1 00:00:06,089 --> 00:00:08,929 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:18,268 --> 00:00:19,268 Madre mía. 3 00:00:20,770 --> 00:00:23,440 Mi madre me tuvo a mi edad, 15 años. 4 00:00:24,065 --> 00:00:26,735 Me dio la charla sexual a los siete, 5 00:00:27,736 --> 00:00:30,446 pero no la típica mierda de abejas y flores. 6 00:00:31,948 --> 00:00:35,078 Porque mi madre no es nada típica. 7 00:00:35,910 --> 00:00:37,040 ¿Me dejas un boli? 8 00:00:37,120 --> 00:00:39,540 Sexo. Los hombres lo quieren. 9 00:00:40,832 --> 00:00:43,422 - Y creen que deberías dárselo. - Gracias. 10 00:00:43,501 --> 00:00:48,131 Pero nunca deberías dar nada si no obtienes algo a cambio. 11 00:00:50,091 --> 00:00:52,091 - Hola. - Hola. 12 00:00:52,177 --> 00:00:55,007 A un hombre le sacas dos cosas con el sexo: 13 00:00:55,722 --> 00:00:57,892 pasión o poder. 14 00:00:58,516 --> 00:01:00,266 Eres un pringado. 15 00:01:01,603 --> 00:01:04,273 Pero algo tienes que sacar. 16 00:01:04,355 --> 00:01:06,685 Si no, solo te joden. 17 00:01:12,822 --> 00:01:14,492 Ah, y usa condón. 18 00:01:17,368 --> 00:01:18,998 Mamá no baja la guardia. 19 00:01:21,706 --> 00:01:23,326 Siempre controla. 20 00:01:28,046 --> 00:01:30,836 Fue una charla sexual muy efectiva. 21 00:01:32,425 --> 00:01:33,465 Sigo virgen. 22 00:01:33,551 --> 00:01:34,641 Virginia Miller. 23 00:01:35,136 --> 00:01:36,546 ¿Hablamos en el pasillo? 24 00:01:45,146 --> 00:01:46,056 Virginia… 25 00:01:46,981 --> 00:01:47,901 Es Ginny. 26 00:01:49,234 --> 00:01:51,534 Tu padrastro ha tenido un accidente. 27 00:01:51,611 --> 00:01:53,911 Tu madre va a venir con tu hermano. 28 00:01:54,656 --> 00:01:56,486 Lo siento, cariño. 29 00:01:56,574 --> 00:01:57,664 No ha sobrevivido. 30 00:02:08,628 --> 00:02:09,748 Pobre Amber Lynn. 31 00:02:09,838 --> 00:02:12,258 Tuvieron problemas con el divorcio, 32 00:02:12,340 --> 00:02:14,470 pero debe de estar destrozada. 33 00:02:14,551 --> 00:02:16,641 ¿Has visto a su nueva esposa? 34 00:02:16,719 --> 00:02:19,599 ¿Quién lleva tanto escote en un funeral? 35 00:02:19,681 --> 00:02:20,561 Qué hortera. 36 00:02:21,766 --> 00:02:23,976 Ay. Perdón. He tropezado. 37 00:02:29,232 --> 00:02:30,782 Kenny era el mejor. 38 00:02:30,859 --> 00:02:32,149 El mejor. 39 00:02:33,278 --> 00:02:37,908 Tras ser madre soltera tanto tiempo, él era un regalo del cielo. 40 00:02:39,159 --> 00:02:42,499 Era maravilloso con Virginia y Austin. 41 00:02:44,038 --> 00:02:46,288 Los trataba como si fueran suyos. 42 00:02:46,374 --> 00:02:49,634 No eran suyos, pero se llevan todo su dinero. 43 00:02:49,711 --> 00:02:53,551 Le dio la herencia del pobre Davey a esa fresca. 44 00:02:56,384 --> 00:02:57,594 Era un cabrón. 45 00:02:57,677 --> 00:02:59,717 Era un ángel generoso 46 00:03:00,638 --> 00:03:02,428 y no me creo que ya no esté. 47 00:03:03,349 --> 00:03:06,729 Pasión, poder, hombres, sexo. 48 00:03:06,811 --> 00:03:09,441 Le tomo la palabra. Ella es la experta. 49 00:03:11,274 --> 00:03:12,694 Yo no soy como mi madre. 50 00:03:26,247 --> 00:03:28,577 - Me pilló en el mostrador. - Yo no fui. 51 00:03:28,666 --> 00:03:30,876 - Tirándomela en el sofá. - Yo no fui. 52 00:03:30,960 --> 00:03:33,590 - Incluso dentro de la ducha. - Yo no fui. 53 00:03:33,671 --> 00:03:35,841 - Y hasta me grabó. - Yo no… 54 00:03:36,883 --> 00:03:40,013 Perdón. ¿Te parece una canción adecuada para un niño? 55 00:03:40,094 --> 00:03:44,144 Venga. Si no la entiende. Austin, ¿de qué va la canción? 56 00:03:44,224 --> 00:03:46,484 De hacerlo en el baño, que te pillen 57 00:03:46,559 --> 00:03:48,649 y mentir para no meterte en un lío. 58 00:03:48,728 --> 00:03:50,438 Sigue jugando a Harry Potter. 59 00:03:51,064 --> 00:03:54,444 ¿Qué llevas? Eres Vanessa Hudgens en el instituto Rydell. 60 00:03:54,525 --> 00:03:57,235 Que tu Rizzo sea Vanessa y no Stockard 61 00:03:57,320 --> 00:03:59,950 es el problema de tu generación. 62 00:04:00,031 --> 00:04:03,411 Stockard es estupenda, pero Vanessa sorprendió. 63 00:04:03,493 --> 00:04:04,623 Nadie lo sabía. 64 00:04:04,702 --> 00:04:05,582 ¿Te gusta? 65 00:04:05,662 --> 00:04:07,412 Parece gangrena. 66 00:04:08,915 --> 00:04:10,625 Te va a gustar Massachusetts. 67 00:04:10,708 --> 00:04:13,628 Es muy patriótico. Ideal para empezar de cero. 68 00:04:15,004 --> 00:04:18,174 - No te quedes embarazada. - ¿Y eso? 69 00:04:18,258 --> 00:04:20,258 ¿Un bebé llamado Massachusetts? 70 00:04:20,343 --> 00:04:21,223 ¿O Wellsbury? 71 00:04:21,302 --> 00:04:23,722 - Es maltrato. - Bury es un nombre mono. 72 00:04:23,805 --> 00:04:27,425 Estaremos aquí un tiempo, ¿no, mamá? ¿Solo nosotros tres? 73 00:04:28,017 --> 00:04:31,017 ¿Recuerdas cuando Kenny nos llevó al desierto? 74 00:04:31,104 --> 00:04:33,944 Sí. No se acababa nunca. 75 00:04:34,023 --> 00:04:37,113 Pues la vida amorosa de mamá es como ese desierto. 76 00:04:37,735 --> 00:04:39,815 Nada hasta donde alcanza la vista. 77 00:04:39,904 --> 00:04:41,954 No había nada en el desierto. 78 00:04:42,490 --> 00:04:44,200 No había nada en el desierto. 79 00:04:44,284 --> 00:04:45,704 Lo creeré cuando lo vea. 80 00:04:46,286 --> 00:04:47,746 ¡Mira que estás gruñona! 81 00:04:48,246 --> 00:04:49,076 ¿Qué pasa? 82 00:04:49,163 --> 00:04:50,373 Estoy triste. 83 00:04:51,082 --> 00:04:53,632 Tengo emociones. ¿Puedo estar triste? 84 00:04:53,710 --> 00:04:55,670 ¿Triste? Odiabas Texas. 85 00:04:55,753 --> 00:04:58,013 - Echo de menos a Kenny. - Lo odiabas. 86 00:05:29,620 --> 00:05:31,120 ¡Hola, señor agente! 87 00:05:33,166 --> 00:05:34,246 ¿Ha sido racista? 88 00:05:34,751 --> 00:05:36,131 Ha sido racista, ¿no? 89 00:05:37,003 --> 00:05:39,423 Esa mierda no se acaba en el sur. 90 00:05:39,922 --> 00:05:43,722 ¿Qué te pasa? ¿"Hola, señor agente"? Parecía porno del malo. 91 00:05:43,801 --> 00:05:45,931 Me vendría bien un cacheo. Ya toca. 92 00:05:46,637 --> 00:05:47,557 Qué asco. 93 00:05:47,638 --> 00:05:49,218 De verdad, asqueroso. 94 00:05:49,307 --> 00:05:50,637 Me va a marcar. 95 00:06:07,575 --> 00:06:08,405 Te gusta. 96 00:06:10,745 --> 00:06:12,615 Te gusta. 97 00:06:12,705 --> 00:06:15,825 Parece Paul Revere cruzado con un latte de calabaza. 98 00:06:20,838 --> 00:06:23,338 Ya verás, vamos a mandar en esta ciudad. 99 00:06:23,841 --> 00:06:27,511 O la quemaremos y saldremos huyendo. Diferente pero igual. 100 00:06:28,096 --> 00:06:30,006 Hasta los políticos son guapos. 101 00:06:30,098 --> 00:06:31,638 Parece JFK de joven. 102 00:06:33,476 --> 00:06:34,846 Como el desierto, ¿no? 103 00:06:37,980 --> 00:06:41,900 Muy distinto al piso sin ascensor de Houston y al de Nueva Orleans. 104 00:06:41,984 --> 00:06:42,824 Mirad. 105 00:06:43,319 --> 00:06:45,609 ¿Es nuestro? ¿Solo para nosotros tres? 106 00:06:46,906 --> 00:06:48,826 ¡Me quedo el cuarto más grande! 107 00:06:50,076 --> 00:06:50,986 ¿Vienes? 108 00:06:54,122 --> 00:06:55,162 ¡No! 109 00:07:01,546 --> 00:07:02,876 ¡Suéltame! 110 00:07:08,970 --> 00:07:10,760 Serás zorra. ¡Ven aquí! 111 00:07:12,473 --> 00:07:14,023 ¡Te voy a matar, Mary! 112 00:07:38,249 --> 00:07:41,499 ¿Cómo se te ocurre ponerte a fumar hierba en la calle, 113 00:07:41,586 --> 00:07:43,046 a la vista de todos? 114 00:07:43,129 --> 00:07:44,299 Vecinos, policía… 115 00:07:44,380 --> 00:07:48,090 De verdad, ¿qué te pasaba por la cabeza? 