que não conta pro Austin? 525 00:34:45,041 --> 00:34:49,341 Que suas promessas não valem nada, porque já está seduzindo outro. 526 00:34:49,420 --> 00:34:52,840 Então não me venha com esse mimimi sobre as dificuldades, 527 00:34:52,924 --> 00:34:54,844 porque é um tédio, sinceramente. 528 00:34:56,844 --> 00:34:58,014 Estava com um cara? 529 00:34:58,096 --> 00:34:59,006 Austin, eu… 530 00:35:01,432 --> 00:35:03,352 Beleza! Todos vão bater a porta? 531 00:35:03,434 --> 00:35:05,524 Também posso bater a porta! 532 00:35:18,741 --> 00:35:21,241 -Posso ajudá-la? -Estou querendo uma bolsa. 533 00:35:21,327 --> 00:35:22,367 De que tipo? 534 00:35:22,954 --> 00:35:24,544 Uma bem bonita. 535 00:35:25,623 --> 00:35:26,543 Eu posso pagar. 536 00:35:26,624 --> 00:35:30,424 Não, você tem alguma grife em mente? Temos uma belíssima coleção. 537 00:35:31,462 --> 00:35:32,302 Entendi! 538 00:35:32,922 --> 00:35:35,842 Achei que ia rolar um momento Uma Linda Mulher. 539 00:35:36,759 --> 00:35:38,259 "Trabalha por comissão, né?" 540 00:35:38,344 --> 00:35:40,394 -Na verdade, não. -Certo. 541 00:35:42,181 --> 00:35:44,101 Esta é uma graça. 542 00:35:45,601 --> 00:35:46,601 Ótimo. 543 00:35:52,191 --> 00:35:54,741 Sinto muito, foi recusado. Tem outro cartão? 544 00:35:54,819 --> 00:35:55,819 Tente de novo. 545 00:36:02,118 --> 00:36:02,988 Sinto muito. 546 00:36:06,080 --> 00:36:10,380 No fim, vai mesmo rolar o momento Uma Linda Mulher. 547 00:36:20,011 --> 00:36:24,851 Oi, com licença. Ganhei esta sandália de presente do meu marido. 548 00:36:24,932 --> 00:36:26,392 Coitado, ele se esforça. 549 00:36:26,475 --> 00:36:29,805 Ele perdeu o recibo. Eu disse que viesse falar com você, 550 00:36:29,896 --> 00:36:32,856 porque sabia que você entenderia, mas ele amarelou. 551 00:36:32,940 --> 00:36:35,780 Então precisei vir devolver meu próprio presente 552 00:36:35,860 --> 00:36:38,570 de aniversário de casamento. Dá para acreditar? 553 00:36:39,113 --> 00:36:40,873 Posso ficar com crédito na loja? 554 00:36:45,328 --> 00:36:47,828 -Por que está dando recusado? -Georgia… 555 00:36:47,914 --> 00:36:50,794 -O Kenny deixou esse dinheiro pra mim. -Olha… 556 00:36:50,875 --> 00:36:53,085 Não estamos falando de uns trocados. 557 00:36:53,169 --> 00:36:56,169 Ele deixou estúdios de ioga e uma casa. 558 00:36:56,255 --> 00:36:58,875 E uma ex-esposa que te acha o anticristo. 559 00:36:58,966 --> 00:37:01,756 -Ela está contestando o testamento. -Como é? 560 00:37:02,678 --> 00:37:03,758 Como assim? 561 00:37:04,305 --> 00:37:07,805 -Ela falou com a polícia? -Por que falaria com a polícia? 562 00:37:07,892 --> 00:37:09,312 É um testamento. 563 00:37:09,393 --> 00:37:12,733 Ela disse que ajudou a criar as franquias de ioga. 564 00:37:12,813 --> 00:37:15,403 Yogi Buga-Uga, ou alguma porcaria assim. 565 00:37:15,483 --> 00:37:17,533 Sim, Yoga Bo Boga. Três estúdios. 