1 00:00:06,089 --> 00:00:08,929 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:18,268 --> 00:00:19,268 Oddio. 3 00:00:20,770 --> 00:00:23,440 Mia madre mi ha avuta alla mia età, 15 anni. 4 00:00:24,065 --> 00:00:27,025 A soli 7 anni mi ha fatto il discorsetto sul sesso. 5 00:00:27,736 --> 00:00:30,566 Ma non le solite stronzate sulle api e sui fiori. 6 00:00:31,948 --> 00:00:35,078 D'altronde, mia madre è piuttosto insolita. 7 00:00:35,827 --> 00:00:37,037 Mi presti una penna? 8 00:00:37,120 --> 00:00:39,540 Sesso. Gli uomini lo vogliono. 9 00:00:40,832 --> 00:00:43,422 - E vogliono che tu glielo dia. - Grazie. 10 00:00:43,501 --> 00:00:48,131 Ma non dovresti mai dare loro niente se non ricevi qualcosa in cambio. 11 00:00:50,091 --> 00:00:52,091 - Ciao. - Ehi. 12 00:00:52,177 --> 00:00:55,007 Dal sesso con un uomo puoi ottenere due cose: 13 00:00:55,722 --> 00:00:57,892 passione o potere. 14 00:00:58,516 --> 00:01:00,266 Sei proprio uno sfigato. 15 00:01:01,603 --> 00:01:04,273 Ma devi assicurarti di ricevere qualcosa. 16 00:01:04,355 --> 00:01:06,685 Altrimenti, sei stata solo fottuta. 17 00:01:12,822 --> 00:01:14,492 E usa il preservativo. 18 00:01:17,368 --> 00:01:19,578 Mia madre non abbassa mai la guardia. 19 00:01:21,706 --> 00:01:23,326 Ha sempre il controllo. 20 00:01:28,004 --> 00:01:30,804 E il discorsetto sul sesso ha funzionato. 21 00:01:32,258 --> 00:01:33,468 Sono ancora vergine. 22 00:01:33,551 --> 00:01:34,641 Virginia Miller. 23 00:01:35,136 --> 00:01:36,546 Possiamo parlare? 24 00:01:45,146 --> 00:01:46,056 Virginia… 25 00:01:46,898 --> 00:01:47,898 Mi chiamo Ginny. 26 00:01:49,192 --> 00:01:53,912 Il tuo patrigno ha avuto un incidente. Tua madre e tuo fratello stanno arrivando. 27 00:01:54,656 --> 00:01:56,446 Mi dispiace tanto, tesoro. 28 00:01:56,533 --> 00:01:57,623 Non ce l'ha fatta. 29 00:02:08,628 --> 00:02:12,258 Povera Amber Lynn. Col divorzio non erano in buoni rapporti, 30 00:02:12,340 --> 00:02:14,470 ma deve essere devastata. 31 00:02:14,551 --> 00:02:16,141 Hai visto la nuova moglie? 32 00:02:16,636 --> 00:02:19,636 Chi metterebbe un abito così scollato a un funerale? 33 00:02:19,722 --> 00:02:20,562 Che volgare. 34 00:02:21,766 --> 00:02:23,976 Ops. Mi scusi. Sono inciampata. 35 00:02:29,232 --> 00:02:30,782 Kenny era fantastico. 36 00:02:30,859 --> 00:02:32,149 Dico davvero. 37 00:02:33,278 --> 00:02:37,908 Ero una madre single da così tanto, e lui è stato una manna dal cielo. 38 00:02:39,159 --> 00:02:42,499 Era meraviglioso con Virginia e Austin. 39 00:02:43,955 --> 00:02:46,285 Li trattava come se fossero figli suoi. 40 00:02:46,374 --> 00:02:49,634 Non erano suoi, eppure si prendono tutti i suoi soldi. 41 00:02:49,711 --> 00:02:52,131 Dare l'eredità del povero Davey a quella… 42 00:02:52,213 --> 00:02:53,553 feccia. 43 00:02:56,467 --> 00:02:57,587 Era un bastardo. 44 00:02:57,677 --> 00:02:59,677 Era un angelo generoso. 45 00:03:00,555 --> 00:03:02,465 Non posso credere che sia morto. 46 00:03:03,349 --> 00:03:06,639 Passione, potere, uomini, sesso. 47 00:03:06,728 --> 00:03:09,438 Le credo sulla parola. È lei l'esperta. 48 00:03:11,232 --> 00:03:12,862 Io non le somiglio affatto. 49 00:03:26,247 --> 00:03:28,577 - Mi ha beccato sul bancone - Non ero io 50 00:03:28,666 --> 00:03:30,876 - Mi ha visto farlo sul divano - Non ero io 51 00:03:30,960 --> 00:03:33,590 - E poi anche in doccia - Non ero io 52 00:03:33,671 --> 00:03:35,841 - Mi ha persino filmato - Non ero… 53 00:03:35,924 --> 00:03:36,804 Ehi! 54 00:03:36,883 --> 00:03:40,013 Pensi che sia una canzone adatta a un bambino? 55 00:03:40,094 --> 00:03:44,144 Ma dai, tanto non la capisce. Austin, di cosa parla questa canzone? 56 00:03:44,224 --> 00:03:46,484 Fare sesso in bagno, farsi beccare 57 00:03:46,559 --> 00:03:48,649 e mentire per non finire nei guai. 58 00:03:48,728 --> 00:03:50,558 Torna a giocare a Harry Potter. 59 00:03:51,064 --> 00:03:54,444 Cosa ti sei messa? Sembri Vanessa Hudgens in Grease: Live. 60 00:03:54,525 --> 00:03:57,275 Cioè, la tua Rizzo è Vanessa e non Stockard? 61 00:03:57,362 --> 00:03:59,952 La tua generazione ha sbagliato tutto. 62 00:04:00,031 --> 00:04:03,331 Stockard era fantastica, ma Vanessa ha sorpreso tutti. 63 00:04:03,409 --> 00:04:04,619 Chi l'avrebbe detto? 64 00:04:04,702 --> 00:04:05,582 Ti piace? 65 00:04:05,662 --> 00:04:07,412 Sembra che sia in cancrena. 66 00:04:08,915 --> 00:04:11,875 Vi piacerà il Massachusetts. È molto patriottico. 67 00:04:11,960 --> 00:04:13,670 Perfetto per un nuovo inizio. 68 00:04:15,004 --> 00:04:18,174 - Non puoi rimanere incinta. - Cosa sai che io non so? 69 00:04:18,258 --> 00:04:22,298 Un bambino di nome Massachusetts o Wellsbury? È violenza sui minori. 70 00:04:22,387 --> 00:04:23,717 "Bury" è carino, però. 71 00:04:23,805 --> 00:04:27,425 Staremmo qui per un po' solo noi tre, vero? 72 00:04:28,017 --> 00:04:31,017 Ricordi quel viaggio con Kenny al Gran Bacino? 73 00:04:31,104 --> 00:04:33,944 Sì. Quel deserto non finiva davvero più. 74 00:04:34,023 --> 00:04:37,113 La vita sentimentale della mamma è come quel deserto. 75 00:04:37,735 --> 00:04:39,815 Calma piatta a perdita d'occhio. 76 00:04:39,904 --> 00:04:42,324 In quel deserto non c'era niente. 77 00:04:42,407 --> 00:04:44,197 Già, non c'era proprio niente. 78 00:04:44,284 --> 00:04:45,704 Ci credo quando lo vedo. 79 00:04:45,785 --> 00:04:47,745 Oggi sei davvero irritabile! 80 00:04:48,246 --> 00:04:49,076 Che succede? 81 00:04:49,163 --> 00:04:50,373 Sono triste. 82 00:04:50,957 --> 00:04:53,627 Sono un essere umano, non posso essere triste? 83 00:04:53,710 --> 00:04:56,880 - Triste? Odiavi il Texas. - Forse mi manca Kenny. 84 00:04:56,963 --> 00:04:58,013 E odiavi Kenny. 85 00:05:29,620 --> 00:05:31,120 Salve, signor agente! 86 00:05:33,166 --> 00:05:34,666 Era uno sguardo razzista? 87 00:05:34,751 --> 00:05:35,961 Lo era, vero? 88 00:05:37,003 --> 00:05:39,213 Mi sa che non capita solo al Sud. 89 00:05:39,839 --> 00:05:43,719 E tu con quel "Salve, signor agente"? Roba da porno di bassa lega. 90 00:05:43,801 --> 00:05:45,931 Beh, mi sarei fatta perquisire. 91 00:05:46,637 --> 00:05:47,557 Che schifo. 92 00:05:47,638 --> 00:05:50,598 Davvero, che schifo. Mi hai bloccato la crescita. 93 00:06:07,575 --> 00:06:08,405 Ti piace. 94 00:06:10,745 --> 00:06:12,455 Dai che ti piace. 95 00:06:12,538 --> 00:06:15,828 Sembra figlia di Paul Revere e di una bevanda alla zucca speziata. 96 00:06:20,797 --> 00:06:23,217 Fidati di me: conquisteremo questa città. 97 00:06:23,841 --> 00:06:27,511 La conquisteremo, la bruceremo e poi fuggiremo. Il solito. 98 00:06:27,595 --> 00:06:30,005 Anche i politici sono belli, qui. 99 00:06:30,098 --> 00:06:31,638 Lui sembra un giovane JFK. 100 00:06:33,393 --> 00:06:34,853 Come il deserto, dicevi? 101 00:06:37,980 --> 00:06:42,820 È ben diversa dalla casa di Houston e dall'appartamento di New Orleans, eh? 102 00:06:43,319 --> 00:06:45,609 Ed è tutta nostra? Solo per noi tre? 103 00:06:46,906 --> 00:06:48,566 Prendo la camera più grande! 104 00:06:50,076 --> 00:06:50,986 Non vieni? 105 00:06:54,122 --> 00:06:55,162 No! 106 00:07:00,837 --> 00:07:02,877 Fermo! Lasciami! 107 00:07:03,631 --> 00:07:05,171 - Lasciami! - Zitta! 