116 00:07:48,176 --> 00:07:49,336 Ahora es legal. 117 00:07:49,427 --> 00:07:51,097 Para ti no. 118 00:07:51,179 --> 00:07:52,719 Entra en casa. 119 00:07:52,805 --> 00:07:54,305 Estás castigado. 120 00:07:57,018 --> 00:07:58,478 Dime algo, ¡joder! 121 00:07:58,561 --> 00:07:59,981 Vale, estoy castigado. 122 00:08:01,147 --> 00:08:03,477 ¿Cuándo cenamos? Tengo mucha hambre. 123 00:08:09,614 --> 00:08:10,664 Mierda. 124 00:08:11,949 --> 00:08:13,869 ¡Hola! La puerta está abierta. 125 00:08:13,951 --> 00:08:14,991 ¡Pasa! 126 00:08:16,496 --> 00:08:20,246 Hola. Soy Ellen Baker. Bienvenida al barrio. 127 00:08:20,333 --> 00:08:22,463 Georgia Miller. Has traído galletas. 128 00:08:22,543 --> 00:08:24,213 Eres un bombón. 129 00:08:24,295 --> 00:08:27,715 Vives enfrente, ¿no? Creo que te he visto llegar antes. 130 00:08:27,798 --> 00:08:29,218 Lo has visto, ¿verdad? 131 00:08:30,760 --> 00:08:32,430 Ya. Bueno… 132 00:08:33,137 --> 00:08:38,057 Alucina. Voy para casa y lo veo en la esquina fumándose un porro. 133 00:08:38,142 --> 00:08:41,312 ¡En plena calle! Sin vergüenza, sin preocupaciones. 134 00:08:41,395 --> 00:08:43,355 Un domingo de colocón. 135 00:08:43,439 --> 00:08:46,979 Nosotros, al menos, usábamos colirio y estábamos paranoicos. 136 00:08:47,068 --> 00:08:49,148 - Ya. Tengo una adolescente. - ¿Qué? 137 00:08:50,530 --> 00:08:53,200 No puede ser. ¿Pariste a los doce años? 138 00:08:53,282 --> 00:08:54,242 A los quince. 139 00:08:54,325 --> 00:08:56,655 ¡Joder! 140 00:08:58,871 --> 00:09:00,541 - Quince. - Sí. 141 00:09:00,623 --> 00:09:01,543 No sé, papá. 142 00:09:01,624 --> 00:09:02,584 Es una casa. 143 00:09:03,084 --> 00:09:03,924 Es grande. 144 00:09:04,710 --> 00:09:08,380 Me estoy instalando y parece un ejercicio de futilidad. 145 00:09:16,305 --> 00:09:17,135 ¿Qué? 146 00:09:17,974 --> 00:09:19,104 No. Sí, te escucho. 147 00:09:20,685 --> 00:09:21,595 Mamá está bien. 148 00:09:32,029 --> 00:09:33,989 Oye, papá. Te llamo luego. 149 00:09:34,615 --> 00:09:37,025 ¡Bombón! Tengo un regalo. 150 00:09:41,455 --> 00:09:42,285 Qué asco. 151 00:09:42,373 --> 00:09:45,423 Asqueroso, pero podrías ponértelo para ir a clase. 152 00:09:46,002 --> 00:09:48,842 No seré blanca y fina por llevar jersey de punto. 153 00:09:48,921 --> 00:09:51,921 ¿Y con una bufanda negra? 154 00:09:54,802 --> 00:09:57,102 ¿Ahora toca eso? ¿Odiar a mamá? 155 00:09:57,179 --> 00:09:59,269 Venga. Nosotras no somos así. 156 00:09:59,348 --> 00:10:02,348 Somos como Las chicas Gilmore, pero con más tetas. 157 00:10:02,435 --> 00:10:03,435 Estoy cansada. 158 00:10:04,103 --> 00:10:06,403 Mañana es un gran día. Quinta escuela. 159 00:10:06,480 --> 00:10:10,400 La estabilidad es crucial para los niños en edad formativa. 160 00:10:10,484 --> 00:10:12,454 Por eso Austin se mea en la cama. 161 00:10:12,528 --> 00:10:15,818 Esto es diferente. Lo noto. Vamos a echar raíces. 162 00:10:15,906 --> 00:10:18,826 - Igual que en Houston. - Ahí me equivoqué. 163 00:10:18,909 --> 00:10:22,039 - Vale. Siempre es lo mismo. - ¡Sé más creativa! 164 00:10:22,121 --> 00:10:27,501 Este rollito típico que llevas últimamente de adolescente angustiada ya aburre. 165 00:10:34,592 --> 00:10:36,972 No me gusta que te enfades. Ven, anda. 166 00:10:44,101 --> 00:10:46,941 Somos tú y yo contra el mundo. Recuérdalo. 167 00:10:47,021 --> 00:10:51,111 - Qué dramática. ¿Y Austin? - No estés nerviosa por lo de mañana. 168 00:10:51,192 --> 00:10:52,692 - No lo estoy. - Trolera. 169 00:10:52,777 --> 00:10:56,277 No estoy nerviosa, pero tengo que dormir bien. 170 00:10:57,657 --> 00:10:59,327 ¡Tú siempre tan responsable! 171 00:10:59,408 --> 00:11:02,038 A veces no me creo que salieras de mí. 172 00:11:03,579 --> 00:11:05,079 Bonita imagen. Gracias. 173 00:11:07,083 --> 00:11:08,713 EN EL CAMINO JACK KEROUAC 174 00:11:08,793 --> 00:11:09,753 Mamá, ¿qué? 175 00:11:10,461 --> 00:11:11,301 Nada. 176 00:11:11,796 --> 00:11:12,706 Buenas noches. 177 00:13:19,423 --> 00:13:20,633 Ven y prueba. 178 00:13:31,519 --> 00:13:33,349 ¡Niña! ¡Ven aquí! 179 00:13:35,105 --> 00:13:36,315 ¿Cómo te llamas? 180 00:13:37,733 --> 00:13:39,193 BIENVENIDOS A GEORGIA 181 00:13:39,777 --> 00:13:40,647 Georgia. 182 00:13:45,324 --> 00:13:46,584 ¿Qué te ha pasado? 183 00:13:49,119 --> 00:13:52,289 Te voy a dar un consejo, creo que lo necesitas. 184 00:13:52,790 --> 00:13:54,580 Se cazan más moscas con miel, 185 00:13:54,667 --> 00:13:56,457 pero si llega una abeja, 186 00:13:57,753 --> 00:13:58,923 pica tú primero. 187 00:14:12,977 --> 00:14:13,847 Eh, chaval. 188 00:14:16,313 --> 00:14:19,113 - ¿Quién eres? - Nos hemos mudado ahí enfrente. 189 00:14:19,191 --> 00:14:20,281 Tienes maría, ¿no? 190 00:14:21,694 --> 00:14:24,744 No puedo dormir. Me iría muy bien. 191 00:14:26,699 --> 00:14:27,699 ¿Tienes o qué? 192 00:14:31,537 --> 00:14:32,367 Gracias. 193 00:14:33,414 --> 00:14:34,254 Soy Marcus. 194 00:14:34,832 --> 00:14:36,212 No te drogues, Marcus. 195 00:14:39,962 --> 00:14:42,092 ESCUELA PRIMARIA BANKLER 196 00:14:42,172 --> 00:14:43,512 ¿Es aquí? 197 00:14:44,133 --> 00:14:46,893 Comparado con Hogwarts, es de risa. 198 00:14:46,969 --> 00:14:47,849 Ya. 199 00:14:48,596 --> 00:14:51,516 - ¿Harry Potter tendría miedo? - No, pero Ron sí. 200 00:14:51,599 --> 00:14:52,889 Ron es un cagado. 201 00:14:53,559 --> 00:14:55,559 Venga, soldado. ¡A por ellos! 202 00:14:55,644 --> 00:14:59,524 Se cazan más moscas con miel, pero si llega una abeja… 203 00:14:59,607 --> 00:15:01,107 Pico yo primero. ¡Crucio! 204 00:15:07,448 --> 00:15:09,988 Eh, no pasa nada. 205 00:15:11,076 --> 00:15:13,076 Eres mágico, ¿no? 206 00:15:13,162 --> 00:15:14,662 ¡Mirad ese niño! 207 00:15:18,751 --> 00:15:20,091 Venga, entra. 208 00:15:22,796 --> 00:15:25,216 El primer día no es fácil. Soy Cynthia. 209 00:15:25,299 --> 00:15:28,259 - Georgia Miller. - Estas son Bev y Bhanu. 210 00:15:28,344 --> 00:15:30,304 Creímos que eras profesora. 211 00:15:30,387 --> 00:15:32,637 Pareces joven para ser madre. 212 00:15:33,766 --> 00:15:36,136 Te lo dirán continuamente. 213 00:15:37,061 --> 00:15:38,191 Un bolso genial. 214 00:15:38,270 --> 00:15:40,560 Te has mudado a la casa de Bradley, 215 00:15:40,648 --> 00:15:42,608 con chimenea y molduras, ¿no? 216 00:15:42,691 --> 00:15:44,821 - ¿Cómo lo sabes? - Vendo casas. 217 00:15:44,902 --> 00:15:47,322 Es la reina del terreno en Wellsbury. 218 00:15:48,322 --> 00:15:52,082 Georgia, ¿qué opinas de la comida ecológica? 219 00:15:55,079 --> 00:15:56,749 ¿Comida ecológica? 220 00:15:56,830 --> 00:15:59,920 ¿Qué dirías si supieras que la escuela 221 00:16:00,000 --> 00:16:04,250 solo ofrece comida rápida a nuestros niños? 222 00:16:04,338 --> 00:16:07,008 Pizza, nuggets y hamburguesas con queso. 223 00:16:08,676 --> 00:16:10,546 Pues es un problema. 224 00:16:10,636 --> 00:16:12,676 Me alegra que lo digas. 225 00:16:12,763 --> 00:16:14,973 Ven a la reunión del consejo escolar. 226 00:16:15,057 --> 00:16:17,097 La organizo en el club del barrio. 227 00:16:17,184 --> 00:16:21,154 Paul Randolph tendrá que hacernos caso si somos muchas. 228 00:16:21,689 --> 00:16:23,729 - Dime que irás. - ¿Paul Randolph? 