566 00:37:17,610 --> 00:37:19,110 Disse que você é uma vadia 567 00:37:19,195 --> 00:37:23,065 que casou por dinheiro, e que ela merece parte da franquia. 568 00:37:23,157 --> 00:37:24,697 Ela te odeia mesmo. 569 00:37:24,784 --> 00:37:26,374 O dinheiro é meu, Marty. 570 00:37:26,452 --> 00:37:30,162 Vai dar tudo certo. Nós cuidamos dos nossos. 571 00:37:30,748 --> 00:37:32,168 E eu vou cuidar disso. 572 00:37:32,250 --> 00:37:34,090 Marty, agora eu tenho uma casa, 573 00:37:34,168 --> 00:37:36,088 com horta e tudo. 574 00:37:36,504 --> 00:37:38,214 Preciso do dinheiro do Kenny. 575 00:37:38,297 --> 00:37:41,217 -Legal sobre a horta. -Marty, você é meu advogado. 576 00:37:41,884 --> 00:37:43,644 Consiga meu dinheiro, por favor. 577 00:37:45,137 --> 00:37:46,177 Oi, Zach. 578 00:37:46,681 --> 00:37:47,891 Sou a mãe do Austin. 579 00:37:48,557 --> 00:37:50,387 Pode vir aqui rapidinho? 580 00:37:51,644 --> 00:37:52,654 Zach… 581 00:37:53,104 --> 00:37:56,024 O Austin me disse que você quebrou os óculos dele. 582 00:37:56,107 --> 00:37:57,147 É mentira. 583 00:37:57,233 --> 00:37:58,483 Não foi uma pergunta. 584 00:37:58,567 --> 00:38:01,487 Você quebrou os óculos dele, logo, é uma abelha. 585 00:38:01,570 --> 00:38:03,490 Austin, o que fazemos com abelhas? 586 00:38:06,367 --> 00:38:09,327 Acho que tinha razão. Ele caiu e quebrou os óculos, 587 00:38:09,412 --> 00:38:12,252 assim como você caiu e quebrou o nariz, entendeu? 588 00:38:14,417 --> 00:38:16,837 Agora foi uma pergunta. Você entendeu? 589 00:38:17,420 --> 00:38:18,500 Sim! 590 00:38:22,258 --> 00:38:24,178 Ele está com o nariz sangrando! 591 00:38:26,012 --> 00:38:26,892 Zach! 592 00:38:28,222 --> 00:38:30,392 Filho, você está bem? 593 00:38:30,474 --> 00:38:32,274 Ele levou um tombo feio. 594 00:38:32,351 --> 00:38:34,851 -Obrigada por ajudar. -Imagina. 595 00:38:34,937 --> 00:38:37,727 É um garoto tão fofo! Precisa ter mais cuidado. 596 00:38:39,442 --> 00:38:40,942 Te vejo à noite, Cynthia. 597 00:38:41,027 --> 00:38:43,777 Estou empolgadíssima pra reunião. 598 00:38:43,863 --> 00:38:46,203 Senão, quem protegerá nossas crianças? 599 00:38:46,282 --> 00:38:47,832 Exatamente. 600 00:38:48,409 --> 00:38:51,249 Coitadinho. 601 00:38:54,874 --> 00:38:59,004 Depois de pedir o camarão, o Jax enfiou a mão dentro da calça… 602 00:38:59,086 --> 00:39:02,376 Não no bolso, Ginny, na calça, tipo, nas bolas dele. 603 00:39:02,465 --> 00:39:05,885 Aí ele tirou o anel e a pediu em casamento. Melhor reality. 604 00:39:05,968 --> 00:39:08,348 -Assiste Vanderpump Rules? -Não, foi mal. 605 00:39:08,429 --> 00:39:10,929 Nem a Ginny. Vocês não têm cultura. 606 00:39:11,015 --> 00:39:13,265 Hoje ela vai lá em casa perder essa virgindade. 607 00:39:13,351 --> 00:39:15,141 Entendi. 