1 00:00:06,172 --> 00:00:10,760 ОРИГИНАЛЬНАЯ СТЕНДАП-КОМЕДИЯ NETFLIX 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 «СКАЖИ МНЕ КОЕ-ЧО» 3 00:00:13,596 --> 00:00:15,807 ВЫ, ГОВНЮКИ, НИЧЕГО СКАЗАТЬ МНЕ НЕ МОЖЕТЕ 4 00:00:15,890 --> 00:00:18,309 Я ЛУЧШЕ СДОХНУ, ЧЕМ СЛУШАТЬ ВАС СТАНУ..." 5 00:00:18,393 --> 00:00:21,229 — КЕНДРИКК ЛАМАР, ЛУАРЕАТ ПУЛИТЦЕРОВСКОЙ ПРЕМИИ 6 00:00:22,313 --> 00:00:26,276 «Я ЗНАЮ, ЧТО РЕАЛЬНЫМ НИГГА НРАВИТСЯ» — ШОН КАРТЕР (МИЛЛИАРДЕР) 7 00:00:26,609 --> 00:00:28,778 Мне этот текст приснился 8 00:00:29,487 --> 00:00:32,490 Прости меня, если вдруг пойдёт не так 9 00:00:34,451 --> 00:00:36,911 Но когда утром я проснулся 10 00:00:36,995 --> 00:00:40,373 Мог поклясться бы — Судный день настал 11 00:00:44,044 --> 00:00:46,087 Небо багряном вдруг покрылось 12 00:00:46,171 --> 00:00:49,299 Люди бегали везде 13 00:00:50,133 --> 00:00:53,303 А это такт всей песни. Принц сказал... 14 00:00:53,720 --> 00:00:56,598 Пытаюсь убежать от моего разрушения 15 00:00:57,223 --> 00:01:00,393 Ты знаешь, что мне все равно 16 00:01:02,729 --> 00:01:04,355 Добрые люди Атланты, 17 00:01:04,731 --> 00:01:06,733 нельзя забывать... 18 00:01:07,650 --> 00:01:09,527 ...что Энтони Бурден... 19 00:01:11,154 --> 00:01:12,906 ...убил себя. 20 00:01:16,701 --> 00:01:20,288 У Энтони Бурдена была лучшая работа в мире шоу-бизнеса. 21 00:01:20,371 --> 00:01:23,541 Этот нигга летал по всему миру... 22 00:01:25,210 --> 00:01:29,631 ...и ел вкусные блюда с выдающимися людьми. 23 00:01:29,964 --> 00:01:33,093 Этот человек с такой работой 24 00:01:33,593 --> 00:01:36,596 повесился в роскошном люксе во Франции. 25 00:01:38,181 --> 00:01:42,227 Говорят, 2000-ноль-ноль 26 00:01:42,310 --> 00:01:45,647 вечеринка окончена, ой-ой, время вышло 27 00:01:47,232 --> 00:01:50,568 Сегодня я закачу вечеринку. 28 00:01:50,652 --> 00:01:54,030 Как в 1999-ом 29 00:01:54,906 --> 00:01:56,574 Я знал в школе одного нигга 30 00:01:56,658 --> 00:01:58,368 — городской гений просто. 31 00:01:58,660 --> 00:02:00,912 Оценки этого говнюка были так хороши, 32 00:02:00,995 --> 00:02:04,124 что он с района сразу в вуз Лиги Плюща срулил 33 00:02:04,207 --> 00:02:06,376 с полной стипендией. 34 00:02:07,043 --> 00:02:09,129 Там этот говнюк поступил 35 00:02:09,212 --> 00:02:11,673 на один из лучших юрфаков страны. 36 00:02:11,756 --> 00:02:13,550 И когда он был на юрфаке, 37 00:02:13,758 --> 00:02:16,511 он встретил женщину и полюбил ее. 38 00:02:17,011 --> 00:02:18,555 Они собирались пожениться. 39 00:02:18,638 --> 00:02:22,058 Он рассказал мне об этом, когда приехал домой на Рождество, 40 00:02:22,142 --> 00:02:23,935 а я ему: «Друг мой, 41 00:02:24,561 --> 00:02:27,188 отложи эту сучку на попозже». 42 00:02:36,239 --> 00:02:37,365 Но он влюблён. 43 00:02:38,032 --> 00:02:39,284 Он меня не послушал. 44 00:02:39,367 --> 00:02:45,039 Женился на ней, будучи на юрфаке, и, к сожалению, они развелись, 45 00:02:45,331 --> 00:02:47,125 пока он ещё учился на юрфаке. 46 00:02:48,501 --> 00:02:50,503 Он был уличным нигга с района. 47 00:02:50,587 --> 00:02:52,672 У этого парня ничего не было... 48 00:02:52,839 --> 00:02:55,091 ...и эта сучка забрала половину этого. 49 00:02:59,053 --> 00:03:02,348 А потом я больше его не видел много лет, а два года назад 50 00:03:02,432 --> 00:03:04,642 я был в Вашингтоне, ходил по магазинам, 51 00:03:04,726 --> 00:03:07,270 пытался купить детям носки в «Foot Locker». 52 00:03:07,353 --> 00:03:10,356 Захожу в «Foot Locker». Угадайте, кто там менеджер? 53 00:03:10,523 --> 00:03:11,608 Тот нигга. 