229 00:16:23,816 --> 00:16:27,186 El alcalde. Dirige la ciudad, pero no tiene hijos. Y… 230 00:16:27,277 --> 00:16:28,487 Dime que irás. 231 00:16:29,905 --> 00:16:30,815 Iré. 232 00:16:30,906 --> 00:16:32,116 Estupendo. 233 00:16:32,616 --> 00:16:35,576 Necesitamos madres comprometidas haciendo ruido. 234 00:16:36,537 --> 00:16:37,407 Bueno… 235 00:16:40,082 --> 00:16:41,002 Vale. 236 00:16:48,173 --> 00:16:52,513 Virginia, te aviso. Esto es Literatura avanzada. 237 00:16:52,594 --> 00:16:54,724 Los alumnos se lo toman en serio. 238 00:16:54,805 --> 00:16:57,765 Si esta clase es demasiado para ti, 239 00:16:57,850 --> 00:17:01,560 no te fuerces y pasa al nivel normal. 240 00:17:01,645 --> 00:17:04,515 No quiero que abarques mucho y aprietes poco. 241 00:17:04,606 --> 00:17:07,986 Leemos a los grandes: Steinbeck, Salinger, 242 00:17:08,068 --> 00:17:12,278 Miller, Homero, Fitzgerald, Shakespeare, claro. 243 00:17:13,323 --> 00:17:14,783 Un total de 16 libros. 244 00:17:14,867 --> 00:17:16,447 - ¿Vale? - Me llamo Ginny. 245 00:17:19,705 --> 00:17:21,865 Es un anuncio de pasta de dientes. 246 00:17:21,957 --> 00:17:24,327 Bienvenidos a Literatura avanzada. 247 00:17:24,418 --> 00:17:29,168 Allí escondida hay una alumna nueva, Virginia Miller. 248 00:17:29,256 --> 00:17:32,546 - Ayudadla a integrarse. - Me llamo Ginny. 249 00:17:32,634 --> 00:17:35,354 Es el primer día después de las vacaciones, 250 00:17:35,429 --> 00:17:38,519 pero es una buena oportunidad para hacer una prueba. 251 00:17:38,599 --> 00:17:41,849 Si no habéis leído Las brujas de Salem en verano, 252 00:17:41,935 --> 00:17:44,225 vais a sufrir muchísimo. 253 00:17:44,730 --> 00:17:48,110 Tranquila, Virginia, no espero que tú lo hayas leído. 254 00:17:49,860 --> 00:17:51,360 Sí, ¿alguna pregunta? 255 00:17:51,862 --> 00:17:54,452 Hay 16 libros en esta programación. 256 00:17:54,531 --> 00:17:56,831 Sí. Como te he dicho, puedes dejar… 257 00:17:56,909 --> 00:18:00,369 Catorce escritos por hombres y quince por blancos. 258 00:18:00,454 --> 00:18:04,254 Supongo que el autor negro es para el mes de la historia negra. 259 00:18:04,333 --> 00:18:05,333 ¿Tengo razón? 260 00:18:05,918 --> 00:18:06,838 ¿Perdona? 261 00:18:06,919 --> 00:18:10,129 Me tomo muy en serio mi educación, señor Gitten. 262 00:18:10,214 --> 00:18:13,344 Temo interiorizar la idea de que el enfoque principal, 263 00:18:13,425 --> 00:18:16,425 el que vale la pena estudiar, el de los grandes, 264 00:18:16,512 --> 00:18:20,722 es solo el del hombre blanco, y que mi voz es irrelevante. 265 00:18:20,808 --> 00:18:23,888 Y temo no sentirme intelectualmente estimulada. 266 00:18:24,728 --> 00:18:29,188 Y he leído Las brujas de Salem, así que creo que podré hacer la prueba. 267 00:18:30,484 --> 00:18:32,074 ¿Has terminado, Virginia? 268 00:18:32,820 --> 00:18:33,700 No. 269 00:18:34,738 --> 00:18:35,988 Llámeme Ginny. 270 00:18:36,657 --> 00:18:39,787 No sé cómo se hacían las cosas en tu instituto, 271 00:18:40,410 --> 00:18:41,250 Ginny, 272 00:18:41,328 --> 00:18:46,288 pero aquí no toleramos arengas políticas ni fanfarronadas 273 00:18:46,375 --> 00:18:49,205 a expensas del tiempo de clase de tus compañeros. 274 00:18:49,294 --> 00:18:50,504 ¿Sí, Maxine? 275 00:18:50,587 --> 00:18:54,587 A mí también me preocupa mucho mi asimilación inconsciente 276 00:18:54,675 --> 00:18:56,965 de la superioridad del hombre blanco. 277 00:18:57,052 --> 00:19:00,262 Y tengo dolor menstrual. ¿Puedo ir a la enfermería? 278 00:19:01,890 --> 00:19:02,850 Vale, se acabó. 279 00:19:02,933 --> 00:19:06,483 Durante el resto de la clase, haremos la prueba en silencio. 280 00:19:06,562 --> 00:19:09,442 Vale el 10 % de la nota del semestre. 281 00:19:14,611 --> 00:19:15,701 Eres nueva, ¿no? 282 00:19:16,405 --> 00:19:17,905 ¿Te has mudado enfrente? 283 00:19:19,783 --> 00:19:20,953 Es lunes. 284 00:19:21,827 --> 00:19:23,787 MIÉRCOLES 285 00:19:23,871 --> 00:19:27,921 ¿En qué desierto cultural has vivido? ¿No sabes que es un grupo? 286 00:19:32,129 --> 00:19:33,089 Sí, claro. 287 00:19:34,131 --> 00:19:35,261 Tienen una canción. 288 00:19:35,841 --> 00:19:36,681 No. 289 00:19:37,342 --> 00:19:38,342 No existen. 290 00:19:38,969 --> 00:19:41,599 Es mentira. He cogido lo que he pillado. 291 00:19:41,680 --> 00:19:42,640 Da igual. 292 00:19:43,682 --> 00:19:45,062 Ayer conocí a tu madre. 293 00:19:46,768 --> 00:19:48,268 Puede ser muy simpática. 294 00:19:48,854 --> 00:19:51,024 Me pidió hierba. No fue simpática. 295 00:19:51,106 --> 00:19:53,526 Sí, también puede ser una cabrona. 296 00:19:56,361 --> 00:19:57,531 Marcus, vete. 297 00:19:59,239 --> 00:20:00,569 Nos vemos, vecina. 298 00:20:02,367 --> 00:20:03,617 Perdona lo de Marcus. 299 00:20:03,702 --> 00:20:04,702 Es un capullo. 300 00:20:04,786 --> 00:20:06,536 - Sí, un capullo total. - Sí. 301 00:20:06,622 --> 00:20:07,752 Somos mellizos. 302 00:20:07,831 --> 00:20:09,291 Ah, lo siento. Es… 303 00:20:09,374 --> 00:20:12,544 Yo más. Debí estrangularlo con el cordón umbilical 304 00:20:12,628 --> 00:20:14,298 y hacerle un favor al mundo. 305 00:20:16,131 --> 00:20:17,261 ¿Vienes? 306 00:20:18,842 --> 00:20:20,472 ¿De dónde eres? 307 00:20:20,969 --> 00:20:22,139 - De Texas. - Texas. 308 00:20:22,221 --> 00:20:23,261 Qué exótico. 309 00:20:23,347 --> 00:20:24,927 - ¿Eres hetero? - ¿Qué? 310 00:20:25,015 --> 00:20:28,595 Gay, hetero, elle. ¿Te dejan ser gay en Texas? 311 00:20:28,685 --> 00:20:29,595 Soy hetero. 312 00:20:30,145 --> 00:20:32,645 Qué rabia. Aquí no hay buenos gais. 313 00:20:33,565 --> 00:20:36,565 Mis amigos te van a encantar, ¿vale? 314 00:20:36,652 --> 00:20:39,492 Esa es Norah, ese es Jordan, ese es Brodie, 315 00:20:39,571 --> 00:20:41,491 ese es Hunter y esta es Abby. 316 00:20:41,573 --> 00:20:43,203 Chicos, ella es Ginny. 317 00:20:43,283 --> 00:20:46,793 Es mi nueva vecina, es de Texas y estoy enamorada de ella. 318 00:20:46,870 --> 00:20:48,410 Adoradla y sed majos. 319 00:20:49,414 --> 00:20:51,584 - ¿Qué tal? - ¿Qué tal? 320 00:20:52,167 --> 00:20:54,747 ¡Por Dios! Me encanta el acento del sur. 321 00:20:54,836 --> 00:20:57,256 Podrías decir mierdas muy chungas 322 00:20:57,339 --> 00:20:59,799 y sonaría todo dulce y encantador, 323 00:20:59,883 --> 00:21:02,223 como si me ofrecieras limonada, ¿sabes? 324 00:21:02,302 --> 00:21:04,932 Por ejemplo: "Te voy a cortar la cara". 325 00:21:05,013 --> 00:21:07,143 ¿Ves? Encantador. 326 00:21:07,808 --> 00:21:09,938 Piel perfecta. ¿Te pasas rodillo? 327 00:21:10,018 --> 00:21:13,358 Ay. ¿Es lo de las blancas que tocan el pelo a las negras? 328 00:21:13,438 --> 00:21:16,778 Si te ofendo es porque tenemos más Starbucks que negros. 329 00:21:16,858 --> 00:21:20,068 - ¿Por qué habéis venido? - Mi padrastro murió. 330 00:21:21,655 --> 00:21:22,985 Ah, no pasa nada. 331 00:21:23,073 --> 00:21:24,493 ¿Cómo murió? 332 00:21:25,534 --> 00:21:28,874 Accidente de coche. Bueno, infarto y accidente de coche. 333 00:21:28,954 --> 00:21:32,044 Es horrible. ¿Hubo más heridos? ¿Fue en la autopista? 334 00:21:32,124 --> 00:21:33,584 ¿Iba en moto? 335 00:21:34,126 --> 00:21:36,746 Una vez vi un accidente de moto asqueroso. 336 00:21:36,837 --> 00:21:40,127 El brazo del tío estaba a cuatro carriles del cuerpo. 