608 00:39:15,227 --> 00:39:18,517 Eu ia perguntar se não queria fazer algo à noite, mas… 609 00:39:20,107 --> 00:39:21,397 Não, ela pode ir. 610 00:39:22,360 --> 00:39:25,240 -Mas você disse… -O reality é uma bosta, Hunter. 611 00:39:25,321 --> 00:39:27,821 Depois que passaram dos 30, ficou patético. 612 00:39:27,907 --> 00:39:29,577 Certo, então… 613 00:39:29,658 --> 00:39:30,618 você topa? 614 00:39:31,702 --> 00:39:34,042 -Claro. -Legal. Encontro marcado, então. 615 00:39:35,956 --> 00:39:38,496 Encontro? Como amigos, né? 616 00:39:39,835 --> 00:39:41,335 Ou um encontro mesmo. 617 00:39:43,130 --> 00:39:44,840 Sei. 618 00:39:44,924 --> 00:39:47,134 Tá, pode ser. 619 00:39:47,218 --> 00:39:49,258 Vai ser… divertido. 620 00:39:49,345 --> 00:39:50,965 Um encontro. Legal. 621 00:39:51,055 --> 00:39:52,095 Legal. 622 00:39:53,474 --> 00:39:56,144 -Ponto para o Texas! -Tenho um encontro. 623 00:39:56,227 --> 00:39:59,687 Preciso te emprestar algo. As suas roupas são horríveis. 624 00:39:59,772 --> 00:40:02,942 Não se ofenda. Estou julgando pelo que vi até agora. 625 00:40:03,025 --> 00:40:06,735 -Estou empolgada demais. Vou morrer! -Nunca fui a um encontro. 626 00:40:06,821 --> 00:40:09,741 Meu Deus! É o primeiro da sua vida? É importante! 627 00:40:09,824 --> 00:40:14,044 -Não é nada de mais. -Vou te ignorar. É óbvio que é importante. 628 00:40:14,120 --> 00:40:16,500 O Hunter Chen é gente boa e um gato! 629 00:40:16,580 --> 00:40:21,090 Chego às 18h pra te ajudar a se arrumar. Acho que nunca fiquei tão empolgada. 630 00:40:21,168 --> 00:40:22,418 Cacete! 631 00:40:22,878 --> 00:40:23,918 Quem é aquela? 632 00:40:25,589 --> 00:40:27,469 É a mãe da Ginny. 633 00:40:30,636 --> 00:40:31,546 Pois é. 634 00:40:32,346 --> 00:40:33,846 Vejo vocês depois. 635 00:40:34,432 --> 00:40:35,772 Até mais tarde, Ginny. 636 00:40:39,895 --> 00:40:43,435 O que está fazendo aqui? Sabe que odeio quando vem à escola. 637 00:40:44,066 --> 00:40:46,396 Quero me redimir! Não gosto quando brigamos. 638 00:40:46,485 --> 00:40:48,985 -Trouxe uma surpresa. -Piquenique no carro! 639 00:40:49,071 --> 00:40:51,621 Piquenique no carro, que seja. Vamos embora. 640 00:40:59,665 --> 00:41:00,575 Baconzudo. 641 00:41:01,167 --> 00:41:04,087 -O milk-shake de chocolate, por favor. -Grotesco. 642 00:41:04,879 --> 00:41:05,709 Tá bom. 643 00:41:06,964 --> 00:41:08,174 Já deu. 644 00:41:08,883 --> 00:41:12,803 Eu não devia ter bancado a mãe louca sobre o babaca e a moto, 645 00:41:12,887 --> 00:41:17,057 mas tive um flashback. Toda a sua vida passou diante dos meus olhos. 646 00:41:17,141 --> 00:41:21,521 Estava grávida, falida e tinha largado a escola. Até aí tudo bem. 647 00:41:22,021 --> 00:41:25,861 Mas aí vi que você tinha uma filha adolescente superteimosa. 648 00:41:26,442 --> 00:41:29,612 Juro, foi horrível. Não quero que passe por isso. 649 00:41:36,327 --> 00:41:37,197 Me perdoa? 650 00:41:37,286 --> 00:41:38,576 -Sim? -Sim. 651 00:41:39,997 --> 00:41:42,367 Mas tinha razão, ele é um babaca. 