54 00:03:12,817 --> 00:03:15,486 Одет как спортивный судья, полный фарш. 55 00:03:17,197 --> 00:03:20,533 Этому говнюку 45 лет! 56 00:03:22,619 --> 00:03:27,165 Мы пошли выпить в тот вечер, за жизнь поговорить, и он сказал мне. 57 00:03:27,248 --> 00:03:29,834 Сказал, что живет с матерью уже 10 лет, 58 00:03:29,918 --> 00:03:31,669 просто пытается встать на ноги. 59 00:03:31,753 --> 00:03:33,463 Но мораль басни не в этом. 60 00:03:33,546 --> 00:03:35,215 Мораль в том, 61 00:03:35,882 --> 00:03:38,593 что этому нигга в голову не пришло себя убить. 62 00:03:40,428 --> 00:03:42,513 Он жив и здоров в Вашингтоне. 63 00:03:50,563 --> 00:03:53,191 Я даже предложил ему как-нибудь попробовать. 64 00:03:53,274 --> 00:03:55,235 Типа: «Я не знаю, может быть...» 65 00:04:02,116 --> 00:04:03,576 Ничья жизнь не идеальна. 66 00:04:03,660 --> 00:04:05,870 Как бы ни казалось со стороны, 67 00:04:05,954 --> 00:04:08,373 никогда не знаешь, что творится в душе. 68 00:04:08,456 --> 00:04:12,168 У меня отличная жизнь, не идеальная, но она хорошая. 69 00:04:12,377 --> 00:04:15,797 Эта хрень как надземный бассейн. Видели когда-нибудь такой? 70 00:04:19,717 --> 00:04:21,177 Это бассейн. 71 00:04:29,143 --> 00:04:32,522 В этом духе сегодня я решил начать шоу немного по-другому. 72 00:04:32,605 --> 00:04:33,815 Сегодня я сделаю то, 73 00:04:33,898 --> 00:04:36,526 что мне не плохо даётся, но мне это нравится. 74 00:04:36,609 --> 00:04:38,945 Сегодня я попробую спародировать чуток. 75 00:04:47,120 --> 00:04:48,496 Пока всего две будет. 76 00:04:50,164 --> 00:04:52,959 Итак, первая — кажется глупая, но мне нравится. 77 00:04:53,042 --> 00:04:54,794 Вот она, вы готовы? 78 00:04:54,919 --> 00:04:56,337 Вот вам моя пародия... 79 00:04:56,838 --> 00:04:59,549 ...на отцов-основателей Америки... 80 00:05:00,925 --> 00:05:03,177 ...во время написания Конституции. 81 00:05:03,928 --> 00:05:04,762 Готовы? 82 00:05:05,346 --> 00:05:06,264 Погнали. 83 00:05:08,683 --> 00:05:10,810 Поторопись и кончай Конституцию, ниггер. 84 00:05:10,893 --> 00:05:12,228 Я хочу поспать. 85 00:05:17,817 --> 00:05:19,193 Неплохо, да? 86 00:05:22,780 --> 00:05:24,407 Ладно, следующая пародия... 87 00:05:30,371 --> 00:05:32,123 ...она чуть сложнее. 88 00:05:32,332 --> 00:05:35,960 Хочу понять, угадаете ли кого я пародирую. 89 00:05:36,044 --> 00:05:38,755 Сейчас, войду в роль. Вам надо угадать кто это. 90 00:05:39,505 --> 00:05:40,590 Что ж, погнали. 91 00:05:40,673 --> 00:05:43,426 Ну дык. Эй! Ну дык! 92 00:05:43,509 --> 00:05:47,347 Если вы что-то не так творите в жизни и я узнаю об этом, 93 00:05:47,430 --> 00:05:51,184 я попытаюсь отнять у вас всё, и мне все равно, когда я узнаю об этом. 94 00:05:51,267 --> 00:05:54,145 Может, сегодня, завтра, через 15-20 лет. 95 00:05:54,228 --> 00:05:57,315 Если узнаю, тебе, ну дык, конец. 96 00:05:58,900 --> 00:05:59,859 Кто это? 97 00:06:01,069 --> 00:06:02,820 Это вы! 98 00:06:05,531 --> 00:06:07,992 Так для меня звучит зал. 99 00:06:12,246 --> 00:06:15,166 Поэтому я не буду постоянно приезжать и выступать, 100 00:06:15,249 --> 00:06:17,460 потому что вы, нига, — редкостные говнюки, 101 00:06:17,543 --> 00:06:19,087 которых я пытался рассмешить 102 00:06:19,170 --> 00:06:21,589 за всю мою долбаную жизнь. 103 00:06:27,220 --> 00:06:28,513 Меня, блин, уже достало. 104 00:06:28,596 --> 00:06:31,015 Сейчас самые худшие времена для знаменитостей. 105 00:06:31,099 --> 00:06:33,101 Тебя прикончат. Все обречены. 106 00:06:33,893 --> 00:06:36,896 Майкл Джексон уже 10 лет как мертв, 107 00:06:36,979 --> 00:06:39,732 а у этого нигга два новых дела. 108 00:06:46,739 --> 00:06:49,075 И если вы не смотрели ту документалку, 109 00:06:49,951 --> 00:06:51,035 я вас умоляю — 110 00:06:51,577 --> 00:06:52,578 не смотрите. 111 00:06:53,746 --> 00:06:55,748 Это редкостная гадость. 112 00:06:56,290 --> 00:07:00,294 Мне казалось, что HBO мне в уши письки совал 113 00:07:00,378 --> 00:07:01,921 в течение четырех часов. 114 00:07:03,339 --> 00:07:05,049 Очень противная гадость. 