337 00:21:40,215 --> 00:21:42,005 Y el idiota de mi mellizo 338 00:21:42,092 --> 00:21:44,592 va a acabar exactamente igual, ¿sabes? 339 00:21:44,678 --> 00:21:47,808 Se ha comprado una moto y es muy penoso 340 00:21:47,889 --> 00:21:51,599 porque cumplimos años en diciembre y solo entonces podrá montar. 341 00:21:51,685 --> 00:21:55,395 Las carreteras estarán congeladas y se morirá instantáneamente. 342 00:21:55,480 --> 00:21:56,650 Tranquila, Max. 343 00:22:00,444 --> 00:22:03,164 No quería traerte recuerdos dolorosos. 344 00:22:03,238 --> 00:22:07,868 Me va todo lo chungo. Soy muy morbosa. Veo Unidad de víctimas especiales 345 00:22:07,951 --> 00:22:12,041 y oigo pódcast sobre chicas brutalmente asesinadas. ¿Yogur? 346 00:22:13,457 --> 00:22:14,497 ¿Sabes qué? 347 00:22:14,583 --> 00:22:16,843 Sí. La comida aquí es una mierda. 348 00:22:16,918 --> 00:22:19,248 ¿Nos escapamos a comer tacos? 349 00:22:21,423 --> 00:22:22,803 Venga. En serio. 350 00:22:28,013 --> 00:22:29,473 REELEGID A PAUL RANDOLPH 351 00:22:30,682 --> 00:22:32,102 Hola otra vez, JFK. 352 00:22:33,226 --> 00:22:34,476 Gracias, Joe. 353 00:22:35,562 --> 00:22:37,562 - ¿Te conozco? - No sé, dímelo tú. 354 00:22:39,441 --> 00:22:40,531 Vale. La placa. 355 00:22:41,735 --> 00:22:44,735 Con el ayuntamiento ahí, lo petarás en el almuerzo. 356 00:22:44,821 --> 00:22:48,081 - Seguro que vienen todos. - Sí. ¿Quién eres tú? 357 00:22:48,158 --> 00:22:50,908 Hola, Joe. Quiero lo de siempre. 358 00:22:50,994 --> 00:22:52,504 Para llevar. Otra vez. 359 00:22:53,246 --> 00:22:54,746 Está listo. ¡Marie! 360 00:22:56,500 --> 00:22:58,290 - Gracias, Marie. - De nada. 361 00:22:58,794 --> 00:22:59,634 Vale. 362 00:23:01,254 --> 00:23:03,474 ¡No! Qué torpe soy. 363 00:23:03,548 --> 00:23:05,378 - ¿Estás bien? - Georgia. 364 00:23:06,718 --> 00:23:08,428 Paul Randolph. Alcalde. 365 00:23:08,512 --> 00:23:10,142 Es instintivo. Lo siento. 366 00:23:10,222 --> 00:23:13,482 Ya no sé presentarme como un humano. Empiezo de nuevo. 367 00:23:14,601 --> 00:23:16,601 Hola, soy Paul. 368 00:23:16,686 --> 00:23:19,896 No me creo que esta sea la primera impresión que doy. 369 00:23:19,981 --> 00:23:21,071 Me acabo de mudar. 370 00:23:21,149 --> 00:23:23,489 Te compro otra vez lo que sea… 371 00:23:23,568 --> 00:23:24,688 No. Seguro que… 372 00:23:24,778 --> 00:23:28,028 Insisto. Come conmigo, deja que te compense. 373 00:23:28,115 --> 00:23:31,615 Y así podré hablar con alguien. Lo de siempre, Joe. Gracias. 374 00:23:35,330 --> 00:23:38,750 Verás, es que normalmente como en mi mesa, así que… 375 00:23:41,837 --> 00:23:42,797 ¿Por qué no? 376 00:23:42,879 --> 00:23:43,759 ¿Sabes qué? 377 00:23:44,506 --> 00:23:46,796 Muy bien. Georgia. 378 00:23:46,883 --> 00:23:47,843 Alcalde Paul. 379 00:23:48,552 --> 00:23:49,852 No. Solo Paul. 380 00:23:50,429 --> 00:23:51,349 Solo Paul. Oye… 381 00:23:52,055 --> 00:23:56,055 Sé que eres nueva, pero has descubierto el secreto mejor guardado. 382 00:23:56,143 --> 00:23:59,693 Joe, el dueño, tiene una granja en las afueras. 383 00:24:00,480 --> 00:24:03,320 - ¿Me elogias, Paul? - No, te expongo. 384 00:24:04,359 --> 00:24:05,989 Lo que hace es contratar 385 00:24:06,069 --> 00:24:09,239 a universitarios que hacen créditos de agricultura 386 00:24:09,322 --> 00:24:11,832 y otros vienen al restaurante 387 00:24:11,908 --> 00:24:13,948 para conseguir créditos de cocina. 388 00:24:14,035 --> 00:24:15,945 Un gran timo, 389 00:24:16,037 --> 00:24:17,117 pero el hummus… 390 00:24:17,914 --> 00:24:18,924 es impresionante. 391 00:24:19,583 --> 00:24:21,423 Aprecio un buen timo. 392 00:24:22,043 --> 00:24:23,093 Lo mismo digo. 393 00:24:26,047 --> 00:24:28,337 Todos son muy felices. 394 00:24:28,425 --> 00:24:30,425 Es una tapadera. Son desgraciados. 395 00:24:30,510 --> 00:24:34,510 Todos van lenta e irrevocablemente hacia la muerte. 396 00:24:34,598 --> 00:24:37,058 Oye, Hunter te miraba a la hora de comer. 397 00:24:37,142 --> 00:24:38,142 Ha sido muy mono. 398 00:24:40,103 --> 00:24:40,983 ¿Ginny? 399 00:24:42,147 --> 00:24:43,107 Es mi madre. 400 00:24:44,191 --> 00:24:45,191 No. 401 00:24:45,275 --> 00:24:47,735 - ¿Son tetas reales? - ¿Con quién habla? 402 00:24:48,570 --> 00:24:51,910 El alcalde Paul "espero la llamada de la tele" Randolph. 403 00:24:51,990 --> 00:24:54,530 Las madres cachondas se le abren de piernas. 404 00:24:55,035 --> 00:24:56,235 Vámonos de aquí. 405 00:24:56,745 --> 00:25:00,665 Esto es genial. Ya no me siento a disfrutar de la comida. 406 00:25:00,749 --> 00:25:02,879 Es todo una locura. 407 00:25:02,959 --> 00:25:06,709 Comida china para llevar con mi director de campaña, Nick, 408 00:25:06,796 --> 00:25:09,296 que es implacable. 409 00:25:10,217 --> 00:25:12,337 ¿Sabes? Parece cosa del destino. 410 00:25:12,427 --> 00:25:15,057 - ¿Qué? - Me gustaría conseguir trabajo. 411 00:25:15,138 --> 00:25:16,138 Conocería gente. 412 00:25:16,223 --> 00:25:17,393 Estaría ocupada. 413 00:25:17,474 --> 00:25:19,434 Podemos intentarlo unas semanas. 414 00:25:21,770 --> 00:25:25,440 Vale. Bueno, Georgia, ¿tienes experiencia en política? 415 00:25:26,149 --> 00:25:30,489 No exactamente, pero puedo ayudar. Me mantengo desde los 15 años. 416 00:25:30,570 --> 00:25:33,570 Soy lista, soy capaz, soy rápida y tengo recursos. 417 00:25:33,657 --> 00:25:37,117 Si me das limones, tendrás limonada, tarta y merengue. 418 00:25:38,161 --> 00:25:40,331 Lo siento. Han rechazado la tarjeta. 419 00:25:40,413 --> 00:25:42,373 - ¿Qué? - ¿Tienes otra tarjeta? 420 00:25:42,457 --> 00:25:43,667 Toma, usa esta. 421 00:25:46,127 --> 00:25:50,917 Georgia, seguro que haces de todo con los limones, 422 00:25:51,007 --> 00:25:53,677 pero no busco a nadie. 423 00:25:53,760 --> 00:25:55,430 Además, ya tengo a Nick. 424 00:25:55,512 --> 00:25:56,932 Ah, Nick es implacable. 425 00:25:57,806 --> 00:25:58,716 Lo siento. 426 00:26:00,308 --> 00:26:02,518 Claro. Solo era una idea. 427 00:26:03,478 --> 00:26:05,058 ESCUELA PRIMARIA BANKLER 428 00:26:05,146 --> 00:26:06,106 ¡Hola! 429 00:26:10,402 --> 00:26:11,652 ¿Qué pasa? 430 00:26:11,736 --> 00:26:13,146 ¿Y tus gafas? 431 00:26:13,238 --> 00:26:14,238 ¿Podemos irnos? 432 00:26:15,824 --> 00:26:16,954 ¿Quién ha sido? 433 00:26:17,033 --> 00:26:17,953 Señálamelo. 434 00:26:19,619 --> 00:26:23,039 Claro. De tal palo podrido, tal astilla. 435 00:26:23,123 --> 00:26:24,923 Mírame. Eres mágico. 436 00:26:25,000 --> 00:26:29,210 A la mierda ese capullo. Es una abeja. ¿Y qué hacemos con ellas? 437 00:26:41,891 --> 00:26:42,851 Para las abejas. 438 00:26:43,852 --> 00:26:44,732 Vamos. 439 00:26:54,654 --> 00:26:55,704 Hola, señorita. 440 00:26:56,489 --> 00:26:58,369 Hola, señor gordo y grande. 441 00:26:58,450 --> 00:27:00,160 Eres peleona, ¿no? 442 00:27:00,243 --> 00:27:01,753 Ah, te vas a sentar. 443 00:27:02,370 --> 00:27:05,000 Qué divertido. Qué bien nos lo pasamos. 444 00:27:09,085 --> 00:27:10,455 Te lo ha dicho, Marty. 445 00:27:15,467 --> 00:27:17,047 ¿Me invitas a una? 446 00:27:18,053 --> 00:27:20,183 Zion. ¿Cuántos años tienes? 447 00:27:20,263 --> 00:27:21,223 ¿Y tú? 448 00:27:21,306 --> 00:27:23,926 Diecisiete, pero no importa. 449 00:27:24,684 --> 00:27:27,444 La pregunta es cuántos años tiene Devon Fisher. 