652 00:41:43,250 --> 00:41:46,300 Aliás, tenho um encontro hoje com outro cara. 653 00:41:47,880 --> 00:41:49,260 -Com o Zuckerberg? -Mãe! 654 00:41:49,340 --> 00:41:52,220 Seu primeiro encontro da vida! Isso é importante. 655 00:41:52,301 --> 00:41:53,801 Foi o que a Maxine disse. 656 00:41:53,886 --> 00:41:54,796 Maxine? 657 00:41:55,554 --> 00:41:57,814 Ah, é. Minha nova amiga. 658 00:41:57,890 --> 00:41:59,640 Sua nova amiga! 659 00:41:59,725 --> 00:42:01,095 Ora, ora, ora! 660 00:42:02,019 --> 00:42:03,729 Falei que seria diferente. 661 00:42:03,812 --> 00:42:06,272 Tá, me dá o donut de bacon. 662 00:42:10,152 --> 00:42:11,242 É repugnante. 663 00:42:17,993 --> 00:42:18,913 Eu gostei. 664 00:42:19,453 --> 00:42:21,163 Para diminuir o inchaço. 665 00:42:23,958 --> 00:42:24,918 Eu quero saber? 666 00:42:25,751 --> 00:42:27,001 Você não aprovaria. 667 00:42:29,338 --> 00:42:30,378 Terminei! 668 00:42:30,464 --> 00:42:32,094 Esse aplique é incrível. 669 00:42:32,675 --> 00:42:33,795 Você está linda. 670 00:42:35,219 --> 00:42:39,349 -Vocês estão matando o momento. -Parece que estou num livro da Judy Blume. 671 00:42:39,890 --> 00:42:42,020 Quero que joguem minhas cinzas neste armário. 672 00:42:42,101 --> 00:42:44,351 Não coce o olho, ou vai borrar a máscara. 673 00:42:44,436 --> 00:42:47,226 E não faça sexo sob nenhuma hipótese. 674 00:42:47,314 --> 00:42:49,534 Mas, se decidir fazer um boquete, 675 00:42:49,608 --> 00:42:51,608 -tem um truque com as bolas… -Mãe! 676 00:42:51,694 --> 00:42:53,744 Brincadeira! Nada de boquete. 677 00:42:53,821 --> 00:42:56,201 Pare de tentar ser ousada. É um saco. 678 00:42:56,282 --> 00:42:58,452 -Ninguém gosta de você. -Eu gosto. 679 00:42:58,534 --> 00:42:59,584 Ela gosta de mim. 680 00:42:59,660 --> 00:43:01,500 Falem mais sobre o Hunter. 681 00:43:02,037 --> 00:43:04,247 Eu conheço o Hunter desde criança. 682 00:43:04,832 --> 00:43:09,132 Ele ficou gato no sétimo ano, mas continuou legal, então todos o amam. 683 00:43:09,211 --> 00:43:10,551 E é megainteligente. 684 00:43:10,629 --> 00:43:14,339 Está na aula de Inglês Avançado, então viu a afronta épica da Ginny. 685 00:43:14,425 --> 00:43:15,335 Afronta? 686 00:43:15,426 --> 00:43:16,546 Não foi nada. 687 00:43:17,052 --> 00:43:18,182 Foi tudo pra mim! 688 00:43:18,262 --> 00:43:21,392 O Sr. Gitten estava tipo: "Não vai conseguir acompanhar!" 689 00:43:21,473 --> 00:43:23,313 E a Ginny: "Seu racista!" 690 00:43:23,392 --> 00:43:26,152 -Foi demais. -Ele disse que não conseguiria? 691 00:43:26,228 --> 00:43:28,938 Não foi nada de mais. Por favor, não faça nada. 692 00:43:29,023 --> 00:43:30,023 Eu sei me cuidar. 693 00:43:30,107 --> 00:43:30,937 Tudo bem. 694 00:43:32,735 --> 00:43:34,895 Vai usar isso na reunião escolar? 695 00:43:35,654 --> 00:43:36,744 Vou. 696 00:43:37,656 --> 00:43:39,946 Valeu. E aí, onde morava no Texas? 