115 00:07:05,716 --> 00:07:07,718 Знать об этом ничего не хочу. 116 00:07:10,179 --> 00:07:15,852 Похоже, Майклу, нравилось пялиться на задний проход. 117 00:07:18,604 --> 00:07:21,274 Они заявили, что он любил глазеть на дырку в попе. 118 00:07:21,357 --> 00:07:24,402 Так и сказали. Эта документалка настолько противная. 119 00:07:34,162 --> 00:07:36,831 Я сейчас скажу то, что нельзя говорить. 120 00:07:38,249 --> 00:07:39,459 Но я буду честным. 121 00:07:41,335 --> 00:07:43,337 Я не верю этим говнюкам. 122 00:07:44,839 --> 00:07:47,592 Я им не верю. 123 00:07:49,552 --> 00:07:50,595 Но... 124 00:07:51,387 --> 00:07:53,347 ...позвольте мне аргументировать. 125 00:07:53,431 --> 00:07:57,477 Я был известным обвинителем жертв на районе. 126 00:08:00,229 --> 00:08:02,982 Знаете, о чём я? Если кто-то придёт ко мне: «Дэйв, 127 00:08:03,065 --> 00:08:04,567 Крис Браун побил Рианну». 128 00:08:04,650 --> 00:08:06,903 Я скажу: «Ну, и что она натворила?» 129 00:08:13,659 --> 00:08:16,496 «Дэйв, Майкл Джексон растлял детей». 130 00:08:16,746 --> 00:08:19,207 «Ну, а во что эти дети были одеты?» 131 00:08:26,672 --> 00:08:28,174 Не думаю, что он виновен. 132 00:08:29,258 --> 00:08:31,802 Но знаете что? Даже если он и виновен... 133 00:08:33,304 --> 00:08:34,639 Понимаете о чем я? 134 00:08:39,185 --> 00:08:40,978 Понимаете? 135 00:08:42,939 --> 00:08:44,857 Я о том, что это Майкл Джексон. 136 00:08:47,652 --> 00:08:50,071 Знаю, что к доброй половине присутсвующих 137 00:08:50,154 --> 00:08:51,948 приставали в течение жизни. 138 00:08:53,741 --> 00:08:56,285 Но это был не чёртов Майкл Джексон, правда? 139 00:09:00,248 --> 00:09:02,959 Пареньку член соснул сам король поп-музыки. 140 00:09:04,752 --> 00:09:09,173 А у нас что? Неудобства во время Дня благодарения на всю оставшуюся жизнь. 141 00:09:15,346 --> 00:09:19,183 Круто, наверное, было в школе на следующий день после этого дерьма? 142 00:09:19,433 --> 00:09:20,851 «Билли, как выходные?» 143 00:09:20,935 --> 00:09:22,645 «Как прошли выходные?!» 144 00:09:23,980 --> 00:09:26,566 Майкл Джексон соснул мой член. 145 00:09:30,278 --> 00:09:32,530 И это был мой первый сексуальный опыт. 146 00:09:32,613 --> 00:09:36,158 Если я с этого начал, то выше неба только звёзды» 147 00:09:45,459 --> 00:09:49,964 Знаю, кажется что чересчур, но кто-то ж должен научить этих детей уму разуму. 148 00:09:50,214 --> 00:09:52,592 Не бывает бесплатных поездок на Гавайи. 149 00:09:55,928 --> 00:09:58,764 Он захочет заглянуть вам в задницу или ещё чего. 150 00:10:07,607 --> 00:10:10,401 Знаете, почему я не верю? 151 00:10:10,610 --> 00:10:13,404 Потому что если Майкл Джексон такой всех растлял, 152 00:10:13,487 --> 00:10:15,573 тогда почему не Маколея Калкина? 153 00:10:17,199 --> 00:10:19,160 Маколей Калкин заявил в интервью, 154 00:10:19,243 --> 00:10:22,830 что Майкл Джексон никогда не делал ничего неуместного 155 00:10:22,913 --> 00:10:24,540 с ним или даже вокруг него. 156 00:10:24,624 --> 00:10:26,250 Подумайте об этой фигне. 157 00:10:28,044 --> 00:10:29,003 Знаете... 158 00:10:30,129 --> 00:10:31,297 Я не педофил. 159 00:10:35,343 --> 00:10:36,761 Но если бы я был... 160 00:10:40,014 --> 00:10:42,475 Маколей Калкин был бы первым, кого бы я трахнул, 161 00:10:42,558 --> 00:10:43,893 Прямо сейчас это заявляю. 162 00:10:49,273 --> 00:10:50,816 Я был бы чертовым героем. 163 00:10:50,900 --> 00:10:53,569 «Вон тот парень трахнул пацана из «Один Дома»». 164 00:10:53,653 --> 00:10:56,072 А вы знаете, как трудно его поймать». 165 00:11:06,749 --> 00:11:09,251 Разум говорит мне «Нет». 166 00:11:16,133 --> 00:11:18,969 Ах, да. Р. Келли не такой. 167 00:11:21,722 --> 00:11:23,182 Если бы я делал ставки, 168 00:11:23,265 --> 00:11:26,352 я бы поставил на «Он, наверное, сотворил это дерьмо». 169 00:11:28,270 --> 00:11:31,399 Я очень даже уверен, что он виновен. 