450 00:27:27,520 --> 00:27:30,980 Devon Fisher tiene 21 años y no guarda sus cosas 451 00:27:31,066 --> 00:27:33,436 cuando se baña con su novia en Yosemite. 452 00:27:33,526 --> 00:27:34,486 ¿Yosemite? 453 00:27:34,569 --> 00:27:36,949 Estoy de viaje. Buscándome a mí mismo. 454 00:27:37,656 --> 00:27:39,316 Todo muy Jack Kerouac. 455 00:27:41,368 --> 00:27:42,408 En el camino. 456 00:27:43,870 --> 00:27:45,660 Venga. ¿Cuántos años tienes? 457 00:27:48,958 --> 00:27:49,788 Muy bien. 458 00:27:53,922 --> 00:27:56,012 ¿Sabes el problema del ojo por ojo? 459 00:27:56,091 --> 00:27:57,721 ¿El mundo se queda ciego? 460 00:27:58,760 --> 00:27:59,970 Si van a por el ojo, 461 00:28:01,054 --> 00:28:02,314 tú vas a por la mano. 462 00:28:06,643 --> 00:28:07,693 ¡Austin! 463 00:28:07,769 --> 00:28:10,149 Tengo el pegamento para las gafas. 464 00:28:12,273 --> 00:28:13,113 ¿Cariño? 465 00:28:46,516 --> 00:28:47,886 Tu cuarto es increíble. 466 00:28:47,976 --> 00:28:48,936 Ya. 467 00:28:51,146 --> 00:28:52,806 Eh. ¡Qué bonita! 468 00:28:53,398 --> 00:28:54,398 Pruébatela. 469 00:28:58,194 --> 00:28:59,614 Te queda genial. 470 00:29:00,280 --> 00:29:01,110 Quédatela. 471 00:29:02,407 --> 00:29:04,737 - ¿En serio? - Sí, totalmente. 472 00:29:04,826 --> 00:29:06,946 Te queda mucho mejor que a mí. 473 00:29:08,747 --> 00:29:12,577 Tenemos mogollón de deberes de Literatura y es el primer día. 474 00:29:12,667 --> 00:29:14,877 El señor Gitten es un capullo. 475 00:29:14,961 --> 00:29:18,211 Está sediento de poder. Es un trol bajo el puente. 476 00:29:18,298 --> 00:29:20,798 Lo siento, pero eres un pringado. 477 00:29:20,884 --> 00:29:24,354 Sí, lo siento si la tienes pequeña y nadie te la toca. 478 00:29:24,429 --> 00:29:27,519 Siento que te quedes calvo. Debe ser muy duro. 479 00:29:28,099 --> 00:29:30,689 ¿Qué te parece Wellsbury? ¿Es el paraíso? 480 00:29:31,269 --> 00:29:32,229 Es raro. 481 00:29:32,729 --> 00:29:37,529 Tengo que preguntarte sutil y delicadamente si tienes novio. 482 00:29:38,151 --> 00:29:39,441 A Hunter le interesa. 483 00:29:41,196 --> 00:29:43,356 No. Nunca he tenido novio. 484 00:29:43,448 --> 00:29:47,538 Nunca he besado a un chico. Nos mudamos mucho, siempre soy la nueva. 485 00:29:47,619 --> 00:29:51,369 Eso es horrible o quizá emocionante. 486 00:29:51,456 --> 00:29:54,166 Puedes cambiar totalmente de personalidad. 487 00:29:54,250 --> 00:29:55,920 Te llevarías bien con mamá. 488 00:29:56,002 --> 00:29:59,212 Me encantaría. Por Dios, qué buena está. 489 00:30:00,131 --> 00:30:03,261 La opinión literal de todos los que conocen a Georgia. 490 00:30:03,343 --> 00:30:04,263 Georgia. 491 00:30:05,011 --> 00:30:06,011 ¿Y tú Virginia? 492 00:30:06,846 --> 00:30:10,556 Mi hermano es Austin. Nos llamó como el lugar donde nacimos. 493 00:30:11,142 --> 00:30:11,982 Qué poético. 494 00:30:12,477 --> 00:30:14,977 No me creo que estuviera con ese tío. 495 00:30:15,063 --> 00:30:16,563 Siempre lo hace. 496 00:30:16,648 --> 00:30:18,478 Nos mudamos, conoce a un tío, 497 00:30:18,566 --> 00:30:20,526 rompen y tenemos que mudarnos, 498 00:30:20,610 --> 00:30:23,530 o conoce a un tío y nos mudamos para estar con él. 499 00:30:23,613 --> 00:30:24,743 Siempre por un tío. 500 00:30:25,365 --> 00:30:28,785 Lo de Kenny fue un accidente, pero esto iba a ser distinto. 501 00:30:28,868 --> 00:30:31,248 ¿En serio? ¿A mediodía del primer día? 502 00:30:32,330 --> 00:30:33,870 Bueno, no te puedes mudar. 503 00:30:34,415 --> 00:30:36,035 Me caes muy bien. 504 00:30:36,835 --> 00:30:38,545 - ¿En serio? - Sí. 505 00:30:39,170 --> 00:30:41,710 "Creo que podré hacer la prueba". 506 00:30:42,215 --> 00:30:43,125 Eres mi ídolo. 507 00:30:43,216 --> 00:30:46,796 ¿Un refresco? Necesito azúcar y sustancias para concentrarme. 508 00:30:46,886 --> 00:30:47,966 - Claro. - Guay. 509 00:31:00,567 --> 00:31:01,687 ¿Me estás acosando? 510 00:31:02,902 --> 00:31:06,072 ¿Qué? No. Me ha invitado Max. 511 00:31:42,901 --> 00:31:44,361 Marcus, ¿qué haces? 512 00:31:45,695 --> 00:31:48,065 - ¿En mi cuarto? - Nadie lo mira. 513 00:31:48,156 --> 00:31:50,906 Qué asco. Ve al psicólogo. ¿Te marchas ya? 514 00:31:50,992 --> 00:31:52,162 Estamos estudiando. 515 00:31:57,624 --> 00:31:58,754 Perdona. 516 00:31:59,250 --> 00:32:00,210 No pasa nada. 517 00:32:12,013 --> 00:32:14,183 ¿Tu canción favorita de Wednesday? 518 00:32:14,265 --> 00:32:15,975 No tienes que ser un imbécil. 519 00:32:16,059 --> 00:32:17,349 No, es verdad. 520 00:32:18,519 --> 00:32:20,189 - Bonita moto. - Gracias. 521 00:32:20,897 --> 00:32:24,607 - Quizá te lleve a dar una vuelta. - ¿Cuándo? ¿En diciembre? 522 00:32:30,448 --> 00:32:32,448 Siempre queréis una foto de Insta. 523 00:32:32,951 --> 00:32:34,621 Vale, ¿tu teléfono? 524 00:32:37,121 --> 00:32:39,171 ¡Eh! ¡Para! ¡No! 525 00:32:57,308 --> 00:33:00,018 Virginia Miller, serás idiota. 526 00:33:12,448 --> 00:33:14,118 Eso ha estado fatal. 527 00:33:29,090 --> 00:33:30,380 Marcus, vamos. 528 00:33:33,511 --> 00:33:34,391 ¿Quién es? 529 00:33:34,470 --> 00:33:37,430 Una de las amigas tontas de Maxine. 530 00:33:48,985 --> 00:33:52,065 - ¿Qué tal tu primer día? - Tengo muchos deberes. 531 00:33:52,155 --> 00:33:55,115 ¡Ven aquí, que te estoy hablando! 532 00:33:55,199 --> 00:33:57,539 ¡Ni con ese chico, ni en esa moto! 533 00:33:58,953 --> 00:34:00,333 No lo entiendes. 534 00:34:01,330 --> 00:34:03,170 Así que no lo entiendo. 535 00:34:03,249 --> 00:34:06,419 Lo entiendo. Que sí, mamá lo entiende. 536 00:34:07,045 --> 00:34:08,495 Tú eres yo 537 00:34:08,588 --> 00:34:09,798 y yo fui una idiota. 538 00:34:10,339 --> 00:34:14,049 Me he dejado la piel dándote las oportunidades que no tuve 539 00:34:14,135 --> 00:34:15,715 y no las desperdiciarás 540 00:34:15,803 --> 00:34:18,143 por el primer ligón que aparezca. 541 00:34:18,723 --> 00:34:22,103 ¿Sabes quién es sexi? El friki de la clase de Biología. 542 00:34:22,185 --> 00:34:26,765 Acuéstate con el futuro Zuckerberg. ¿No aprendiste nada de Romy y Michelle? 543 00:34:26,856 --> 00:34:29,276 ¿Te preocupa tu suministro de maría? 544 00:34:29,358 --> 00:34:31,068 No me voy a follar a nadie 545 00:34:31,152 --> 00:34:32,452 porque no soy tú. 546 00:34:32,528 --> 00:34:35,318 No voy a un pueblo y me busco novio según llego. 547 00:34:36,491 --> 00:34:38,911 - Te he visto hoy con ese tío. - ¿Quién? 548 00:34:39,410 --> 00:34:42,540 Cariño, te he arreglado las gafas. 549 00:34:43,206 --> 00:34:44,326 Díselo a Austin. 550 00:34:45,041 --> 00:34:49,251 Dile que tus promesas no valen nada y que ya te estás liando con un tío. 551 00:34:49,337 --> 00:34:51,837 No me llores por lo que pasaste 552 00:34:51,923 --> 00:34:54,843 para darnos una vida mejor, porque es un coñazo. 553 00:34:56,844 --> 00:34:58,014 ¿Estás con un tío? 554 00:34:58,096 --> 00:34:59,006 Austin, es… 555 00:35:01,474 --> 00:35:03,354 ¡Bien! ¿Damos portazos? 556 00:35:03,434 --> 00:35:05,524 ¡Todos podemos dar portazos! 557 00:35:18,783 --> 00:35:19,833 ¿Puedo ayudarla? 558 00:35:19,909 --> 00:35:21,239 Busco un bolso. 559 00:35:21,327 --> 00:35:22,367 ¿De qué clase? 560 00:35:22,954 --> 00:35:24,544 Uno muy bonito. 561 00:35:25,623 --> 00:35:26,543 Lo puedo pagar. 562 00:35:26,624 --> 00:35:30,384 ¿De algún diseñador en concreto? Tenemos una buena selección. 