108 00:07:08,970 --> 00:07:10,760 Brutta stronza. Vieni qui! 109 00:07:12,473 --> 00:07:14,023 Ti ammazzo, Mary! 110 00:07:38,332 --> 00:07:41,502 Come ti è venuto in mente di fumare erba per strada, 111 00:07:41,586 --> 00:07:44,296 davanti agli occhi di tutti: vicini, sbirri… 112 00:07:44,380 --> 00:07:48,090 Dico davvero, voglio sapere cosa ti passava per la testa! 113 00:07:48,176 --> 00:07:49,336 Ora è legale. 114 00:07:49,427 --> 00:07:51,097 No, per te non lo è. 115 00:07:51,179 --> 00:07:52,719 Entra subito in casa. 116 00:07:52,805 --> 00:07:54,305 Sei in punizione. 117 00:07:57,018 --> 00:07:58,478 Rispondimi, cazzo! 118 00:07:58,561 --> 00:08:00,191 Va bene, sono in punizione. 119 00:08:01,147 --> 00:08:03,477 Quando si mangia, però? Muoio di fame. 120 00:08:09,614 --> 00:08:10,664 Oh, merda. 121 00:08:11,949 --> 00:08:13,869 Ciao! La porta è aperta. 122 00:08:13,951 --> 00:08:14,991 Avanti! 123 00:08:16,496 --> 00:08:20,206 Ciao. Sono Ellen Baker. Benvenuta nel quartiere. 124 00:08:20,291 --> 00:08:24,211 Georgia Miller. Hai portato i biscotti. Sei proprio uno zuccherino. 125 00:08:24,295 --> 00:08:27,715 Vivi qui di fronte? Credo di averti vista arrivare, prima. 126 00:08:27,798 --> 00:08:29,218 Hai visto tutto, vero? 127 00:08:30,760 --> 00:08:32,430 Giusto. Beh… 128 00:08:33,137 --> 00:08:38,057 Senti qua: torno a casa e lo vedo all'angolo a fumare una canna. 129 00:08:38,142 --> 00:08:43,362 In mezzo al marciapiede! Senza vergogna o paura! Con la sua canna della domenica. 130 00:08:43,439 --> 00:08:46,979 Ai miei tempi, se non altro, dissimulavamo col collirio. 131 00:08:47,068 --> 00:08:49,398 - Ti capisco, ho un'adolescente. - Cosa? 132 00:08:50,530 --> 00:08:53,200 Non è possibile. Hai partorito a 12 anni? 133 00:08:53,282 --> 00:08:54,242 A 15. 134 00:08:54,325 --> 00:08:56,655 Merda. 135 00:08:58,871 --> 00:09:00,461 - A 15 anni. - Già. 136 00:09:00,540 --> 00:09:01,540 Non lo so, papà. 137 00:09:01,624 --> 00:09:02,504 È una casa. 138 00:09:03,084 --> 00:09:03,924 È grande. 139 00:09:04,710 --> 00:09:08,210 Sto disfacendo le valigie, anche se mi sembra inutile. 140 00:09:16,305 --> 00:09:17,135 Cosa? 141 00:09:17,974 --> 00:09:19,104 Sì che ti ascolto. 142 00:09:20,643 --> 00:09:21,603 Mamma sta bene. 143 00:09:31,779 --> 00:09:33,859 Senti, papà, ti richiamo più tardi. 144 00:09:34,615 --> 00:09:37,025 Peach! Ho un regalo per te. 145 00:09:41,455 --> 00:09:42,285 Fa schifo. 146 00:09:42,373 --> 00:09:45,423 Certo, ma potresti indossarlo domani a scuola. 147 00:09:46,002 --> 00:09:49,012 Non sembrerò bianca e snob con un maglione a trecce. 148 00:09:49,088 --> 00:09:51,918 E con una sciarpa antracite, invece? 149 00:09:54,802 --> 00:09:57,102 Cos'è, hai deciso di odiare la mamma? 150 00:09:57,179 --> 00:09:59,269 E dai. Non è da noi. 151 00:09:59,348 --> 00:10:02,348 Siamo come Lorelai e Rory, ma con più tette. 152 00:10:02,435 --> 00:10:03,435 Sono solo stanca. 153 00:10:04,020 --> 00:10:06,400 Domani scuola nuova n° 5, grande giorno. 154 00:10:06,480 --> 00:10:10,400 Ho letto che la stabilità è fondamentale, durante la crescita. 155 00:10:10,484 --> 00:10:12,454 Perciò Austin fa la pipì a letto. 156 00:10:12,528 --> 00:10:15,818 Questo posto è diverso. Lo sento. Metteremo radici, qui. 157 00:10:15,906 --> 00:10:18,826 - L'hai detto anche di Houston. - Lì mi sbagliavo. 158 00:10:18,909 --> 00:10:22,039 - È sempre la solita storia. - Sii più positiva! 159 00:10:22,121 --> 00:10:26,331 Questo tuo nuovo atteggiamento da adolescente super stereotipata… 160 00:10:26,417 --> 00:10:27,667 È una vera palla! 161 00:10:34,592 --> 00:10:36,972 Odio quando ce l'hai con me. Vieni qui. 162 00:10:44,101 --> 00:10:46,941 Siamo io e te contro il mondo. Ricordatelo. 163 00:10:47,021 --> 00:10:49,231 Come sei melodrammatica. E Austin? 164 00:10:49,315 --> 00:10:51,105 Non essere agitata per domani. 165 00:10:51,192 --> 00:10:52,692 - Non lo sono. - Bugiarda. 166 00:10:52,777 --> 00:10:54,107 Non sono agitata, 167 00:10:54,820 --> 00:10:56,320 ma devo essere riposata. 168 00:10:57,698 --> 00:10:59,328 Come sei responsabile. 169 00:10:59,408 --> 00:11:01,868 Come hai fatto a uscire dalla mia vagina? 170 00:11:03,537 --> 00:11:05,077 Che bell'immagine. Grazie. 171 00:11:07,083 --> 00:11:08,713 SULLA STRADA DI JACK KEROUAC 172 00:11:08,793 --> 00:11:09,673 Che c'è? 173 00:11:10,461 --> 00:11:11,301 Niente. 174 00:11:11,796 --> 00:11:12,706 'Notte, Peach. 175 00:13:19,423 --> 00:13:20,633 Ne vuoi un po'? 176 00:13:31,519 --> 00:13:33,349 Ehi, ragazzina! Vieni qui! 177 00:13:35,105 --> 00:13:36,315 Come ti chiami? 178 00:13:37,733 --> 00:13:39,193 BENVENUTI IN GEORGIA 179 00:13:39,777 --> 00:13:40,647 Georgia. 180 00:13:45,241 --> 00:13:46,581 Che hai fatto al viso? 181 00:13:49,119 --> 00:13:52,119 Voglio darti un consiglio. Ne hai davvero bisogno. 182 00:13:52,790 --> 00:13:56,460 Si attirano più mosche col miele, ma se becchi un'ape… 183 00:13:57,711 --> 00:13:59,001 pungila prima tu. 184 00:14:12,977 --> 00:14:13,847 Ehi, ragazzo. 185 00:14:16,272 --> 00:14:19,192 - Chi è? - Io e i miei figli siamo i nuovi vicini. 186 00:14:19,275 --> 00:14:20,895 Hai dell'erba, vero? 187 00:14:21,694 --> 00:14:24,284 Non riesco a dormire. Mi aiuterebbe molto. 188 00:14:26,699 --> 00:14:27,699 Ce l'hai o no? 189 00:14:31,537 --> 00:14:32,787 Grazie, ragazzo. 190 00:14:33,414 --> 00:14:34,254 Sono Marcus. 191 00:14:34,832 --> 00:14:36,212 Non ti drogare, Marcus. 192 00:14:39,962 --> 00:14:42,092 SCUOLA ELEMENTARE BANKLER 193 00:14:42,172 --> 00:14:43,512 Tutto qui? 194 00:14:44,133 --> 00:14:46,933 Scherziamo? Non regge il confronto con Hogwarts. 195 00:14:47,011 --> 00:14:47,891 Già. 196 00:14:48,596 --> 00:14:51,516 - Harry Potter avrebbe paura? - No, ma Ron sì. 197 00:14:51,599 --> 00:14:53,099 Beh, Ron è un fifone. 198 00:14:53,559 --> 00:14:55,559 Ok, soldato. Attenti! 199 00:14:55,644 --> 00:14:59,524 Ricorda: si attirano più mosche col miele, ma se becchi un'ape… 200 00:14:59,607 --> 00:15:01,107 Pungila prima tu. Crucio! 201 00:15:05,738 --> 00:15:06,738 Ehi! 202 00:15:07,448 --> 00:15:09,988 Ehi, va tutto bene. 203 00:15:11,076 --> 00:15:13,076 Tu sei un mago, ricordi? 204 00:15:13,162 --> 00:15:14,662 Guardate quello lì! 205 00:15:18,751 --> 00:15:19,841 Vai, entra. 206 00:15:22,796 --> 00:15:25,216 Il primo giorno è il più difficile. Sono Cynthia. 207 00:15:25,299 --> 00:15:28,259 - Georgia Miller. - Loro sono Bev e Bhanu. 208 00:15:28,344 --> 00:15:32,644 Pensavamo fossi la nuova maestra. Sembri troppo giovane per essere mamma. 209 00:15:33,766 --> 00:15:36,226 Sicuramente te lo diranno tutti. 210 00:15:37,061 --> 00:15:38,191 Adoro la tua borsa. 211 00:15:38,270 --> 00:15:42,610 Abiti nella casa di Bradley Street col camino e le cornici al soffitto? 212 00:15:42,691 --> 00:15:44,901 - Come lo sai? - Sono immobiliarista. 213 00:15:44,985 --> 00:15:47,315 È il guru immobiliare di Wellsbury. 214 00:15:48,322 --> 00:15:52,082 Georgia, cosa ne pensi dei prodotti biologici? 215 00:15:55,079 --> 00:15:56,709 Prodotti biologici? 216 00:15:56,789 --> 00:15:58,209 Come reagiresti 217 00:15:58,290 --> 00:16:04,250 se scoprissi che la mensa scolastica offre solo cibo da fast food ai bambini? 218 00:16:04,338 --> 00:16:07,008 Pizza, crocchette di pollo, cheeseburger. 219 00:16:08,676 --> 00:16:10,546 Sembra un bel problema. 220 00:16:10,636 --> 00:16:12,716 Sono felice di sentirtelo dire. 221 00:16:12,805 --> 00:16:17,095 Vieni al consiglio scolastico? Lo organizzo io al Circolo del quartiere. 