697 00:43:41,493 --> 00:43:45,083 Morei em Austin, Fort Worth e depois Houston. 698 00:43:46,040 --> 00:43:49,540 Se mudou bastante. Deve ser difícil fazer amigos e tal. 699 00:43:50,044 --> 00:43:50,964 É um saco. 700 00:43:52,671 --> 00:43:56,091 Ei, vamos pular a parte chata de primeiro encontro 701 00:43:56,175 --> 00:43:57,545 e ir pro que interessa. 702 00:43:57,635 --> 00:43:58,795 O que interessa? 703 00:43:58,886 --> 00:44:00,966 Os babados. Os podres. 704 00:44:01,597 --> 00:44:02,557 Eu começo. 705 00:44:03,265 --> 00:44:06,685 Até o quinto ano, eu era superdentuço. 706 00:44:06,769 --> 00:44:08,099 Uns dentões monstros. 707 00:44:10,648 --> 00:44:13,528 -Eu também era. -Jura? Usei freio de burro. 708 00:44:13,609 --> 00:44:15,359 Eu usava mochila de rodinha. 709 00:44:15,944 --> 00:44:18,204 Misericórdia. Não dá. 710 00:44:18,280 --> 00:44:19,370 Preciso ir embora. 711 00:44:29,333 --> 00:44:32,383 Oi, Ellen! Vou pegar seu prato. Já lavei e… 712 00:44:32,461 --> 00:44:35,591 Quer fumar a maconha que confisquei do meu filho meliante? 713 00:44:38,217 --> 00:44:40,467 Preciso disso pra aguentar esta noite. 714 00:44:40,552 --> 00:44:42,932 As mães são cruéis. 715 00:44:43,013 --> 00:44:44,013 Deu pra perceber. 716 00:44:44,515 --> 00:44:47,805 O gênio do crime escondeu no fundo do armário numa caixa 717 00:44:47,893 --> 00:44:49,773 com a etiqueta "dever de matemática". 718 00:44:50,104 --> 00:44:51,154 Acredita? 719 00:44:51,230 --> 00:44:54,730 Como se eu fosse acreditar que ele organiza o dever de casa. 720 00:44:54,817 --> 00:44:56,897 Ele nem faz o dever de casa. 721 00:44:56,985 --> 00:44:58,775 A Ginny foi a um encontro. 722 00:44:58,862 --> 00:45:01,242 Eu sei. A Max não falava de outra coisa. 723 00:45:02,908 --> 00:45:04,028 A Max é lésbica. 724 00:45:04,118 --> 00:45:07,958 Saiu do armário aos nove, declarando amor pelos peitos da Barbie. 725 00:45:08,038 --> 00:45:09,668 São belos peitos mesmo. 726 00:45:09,748 --> 00:45:13,128 Eu e o Clint lidamos bem com isso. Clint é o meu marido. 727 00:45:13,627 --> 00:45:17,007 -Ele dá a maior força. É um bom pai. -Isso é importante. 728 00:45:17,548 --> 00:45:22,218 O pai da Ginny também é legal. Zion. Ele vive mandando livros pra ela. 729 00:45:22,302 --> 00:45:24,722 Escreve recadinhos pra ela nas margens. 730 00:45:24,805 --> 00:45:25,965 É bonitinho. 731 00:45:26,849 --> 00:45:29,099 O pai do Austin é péssimo. Está preso. 732 00:45:29,184 --> 00:45:30,854 Preso? Pelo quê? 733 00:45:30,936 --> 00:45:32,226 Fraude. Estelionato. 734 00:45:33,105 --> 00:45:35,765 -Relaxa, foi armação. -Como você sabe? 735 00:45:37,693 --> 00:45:38,943 Eu que armei pra ele. 736 00:45:40,988 --> 00:45:41,858 O quê? 737 00:45:44,700 --> 00:45:45,660 Eles chegaram! 738 00:45:49,163 --> 00:45:51,083 E ele abriu a porta pra ela! 739 00:45:51,165 --> 00:45:52,825 E ele tem um Porsche! 