563 00:35:31,462 --> 00:35:32,302 Vale. 564 00:35:32,922 --> 00:35:35,842 Pensaba que era el típico momento Pretty Woman. 565 00:35:36,759 --> 00:35:38,259 "Va a comisión, ¿no?". 566 00:35:38,344 --> 00:35:40,394 - Pues no. - Vale. 567 00:35:42,181 --> 00:35:44,101 Ah, qué bonito. 568 00:35:45,601 --> 00:35:46,601 Genial. 569 00:35:52,233 --> 00:35:54,743 Lo siento. Rechazada. ¿Tiene otra tarjeta? 570 00:35:54,819 --> 00:35:55,819 Pásela otra vez. 571 00:36:02,118 --> 00:36:02,988 Lo siento. 572 00:36:06,080 --> 00:36:10,380 Pues sí que habrá momento Pretty Woman. 573 00:36:20,011 --> 00:36:21,891 Hola. Perdone. 574 00:36:21,971 --> 00:36:24,851 Mi marido me los regaló. 575 00:36:24,932 --> 00:36:26,392 Tenía buena intención. 576 00:36:26,475 --> 00:36:30,185 Perdió el recibo y le dije que viniera a hablar con usted 577 00:36:30,271 --> 00:36:31,521 porque lo entendería, 578 00:36:31,606 --> 00:36:32,856 pero le dio miedo. 579 00:36:32,940 --> 00:36:37,070 Y aquí estoy, devolviendo mi propio regalo de aniversario. 580 00:36:37,153 --> 00:36:38,573 ¿Se lo puede creer? 581 00:36:39,155 --> 00:36:40,815 Me podría dar un vale. 582 00:36:45,328 --> 00:36:47,828 - Me rechazan la tarjeta. - Georgia… 583 00:36:47,914 --> 00:36:49,794 Es mi dinero. Kenny me lo dejó. 584 00:36:49,874 --> 00:36:53,094 Oye, que no es calderilla. 585 00:36:53,169 --> 00:36:56,169 Son estudios de yoga. Una casa. 586 00:36:56,255 --> 00:36:58,875 Una exmujer que cree que eres el anticristo. 587 00:36:58,966 --> 00:37:00,836 Va a impugnar el testamento. 588 00:37:00,927 --> 00:37:01,757 ¿Qué? 589 00:37:02,678 --> 00:37:03,758 ¿Qué significa…? 590 00:37:04,305 --> 00:37:07,805 - ¿Ha ido a la policía? - ¿Por qué iba a ir a la policía? 591 00:37:07,892 --> 00:37:09,312 Es por el testamento. 592 00:37:09,393 --> 00:37:12,153 Dice que lo ayudó con su imperio de yoga. 593 00:37:12,230 --> 00:37:15,400 Yogui Bugui-Bugui o algo así. 594 00:37:15,483 --> 00:37:17,533 Sí, Yoga Bo Boga. Tres estudios. 595 00:37:17,610 --> 00:37:19,110 Dice que eres una zorra 596 00:37:19,195 --> 00:37:21,105 que se casó con Kenny por pasta. 597 00:37:21,197 --> 00:37:23,067 Quiere parte de la herencia. 598 00:37:23,157 --> 00:37:24,697 Te odia de verdad. 599 00:37:24,784 --> 00:37:26,374 Es mi dinero. Es legal. 600 00:37:26,452 --> 00:37:28,452 Oye, no pasa nada. 601 00:37:28,537 --> 00:37:30,667 Nosotros nos ocupamos unos de otros, 602 00:37:30,748 --> 00:37:32,168 así que yo me ocupo. 603 00:37:32,250 --> 00:37:34,090 Marty, ahora tengo una casa 604 00:37:34,168 --> 00:37:36,088 con huerto y todo eso. 605 00:37:36,587 --> 00:37:39,627 - Necesito el dinero. - Un huerto, qué bien. 606 00:37:39,715 --> 00:37:41,215 Marty, eres mi abogado. 607 00:37:41,926 --> 00:37:43,586 Arregla lo del dinero. 608 00:37:45,137 --> 00:37:46,057 Hola, Zach. 609 00:37:46,681 --> 00:37:48,061 Soy la madre de Austin. 610 00:37:48,557 --> 00:37:50,387 ¿Puedes venir un momento? 611 00:37:51,644 --> 00:37:56,024 Zach, Austin me ha contado que le rompiste las gafas. 612 00:37:56,107 --> 00:37:57,147 No. 613 00:37:57,233 --> 00:37:58,483 No era una pregunta. 614 00:37:58,567 --> 00:38:01,487 Se las rompiste, así que eres una abeja. 615 00:38:01,570 --> 00:38:03,490 ¿Y qué hacemos con las abejas? 616 00:38:06,367 --> 00:38:09,327 Tenías razón. Austin se cayó y se rompió las gafas, 617 00:38:09,412 --> 00:38:12,042 y tú te caíste y te rompiste la nariz, ¿vale? 618 00:38:14,417 --> 00:38:16,837 Eso era una pregunta. ¿Lo entiendes? 619 00:38:17,420 --> 00:38:18,500 ¡Sí! 620 00:38:22,258 --> 00:38:24,178 Le sangra la nariz. 621 00:38:26,012 --> 00:38:26,892 ¡Zach! 622 00:38:28,222 --> 00:38:30,392 Cariño, ¿estás bien? 623 00:38:30,474 --> 00:38:32,274 Le sale bastante sangre. 624 00:38:32,351 --> 00:38:34,851 - Muchas gracias por estar ahí. - Claro. 625 00:38:34,937 --> 00:38:37,727 Qué niño tan majo. Ten más cuidado. 626 00:38:39,525 --> 00:38:40,935 Nos vemos esta noche. 627 00:38:41,027 --> 00:38:43,777 Qué ganas de ir a la reunión del consejo. 628 00:38:43,863 --> 00:38:46,203 Si no los protegemos, ¿quién lo hará? 629 00:38:46,282 --> 00:38:47,832 Sí, exactamente. 630 00:38:48,409 --> 00:38:51,249 Ay, cariño. 631 00:38:54,874 --> 00:38:59,004 Pidió la cesta de gambas y se metió la mano en los pantalones, 632 00:38:59,086 --> 00:39:01,296 no en el bolsillo, en los pantalones, 633 00:39:01,380 --> 00:39:02,470 donde los huevos, 634 00:39:02,548 --> 00:39:04,338 sacó un anillo y se declaró. 635 00:39:04,425 --> 00:39:05,925 Es un programa genial. 636 00:39:06,010 --> 00:39:08,350 - Hunter, ¿ves Vanderpump Rules? - No. 637 00:39:08,429 --> 00:39:10,929 Ginny tampoco. Qué incultos sois. 638 00:39:11,015 --> 00:39:13,265 Esta noche la desvirgaré. 639 00:39:13,351 --> 00:39:15,141 Ah, vale. 640 00:39:15,227 --> 00:39:18,517 Yo iba a decirte si querías salir más tarde, pero… 641 00:39:20,107 --> 00:39:21,397 No. Puede salir. 642 00:39:22,360 --> 00:39:25,240 - Pero has dicho… - Esa serie es lo peor. 643 00:39:25,321 --> 00:39:27,821 Los actores cumplieron los 30 y se hundió. 644 00:39:27,907 --> 00:39:30,617 Vale, pues ¿quieres? 645 00:39:31,702 --> 00:39:32,582 Claro. 646 00:39:32,661 --> 00:39:34,041 Guay. Tenemos una cita. 647 00:39:35,956 --> 00:39:38,496 ¿Una cita? ¿Como amigos? 648 00:39:39,835 --> 00:39:41,335 O una cita. 649 00:39:43,130 --> 00:39:44,840 Vale. Sí. 650 00:39:44,924 --> 00:39:47,134 Vale. Sí, claro. 651 00:39:47,218 --> 00:39:49,258 Me parece bien. 652 00:39:49,345 --> 00:39:50,965 Una cita. Guay. 653 00:39:51,055 --> 00:39:52,095 Guay. 654 00:39:53,474 --> 00:39:56,144 - Flipa, Texas. - Tengo una cita. 655 00:39:56,227 --> 00:40:00,397 Te dejaré algo de ropa, porque la tuya es horrible, sin ofender. 656 00:40:00,481 --> 00:40:02,941 Por lo que he visto, lo supongo. 657 00:40:03,025 --> 00:40:05,025 Estoy entusiasmada. Me muero. 658 00:40:05,111 --> 00:40:06,741 Nunca he salido con nadie. 659 00:40:06,821 --> 00:40:09,161 Madre mía. ¿Es tu primera vez? 660 00:40:09,240 --> 00:40:11,080 - Es brutal. - No es para tanto. 661 00:40:11,158 --> 00:40:14,038 Paso de ti, porque esto es brutal. 662 00:40:14,120 --> 00:40:18,330 Hunter Chen está muy bueno y es guay, así que iré a las seis a ayudarte. 663 00:40:18,416 --> 00:40:20,836 Nunca había estado tan emocionada. 664 00:40:20,918 --> 00:40:22,168 Hostia. 665 00:40:22,878 --> 00:40:23,918 ¿Quién es? 666 00:40:25,589 --> 00:40:27,469 Es la madre de Ginny. 667 00:40:30,636 --> 00:40:31,546 Ya. 668 00:40:32,346 --> 00:40:33,846 Nos vemos luego. 669 00:40:34,432 --> 00:40:35,722 Hasta esta noche. 670 00:40:39,895 --> 00:40:43,435 ¿Qué haces aquí? Sabes que no me gusta que me recojas. 671 00:40:44,066 --> 00:40:46,396 Hagamos las paces, no quiero enfadarme. 672 00:40:46,485 --> 00:40:49,025 - Tengo una sorpresa. - ¡Pícnic en el coche! 673 00:40:49,113 --> 00:40:51,533 Lo que quieras, pero vámonos de aquí. 674 00:40:59,665 --> 00:41:00,575 De beicon. 675 00:41:01,167 --> 00:41:04,087 - Dame el batido de chocolate. - Asqueroso. 676 00:41:04,879 --> 00:41:05,709 Vale. 677 00:41:06,964 --> 00:41:08,174 Tienes que parar. 