222 00:16:17,184 --> 00:16:21,154 Paul Randolph dovrà ascoltarci, se ci presentiamo al gran completo. 223 00:16:21,689 --> 00:16:23,729 - Ci sarai, vero? - Paul Randolph? 224 00:16:23,816 --> 00:16:27,186 Il sindaco. Lui amministra, ma non è un genitore, quindi… 225 00:16:27,277 --> 00:16:28,487 Dimmi che ci sarai. 226 00:16:29,905 --> 00:16:30,815 Ma certo. 227 00:16:30,906 --> 00:16:32,116 Fantastico. 228 00:16:32,616 --> 00:16:35,576 Ci servono tante mamme che facciano casino. 229 00:16:36,537 --> 00:16:37,407 Comunque… 230 00:16:40,082 --> 00:16:41,002 Va bene. 231 00:16:48,173 --> 00:16:52,513 Devo avvertirti che andiamo spediti in Letteratura Avanzata, Virginia. 232 00:16:52,594 --> 00:16:55,264 I miei studenti prendono il corso sul serio. 233 00:16:55,347 --> 00:16:57,307 Se lo ritieni troppo impegnativo, 234 00:16:57,850 --> 00:17:00,980 ti consiglierei di passare al corso base. 235 00:17:01,061 --> 00:17:04,521 Ok? Non vorrei che facessi il passo più lungo della gamba. 236 00:17:04,606 --> 00:17:07,986 Studieremo tutti i grandi classici: Steinbeck, Salinger, 237 00:17:08,068 --> 00:17:12,278 Miller, Omero, Fitzgerald e Shakespeare, ovviamente. 238 00:17:13,323 --> 00:17:14,783 Sono 16 libri in tutto. 239 00:17:14,867 --> 00:17:16,947 - Ok, Virginia? - Mi chiamo Ginny. 240 00:17:19,788 --> 00:17:21,868 È la pubblicità di uno sbiancante? 241 00:17:21,957 --> 00:17:24,327 Bentornati a Letteratura Avanzata. 242 00:17:24,418 --> 00:17:29,168 Nel banco là in fondo c'è Virginia Miller, la vostra nuova compagna. 243 00:17:29,256 --> 00:17:32,546 - Fatela sentire la benvenuta. - Mi chiamo Ginny. 244 00:17:32,634 --> 00:17:35,354 So che è solo il primo giorno di scuola, 245 00:17:35,429 --> 00:17:38,519 ma ho pensato di farvi fare un bel test a sorpresa. 246 00:17:38,599 --> 00:17:41,849 Chi di voi non ha letto Il crogiuolo durante l'estate 247 00:17:41,935 --> 00:17:44,225 sarà in un mare di guai. 248 00:17:44,730 --> 00:17:48,030 Tranquilla, Virginia, non pretendo che tu l'abbia letto. 249 00:17:49,860 --> 00:17:51,070 Hai una domanda? 250 00:17:51,862 --> 00:17:54,452 Ci sono 16 libri, in questo programma. 251 00:17:54,531 --> 00:17:56,831 Sì. Come ho detto, puoi ritirarti… 252 00:17:56,909 --> 00:18:00,289 Quattordici scritti da uomini, 15 da persone bianche. 253 00:18:00,370 --> 00:18:04,250 L'unico autore di colore spunterà nel mese della storia dei neri. 254 00:18:04,333 --> 00:18:05,333 Dico bene? 255 00:18:05,918 --> 00:18:06,838 Come, prego? 256 00:18:06,919 --> 00:18:10,089 Tengo molto alla mia istruzione, prof Gitten. 257 00:18:10,172 --> 00:18:12,262 Temo di interiorizzare un'ideologia 258 00:18:12,341 --> 00:18:16,431 secondo cui il punto di vista che vale la pena studiare 259 00:18:16,512 --> 00:18:20,772 è solo quello del maschio bianco, il che rende la mia voce irrilevante. 260 00:18:20,849 --> 00:18:23,729 E temo di non essere stimolata intellettualmente. 261 00:18:24,728 --> 00:18:29,188 Comunque, ho letto Il crogiuolo e sono sicura di poter fare il test oggi. 262 00:18:30,484 --> 00:18:32,074 Hai finito, Virginia? 263 00:18:32,820 --> 00:18:33,700 No. 264 00:18:34,738 --> 00:18:35,818 Mi chiami Ginny. 265 00:18:36,657 --> 00:18:39,487 Non so come funzionasse nella tua vecchia scuola… 266 00:18:40,410 --> 00:18:41,250 Ginny, 267 00:18:41,328 --> 00:18:46,288 ma qui non tolleriamo scenate politiche volte a mettersi in mostra 268 00:18:46,375 --> 00:18:49,205 e che fanno perdere la lezione agli altri. 269 00:18:49,294 --> 00:18:50,504 Sì, Maxine? 270 00:18:50,587 --> 00:18:54,007 Salve. Anch'io temo di interiorizzare a livello inconscio 271 00:18:54,091 --> 00:18:56,971 la superiorità della visione del maschio bianco. 272 00:18:57,052 --> 00:18:59,762 E poi, ho il ciclo. Posso andare in infermeria? 273 00:19:01,890 --> 00:19:02,850 Ok, basta. 274 00:19:02,933 --> 00:19:06,483 Per il resto della lezione, farete questo test in silenzio. 275 00:19:06,562 --> 00:19:09,442 Varrà il 10% del voto del primo semestre. 276 00:19:14,611 --> 00:19:15,701 Sei nuova, vero? 277 00:19:16,405 --> 00:19:17,905 La nostra nuova vicina. 278 00:19:19,783 --> 00:19:20,953 Oggi è lunedì. 279 00:19:21,827 --> 00:19:23,787 MERCOLEDÌ 280 00:19:23,871 --> 00:19:25,831 Da quale deserto culturale vieni? 281 00:19:26,623 --> 00:19:28,503 Non conosci i Wednesday? 282 00:19:32,129 --> 00:19:33,089 Ma certo. 283 00:19:34,131 --> 00:19:36,551 - Hanno fatto quel pezzo… - Non è vero. 284 00:19:37,384 --> 00:19:41,604 Non esistono. Me li sono inventati. È la prima T-shirt che ho trovato. 285 00:19:41,680 --> 00:19:42,640 Chi se ne frega. 286 00:19:43,640 --> 00:19:45,060 Ho conosciuto tua madre. 287 00:19:46,810 --> 00:19:48,270 È molto amichevole. 288 00:19:48,353 --> 00:19:51,023 Mi ha chiesto dell'erba, non direi amichevole. 289 00:19:51,106 --> 00:19:53,526 Sì, beh, sa anche essere una stronza. 290 00:19:56,361 --> 00:19:57,531 Marcus, sparisci. 291 00:19:59,239 --> 00:20:00,279 A presto, vicina. 292 00:20:01,867 --> 00:20:03,617 Mi dispiace per Marcus. 293 00:20:03,702 --> 00:20:04,702 È un coglione. 294 00:20:04,786 --> 00:20:06,536 - Un vero coglione, sì. - Già. 295 00:20:06,622 --> 00:20:07,752 È il mio gemello. 296 00:20:07,831 --> 00:20:09,291 Oddio, scusa, io… 297 00:20:09,374 --> 00:20:12,754 Scusa tu. Avrei dovuto strangolarlo col cordone ombelicale 298 00:20:12,836 --> 00:20:14,336 e fare un favore a tutti. 299 00:20:16,173 --> 00:20:17,263 Non mi segui? 300 00:20:18,842 --> 00:20:20,472 Da dove vieni? 301 00:20:20,969 --> 00:20:23,259 - Dal Texas. - Texas, com'è esotico. 302 00:20:23,347 --> 00:20:24,927 - Sei etero? - Cosa? 303 00:20:25,015 --> 00:20:28,095 Sai, gay, etero eccetera. Si può essere gay in Texas? 304 00:20:28,685 --> 00:20:29,595 Sono etero. 305 00:20:30,187 --> 00:20:32,687 Che palle. Non ci sono belle lesbiche qui. 306 00:20:33,565 --> 00:20:36,565 Adorerai i miei amici, ok? 307 00:20:36,652 --> 00:20:41,492 Loro sono Norah, Jordan, Brodie, Hunter e Abby. 308 00:20:41,573 --> 00:20:43,203 Ragazzi, lei è Ginny. 309 00:20:43,283 --> 00:20:46,203 È la mia nuova vicina, è del Texas e la amo, 310 00:20:46,286 --> 00:20:48,326 quindi adoratela e siate gentili. 311 00:20:49,373 --> 00:20:50,623 Ehilà. 312 00:20:50,707 --> 00:20:51,577 "Ehilà." 313 00:20:52,167 --> 00:20:54,747 Dio! Adoro gli accenti del Sud. 314 00:20:54,836 --> 00:20:57,256 Potresti dire le peggiori cattiverie 315 00:20:57,339 --> 00:21:02,219 e avrebbero un suono dolce e affascinante, come se mi offrissi della limonata. 316 00:21:02,302 --> 00:21:03,352 Tipo… 317 00:21:03,428 --> 00:21:04,928 Ti sfregio la faccia! 318 00:21:05,013 --> 00:21:07,143 Visto? Sembra una cosa bella. 319 00:21:07,808 --> 00:21:09,938 Che pelle! Usi il rullo di giada? 320 00:21:10,018 --> 00:21:13,358 Scusa. Ho fatto come le bianche che toccano i capelli alle nere? 321 00:21:13,438 --> 00:21:16,778 Non sono razzista, è che abbiamo più Starbucks che neri. 322 00:21:16,858 --> 00:21:20,068 - Perché sei venuta qui? - Il mio patrigno è morto. 323 00:21:21,655 --> 00:21:22,985 Non fa niente. 324 00:21:23,073 --> 00:21:24,493 Dimmi, com'è morto? 325 00:21:25,534 --> 00:21:28,874 In un incidente d'auto. Beh, prima ha avuto un infarto. 326 00:21:28,954 --> 00:21:32,044 Oddio. Ci sono stati altri feriti? Era in autostrada? 