740 00:45:54,918 --> 00:45:55,918 Foi divertido. 741 00:45:56,003 --> 00:45:57,053 Muito divertido. 742 00:45:57,546 --> 00:46:00,586 De forma saudável. No bom sentido. Não de jeito tosco. 743 00:46:00,674 --> 00:46:05,474 Você não é tosco, é legal. Jamais pediria pra eu brincar com as suas bolas. 744 00:46:07,431 --> 00:46:08,311 Meu Deus. 745 00:46:09,057 --> 00:46:11,887 Não, relaxa. Me diverti muito hoje. 746 00:46:22,821 --> 00:46:23,661 A gente se vê. 747 00:46:24,156 --> 00:46:25,026 Tá bom. 748 00:46:27,993 --> 00:46:29,453 Mãe, vê se cresce! 749 00:46:29,536 --> 00:46:31,956 Esse abraço me deixou sem fôlego! 750 00:46:32,039 --> 00:46:35,459 Obrigada por respeitar minha privacidade e os limites entre mãe e filha. 751 00:46:35,542 --> 00:46:36,672 Por nada! 752 00:46:40,339 --> 00:46:43,469 Nossa cidade é uma das mais ricas dos Estados Unidos. 753 00:46:43,550 --> 00:46:47,050 É inacreditável. Podemos pagar por comida orgânica. 754 00:46:47,137 --> 00:46:48,847 A Cynthia manda em Wellsbury. 755 00:46:48,931 --> 00:46:51,181 Acredite, é melhor manter a distância. 756 00:46:51,266 --> 00:46:52,596 Entendido. 757 00:46:52,684 --> 00:46:56,194 As crianças estão ingerindo microplástico através da comida… 758 00:46:56,271 --> 00:46:59,021 Já conheceu o solteiro mais cobiçado da cidade. 759 00:46:59,107 --> 00:47:01,527 -Um gato, né? -É uma conspiração. 760 00:47:02,569 --> 00:47:05,779 Entendemos o seu ponto de vista, e não discordamos. 761 00:47:05,864 --> 00:47:08,124 Mas as opções são bastante limitadas. 762 00:47:08,200 --> 00:47:12,370 É o plano de refeições mais acessível, e o orçamento está apertado. 763 00:47:12,454 --> 00:47:13,584 Inaceitável. 764 00:47:13,664 --> 00:47:16,794 Com licença, pessoal. 765 00:47:17,584 --> 00:47:20,424 Para quem não me conhece, sou Georgia Miller. 766 00:47:20,504 --> 00:47:24,594 Agradeço muito à Cynthia por ter me alertado sobre este problema. 767 00:47:24,675 --> 00:47:28,215 Todos devem conhecer o segredo mais bem guardado da cidade. 768 00:47:28,303 --> 00:47:30,223 O Blue Farm Cafe, do Joe. 769 00:47:30,305 --> 00:47:32,465 O húmus dele é surreal. 770 00:47:32,558 --> 00:47:36,728 O Joe generosamente ofereceu, por um valor bem acessível, 771 00:47:36,812 --> 00:47:41,192 fornecer uma opção de almoço saudável e orgânico para a escola da cidade. 772 00:47:41,275 --> 00:47:44,065 Tudo produzido na fazenda dele, na saída da cidade. 773 00:47:45,153 --> 00:47:47,163 -Nossa! -Joe, que demais! 774 00:47:47,239 --> 00:47:50,989 Neste caso, assunto resolvido. Obrigado por virem. 775 00:47:51,076 --> 00:47:52,696 Falei que seria um sucesso. 776 00:47:52,786 --> 00:47:56,116 Na verdade, invadiu o restaurante e ameaçou me denunciar 777 00:47:56,206 --> 00:48:00,126 ao Ministério do Trabalho, por explorar o trabalho dos estagiários. 