678 00:41:08,883 --> 00:41:12,803 No debería haberme puesto tan madre con lo del idiota de la moto, 679 00:41:12,887 --> 00:41:15,467 pero recordé esta edad. 680 00:41:15,556 --> 00:41:17,056 Vi toda tu vida: 681 00:41:17,141 --> 00:41:20,231 estabas preñada y sin un duro, dejabas el instituto… 682 00:41:20,311 --> 00:41:21,521 Y hasta ahí, vale. 683 00:41:22,021 --> 00:41:25,861 Pero luego tenías una hija adolescente malcriada 684 00:41:25,941 --> 00:41:28,281 y, sinceramente, era horrible. 685 00:41:28,360 --> 00:41:29,610 No te lo deseo. 686 00:41:36,327 --> 00:41:37,197 ¿Me perdonas? 687 00:41:37,286 --> 00:41:38,576 - ¿Sí? - Sí. 688 00:41:39,997 --> 00:41:42,367 Tenías razón. Es un imbécil. 689 00:41:43,250 --> 00:41:46,300 Esta noche tengo una cita con otro chico. 690 00:41:47,922 --> 00:41:49,262 - ¿Zuckerberg? - ¡Mamá! 691 00:41:49,340 --> 00:41:52,220 ¡Tu primera cita! Es importante. 692 00:41:52,301 --> 00:41:53,801 Eso dijo Maxine. 693 00:41:53,886 --> 00:41:54,796 ¿Maxine? 694 00:41:55,554 --> 00:41:57,814 Ah, mi nueva amiga. 695 00:41:57,890 --> 00:41:59,640 ¡Tu nueva amiga! 696 00:41:59,725 --> 00:42:01,095 Bueno, bueno. 697 00:42:02,019 --> 00:42:03,729 Te dije que sería distinto. 698 00:42:03,812 --> 00:42:06,272 Ya, dame el dónut de beicon. 699 00:42:10,152 --> 00:42:11,242 Es una porquería. 700 00:42:17,993 --> 00:42:18,913 A mí me gusta. 701 00:42:19,453 --> 00:42:21,163 Con esto no se te hinchará. 702 00:42:23,958 --> 00:42:24,918 ¿Quiero saberlo? 703 00:42:25,751 --> 00:42:27,001 No lo aprobarías. 704 00:42:29,338 --> 00:42:32,088 Ya he terminado. Las extensiones son geniales. 705 00:42:32,675 --> 00:42:33,795 Estás preciosa. 706 00:42:35,219 --> 00:42:37,389 Me lo estáis fastidiando. 707 00:42:37,471 --> 00:42:39,351 Es como una novela rosa. 708 00:42:39,932 --> 00:42:42,022 Tirad mis cenizas en este armario. 709 00:42:42,101 --> 00:42:44,351 No te frotes, se te correrá el rímel. 710 00:42:44,436 --> 00:42:47,226 Y nada de sexo, bajo ninguna circunstancia. 711 00:42:47,314 --> 00:42:50,234 Pero si le haces una mamada, en las pelotas… 712 00:42:50,317 --> 00:42:51,607 ¡Mamá! 713 00:42:51,694 --> 00:42:53,744 ¡Es broma! Nada de mamadas. 714 00:42:53,821 --> 00:42:56,871 Quieres ser guay y eres un coñazo, caes mal. 715 00:42:56,949 --> 00:42:58,949 - A mí me cae bien. - Ya has oído. 716 00:42:59,702 --> 00:43:01,502 Háblame del tal Hunter. 717 00:43:02,037 --> 00:43:04,247 Ah, sí, lo conozco de siempre. 718 00:43:04,832 --> 00:43:07,962 En séptimo empezó a estar bueno, pero es majo, 719 00:43:08,043 --> 00:43:09,303 les cae bien a todos. 720 00:43:09,378 --> 00:43:10,628 Y es muy listo. 721 00:43:11,130 --> 00:43:14,340 También va a Literatura y vio el estallido de Ginny. 722 00:43:14,425 --> 00:43:15,335 ¿Estallido? 723 00:43:15,426 --> 00:43:16,546 No, no fue nada. 724 00:43:17,052 --> 00:43:18,182 Fue impresionante. 725 00:43:18,262 --> 00:43:21,222 El Sr. Gitten dijo: "No podrás seguir el ritmo", 726 00:43:21,307 --> 00:43:23,307 y Ginny le dijo: "¡Racista!". 727 00:43:23,392 --> 00:43:26,152 - Impresionante. - ¿Dijo que no podrías? 728 00:43:26,228 --> 00:43:28,858 No fue para tanto. No hagas nada. 729 00:43:28,939 --> 00:43:30,019 Yo me encargo. 730 00:43:30,107 --> 00:43:30,937 Vale. 731 00:43:32,735 --> 00:43:34,895 ¿Vas a ir así al consejo escolar? 732 00:43:35,654 --> 00:43:36,744 Sí. 733 00:43:37,656 --> 00:43:39,946 Gracias. ¿De qué parte de Texas eres? 734 00:43:41,493 --> 00:43:45,083 Austin, Fort Worth y luego Houston. 735 00:43:46,040 --> 00:43:47,370 Te mudas mucho. 736 00:43:47,458 --> 00:43:49,538 Debe de ser difícil hacer amigos. 737 00:43:50,044 --> 00:43:50,964 Es una mierda. 738 00:43:52,671 --> 00:43:57,551 Oye, vamos a saltarnos todo lo típico y pasemos al salseo. 739 00:43:57,635 --> 00:43:58,795 ¿Salseo? 740 00:43:58,886 --> 00:44:00,966 Los cotilleos. Lo bueno. 741 00:44:01,597 --> 00:44:02,557 Empiezo yo. 742 00:44:03,265 --> 00:44:06,685 En quinto, tenía dientes de conejo. 743 00:44:06,769 --> 00:44:08,099 Eran enormes. 744 00:44:10,648 --> 00:44:13,528 - Yo también. - ¿Sí? Llevé un aparato extraoral. 745 00:44:13,609 --> 00:44:15,359 Yo una mochila con ruedas. 746 00:44:15,944 --> 00:44:18,204 Por Dios. Ah, no. 747 00:44:18,280 --> 00:44:19,240 Me tengo que ir. 748 00:44:29,333 --> 00:44:32,383 ¡Ellen, hola! Te doy el plato. Lo he lavado y… 749 00:44:32,461 --> 00:44:35,171 ¿Fumamos lo que he confiscado? 750 00:44:38,217 --> 00:44:40,467 Lo necesito para sobrevivir hoy. 751 00:44:40,552 --> 00:44:42,932 Esas madres son despiadadas. 752 00:44:43,013 --> 00:44:44,013 Ya lo he visto. 753 00:44:44,515 --> 00:44:49,135 El muy listo la escondió en una caja en el armario que dice "deberes de Mates". 754 00:44:50,104 --> 00:44:51,154 ¿Qué te parece? 755 00:44:51,230 --> 00:44:54,480 Como si creyera que etiqueta los deberes. 756 00:44:54,566 --> 00:44:56,896 Ni siquiera los hace. 757 00:44:56,985 --> 00:44:58,775 Ginny está en una cita. 758 00:44:58,862 --> 00:45:01,122 Ya. Max me lo ha contado todo. 759 00:45:02,908 --> 00:45:04,028 Max es lesbiana. 760 00:45:04,118 --> 00:45:07,958 A los nueve años nos dijo que le encantaban las tetas de Barbie. 761 00:45:08,038 --> 00:45:09,668 Es que tiene unas tetazas. 762 00:45:09,748 --> 00:45:13,128 A Clint y a mí nos parece bien. Clint es mi marido. 763 00:45:13,627 --> 00:45:17,007 - Es comprensivo. Un buen padre. - Eso es importante. 764 00:45:17,506 --> 00:45:22,216 El padre de Ginny es buen padre. Zion. Le manda libros continuamente. 765 00:45:22,302 --> 00:45:24,722 Le escribe notas en los márgenes. 766 00:45:24,805 --> 00:45:25,965 Muy bonito. 767 00:45:26,974 --> 00:45:29,104 El de Austin no. Está en la cárcel. 768 00:45:29,184 --> 00:45:30,854 ¿En la cárcel? ¿Por qué? 769 00:45:30,936 --> 00:45:32,226 Fraude, malversación. 770 00:45:33,105 --> 00:45:34,355 Lo incriminaron. 771 00:45:34,440 --> 00:45:35,770 ¿Cómo lo sabes? 772 00:45:37,735 --> 00:45:38,685 Fui yo. 773 00:45:40,988 --> 00:45:41,858 ¿Qué? 774 00:45:44,700 --> 00:45:45,660 Ahí están. 775 00:45:49,163 --> 00:45:51,083 Le ha abierto la puerta. 776 00:45:51,165 --> 00:45:52,825 ¡Tiene un Porsche! 777 00:45:54,918 --> 00:45:55,998 Ha sido divertido. 778 00:45:56,086 --> 00:45:57,086 - Mucho. - Sí. 779 00:45:57,588 --> 00:46:00,508 Y sano. En el buen sentido. No en el cutre. 780 00:46:00,591 --> 00:46:02,841 No eres cutre. Eres majo. 781 00:46:02,926 --> 00:46:05,466 No me pedirías que te tocara las pelotas. 782 00:46:07,431 --> 00:46:08,311 Por Dios. 783 00:46:09,057 --> 00:46:11,887 No pasa nada. Me lo he pasado muy bien. 784 00:46:22,821 --> 00:46:23,661 Nos vemos. 785 00:46:24,156 --> 00:46:25,026 Vale. 786 00:46:27,993 --> 00:46:29,453 ¡Mamá, madura! 787 00:46:29,536 --> 00:46:31,956 Un abrazo muy erótico. 788 00:46:32,039 --> 00:46:35,459 Gracias por respetar los límites entre madre e hija. 789 00:46:35,542 --> 00:46:36,672 De nada. 790 00:46:40,339 --> 00:46:43,469 Vivimos en una de las ciudades más ricas de EE. UU. 791 00:46:43,550 --> 00:46:44,760 Me parece increíble. 792 00:46:44,843 --> 00:46:47,053 Podemos comprar comida ecológica. 793 00:46:47,137 --> 00:46:48,847 Cynthia dirige Wellsbury. 794 00:46:48,931 --> 00:46:51,141 Hazme caso, no te acerques. 