327 00:21:32,124 --> 00:21:36,714 Guidava una moto? Ho assistito a un incidente motociclistico orribile. 328 00:21:36,795 --> 00:21:40,125 Il braccio di questo tizio era a quattro corsie da lui. 329 00:21:40,215 --> 00:21:44,585 E quell'idiota del mio gemello farà probabilmente la stessa fine. 330 00:21:44,678 --> 00:21:47,808 Ha comprato una moto, il che è davvero patetico 331 00:21:47,889 --> 00:21:51,599 perché non potrà guidarla fino a dicembre, al nostro compleanno. 332 00:21:51,685 --> 00:21:55,395 E allora le strade saranno ghiacciate e morirà immediatamente. 333 00:21:55,480 --> 00:21:56,690 Frena, Max. 334 00:22:00,444 --> 00:22:03,164 Non volevo farti rivivere dei ricordi dolorosi. 335 00:22:03,238 --> 00:22:05,988 Adoro la roba raccapricciante. Sono macabra. 336 00:22:06,074 --> 00:22:07,874 Ho visto tutta Law & Order SVU 337 00:22:07,951 --> 00:22:12,041 e ascolto solo i podcast sulle ragazze uccise brutalmente. Yogurt? 338 00:22:13,457 --> 00:22:14,497 Sai che ti dico? 339 00:22:14,583 --> 00:22:16,843 Hai ragione. Il cibo qui fa schifo. 340 00:22:16,918 --> 00:22:19,088 Sgattaioliamo a prenderci dei tacos. 341 00:22:21,423 --> 00:22:22,803 Vieni. Dico sul serio. 342 00:22:28,013 --> 00:22:29,473 PAUL RANDOLPH DI NUOVO SINDACO 343 00:22:30,682 --> 00:22:32,102 Ma ciao di nuovo, JFK. 344 00:22:33,852 --> 00:22:35,062 Grazie, Joe. 345 00:22:35,562 --> 00:22:37,562 - Ti conosco? - Non so, che dici? 346 00:22:39,399 --> 00:22:40,649 Giusto. La targhetta. 347 00:22:41,735 --> 00:22:44,735 Col municipio qui davanti farai il pienone a pranzo. 348 00:22:44,821 --> 00:22:48,081 - Scommetto che vengono tutti qui. - Già. Tu chi sei? 349 00:22:48,158 --> 00:22:50,908 Ehi, Joe. Prendo il solito. 350 00:22:50,994 --> 00:22:52,504 Da portare via. Di nuovo. 351 00:22:53,246 --> 00:22:54,746 È già pronto. Marie! 352 00:22:56,500 --> 00:22:58,130 - Grazie, Marie. - Figurati. 353 00:22:58,794 --> 00:22:59,634 Va bene. 354 00:23:01,254 --> 00:23:03,474 No! Sono proprio sbadata. 355 00:23:03,548 --> 00:23:05,378 - Tutto bene? - Sono Georgia. 356 00:23:06,635 --> 00:23:08,005 Paul Randolph. Sindaco. 357 00:23:08,512 --> 00:23:10,222 Scusa, mi è uscito d'impulso. 358 00:23:10,305 --> 00:23:13,475 Non so più presentarmi come un umano. Ricomincio. 359 00:23:14,601 --> 00:23:16,601 Ciao, mi chiamo Paul. 360 00:23:16,686 --> 00:23:19,936 È assurdo che sia questa la prima impressione che ti do. 361 00:23:20,023 --> 00:23:23,493 Mi sono appena trasferita. Devo almeno prenderti un altro… 362 00:23:23,568 --> 00:23:24,688 No, sono sicuro… 363 00:23:24,778 --> 00:23:28,028 Insisto. Devi pranzare con me, così mi faccio perdonare. 364 00:23:28,115 --> 00:23:31,615 E avrò qualcuno con cui parlare! Il suo solito, Joe. Grazie! 365 00:23:35,330 --> 00:23:38,000 Ecco, di solito mangio in ufficio, 366 00:23:38,083 --> 00:23:38,923 quindi… 367 00:23:41,837 --> 00:23:42,797 Ma perché no? 368 00:23:42,879 --> 00:23:43,839 Sai che ti dico? 369 00:23:44,506 --> 00:23:46,796 Va bene. Georgia. 370 00:23:46,883 --> 00:23:47,843 Sindaco Paul. 371 00:23:48,552 --> 00:23:49,852 No. Solo Paul. 372 00:23:50,429 --> 00:23:52,929 Solo Paul. Senti, so che sei nuova di qui, 373 00:23:53,014 --> 00:23:56,064 ma hai già scoperto il segreto migliore della città. 374 00:23:56,143 --> 00:23:59,813 Joe, il proprietario, possiede una fattoria appena fuori città. 375 00:24:00,480 --> 00:24:03,320 - Tessi le mie lodi, Paul? - No, ti smaschero. 376 00:24:04,359 --> 00:24:08,159 Alla fattoria assume gli studenti che devono accumulare crediti 377 00:24:08,238 --> 00:24:13,828 per Agraria, e al ristorante quelli a cui servono i crediti per l'alberghiero. 378 00:24:13,910 --> 00:24:15,950 È una truffa tremenda, 379 00:24:16,037 --> 00:24:17,207 ma il suo hummus… 380 00:24:17,956 --> 00:24:18,916 è stupefacente. 381 00:24:19,583 --> 00:24:21,423 Io adoro una buona truffa. 382 00:24:22,043 --> 00:24:23,093 Anch'io. 383 00:24:26,047 --> 00:24:28,377 Qui sembrano tutti felicissimi. 384 00:24:28,467 --> 00:24:30,427 È una copertura. Sono infelici. 385 00:24:30,510 --> 00:24:34,510 Sono tutti inevitabilmente e irrevocabilmente più vicini alla morte. 386 00:24:34,598 --> 00:24:38,138 Comunque, prima ho visto Hunter che ti squadrava. Che carino. 387 00:24:40,103 --> 00:24:40,983 Ginny? 388 00:24:42,147 --> 00:24:43,107 È mia madre. 389 00:24:44,107 --> 00:24:47,737 - No, ma dai. Le tette sono vere? - Con chi sta parlando? 390 00:24:48,570 --> 00:24:51,820 Col sindaco, Paul-fidanzatino-d'America-Randolph. 391 00:24:51,907 --> 00:24:54,327 Tutte le mamme arrapate vogliono farselo. 392 00:24:54,951 --> 00:24:56,041 Andiamocene. 393 00:24:56,703 --> 00:25:00,543 Che bello. Non riesco più sedermi e godermi il pranzo. 394 00:25:00,624 --> 00:25:02,884 Il municipio è diventato un manicomio. 395 00:25:02,959 --> 00:25:06,709 Di solito mangio cinese con Nick, il direttore della campagna, 396 00:25:06,796 --> 00:25:09,296 che è davvero implacabile. 397 00:25:10,217 --> 00:25:12,337 Sai, credo che sia destino. 398 00:25:12,427 --> 00:25:15,007 - Cosa? - Vorrei trovare un lavoro in città. 399 00:25:15,096 --> 00:25:19,426 Fammi conoscere gente, dammi da fare. Potremmo provarci per qualche tempo. 400 00:25:21,770 --> 00:25:25,440 Ok. Beh, Georgia, hai qualche esperienza in politica? 401 00:25:26,149 --> 00:25:30,489 Non esattamente, ma posso aiutarti. Mi mantengo da quando avevo 15 anni. 402 00:25:30,570 --> 00:25:33,570 Sono sveglia, piena di risorse e imparo in fretta. 403 00:25:33,657 --> 00:25:37,157 Dammi dei limoni e ti ci faccio limonata, torta e meringata. 404 00:25:38,161 --> 00:25:40,331 Scusa, la carta è stata rifiutata. 405 00:25:40,413 --> 00:25:42,373 - Cosa? - Ne hai un'altra? 406 00:25:42,457 --> 00:25:43,377 Usa la mia. 407 00:25:46,127 --> 00:25:50,917 Georgia, non ho dubbi che tu possa fare di tutto coi limoni, 408 00:25:51,007 --> 00:25:53,677 ma al momento non cerco dipendenti 409 00:25:53,760 --> 00:25:55,430 e ho già Nick, quindi… 410 00:25:55,512 --> 00:25:56,932 E Nick è implacabile. 411 00:25:57,806 --> 00:25:58,716 Mi dispiace. 412 00:26:00,308 --> 00:26:02,518 Ma figurati, era solo un'idea. 413 00:26:03,478 --> 00:26:05,058 SCUOLA ELEMENTARE BANKLER 414 00:26:05,146 --> 00:26:06,106 Ehi. 415 00:26:10,402 --> 00:26:13,152 Che succede? Dove sono i tuoi occhiali? 416 00:26:13,238 --> 00:26:14,238 Possiamo andare? 417 00:26:15,824 --> 00:26:16,954 Chi è stato? 418 00:26:17,033 --> 00:26:17,953 Fammi vedere. 419 00:26:19,619 --> 00:26:23,039 La mela non cade mai lontana dall'albero marcio. 420 00:26:23,123 --> 00:26:24,923 Guardami. Tu sei un mago. 421 00:26:25,000 --> 00:26:27,420 Che si fotta quello stronzetto. È un'ape. 422 00:26:27,502 --> 00:26:29,212 E cosa facciamo alle api? 423 00:26:41,891 --> 00:26:42,811 Per le api. 424 00:26:43,852 --> 00:26:44,732 Andiamo. 425 00:26:54,654 --> 00:26:55,704 Ehi, signorina. 426 00:26:56,489 --> 00:26:58,369 Ehilà, ciccione. 427 00:26:58,450 --> 00:27:00,160 Sei esuberante, vero? 428 00:27:00,243 --> 00:27:01,753 Ti siedi qui con me, eh? 429 00:27:02,370 --> 00:27:05,000 È divertente. Davvero uno spasso. 430 00:27:09,085 --> 00:27:10,495 Ti è andata male, Marty! 431 00:27:15,467 --> 00:27:17,047 Me ne offri una? 432 00:27:18,053 --> 00:27:20,183 Sono Zion. Quanti anni hai? 433 00:27:20,263 --> 00:27:21,223 E tu? 434 00:27:21,306 --> 00:27:23,926 Diciassette, ma non importa. 