778 00:48:00,210 --> 00:48:02,550 Como falei, sei apreciar um belo golpe. 779 00:48:03,755 --> 00:48:04,585 Sei. 780 00:48:06,174 --> 00:48:07,344 Conseguimos. 781 00:48:09,636 --> 00:48:13,676 Transformou os limões em limonada, torta e merengue, hein? 782 00:48:13,765 --> 00:48:16,175 E ainda fiz uns drinques deliciosos. 783 00:48:17,436 --> 00:48:19,266 Como convenceu o Joe? 784 00:48:19,354 --> 00:48:22,944 Apenas mostrei como era importante pra comunidade. 785 00:48:26,320 --> 00:48:28,360 Tá, Georgia. Você venceu. 786 00:48:28,447 --> 00:48:31,617 Não é qualquer um que deixa a Cynthia tão feliz. 787 00:48:31,700 --> 00:48:33,330 Pode começar na quinta? 788 00:48:35,329 --> 00:48:37,579 Achei que não perguntaria nunca. 789 00:48:45,964 --> 00:48:47,094 O que faz aqui? 790 00:48:48,216 --> 00:48:49,836 Então este é o seu quarto. 791 00:48:49,927 --> 00:48:52,717 -Sim, e o que faz nele? -Gosta dele? 792 00:48:52,804 --> 00:48:53,814 Do Hunter? 793 00:48:53,889 --> 00:48:54,849 Te interessa? 794 00:48:56,141 --> 00:48:57,231 Você gosta dele? 795 00:48:57,309 --> 00:48:58,349 Gosto. 796 00:48:59,770 --> 00:49:00,600 Então, tá. 797 00:49:01,563 --> 00:49:02,483 Entendi. 798 00:49:04,650 --> 00:49:07,900 Entendeu o quê? Sou só a amiga idiota da Maxine. 799 00:49:07,986 --> 00:49:11,366 E quem faz isso? Não é um filme do John Hughes, com estupro… 800 00:49:12,532 --> 00:49:13,872 O que foi isso? 801 00:49:13,951 --> 00:49:16,541 Quem beija alguém depois de ouvir "estupro"? 802 00:49:16,620 --> 00:49:18,410 Desculpa, sei do seu encontro, 803 00:49:18,497 --> 00:49:21,037 e a Max não cansa de falar que vocês combinam, 804 00:49:21,124 --> 00:49:22,794 mas você não sai da minha cabeça. 805 00:49:24,294 --> 00:49:25,924 Naquele dia, quando me beijou… 806 00:49:49,528 --> 00:49:50,398 Legal. 807 00:50:24,146 --> 00:50:26,516 Acha que aguenta dois dedos? 808 00:50:28,650 --> 00:50:30,360 Claro. Acho que sim. 809 00:50:35,991 --> 00:50:37,201 Está gostoso? 810 00:50:38,160 --> 00:50:40,040 Sim, está. 811 00:50:57,971 --> 00:50:58,971 Espera aí. 812 00:51:00,766 --> 00:51:01,726 Aqui. 813 00:51:09,232 --> 00:51:11,902 -Então, essa foi minha primeira… -Já vou indo. 814 00:51:11,985 --> 00:51:12,815 O quê? 815 00:51:14,154 --> 00:51:16,204 Desculpa, o que você ia dizer? 816 00:51:16,281 --> 00:51:20,241 Nossas mães devem estar voltando da tal reunião da escola, então… 817 00:51:21,870 --> 00:51:22,870 Certo. 818 00:51:22,954 --> 00:51:24,374 A gente se vê, então? 819 00:51:26,083 --> 00:51:26,923 Com certeza. 820 00:51:28,168 --> 00:51:28,998 Ei, 821 00:51:29,795 --> 00:51:33,665 isso pode ficar entre nós? Não quero que a Padma descubra. 822 00:51:34,299 --> 00:51:37,049 E com certeza não quer que o Hunter saiba, né? 823 00:51:37,135 --> 00:51:38,545 Claro. Eu ia dizer isso. 824 00:51:38,637 --> 00:51:41,887 Esta besteira não precisa estragar minha chance com o Hunter. 