170 00:11:32,817 --> 00:11:35,069 Знаете, это хреново. Так, пару лет назад, 171 00:11:35,152 --> 00:11:36,987 я выступал в Детройте. 172 00:11:37,196 --> 00:11:38,989 Сижу за кулисами в гримерной, 173 00:11:39,073 --> 00:11:41,575 заходит подруга, эта чика Дрим Хэмптон. 174 00:11:41,659 --> 00:11:44,787 Дрим мне рассказала, прямо перед моим выходом: 175 00:11:44,870 --> 00:11:48,624 «Дэйв, я над документальным фильмом о R. Kelly работаю. 176 00:11:48,708 --> 00:11:50,084 Хочешь, поучаствовать?» 177 00:11:50,167 --> 00:11:52,128 А я такой: «Не, сучка, не хочу». 178 00:11:58,259 --> 00:12:01,804 Я вышел на сцену, забыл про эту фигню, а потом через два года 179 00:12:01,887 --> 00:12:04,390 выходит документалка «Surviving R. Kelly». 180 00:12:04,473 --> 00:12:05,850 И во время выхода, 181 00:12:06,058 --> 00:12:08,728 Дрим продвигает её, постоянно упоминая меня. 182 00:12:08,811 --> 00:12:11,814 «Я попросила Дэйва Шаппелла поучаствовать, 183 00:12:12,189 --> 00:12:15,401 а он сказал, что это слишком жарко для телека». 184 00:12:15,693 --> 00:12:17,695 Сучка, я этого не говорил. 185 00:12:19,655 --> 00:12:21,866 Даже близко не похоже на меня. 186 00:12:21,949 --> 00:12:25,161 «Для телека слишком жарко». Я бы никогда так не сказал. 187 00:12:32,251 --> 00:12:35,963 Но я расскажу вам, почему я не поучаствовал. 188 00:12:36,213 --> 00:12:41,552 Причина очень проста, не перестаю это повторять. 189 00:12:41,844 --> 00:12:45,264 Единственная причина, по которой я отказался 190 00:12:45,347 --> 00:12:46,849 и это очень важно... 191 00:12:48,476 --> 00:12:52,605 Я совсем не знаю этого нигга! 192 00:12:56,484 --> 00:12:59,487 Я не знаю ничего того, о чем они мне не говорят. 193 00:12:59,570 --> 00:13:01,947 Я не тусуюсь с этим нигга. Ничего такого. 194 00:13:02,782 --> 00:13:06,327 Так какого хрена мне нужно светиться в документальном фильме? 195 00:13:09,121 --> 00:13:11,624 У этого R. Kelly еще одно секс-видео вышло. 196 00:13:12,333 --> 00:13:13,918 Можете ппедставить это дерьмо? 197 00:13:14,001 --> 00:13:16,712 Он занимается секс-видео больше, чем музыкой. 198 00:13:17,630 --> 00:13:20,090 Он как DJ Khaled в мире секс-видео. 199 00:13:20,841 --> 00:13:23,552 Еще одно. Черт, нигга! 200 00:13:26,180 --> 00:13:27,890 Многовато видео. 201 00:13:30,142 --> 00:13:32,937 Новое настолько плохое, что его даже не показали. 202 00:13:33,646 --> 00:13:35,648 Никогда не видел ничего подобного. 203 00:13:35,731 --> 00:13:39,401 Прокурор в Чикаго на пресс-конференции 204 00:13:39,485 --> 00:13:43,906 зачитал СМИ стенограмму секс-видео. 205 00:13:44,031 --> 00:13:45,282 Разве такое бывает?! 206 00:13:45,366 --> 00:13:48,661 Этот нигга зачитал секс-видео. 207 00:13:49,036 --> 00:13:51,956 И это было так ужасно, что R. Kelly... 208 00:13:52,289 --> 00:13:54,875 ...звучал виновато даже в стенограммах. 209 00:13:56,710 --> 00:13:58,045 Просто охрененно! 210 00:13:59,046 --> 00:14:01,549 Возраст девушки упоминался 16 раз. 211 00:14:01,632 --> 00:14:02,633 С ума сойти! 212 00:14:02,716 --> 00:14:05,010 Этот говнюк — идиот. Он трахал её так: 213 00:14:05,094 --> 00:14:08,639 «Да, это лучшая 14-летняя киска в моей жизни». 214 00:14:08,722 --> 00:14:10,975 А она: «Тебе нравится14-летняя киска?» 215 00:14:11,058 --> 00:14:15,062 «Ага, мне нравится». А я ему: «Чувак, тебе нужно заткнуться нахрен». 216 00:14:15,813 --> 00:14:19,066 Оставь хоть что-нибудь, с чем адвокату работать потом. 217 00:14:19,650 --> 00:14:22,444 Ты должен был сказать в видео: «Ты — лучшая... 218 00:14:22,778 --> 00:14:25,364 ...36-летняя киска в моей жизни!». 219 00:14:27,283 --> 00:14:29,118 Тогда адвокат: «Возражаю, ваша честь, 220 00:14:29,201 --> 00:14:32,121 очевидно же, что мой клиент думал, что ей было 36, 221 00:14:32,204 --> 00:14:34,665 раз он упомянул это 16 раз на видео». 