435 00:27:24,684 --> 00:27:27,444 La vera domanda è quanti anni ha Devon Fisher. 436 00:27:27,520 --> 00:27:31,480 Lui ha 21 anni e non bada alle sue cose quando, con la ragazza, 437 00:27:31,566 --> 00:27:33,486 fa il bagno nudo nello Yosemite. 438 00:27:33,568 --> 00:27:34,488 Yosemite? 439 00:27:34,569 --> 00:27:36,949 Sono in viaggio per trovare me stesso. 440 00:27:37,656 --> 00:27:39,316 Molto in stile Jack Kerouac. 441 00:27:41,368 --> 00:27:42,408 Sulla strada. 442 00:27:43,870 --> 00:27:45,500 E dai, quanti anni hai? 443 00:27:48,958 --> 00:27:49,788 Va bene. 444 00:27:53,922 --> 00:27:57,722 - Sai come funziona l'occhio per occhio? - Rende cieco il mondo? 445 00:27:58,760 --> 00:28:00,140 Loro vogliono l'occhio. 446 00:28:01,012 --> 00:28:02,262 Tu mira alla mano. 447 00:28:06,643 --> 00:28:07,693 Austin! 448 00:28:07,769 --> 00:28:10,059 Ho trovato la colla per gli occhiali. 449 00:28:12,273 --> 00:28:13,113 Tesoro? 450 00:28:46,599 --> 00:28:48,939 - La tua camera è fantastica. - Lo so. 451 00:28:51,146 --> 00:28:52,806 Che bello, questo. 452 00:28:53,398 --> 00:28:54,398 Provalo. 453 00:28:58,194 --> 00:28:59,614 Ti dona moltissimo. 454 00:29:00,280 --> 00:29:01,110 Devi tenerlo. 455 00:29:02,407 --> 00:29:04,737 - Sul serio? - Sì, senza dubbio. 456 00:29:04,826 --> 00:29:06,946 Sta molto meglio a te che a me. 457 00:29:08,788 --> 00:29:12,578 Abbiamo troppi compiti di Letteratura, ed è solo il primo giorno. 458 00:29:12,667 --> 00:29:14,877 Il prof Gitten è un vero stronzo. 459 00:29:14,961 --> 00:29:18,211 È un mostro assetato di potere, come un troll dei ponti. 460 00:29:18,298 --> 00:29:20,798 Della serie: "Mi dispiace che fai schifo". 461 00:29:20,884 --> 00:29:24,354 Mi dispiace che nessuno voglia toccarti quel cazzetto. 462 00:29:24,429 --> 00:29:27,519 Mi dispiace che tu sia calvo. Dev'essere dura per te. 463 00:29:28,141 --> 00:29:30,691 Beh, ti piace Wellsbury? È un paradiso, no? 464 00:29:31,269 --> 00:29:32,229 È strana. 465 00:29:32,729 --> 00:29:37,069 Dovrei chiederti con molta nonchalance se hai un ragazzo. 466 00:29:38,193 --> 00:29:39,443 Hunter vuole saperlo. 467 00:29:39,944 --> 00:29:43,364 Oh, no. Non ho mai avuto un ragazzo. 468 00:29:43,448 --> 00:29:45,198 Né ho dato il primo bacio. 469 00:29:45,283 --> 00:29:47,543 Ci trasferiamo spesso. Sono sempre quella nuova. 470 00:29:47,619 --> 00:29:48,619 Sembra terribile… 471 00:29:49,162 --> 00:29:51,372 oppure potenzialmente elettrizzante. 472 00:29:51,456 --> 00:29:54,166 Puoi cambiare completamente la tua personalità. 473 00:29:54,250 --> 00:29:59,210 - Andresti d'accordo con mia madre. - Mi piacerebbe tanto. Dio, lei è da urlo. 474 00:30:00,131 --> 00:30:03,261 Beh, la pensi come chiunque abbia conosciuto Georgia. 475 00:30:03,343 --> 00:30:04,263 Lei Georgia 476 00:30:05,011 --> 00:30:06,011 e tu Virginia? 477 00:30:06,846 --> 00:30:10,556 E mio fratello Austin. Ci ha dato il nome dei luoghi in cui siamo nati. 478 00:30:10,642 --> 00:30:11,892 È poetico. 479 00:30:12,477 --> 00:30:14,977 Non posso credere che fosse con quel tipo. 480 00:30:15,063 --> 00:30:16,563 Fa sempre così. 481 00:30:16,648 --> 00:30:20,568 Ci fa trasferire, conosce uno, si mollano e dobbiamo ritrasferirci, 482 00:30:20,652 --> 00:30:24,742 oppure conosce uno e ci trasferiamo da lui. È sempre per un uomo. 483 00:30:25,365 --> 00:30:29,535 Ok, non è colpa sua se Kenny è morto, ma ha promesso di cambiare, qui. 484 00:30:29,619 --> 00:30:31,289 E a metà del primo giorno… 485 00:30:32,330 --> 00:30:33,870 Beh, non puoi trasferirti. 486 00:30:34,457 --> 00:30:36,037 Ho deciso che mi piaci. 487 00:30:36,835 --> 00:30:38,545 - Davvero? - Chiaro. 488 00:30:39,170 --> 00:30:43,130 "Sono sicura di poter fare il test oggi." Sei il mio idolo. 489 00:30:43,216 --> 00:30:46,796 Vuoi una bibita? Mi concentro solo con zuccheri e sostanze chimiche. 490 00:30:46,886 --> 00:30:47,966 - Certo. - Bene. 491 00:31:00,567 --> 00:31:01,687 Mi stalkeri? 492 00:31:02,819 --> 00:31:03,649 Cosa? 493 00:31:04,153 --> 00:31:06,073 No, mi ha invitata Max. 494 00:31:42,817 --> 00:31:43,777 Marcus, che fai? 495 00:31:45,695 --> 00:31:48,065 - Perché era qui? - Qui non controllano. 496 00:31:48,156 --> 00:31:50,906 Che schifo. Fatti aiutare. E vattene, grazie. 497 00:31:50,992 --> 00:31:52,082 Dobbiamo studiare. 498 00:31:57,624 --> 00:31:58,674 Scusami per lui. 499 00:31:59,250 --> 00:32:00,210 Non fa niente. 500 00:32:12,013 --> 00:32:14,183 Qual è il tuo pezzo preferito dei Wednesday? 501 00:32:14,265 --> 00:32:17,265 - Non devi fare per forza lo stronzo. - No, infatti. 502 00:32:18,519 --> 00:32:20,189 - Bella moto. - Grazie. 503 00:32:20,813 --> 00:32:22,153 Un giorno ti ci porto. 504 00:32:23,274 --> 00:32:24,614 Quando? A dicembre? 505 00:32:30,365 --> 00:32:32,445 Le tipe adorano le foto sulle moto. 506 00:32:32,951 --> 00:32:34,491 Ok, dov'è il tuo telefono? 507 00:32:37,121 --> 00:32:39,171 Ehi! Ferma! No! 508 00:32:57,308 --> 00:33:00,018 Virginia Miller, sei una piccola idiota. 509 00:33:12,448 --> 00:33:13,828 Non è stato divertente. 510 00:33:29,090 --> 00:33:30,380 Marcus, andiamo. 511 00:33:33,511 --> 00:33:34,391 Lei chi è? 512 00:33:34,470 --> 00:33:37,430 Nessuno. Solo una delle amiche sceme di Maxine. 513 00:33:48,985 --> 00:33:52,065 - Com'è andato il primo giorno? - Ho tanti compiti. 514 00:33:52,155 --> 00:33:54,655 Ehi! Non andartene mentre ti parlo! 515 00:33:55,158 --> 00:33:57,538 Non voglio vederti con quello o in moto. 516 00:33:58,953 --> 00:34:00,333 Tu non capisci. 517 00:34:01,289 --> 00:34:03,119 Pensi che non capisca, eh? 518 00:34:03,207 --> 00:34:06,417 Eccome se capisco. Credimi. La mamma capisce. 519 00:34:07,045 --> 00:34:08,495 Tu sei come me, 520 00:34:08,588 --> 00:34:10,258 e io ero un'idiota. 521 00:34:10,339 --> 00:34:13,969 Mi sono spaccata la schiena per darti ciò che io non ho avuto 522 00:34:14,052 --> 00:34:18,142 e tu vuoi buttare tutto all'aria per il primo Shawn Hunter dei poveri. 523 00:34:18,222 --> 00:34:22,062 Sai chi è sexy? Il ragazzino rachitico e nerd di Biologia. 524 00:34:22,143 --> 00:34:24,653 Scopati lui, il futuro Mark Zuckerberg. 525 00:34:24,729 --> 00:34:26,769 Non hai imparato niente da Romy & Michelle? 526 00:34:26,856 --> 00:34:29,276 Temi che possa rubarti l'erba, mamma? 527 00:34:29,358 --> 00:34:32,448 Non mi scopo nessuno perché non sono te. 528 00:34:32,528 --> 00:34:35,318 Non cambio città e mi trovo subito un ragazzo. 529 00:34:36,491 --> 00:34:38,911 - Ti ho vista oggi con quel tizio. - Chi? 530 00:34:39,410 --> 00:34:42,540 Ehi, tesoro. Guarda, ti ho sistemato gli occhiali. 531 00:34:43,206 --> 00:34:47,036 Perché non glielo dici? Digli che le tue promesse sono vuote 532 00:34:47,126 --> 00:34:49,046 e che hai già puntato un tizio. 533 00:34:49,128 --> 00:34:53,048 Basta con la storia dei tuoi sacrifici per darci una vita migliore. 534 00:34:53,132 --> 00:34:54,262 È una vera palla. 535 00:34:56,844 --> 00:34:58,014 Stai con un tizio? 536 00:34:58,096 --> 00:34:59,006 Austin, è… 537 00:35:01,474 --> 00:35:03,354 Ok! Vogliamo sbattere le porte? 538 00:35:03,434 --> 00:35:05,524 Beh, possiamo farlo tutti quanti! 539 00:35:18,783 --> 00:35:21,243 - Posso aiutarla? - Cerco una borsa. 