795 00:46:51,225 --> 00:46:52,555 No acercarme. Vale. 796 00:46:52,643 --> 00:46:56,193 Los microplásticos acabarán con nuestros hijos. En la comida… 797 00:46:56,271 --> 00:46:59,021 Ya conoces al soltero más deseado del pueblo. 798 00:46:59,107 --> 00:47:01,527 - Buenísimo, ¿no? - Es una conspiración. 799 00:47:02,569 --> 00:47:05,779 Muy bien, no te falta razón. 800 00:47:05,864 --> 00:47:08,124 Pero nuestras opciones son limitadas. 801 00:47:08,200 --> 00:47:12,370 Es la comida más barata y hay problemas de presupuesto. 802 00:47:12,454 --> 00:47:13,584 Inaceptable. 803 00:47:13,664 --> 00:47:16,794 Disculpad. Disculpad, todos. 804 00:47:17,584 --> 00:47:20,424 Si no me conocéis, soy Georgia Miller. 805 00:47:20,504 --> 00:47:24,594 Le agradezco a Cynthia que me comentara el problema. 806 00:47:24,675 --> 00:47:28,215 Sé que conocéis el secreto mejor guardado de Wellsbury, 807 00:47:28,303 --> 00:47:30,223 el Café Blue Farm de Joe. 808 00:47:30,305 --> 00:47:32,465 Su hummus es impresionante. 809 00:47:32,558 --> 00:47:34,688 Joe se ha ofrecido gentilmente, 810 00:47:34,768 --> 00:47:36,728 por un precio muy económico, 811 00:47:36,812 --> 00:47:41,532 a ofrecer una comida sana, local y ecológica al distrito escolar, 812 00:47:41,608 --> 00:47:44,068 directa desde su granja en las afueras. 813 00:47:45,153 --> 00:47:47,163 - Madre mía. - Joe, es genial. 814 00:47:47,239 --> 00:47:50,409 En ese caso, se aplaza la reunión. 815 00:47:50,492 --> 00:47:52,622 - Gracias. - Te dije que triunfarías. 816 00:47:52,703 --> 00:47:56,373 No, me dijiste que me denunciarías al Departamento de Trabajo 817 00:47:56,456 --> 00:48:00,126 por explotar a becarios si decía que no. 818 00:48:00,210 --> 00:48:02,460 Ya te dije que me van los timos. 819 00:48:03,755 --> 00:48:04,585 Ya. 820 00:48:06,174 --> 00:48:07,344 Lo conseguimos. 821 00:48:09,636 --> 00:48:13,676 Limonada, tarta de limón y merengue de limón, ¿no? 822 00:48:13,765 --> 00:48:16,175 Y una deliciosa gelatina de limón. 823 00:48:17,436 --> 00:48:19,266 ¿Cómo has convencido a Joe? 824 00:48:19,354 --> 00:48:22,944 Solo le comenté que sería importante para la comunidad. 825 00:48:26,320 --> 00:48:28,360 Muy bien, Georgia. Tú ganas. 826 00:48:28,447 --> 00:48:31,617 Si haces feliz a Cynthia, hay que tenerte en cuenta. 827 00:48:31,700 --> 00:48:33,330 ¿Puedes empezar el jueves? 828 00:48:35,329 --> 00:48:37,579 Creía que no me lo ibas a pedir nunca. 829 00:48:45,964 --> 00:48:47,094 ¿Qué haces aquí? 830 00:48:48,216 --> 00:48:49,836 Conque este es tu cuarto… 831 00:48:49,927 --> 00:48:51,297 Sí, ¿qué haces aquí? 832 00:48:51,386 --> 00:48:52,716 ¿Te gusta? 833 00:48:52,804 --> 00:48:53,814 ¿Hunter? 834 00:48:53,889 --> 00:48:54,849 ¿Qué te importa? 835 00:48:56,141 --> 00:48:57,231 ¿Te gusta? 836 00:48:57,309 --> 00:48:58,349 Sí. 837 00:48:59,770 --> 00:49:00,600 Pues vale. 838 00:49:01,563 --> 00:49:02,483 Ya está. 839 00:49:04,650 --> 00:49:07,950 ¿Ya está qué? Soy la amiga tonta de Maxine, ¿no? 840 00:49:08,028 --> 00:49:11,368 ¿Cómo se te ocurre subir? Esto no es una peli de abusos… 841 00:49:12,532 --> 00:49:13,872 ¿A qué ha venido eso? 842 00:49:13,951 --> 00:49:17,121 - ¿Cómo me besas cuando hablo de abusos? - Lo siento. 843 00:49:17,204 --> 00:49:18,294 Saliste con él, 844 00:49:18,372 --> 00:49:21,042 Maxine dice lo perfectos que sois los dos, 845 00:49:21,124 --> 00:49:22,834 y yo no paro de pensar en ti. 846 00:49:24,294 --> 00:49:25,504 El otro día, cuando… 847 00:49:49,528 --> 00:49:50,398 ¡Vaya! 848 00:50:24,146 --> 00:50:26,516 ¿Te puedo meter dos dedos? 849 00:50:28,650 --> 00:50:30,360 Sí, claro. Creo que sí. 850 00:50:35,991 --> 00:50:37,201 ¿Te gusta? 851 00:50:38,160 --> 00:50:40,040 Sí. 852 00:50:57,971 --> 00:50:58,971 Espera. 853 00:51:00,766 --> 00:51:01,726 Ahí. 854 00:51:09,357 --> 00:51:11,897 - Ha sido mi primera… - Mejor me voy. 855 00:51:11,985 --> 00:51:12,815 ¿Qué? 856 00:51:14,154 --> 00:51:16,204 Perdona, ¿qué ibas a decir? 857 00:51:16,281 --> 00:51:20,241 Nuestras madres volverán enseguida del rollo ese del insti, así que… 858 00:51:21,870 --> 00:51:22,870 Vale. 859 00:51:22,954 --> 00:51:24,374 ¿Ya nos veremos? 860 00:51:26,083 --> 00:51:26,923 Claro. 861 00:51:28,168 --> 00:51:31,048 Oye, ¿mantenemos esto en secreto? 862 00:51:31,630 --> 00:51:33,670 No quiero que Padma se entere. 863 00:51:34,299 --> 00:51:36,469 Ni tú que se entere Hunter, ¿no? 864 00:51:37,135 --> 00:51:38,425 Sí. Iba a decirlo yo. 865 00:51:38,512 --> 00:51:41,312 Que esta tontería no fastidie lo mío con Hunter. 866 00:51:41,973 --> 00:51:42,813 Genial. 867 00:52:19,136 --> 00:52:20,046 Odio esto. 868 00:52:20,595 --> 00:52:22,135 Sigue intentándolo. 869 00:52:22,222 --> 00:52:24,312 Pídele consejo a Kenny. 870 00:52:25,392 --> 00:52:29,732 - Las hamburguesas vegetales ya están. - ¿Vegetales? Qué asco. 871 00:52:30,230 --> 00:52:31,940 Echo de menos la pizza. 872 00:52:32,023 --> 00:52:34,733 Odio esta mierda de falsa familia feliz. 873 00:52:36,653 --> 00:52:39,243 - ¿Qué? - No te quejes de la cena familiar. 874 00:52:39,322 --> 00:52:41,202 Somos una familia y cenamos. 875 00:52:41,283 --> 00:52:43,543 - Kenny no es familia. - Claro que sí. 876 00:52:43,618 --> 00:52:45,618 - Mi padre… - ¿Dónde está? 877 00:52:45,704 --> 00:52:48,714 ¿Dónde está? ¿Alaska? El mes pasado en Nepal. 878 00:52:50,292 --> 00:52:52,252 Hola, cariño. ¿Cuándo cenamos? 879 00:52:52,878 --> 00:52:55,838 - Me muero de hambre. - Iba a mirarlo ahora mismo. 880 00:53:04,472 --> 00:53:06,062 Trabaja más la forma. 881 00:53:08,018 --> 00:53:10,098 ¿Qué tal tu nueva habitación? 882 00:53:10,187 --> 00:53:11,307 Bien. 883 00:53:13,356 --> 00:53:16,436 - Arquea menos la espalda. - Vale, ya está. 884 00:53:18,528 --> 00:53:19,858 Ya está. 885 00:53:21,031 --> 00:53:22,121 Kenny, para. 886 00:53:22,199 --> 00:53:25,079 - Kenny, ya está. - La cena está lista. 887 00:53:43,428 --> 00:53:45,218 Pasión o poder. 888 00:53:50,810 --> 00:53:52,150 El poder es frío. 889 00:53:53,313 --> 00:53:54,233 Es control. 890 00:53:54,314 --> 00:53:55,484 Es un juego. 891 00:53:55,565 --> 00:53:57,395 Hay ganadores y perdedores. 892 00:54:00,862 --> 00:54:02,412 - Gracias. - De nada. 893 00:54:05,742 --> 00:54:07,412 Si alguien tiene poder, 894 00:54:07,494 --> 00:54:10,584 significa intrínsecamente que otro no lo tiene. 895 00:54:13,500 --> 00:54:17,880 Pensé que, cuando me iniciara en el sexo, querría pasión. 896 00:54:17,963 --> 00:54:19,093 Es ardiente. 897 00:54:20,298 --> 00:54:23,968 Pero ahora creo que solo quieres pasión hasta que te quemas. 898 00:54:24,594 --> 00:54:26,644 Y entonces el poder es atractivo. 899 00:54:34,145 --> 00:54:36,725 Padma, ¿verdad? Deberías saber algo. 900 00:54:36,815 --> 00:54:39,185 - ¿Qué? - Llegamos tarde a clase. Vamos. 901 00:54:40,360 --> 00:54:41,900 Tienes algo en la ropa. 902 00:54:41,987 --> 00:54:44,447 - Ya está. - Vaya… Gracias. 903 00:54:44,531 --> 00:54:46,241 Nunca bajes la guardia. 904 00:54:47,242 --> 00:54:48,292 Ahora lo pillo. 905 00:54:52,664 --> 00:54:53,874 Supongo que al final… 906 00:54:56,209 --> 00:54:58,039 te joden igualmente. 907 00:55:12,309 --> 00:55:14,269 Por primera vez en mi vida… 908 00:55:18,857 --> 00:55:22,027 por fin empiezo a entender a mi madre. 909 00:56:55,495 --> 00:57:00,495 Subtítulos: Paula Mariani