222 00:14:37,877 --> 00:14:40,254 Хотя они поймут, что ты врешь, понимаете. 223 00:14:40,337 --> 00:14:41,297 Все знают... 224 00:14:41,922 --> 00:14:44,466 ...36-летние киски хорошими не бывают. 225 00:14:59,857 --> 00:15:01,275 Не важно, что я скажу. 226 00:15:01,358 --> 00:15:04,236 А если вы сейчас дома смотрите эту фигню в Netflix, 227 00:15:04,320 --> 00:15:07,448 помните, сучаты, вы сами выбрали мою рожу к просмотру. 228 00:15:21,170 --> 00:15:22,838 Сезон охоты на звёзд открыт. 229 00:15:23,130 --> 00:15:26,216 Неважно, что я скажу, они скоро всех отловят. 230 00:15:26,300 --> 00:15:28,928 Я не думаю, что я что-то плохое делал, но... 231 00:15:29,136 --> 00:15:30,512 ...посмотрим. 232 00:15:35,434 --> 00:15:37,728 Они даже бедного Кевина Харта поймали. 233 00:15:37,978 --> 00:15:41,023 Представляете? Кевина Харта, вот как. 234 00:15:41,106 --> 00:15:45,569 Быть ведущим церемонии «Оскар» — было мечтой Кевина Харта . 235 00:15:46,278 --> 00:15:47,446 Он мне рассказывал. 236 00:15:47,863 --> 00:15:51,116 А я помню, когда он рассказал, потому что я подумал про себя: 237 00:15:51,200 --> 00:15:54,495 «Ну, это ужасно странная мечта для афро-американца». 238 00:15:57,831 --> 00:16:00,376 Какой нигга мечтает стать ведущим «Оскара»? 239 00:16:01,752 --> 00:16:03,045 Кевин, вот какой. 240 00:16:03,128 --> 00:16:04,713 И он им стал. 241 00:16:05,005 --> 00:16:08,342 Вопреки всему Кевин стал самым известным комиком, 242 00:16:08,425 --> 00:16:09,843 в этом мире, 243 00:16:09,927 --> 00:16:13,430 и он получил роль, которую до него только один черный исполнил. 244 00:16:13,514 --> 00:16:16,058 Он должен был вести 80-ю церемонию «Оскар». 245 00:16:16,141 --> 00:16:18,185 Я не знаю, что вы знаете о Кевине, 246 00:16:18,268 --> 00:16:21,313 но я знаю, что Кевин Харт почти идеален. 247 00:16:21,397 --> 00:16:24,191 Настолько идеален, насколько это возможно. 248 00:16:24,274 --> 00:16:25,401 Вообще-то, 249 00:16:25,693 --> 00:16:31,281 Кевину ровно четыре твита не хватило до идеала. 250 00:16:36,036 --> 00:16:36,996 Десять лет назад 251 00:16:37,246 --> 00:16:40,708 Кевин отпустил очень гомофобские комментарии. 252 00:16:41,125 --> 00:16:43,877 Я не буду повторять его слова, 253 00:16:45,254 --> 00:16:46,714 потому что мы в Атланте. 254 00:16:55,222 --> 00:16:56,682 Вы знаете, о чем я. 255 00:16:57,933 --> 00:17:01,270 Уверен, сегодня много геев здесь... 256 00:17:01,437 --> 00:17:02,646 ...с их женами. 257 00:17:14,199 --> 00:17:16,618 Я никого не хочу оскорблять. 258 00:17:18,537 --> 00:17:20,706 Ладно, я скажу вам что он сказал. 259 00:17:22,332 --> 00:17:24,877 Просто запомните — это не мои слова. 260 00:17:24,960 --> 00:17:26,879 Я цитирую Кевина. 261 00:17:27,463 --> 00:17:28,922 Это было давно. 262 00:17:29,048 --> 00:17:32,551 Я перефразирую, потому что не умею рассказывать чужие шутки. 263 00:17:33,260 --> 00:17:34,553 Итак, Кевин сказал... 264 00:17:37,639 --> 00:17:41,685 ...что если бы его сын начал показывать или демонстрировать 265 00:17:41,769 --> 00:17:44,772 гомосексуальное поведение дома, он бы его отчитал. 266 00:17:44,897 --> 00:17:46,482 «Эй, это по-гейски». 267 00:17:46,565 --> 00:17:49,276 А потом он сказал, что разбил бы кукольный дом 268 00:17:49,359 --> 00:17:50,903 о голову этого ребенка. 269 00:17:53,030 --> 00:17:55,574 Сообщество геев было в ярости. 270 00:17:56,533 --> 00:17:57,659 И я их понимаю. 271 00:17:59,203 --> 00:18:00,746 У меня много друзей-геев. 272 00:18:01,538 --> 00:18:03,290 И многие из них, 100% из них, 273 00:18:03,373 --> 00:18:07,086 рассказывали мне ужасные истории о том, что им пришлось пройти, 274 00:18:07,169 --> 00:18:08,921 чтобы просто быть самими собой. 275 00:18:09,004 --> 00:18:10,089 Безумные истории. 276 00:18:10,172 --> 00:18:12,591 И из всех этих историй, я должен сказать, 277 00:18:12,674 --> 00:18:14,927 никто не упоминал ничего такого... 