540 00:35:21,327 --> 00:35:22,367 Di che tipo? 541 00:35:22,954 --> 00:35:24,544 Una molto bella. 542 00:35:25,665 --> 00:35:26,535 I soldi li ho. 543 00:35:26,624 --> 00:35:30,384 Di quale stilista, intendevo? Abbiamo una bella gamma di borse. 544 00:35:31,462 --> 00:35:35,842 Ah, ok! Temevo che avremmo avuto un momento alla Pretty Woman. 545 00:35:36,759 --> 00:35:38,259 "Lavora a percentuale?" 546 00:35:38,344 --> 00:35:40,394 - No. - E va bene. 547 00:35:42,807 --> 00:35:44,097 Bella, questa. 548 00:35:45,601 --> 00:35:46,601 Ottimo. 549 00:35:52,233 --> 00:35:54,743 Mi spiace, carta rifiutata. Ne ha un'altra? 550 00:35:54,819 --> 00:35:55,819 Riprovi. 551 00:36:02,118 --> 00:36:02,988 Mi dispiace. 552 00:36:06,080 --> 00:36:10,380 Beh, alla fine avremo comunque il nostro momento alla Pretty Woman. 553 00:36:20,011 --> 00:36:21,891 Salve. Buongiorno. Mi scusi, 554 00:36:21,971 --> 00:36:26,391 mio marito mi ha regalato queste con tutte le buone intenzioni, 555 00:36:26,475 --> 00:36:30,185 ma ha perso lo scontrino. Gli ho detto di venire qui da lei, 556 00:36:30,271 --> 00:36:32,861 che avrebbe capito, ma si vergognava. 557 00:36:32,940 --> 00:36:37,070 Quindi, eccomi qui, a rendere il mio regalo di anniversario. 558 00:36:37,153 --> 00:36:38,153 Si rende conto? 559 00:36:39,155 --> 00:36:40,405 Mi farebbe un buono? 560 00:36:45,328 --> 00:36:47,828 - Perché mi rifiutano la carta? - Georgia… 561 00:36:47,914 --> 00:36:49,794 Kenny ha lasciato i soldi a me. 562 00:36:49,874 --> 00:36:53,094 Senti, non si tratta di pochi spiccioli, 563 00:36:53,169 --> 00:36:56,129 ma di centri yoga, di una proprietà 564 00:36:56,214 --> 00:36:58,884 e di un'ex moglie che ti ritiene l'Anticristo. 565 00:36:58,966 --> 00:37:00,836 Ha impugnato il testamento. 566 00:37:00,927 --> 00:37:01,757 Cosa? 567 00:37:02,678 --> 00:37:03,758 Ma che si… 568 00:37:04,305 --> 00:37:07,725 - Si è rivolta alla polizia? - Perché avrebbe dovuto? 569 00:37:07,808 --> 00:37:09,308 Si tratta del testamento. 570 00:37:09,393 --> 00:37:12,153 Dice di aver contribuito all'attività di Kenny. 571 00:37:12,230 --> 00:37:15,400 Yogi Boogie-Woogie o qualche altro nome stupido. 572 00:37:15,483 --> 00:37:17,533 Sì, gli Yoga Bo Boga. Sono tre. 573 00:37:17,610 --> 00:37:21,110 Dice che sei una troietta che l'ha sposato solo per i soldi 574 00:37:21,197 --> 00:37:23,067 e che lei merita una parte. 575 00:37:23,157 --> 00:37:24,697 Ti odia a morte, quella. 576 00:37:24,784 --> 00:37:26,374 Sono soldi miei. È legale. 577 00:37:26,452 --> 00:37:30,162 Senti, andrà tutto bene. Tranquilla, tra di noi ci si aiuta. 578 00:37:30,748 --> 00:37:32,168 Ci penso io. 579 00:37:32,250 --> 00:37:34,090 Marty, ora possiedo una casa 580 00:37:34,168 --> 00:37:35,878 con un orto e tutto il resto. 581 00:37:36,545 --> 00:37:39,625 - Mi servono i soldi di Kenny. - L'orto sembra bello. 582 00:37:39,715 --> 00:37:41,215 Tu sei il mio avvocato. 583 00:37:41,926 --> 00:37:43,296 Fammi riavere i soldi. 584 00:37:45,137 --> 00:37:46,177 Ciao, Zach. 585 00:37:46,681 --> 00:37:48,101 Sono la mamma di Austin. 586 00:37:48,599 --> 00:37:50,139 Verresti un attimo con me? 587 00:37:51,644 --> 00:37:56,024 Zach, Austin mi ha raccontato di come gli hai rotto gli occhiali. 588 00:37:56,107 --> 00:37:57,187 Non sono stato io. 589 00:37:57,275 --> 00:37:58,475 Non era una domanda. 590 00:37:58,567 --> 00:38:01,487 Gli hai rotto gli occhiali, quindi sei un'ape. 591 00:38:01,570 --> 00:38:03,490 Austin, cosa facciamo alle api? 592 00:38:06,284 --> 00:38:09,374 Avevi ragione. Lui è caduto e ha rotto gli occhiali 593 00:38:09,453 --> 00:38:11,583 e tu ti sei rotto il naso. Capito? 594 00:38:14,417 --> 00:38:16,707 Questa era una domanda. Hai capito? 595 00:38:17,420 --> 00:38:18,500 Sì! 596 00:38:22,258 --> 00:38:24,178 Al bambino esce sangue dal naso. 597 00:38:26,012 --> 00:38:26,892 Zach! 598 00:38:28,222 --> 00:38:30,392 Tesoro mio, stai bene? 599 00:38:30,474 --> 00:38:32,274 È caduto, purtroppo. 600 00:38:32,351 --> 00:38:34,851 - Grazie di averlo aiutato. - Ma figurati. 601 00:38:34,937 --> 00:38:37,727 Che dolce che sei. Devi stare più attento. 602 00:38:39,525 --> 00:38:40,935 Ci vediamo stasera. 603 00:38:41,027 --> 00:38:43,777 Il consiglio scolastico, non vedo l'ora. 604 00:38:43,863 --> 00:38:46,203 Se non li proteggiamo noi, chi lo farà? 605 00:38:46,282 --> 00:38:47,832 Sì, hai proprio ragione. 606 00:38:48,409 --> 00:38:51,249 Oh, tesoro mio. 607 00:38:54,874 --> 00:38:59,094 E dopo aver ordinato i gamberi, Jax mette la mano nei pantaloni… 608 00:38:59,170 --> 00:39:02,470 Non in tasca, Ginny, ma nei pantaloni, tra le palle. 609 00:39:02,548 --> 00:39:05,838 …e tira fuori l'anello per farle la proposta. Adoro! 610 00:39:05,926 --> 00:39:08,346 - Tu guardi Vanderpump Rules? - No, scusa. 611 00:39:08,429 --> 00:39:10,929 Nemmeno Ginny. Siete degli ignoranti. 612 00:39:11,015 --> 00:39:13,265 Stasera viene da me così la svergino. 613 00:39:13,351 --> 00:39:15,141 Oh, ok. 614 00:39:15,227 --> 00:39:18,477 Volevo chiederti se più tardi volessi uscire, ma… 615 00:39:20,107 --> 00:39:21,397 No, può uscire. 616 00:39:22,360 --> 00:39:25,240 - Ma hai appena detto… - È una serie orrenda. 617 00:39:25,321 --> 00:39:27,951 Da che il cast ha 30 anni è diventata triste. 618 00:39:28,032 --> 00:39:30,622 Ok, allora ti andrebbe di uscire? 619 00:39:31,702 --> 00:39:32,582 Certo. 620 00:39:32,661 --> 00:39:34,041 Ok. È un appuntamento. 621 00:39:35,956 --> 00:39:38,496 Un appuntamento? Intendi come amici? 622 00:39:39,835 --> 00:39:41,335 O un vero appuntamento. 623 00:39:43,130 --> 00:39:44,840 Giusto. Sì. 624 00:39:44,924 --> 00:39:47,134 Va bene. Andata. 625 00:39:47,218 --> 00:39:49,258 Sembra una bella idea. 626 00:39:49,345 --> 00:39:50,965 Un appuntamento. Fico. 627 00:39:51,055 --> 00:39:52,095 Fico. 628 00:39:53,474 --> 00:39:56,144 - Vai forte, Texas. - Ho un appuntamento. 629 00:39:56,227 --> 00:39:59,687 Dovrò prestarti qualcosa, dato che hai dei vestiti orrendi. 630 00:39:59,772 --> 00:40:02,942 Senza offesa, mi baso su quello che ho visto finora. 631 00:40:03,025 --> 00:40:06,735 - Sono elettrizzata! Muoio! - Non ho mai avuto un appuntamento. 632 00:40:06,821 --> 00:40:09,161 Oddio. È il tuo primo appuntamento? 633 00:40:09,240 --> 00:40:10,990 - È una bomba! - Non è niente. 634 00:40:11,075 --> 00:40:14,035 Ok, non dire cavolate. È una cosa grossa. 635 00:40:14,120 --> 00:40:18,330 Hunter Chen è molto sexy e fico. Verrò da te alle 18:00 per prepararti. 636 00:40:18,416 --> 00:40:20,836 Non sono mai stata più elettrizzata. 637 00:40:20,918 --> 00:40:22,168 Porca miseria. 638 00:40:22,878 --> 00:40:23,918 Chi è quella? 639 00:40:25,589 --> 00:40:27,469 È la mamma di Ginny. 640 00:40:30,636 --> 00:40:31,546 Lo so. 641 00:40:32,346 --> 00:40:33,846 Ci vediamo dopo. 642 00:40:34,473 --> 00:40:35,563 A stasera, Ginny. 643 00:40:39,895 --> 00:40:43,185 Che ci fai qui? Sai che non voglio che vieni a prendermi. 644 00:40:44,066 --> 00:40:46,396 Voglio fare pace. Odio litigare con te. 645 00:40:46,485 --> 00:40:48,985 - E ho una sorpresa. - Picnic in auto! 646 00:40:49,071 --> 00:40:51,411 Ok, come vuoi, basta che ce ne andiamo. 647 00:40:59,665 --> 00:41:00,575 Sa di bacon. 648 00:41:01,167 --> 00:41:03,997 - Passami il frappè al cioccolato. - È grottesco. 649 00:41:04,879 --> 00:41:05,709 Ok. 650 00:41:06,964 --> 00:41:08,174 Devi smetterla. 