825 00:51:41,973 --> 00:51:42,813 Então, tá. 826 00:52:19,136 --> 00:52:20,046 Eu odeio isto. 827 00:52:20,595 --> 00:52:22,135 Continue focada. 828 00:52:22,222 --> 00:52:24,312 Deveria pedir umas dicas ao Kenny. 829 00:52:25,392 --> 00:52:29,732 -O hambúrguer de feijão deve estar pronto. -De feijão? Credo. 830 00:52:30,230 --> 00:52:31,400 Saudades: pizza. 831 00:52:32,023 --> 00:52:34,733 Odeio os jantares forçados de família perfeita. 832 00:52:36,653 --> 00:52:39,243 -Está louca? -Não reclame do jantar de família. 833 00:52:39,322 --> 00:52:41,202 Somos uma família e vamos jantar. 834 00:52:41,283 --> 00:52:43,543 -O Kenny não é da minha família. -É, sim. 835 00:52:43,618 --> 00:52:45,618 -Meu pai… -Seu pai está onde? 836 00:52:45,704 --> 00:52:48,714 Está onde? No Alasca? Mês passado, estava no Nepal. 837 00:52:50,292 --> 00:52:53,802 Oi, amor. O jantar vai demorar? Estou morto de fome. 838 00:52:53,879 --> 00:52:55,839 Vou olhar agora mesmo. 839 00:53:04,472 --> 00:53:06,102 Precisa melhorar a postura. 840 00:53:08,018 --> 00:53:11,308 -Como foi a primeira noite no quarto novo? -Boa. 841 00:53:13,356 --> 00:53:16,436 -Arqueie menos as costas. -Tá, já entendi. 842 00:53:18,528 --> 00:53:19,858 Eu já entendi. 843 00:53:21,031 --> 00:53:22,121 Kenny, pare. 844 00:53:22,199 --> 00:53:25,079 -Kenny, eu já entendi. -O jantar está pronto. 845 00:53:43,428 --> 00:53:45,218 Paixão ou poder. 846 00:53:50,810 --> 00:53:52,150 O poder é frio. 847 00:53:52,812 --> 00:53:55,482 É uma questão de controle. Um jogo. 848 00:53:55,565 --> 00:53:57,395 Há vencedores e perdedores. 849 00:54:00,862 --> 00:54:02,412 -Obrigado, linda. -Imagina. 850 00:54:05,742 --> 00:54:07,412 Se uma pessoa tem poder, 851 00:54:07,494 --> 00:54:10,584 isso significa intrinsecamente que a outra não tem. 852 00:54:13,500 --> 00:54:17,920 Sempre achei que, quando chegasse a hora de transar, eu escolheria a paixão. 853 00:54:18,004 --> 00:54:19,134 A paixão é sexy. 854 00:54:20,298 --> 00:54:23,968 Mas, agora, acho que só quem nunca sofreu escolhe a paixão. 855 00:54:24,552 --> 00:54:27,262 E aí o poder passa a parecer mais interessante. 856 00:54:34,145 --> 00:54:36,725 É Padma, né? Preciso te contar uma coisa. 857 00:54:36,815 --> 00:54:39,185 -O quê? -Estamos atrasados. Vamos. 858 00:54:40,360 --> 00:54:41,900 Tem algo na sua blusa. 859 00:54:41,987 --> 00:54:42,857 Tirei. 860 00:54:42,946 --> 00:54:44,446 Ah, obrigada. 861 00:54:44,531 --> 00:54:46,241 Nunca baixe a guarda. 862 00:54:47,242 --> 00:54:48,332 Agora, eu entendo. 863 00:54:52,664 --> 00:54:53,874 Acho que, no fim, 864 00:54:56,209 --> 00:54:58,039 a gente sempre se dá mal mesmo. 865 00:55:12,309 --> 00:55:14,269 Pela primeira vez na vida, 866 00:55:18,857 --> 00:55:22,027 acho que enfim estou começando a entender minha mãe. 867 00:55:36,833 --> 00:55:40,553 Legendas: Rebeca Passos