278 00:18:15,385 --> 00:18:21,350 ...как их отец разбил кукольный дом об их голову. 279 00:18:23,018 --> 00:18:25,104 Очевидно же, Кевин шутил. 280 00:18:25,229 --> 00:18:28,315 Поразмышляйте. Вам бы пришлось купить кукольный дом этому нигга, 281 00:18:28,398 --> 00:18:30,067 чтобы сломать о его голову. 282 00:18:30,192 --> 00:18:33,320 Разве это правдоподобно? Кто будет так заморачиваться? 283 00:18:36,907 --> 00:18:40,828 Сообщество геев так расстроилось, что оказало невероятное давление 284 00:18:40,911 --> 00:18:43,497 на Академию, которая Кевину сказала: 285 00:18:43,622 --> 00:18:46,208 «Если ты не извинишься перед сообществом, 286 00:18:46,333 --> 00:18:48,627 то не будешь вести «Оскар»». 287 00:18:48,710 --> 00:18:52,172 А Кевин им: «Хрен с вами, я ухожу». 288 00:19:00,347 --> 00:19:04,351 А потом он ходил по всем ток-шоу в Америке и извинялся шесть недель. 289 00:19:11,400 --> 00:19:12,693 Кевин облажался. 290 00:19:14,278 --> 00:19:15,529 Я понимаю его ошибку, 291 00:19:15,612 --> 00:19:18,115 ведь я совершил ту же ошибку в начале своей карьеры. 292 00:19:18,198 --> 00:19:19,908 Это было давно, 15 лет назад. 293 00:19:19,992 --> 00:19:22,369 Когда я выпускал «Шоу Шаппелла». 294 00:19:22,452 --> 00:19:23,871 Спасибо. 295 00:19:29,751 --> 00:19:30,878 На кабельном ТВ 296 00:19:30,961 --> 00:19:34,298 есть отдел «Стандарты и практики». 297 00:19:34,423 --> 00:19:39,011 Это отдел, который говорит вам, что вы можете и не можете говорить в эфире. 298 00:19:39,094 --> 00:19:42,306 Если хорошо работаешь, то никогда от них не услышишь и слова. 299 00:19:42,389 --> 00:19:44,391 Но если ты делаешь «Шоу Шаппелла», 300 00:19:44,474 --> 00:19:47,477 тебе постоянно будет прилетать от этих говнюков. 301 00:19:50,105 --> 00:19:52,024 Помним, да? Это было 15 лет назад. 302 00:19:52,107 --> 00:19:54,985 Я ошибся. Я даже не знал, что я сделал что-то не так. 303 00:19:55,277 --> 00:19:57,070 Я написал миниатюру, 304 00:19:57,654 --> 00:19:59,323 в которой было слово... 305 00:20:00,991 --> 00:20:02,326 ...«педик». 306 00:20:11,210 --> 00:20:14,463 Ну мне пришлось идти в «Стандарты и практики». Меня вызвали. 307 00:20:14,546 --> 00:20:17,633 Я не знал зачем, но мне нравилась их руководитель отдела. 308 00:20:17,716 --> 00:20:19,051 Она обычно справедлива, 309 00:20:19,134 --> 00:20:21,428 она одна из любимейших людей, с которыми я работал. 310 00:20:21,511 --> 00:20:23,931 Она меня усадила. У нас пошел приятный разговор. 311 00:20:24,014 --> 00:20:25,849 Она: «Все миниатюры прекрасны». 312 00:20:25,933 --> 00:20:28,435 Я: «Потрясающе. Тогда зачем я здесь?» 313 00:20:28,852 --> 00:20:30,562 Она: «Потому что, Дэвид, 314 00:20:30,687 --> 00:20:32,314 Ни при каких условиях... 315 00:20:32,606 --> 00:20:34,399 ...нельзя произносить слово... 316 00:20:35,484 --> 00:20:39,071 ...«педик» на нашем канале. 317 00:20:39,488 --> 00:20:42,449 Я не понимал, что я сделал не так. Не пытался оправдаться. 318 00:20:42,532 --> 00:20:45,327 Я сказал: «Ладно. К хренам. Уберу слово. Хорошего дня». 319 00:20:45,410 --> 00:20:47,120 И уже уходя до меня дошло. 320 00:20:47,204 --> 00:20:49,206 «Рене, небольшой вопрос. 321 00:20:51,416 --> 00:20:53,669 Просто вопрос. Серьезно, я хочу знать. 322 00:20:53,794 --> 00:20:59,633 Почему я могу безнаказанно говорить слово «ниггер»,... 323 00:21:10,143 --> 00:21:12,813 ...но я не могу сказать слово «педик»? 324 00:21:14,982 --> 00:21:17,276 И она ответила: «Потому что, Дэвид, 325 00:21:17,609 --> 00:21:20,153 ты не голубой». 326 00:21:21,947 --> 00:21:23,448 Я: «Ну, Рене... 327 00:21:26,743 --> 00:21:28,161 ...я и не ниггер». 328 00:21:45,095 --> 00:21:47,180 Но, вот, чего я не понял тогда, 329 00:21:47,306 --> 00:21:49,725 а Кевину пришлось понять, набив шишки, — 330 00:21:49,808 --> 00:21:54,146 мы нарушили неписанное и негласное правило шоу-бизнеса. 