651 00:41:08,841 --> 00:41:12,801 Non avrei dovuto fare la mamma ansiosa per quel cretino con la moto, 652 00:41:12,887 --> 00:41:17,057 ma mi sono ricordata di me a questa età e ho visto tutta la tua vita: 653 00:41:17,141 --> 00:41:21,441 eri incinta, al verde e senza un diploma. E fin qui tutto bene. 654 00:41:22,021 --> 00:41:25,861 Ma poi, hai avuto una figlia adolescente davvero rompiscatole, 655 00:41:25,941 --> 00:41:29,611 ed è stato orribile. Non te lo auguro per niente. 656 00:41:36,327 --> 00:41:37,197 Mi perdoni? 657 00:41:37,286 --> 00:41:38,576 - Sì? - Sì. 658 00:41:39,997 --> 00:41:42,367 Avevi ragione. Era un cretino. 659 00:41:43,250 --> 00:41:46,300 E comunque, stasera ho un appuntamento con un altro. 660 00:41:47,922 --> 00:41:49,262 - Zuckerberg? - Mamma! 661 00:41:49,340 --> 00:41:52,220 È il tuo primo appuntamento! È una cosa grossa. 662 00:41:52,301 --> 00:41:53,801 L'ha detto anche Maxine. 663 00:41:53,886 --> 00:41:54,796 Maxine? 664 00:41:56,805 --> 00:41:59,635 - La mia nuova amica. - La tua nuova amica! 665 00:41:59,725 --> 00:42:01,095 Bene, bene! 666 00:42:01,977 --> 00:42:03,727 Qui è diverso, te l'ho detto. 667 00:42:03,812 --> 00:42:06,272 Sì, ok, dammi la ciambella al bacon. 668 00:42:10,152 --> 00:42:11,242 Che schifo. 669 00:42:17,493 --> 00:42:20,413 - A me piace. - Questo ti ridurrà il gonfiore. 670 00:42:23,958 --> 00:42:24,918 Cos'è successo? 671 00:42:25,751 --> 00:42:27,001 Non approveresti. 672 00:42:29,296 --> 00:42:32,086 Io ho finito. Queste extension sono fantastiche. 673 00:42:32,675 --> 00:42:33,795 Sei bellissima. 674 00:42:35,219 --> 00:42:37,349 Mi state rovinando questo momento. 675 00:42:37,429 --> 00:42:39,349 Sembra un romanzo di Judy Blume. 676 00:42:39,932 --> 00:42:42,022 Voglio morire in questo armadio. 677 00:42:42,101 --> 00:42:44,351 Non toccarti gli occhi, rovinerai il mascara. 678 00:42:44,436 --> 00:42:47,226 E non fare sesso per nessun motivo. 679 00:42:47,314 --> 00:42:50,234 Se gli fai un pompino, però, c'è un trucco con le palle… 680 00:42:50,317 --> 00:42:51,607 Mamma! 681 00:42:51,694 --> 00:42:53,744 Sto scherzando! Niente pompini. 682 00:42:53,821 --> 00:42:56,871 Che palle. Fai la fica, ma non piaci a nessuno. 683 00:42:56,949 --> 00:42:58,949 - A me piace. - A lei piaccio. 684 00:42:59,702 --> 00:43:01,332 Parlami di questo Hunter. 685 00:43:02,037 --> 00:43:04,247 Oh, sì, conosco Hunter da una vita. 686 00:43:04,832 --> 00:43:07,962 È diventato sexy alle medie, ma è rimasto un tenerone. 687 00:43:08,043 --> 00:43:10,553 Lo adorano tutti. Ed è super intelligente. 688 00:43:10,629 --> 00:43:14,339 È a Letteratura Avanzata che ha visto l'epica scenata di Ginny. 689 00:43:14,425 --> 00:43:15,335 Scenata? 690 00:43:15,426 --> 00:43:16,546 No, non era niente. 691 00:43:17,052 --> 00:43:18,182 È stato fantastico. 692 00:43:18,262 --> 00:43:21,102 Il prof Gitten le dice: "Non starai al passo", 693 00:43:21,181 --> 00:43:23,311 e Ginny gli fa: "Lei è razzista!" 694 00:43:23,392 --> 00:43:26,152 - Fantastico. - Ha detto davvero così? 695 00:43:26,228 --> 00:43:29,398 Ma no. Ti prego, non fare niente. Ci penso io. 696 00:43:30,107 --> 00:43:30,937 Va bene. 697 00:43:32,776 --> 00:43:34,736 Vai così al consiglio scolastico? 698 00:43:35,654 --> 00:43:36,744 Sì. 699 00:43:37,656 --> 00:43:39,946 Grazie. Da che parte del Texas vieni? 700 00:43:41,493 --> 00:43:45,083 Prima da Austin, ma poi anche da Fort Worth e Houston. 701 00:43:46,040 --> 00:43:47,370 Vi trasferite spesso. 702 00:43:47,458 --> 00:43:49,538 Dev'essere difficile fare amicizia. 703 00:43:50,044 --> 00:43:50,964 Sì, è tremendo. 704 00:43:52,671 --> 00:43:57,551 Ehi, saltiamo le classiche conversazioni da primo appuntamento e andiamo al sodo. 705 00:43:57,635 --> 00:43:58,795 Al sodo? 706 00:43:58,886 --> 00:44:00,966 Ai segreti, al marcio. 707 00:44:01,597 --> 00:44:02,557 Inizio io. 708 00:44:03,223 --> 00:44:06,643 Quando ero in quinta elementare, avevo i denti da coniglio. 709 00:44:06,727 --> 00:44:08,227 Grossi, brutti e cattivi. 710 00:44:10,648 --> 00:44:13,528 - Li avevo anch'io. - Sì? Io avevo l'apparecchio. 711 00:44:13,609 --> 00:44:15,359 Io lo zaino con le rotelle. 712 00:44:15,986 --> 00:44:18,196 Oddio. Oh, no. 713 00:44:18,280 --> 00:44:19,200 Devo andarmene. 714 00:44:29,333 --> 00:44:32,173 Ellen, ciao! Ho lavato il tuo vassoio, te lo… 715 00:44:32,252 --> 00:44:35,172 Vuoi fumare l'erba che ho confiscato a mio figlio? 716 00:44:38,217 --> 00:44:40,467 Mi serve per sopravvivere a stasera. 717 00:44:40,552 --> 00:44:42,892 Quelle madri sono maligne. 718 00:44:42,971 --> 00:44:44,101 Me ne sono accorta. 719 00:44:44,640 --> 00:44:49,140 Quel delinquente l'ha nascosta in una scatola con su scritto "compiti". 720 00:44:50,104 --> 00:44:51,154 Ti rendi conto? 721 00:44:51,230 --> 00:44:54,480 Come se credessi che abbia una scatola per i compiti. 722 00:44:54,566 --> 00:44:56,896 Non li fa nemmeno. 723 00:44:56,985 --> 00:44:58,775 Ginny è a un appuntamento. 724 00:44:58,862 --> 00:45:00,992 Lo so. Max non parla d'altro. 725 00:45:02,908 --> 00:45:04,028 Max è lesbica. 726 00:45:04,118 --> 00:45:07,958 Ha fatto coming out a 9 anni dicendo che amava le tette di Barbie. 727 00:45:08,038 --> 00:45:09,668 Quella stronza le ha belle. 728 00:45:09,748 --> 00:45:12,788 A me e Clint sta bene. Clint è mio marito. 729 00:45:13,627 --> 00:45:16,797 - Mi aiuta molto. È un buon padre. - È importante. 730 00:45:17,464 --> 00:45:19,094 Anche quello di Ginny lo è. 731 00:45:19,174 --> 00:45:22,224 Zion. Le manda sempre dei libri. 732 00:45:22,302 --> 00:45:24,722 E scrive delle note a margine per lei. 733 00:45:24,805 --> 00:45:25,965 È una cosa carina. 734 00:45:26,974 --> 00:45:29,104 Quello di Austin è terribile. È in prigione. 735 00:45:29,184 --> 00:45:32,234 - Per cosa? - Frode e appropriazione indebita. 736 00:45:33,105 --> 00:45:35,765 - Ma l'hanno incastrato. - Come lo sai? 737 00:45:37,693 --> 00:45:38,823 L'ho incastrato io. 738 00:45:41,029 --> 00:45:41,859 Cosa? 739 00:45:44,658 --> 00:45:45,618 Eccoli lì. 740 00:45:49,163 --> 00:45:51,043 Le ha aperto la porta. 741 00:45:51,123 --> 00:45:52,833 Guida una Porsche! 742 00:45:54,918 --> 00:45:55,918 È stato bello. 743 00:45:56,003 --> 00:45:56,963 - Molto. - Già. 744 00:45:57,504 --> 00:46:00,514 E divertente. In senso buono, non negativo o noioso. 745 00:46:00,591 --> 00:46:05,471 Non penso tu sia noioso. Sei carino. Non mi chiederesti di toccarti le palle. 746 00:46:07,431 --> 00:46:08,311 Oh, mio Dio. 747 00:46:09,057 --> 00:46:11,887 No, tranquilla. Mi sono divertito stasera. 748 00:46:22,821 --> 00:46:23,661 Ci vediamo. 749 00:46:24,156 --> 00:46:25,026 Va bene. 750 00:46:27,993 --> 00:46:29,453 Mamma, ti prego. Cresci! 751 00:46:29,536 --> 00:46:31,956 Che abbraccio bollente! 752 00:46:32,039 --> 00:46:35,459 Grazie per aver rispettato la mia privacy e i normali limiti madre-figlia! 753 00:46:35,542 --> 00:46:36,672 Non c'è di che! 754 00:46:40,339 --> 00:46:43,469 Viviamo in una delle città più ricche del Paese. 755 00:46:43,550 --> 00:46:47,050 Mi sembra assurdo. Possiamo permetterci il cibo biologico. 756 00:46:47,137 --> 00:46:48,847 Comanda Cynthia, a Wellsbury. 757 00:46:48,931 --> 00:46:51,141 Fidati, stalle alla larga. 758 00:46:51,225 --> 00:46:52,595 Alla larga. Capito. 759 00:46:52,684 --> 00:46:56,194 La microplastica ucciderà i nostri figli. È nel nostro cibo… 760 00:46:56,271 --> 00:46:59,021 Vedo che conosci già lo scapolo più ambito. 761 00:46:59,107 --> 00:47:01,527 - Un bel bocconcino, no? - È un complotto! 762 00:47:02,569 --> 00:47:05,029 Lo capiamo e concordiamo con te, 763 00:47:05,864 --> 00:47:08,084 ma abbiamo opzioni molto limitate. 764 00:47:08,158 --> 00:47:12,408 Questo è il piano mensa più economico, e il nostro budget è troppo basso. 765 00:47:12,496 --> 00:47:13,576 È inaccettabile. 766 00:47:13,664 --> 00:47:16,794 Chiedo scusa. Scusatemi, gente. 767 00:47:17,584 --> 00:47:20,134 Per chi non mi conosce, sono Georgia Miller. 768 00:47:20,629 --> 00:47:24,589 Sono molto grata a Cynthia per avermi avvertita di questo problema. 769 00:47:24,675 --> 00:47:28,215 So che conoscete tutti il segreto migliore di Wellsbury, 770 00:47:28,303 --> 00:47:30,223 il Blue Farm Cafe di Joe. 771 00:47:30,305 --> 00:47:32,465 Il suo hummus è stupefacente. 772 00:47:32,558 --> 00:47:36,728 Joe si è gentilmente offerto, per un prezzo molto abbordabile, 773 00:47:36,812 --> 00:47:41,482 di fornire al distretto scolastico prodotti freschi, sani e biologici 774 00:47:41,567 --> 00:47:44,067 dalla sua fattoria alle porte della città. 775 00:47:45,195 --> 00:47:47,155 - Oddio. - Joe, è fantastico. 776 00:47:47,239 --> 00:47:50,409 Ok, in tal caso, la riunione è conclusa. 777 00:47:50,492 --> 00:47:52,582 Ha funzionato. Te l'avevo detto. 778 00:47:52,661 --> 00:47:56,331 No, hai minacciato di denunciarmi al Dipartimento del Lavoro 779 00:47:56,415 --> 00:48:00,125 per sfruttamento di lavoro non retribuito se avessi rifiutato. 780 00:48:00,210 --> 00:48:02,460 Ribadisco: adoro una buona truffa. 781 00:48:03,755 --> 00:48:04,585 Giusto. 782 00:48:06,174 --> 00:48:07,344 Ce l'abbiamo fatta. 783 00:48:09,636 --> 00:48:13,676 Limonata, torta e meringata, dicevi? 784 00:48:13,765 --> 00:48:16,175 E una deliziosa gelatina al limone. 785 00:48:17,436 --> 00:48:19,266 Come hai convinto Joe a farlo? 786 00:48:19,354 --> 00:48:22,944 Gli ho fatto notare che sarebbe importante per la comunità. 787 00:48:26,320 --> 00:48:28,360 E va bene, Georgia. Hai vinto. 788 00:48:28,447 --> 00:48:32,277 Chiunque renda Cynthia così felice è una forza della natura. 789 00:48:32,367 --> 00:48:33,327 Inizi giovedì? 790 00:48:35,329 --> 00:48:37,579 Pensavo non me l'avresti mai chiesto. 791 00:48:46,048 --> 00:48:47,088 Che ci fai qui? 792 00:48:48,216 --> 00:48:49,836 Questa è la tua stanza, eh? 793 00:48:49,927 --> 00:48:52,217 - Sì, e tu che ci fai qui? - Ti piace? 794 00:48:52,846 --> 00:48:53,806 Hunter? 795 00:48:53,889 --> 00:48:54,849 Che ti importa? 796 00:48:56,141 --> 00:48:57,231 Ti piace? 797 00:48:57,309 --> 00:48:58,349 Sì. 798 00:48:59,770 --> 00:49:00,600 Ok, allora. 799 00:49:01,563 --> 00:49:02,523 Questo è quanto. 800 00:49:04,650 --> 00:49:07,860 Che significa? Sono solo l'amica scema di Maxine, o no? 801 00:49:07,945 --> 00:49:11,365 Perché sei passato dalla finestra? Vuoi stuprarmi come in un film di Hughes… 802 00:49:12,532 --> 00:49:13,872 Che cavolo fai? 803 00:49:13,951 --> 00:49:17,121 - Ti chiedo se vuoi stuprarmi e mi baci? - Scusa. 804 00:49:17,204 --> 00:49:20,964 È che Maxine continuava a dire che tu e Hunter siete perfetti, 805 00:49:21,041 --> 00:49:22,581 ma io penso sempre a te. 806 00:49:24,336 --> 00:49:25,336 Quando mi hai… 807 00:49:49,528 --> 00:49:50,398 Bello. 808 00:50:24,146 --> 00:50:26,226 Posso infilare due dita? Ce la fai? 809 00:50:28,650 --> 00:50:30,360 Sì, certo. Credo di sì. 810 00:50:35,991 --> 00:50:36,951 Ti piace? 811 00:50:38,160 --> 00:50:40,120 Sì. Sì, certo. 812 00:50:57,971 --> 00:50:58,891 Aspetta. 813 00:51:00,766 --> 00:51:01,676 Ecco. 814 00:51:09,357 --> 00:51:11,857 - È stata la mia prima… - Dovrei andare. 815 00:51:11,943 --> 00:51:12,783 Cosa? 816 00:51:14,154 --> 00:51:16,204 Scusa, cosa stavi per dire? 817 00:51:16,281 --> 00:51:20,241 Le nostre mamme torneranno presto da quella riunione, quindi, sai… 818 00:51:21,870 --> 00:51:22,870 Va bene. 819 00:51:22,954 --> 00:51:24,374 Ci vediamo in giro? 820 00:51:26,083 --> 00:51:26,923 Certo. 821 00:51:28,168 --> 00:51:31,048 Ehi, possiamo tenercelo per noi? 822 00:51:31,129 --> 00:51:33,219 Non vorrei che Padma lo sapesse 823 00:51:34,216 --> 00:51:36,466 e tu non vorrai che lo sappia Hunter. 824 00:51:37,135 --> 00:51:41,305 Esatto. Non vorrei che una cavolata rovinasse le mie chance con Hunter. 825 00:51:41,389 --> 00:51:42,389 Ok, allora. 826 00:52:19,136 --> 00:52:20,046 Odio lo yoga. 827 00:52:20,595 --> 00:52:23,965 Lavoraci su. Dovresti chiedere dei consigli a Kenny. 828 00:52:25,392 --> 00:52:29,732 - Gli hamburger di fagioli saranno pronti. - Di fagioli? Che schifo. 829 00:52:30,230 --> 00:52:31,400 Mi manca la pizza. 830 00:52:32,023 --> 00:52:34,733 Odio questa farsa in stile famiglia Stepford. 831 00:52:36,653 --> 00:52:39,113 - Sei pazza? - Non lamentarti della cena. 832 00:52:39,197 --> 00:52:41,197 Ceniamo insieme come una famiglia. 833 00:52:41,283 --> 00:52:43,543 - Kenny non è la mia famiglia. - Sì. 834 00:52:43,618 --> 00:52:45,618 - Mio padre… - Dov'è? 835 00:52:45,704 --> 00:52:48,714 In Alaska, forse? Il mese scorso era in Nepal. 836 00:52:50,333 --> 00:52:52,253 Ciao, tesoro. È pronta la cena? 837 00:52:52,878 --> 00:52:55,548 - Muoio di fame. - Vado subito a controllarla. 838 00:53:04,472 --> 00:53:06,102 Devi migliorare la postura. 839 00:53:08,018 --> 00:53:09,638 Come va nella nuova stanza? 840 00:53:10,187 --> 00:53:11,307 Tutto bene. 841 00:53:13,356 --> 00:53:16,436 - Devi inarcare di meno la schiena. - Ok, ho capito. 842 00:53:18,528 --> 00:53:19,858 Ho capito. 843 00:53:21,031 --> 00:53:22,121 Kenny, smettila. 844 00:53:22,199 --> 00:53:23,449 Ho capito. 845 00:53:24,075 --> 00:53:25,075 La cena è pronta. 846 00:53:43,428 --> 00:53:45,218 Passione o potere. 847 00:53:50,810 --> 00:53:52,150 Il potere è freddo. 848 00:53:53,313 --> 00:53:55,483 Riguarda il controllo. È un gioco. 849 00:53:55,565 --> 00:53:57,395 Ci sono vincitori e vinti. 850 00:54:00,862 --> 00:54:02,412 - Grazie. - Figurati. 851 00:54:05,742 --> 00:54:07,412 Se qualcuno ha il potere, 852 00:54:07,494 --> 00:54:10,584 significa per forza che qualcun altro non ce l'ha. 853 00:54:13,500 --> 00:54:16,290 Ho sempre pensato che, quando avrei fatto sesso, 854 00:54:16,378 --> 00:54:19,208 avrei voluto la passione. La passione è bollente. 855 00:54:20,298 --> 00:54:23,968 Ma ora credo che si voglia la passione finché non ci si brucia. 856 00:54:24,594 --> 00:54:26,644 Poi si inizia a volere il potere. 857 00:54:34,145 --> 00:54:36,725 Sei Padma, vero? Dovresti sapere una cosa. 858 00:54:36,815 --> 00:54:39,185 - Cosa? - È tardi, andiamo in aula. 859 00:54:40,277 --> 00:54:41,897 Hai qualcosa sulla canotta. 860 00:54:41,987 --> 00:54:42,817 Tolta. 861 00:54:43,613 --> 00:54:44,453 Grazie. 862 00:54:44,531 --> 00:54:46,241 Mai abbassare la guardia. 863 00:54:47,284 --> 00:54:48,334 Ora lo capisco. 864 00:54:52,664 --> 00:54:53,874 Mi sa che, in fondo, 865 00:54:56,209 --> 00:54:58,039 vieni sempre e solo fottuta. 866 00:55:12,309 --> 00:55:14,309 Per la prima volta in vita mia, 867 00:55:18,857 --> 00:55:21,937 credo di iniziare a capire mia madre. 868 00:56:55,495 --> 00:57:00,495 Sottotitoli: Andrea Guarino