331 00:21:54,313 --> 00:21:57,232 И если я скажу вам его, вы поймете, что я говорю правду. 332 00:21:57,316 --> 00:22:00,819 Правило такое: независимо как вы выражаете себя творчески, 333 00:22:00,944 --> 00:22:06,283 вам никогда-никогда нельзя огорчать... 334 00:22:07,576 --> 00:22:09,119 ...буква-людей. 335 00:22:13,248 --> 00:22:14,624 Вы знаете, о ком я. 336 00:22:16,251 --> 00:22:19,379 Эти люди забрали 20% алфавита себе. 337 00:22:23,675 --> 00:22:26,928 Я бы назвал эти буквы, но я не хочу вызвать их гнев. 338 00:22:28,096 --> 00:22:29,431 Но уже слишком поздно. 339 00:22:29,514 --> 00:22:33,101 Я говорю об этих «эЛ» и «Бэ», и «Гэ» 340 00:22:33,185 --> 00:22:35,604 и «Тэ». 341 00:22:37,064 --> 00:22:40,400 Вы удивитесь, узнав, что у меня есть друзья из всех букв. 342 00:22:40,484 --> 00:22:42,361 Все любят меня, а я люблю всех. 343 00:22:42,444 --> 00:22:45,238 У меня есть друзья «Л». У меня есть друзья «Б». 344 00:22:45,322 --> 00:22:47,199 И у меня есть друзья «Г». 345 00:22:47,282 --> 00:22:51,286 Но «Т» меня терпеть не могут. 346 00:22:56,541 --> 00:22:57,834 И я их понимаю. 347 00:22:57,918 --> 00:22:59,586 Не их вина. А моя. 348 00:22:59,669 --> 00:23:03,256 Я не могу перестать шутить про этих нигга. 349 00:23:04,549 --> 00:23:07,719 Я не хочу писать такие шутки, но не могу остановиться! 350 00:23:13,975 --> 00:23:16,436 Вы все время слышите эти буквы. 351 00:23:16,520 --> 00:23:20,982 «ЛБГТ, ЛБГТ», и думаете, что это единое большое движение. 352 00:23:21,066 --> 00:23:22,109 Но нет. 353 00:23:22,442 --> 00:23:25,529 Каждая буква — отдельное движение. 354 00:23:25,779 --> 00:23:28,448 Они просто путешествуют вместе в одной машине. 355 00:23:31,243 --> 00:23:32,077 И... 356 00:23:32,702 --> 00:23:34,329 ...мне кажется... 357 00:23:41,336 --> 00:23:44,297 Мы что, в школе? Наверное, этому нигга няня звонит. 358 00:23:44,381 --> 00:23:47,509 Иди, ответь на звонок, нигга. Вынеси эту хрень отсюда. 359 00:23:47,592 --> 00:23:49,302 Я занят очень важным делом. 360 00:23:53,682 --> 00:23:56,768 Вот прикол, если бы мы посмеялись над ним, он сказал «Ха-ха», 361 00:23:56,852 --> 00:23:59,688 вышел и такой: «Алё!» «Мама умерла». «Ой, нет!» 362 00:24:02,315 --> 00:24:03,233 «Мама умерла». 363 00:24:20,041 --> 00:24:22,919 Этот звонок странно совпал по времени, не так ли? 364 00:24:23,920 --> 00:24:25,589 Похоже, что его телефон гей. 365 00:24:43,356 --> 00:24:44,733 Как я уже говорил... 366 00:24:47,861 --> 00:24:49,154 ...мне кажется... 367 00:24:50,280 --> 00:24:52,115 ...«Г» ведут ту машину. 368 00:24:54,659 --> 00:24:55,994 По-моему, это логично. 369 00:24:56,077 --> 00:24:58,497 Потому что среди «Г» белые люди. 370 00:24:58,872 --> 00:25:02,542 И эти люди пытаются разобраться с дискриминацией и угнетением, 371 00:25:02,626 --> 00:25:04,503 а вы знаете как себя ведут белые чуваки, 372 00:25:04,586 --> 00:25:05,837 «Мы знаем эти дороги. 373 00:25:08,173 --> 00:25:09,883 Собственно, мы их построили. 374 00:25:12,761 --> 00:25:17,057 «Остальные, пристегнитесь. Мы привезём вас туда, куда вы хотите приехать». 375 00:25:17,641 --> 00:25:19,559 Значит, «Г» просто за рулем. 376 00:25:21,269 --> 00:25:24,105 Конечно, рядом с «Г» на пассажирском сидении... 377 00:25:24,356 --> 00:25:25,357 ...сидят «Л». 378 00:25:27,025 --> 00:25:28,443 Все любят «Л», 379 00:25:29,736 --> 00:25:31,071 кроме «Г». 380 00:25:35,617 --> 00:25:37,118 Я не знаю, как так вышло. 381 00:25:37,202 --> 00:25:39,663 Я просто знаю, что «Г» их недолюбливают. 382 00:25:40,872 --> 00:25:43,542 «Г» всегда, типа, неосознанно подкалывают их. 383 00:25:43,625 --> 00:25:46,419 Не надо этой хрени. Не обидно, но вы понимаете о чем я? 384 00:25:46,503 --> 00:25:49,506 Они говорят такие: «Я бы это не надел». 385 00:25:53,260 --> 00:25:56,680 Единственное, что снимает напряжение между «Л» и «Г», — 386 00:25:56,763 --> 00:25:58,557 «Б» на заднем сиденье. 387 00:25:59,641 --> 00:26:01,226 Именно. Вот видите. 388 00:26:01,810 --> 00:26:04,312 Подайте голос, когда услышите свою букву. 389 00:26:15,699 --> 00:26:19,494 Если есть что-то, с чем согласны и «Л», и «Г», 390 00:26:19,744 --> 00:26:22,831 так это то, что «Б» просто противные. 391 00:26:25,250 --> 00:26:28,128 Для «Л» и «Г» они кажутся жадными. Понимаете, о чём я? 392 00:26:28,211 --> 00:26:30,380 Они сидят на заднем сиденье, такие «Да, чувак, 393 00:26:30,463 --> 00:26:33,883 я бы трахнул любого в этой машине. А что такого, чувак? 394 00:26:42,601 --> 00:26:44,227 А сидя рядом с «Б», 395 00:26:44,311 --> 00:26:48,189 на заднем сиденье, в одиночку, глядящие в окно... 396 00:26:50,942 --> 00:26:52,319 ...это «Т». 397 00:26:54,738 --> 00:26:57,741 Все в машине уважают «Т», 398 00:26:57,824 --> 00:26:59,534 но все также... 399 00:26:59,993 --> 00:27:01,369 ...презирают «Т». 400 00:27:01,953 --> 00:27:04,789 Нет вины «Т» в том, что всем в машине кажется, 401 00:27:04,873 --> 00:27:07,792 что из-за «Т» дорога занимает дольше. 402 00:27:16,134 --> 00:27:18,803 Все, что говорит «Т», действует всем на нервы. 403 00:27:18,887 --> 00:27:20,680 Они не говорят ничего плохого. 404 00:27:20,764 --> 00:27:23,308 Сидят на заднем сиденье и разговаривают сами с собой. 405 00:27:23,391 --> 00:27:25,477 «Мне жарко». «Заткнись. 406 00:27:25,560 --> 00:27:28,146 Заткнись к хренам, ладно? 407 00:27:28,647 --> 00:27:30,649 Тебе стоит открыть окно, ты... 408 00:27:31,191 --> 00:27:32,859 Сучка, я не знаю, что ты...» 409 00:27:36,237 --> 00:27:37,364 «Что? 410 00:27:38,323 --> 00:27:40,283 Я только сказала, что мне жарко. 411 00:27:42,369 --> 00:27:45,830 Можешь тормознуть на следующем съезде? Мне нужно в туалет». 412 00:27:47,123 --> 00:27:50,460 «Нам до туалета для тебя ещё четыре штата ехать, нигга! 413 00:27:50,543 --> 00:27:54,255 Может, заткнётесь, чтобы мы уже добрались туда, куда надо?» 414 00:28:05,058 --> 00:28:07,977 Когда в машине напряжение уже просто на пределе, 415 00:28:08,061 --> 00:28:11,022 «К» — автостопщик, которого подобрали по дороге. 416 00:28:11,272 --> 00:28:14,567 Какой-то белый парень в мини-шортах шедший по автостраде. 417 00:28:23,993 --> 00:28:27,122 «Г» заметил его. «Этот парень может быть одним из нас. 418 00:28:28,081 --> 00:28:29,916 Эй, ты в порядке? Тебе помочь?» 419 00:28:29,999 --> 00:28:33,211 И он подходит туда в своих мини-шортах, опираясь на дверцу. 420 00:28:33,294 --> 00:28:35,255 «Привет, что происходит, ребят?» 421 00:28:35,755 --> 00:28:36,798 Леди. 422 00:28:38,216 --> 00:28:41,928 Любое местоимение, лишь бы вы чувствовали себя комфортно сзади. 423 00:28:47,976 --> 00:28:49,894 Ага. 424 00:28:50,645 --> 00:28:52,522 Я и не знаю куда еду. 425 00:28:54,149 --> 00:28:57,026 Я не знаю, гей ли я или гетеро, или ещё кто. 426 00:28:58,570 --> 00:29:00,655 Я точно знаю, что... 427 00:29:02,657 --> 00:29:04,951 Я очень хочу попасть к вам в машину». 428 00:29:12,542 --> 00:29:15,879 Они заставляют его сесть между «Б» и «Т». 429 00:29:18,173 --> 00:29:19,924 Мне жалко «Т». 430 00:29:20,675 --> 00:29:22,302 Но они сбивают с толку. 431 00:29:23,344 --> 00:29:24,929 В этом не только моя вина. 432 00:29:25,054 --> 00:29:29,058 Мне кажется, им нужно разделить со мной ответственность за мои шутки. 433 00:29:30,393 --> 00:29:32,854 Я не сам придумал всю эту эпопею, 434 00:29:33,480 --> 00:29:36,441 что человек может родиться не в том теле. 435 00:29:37,066 --> 00:29:40,653 Но они должны признать, что это чертовски смешное положение. 436 00:29:41,863 --> 00:29:43,406 Это охрененно смешно. 437 00:29:44,240 --> 00:29:47,243 Случись такое со мной, вы бы поржали. Разве не так? 438 00:29:47,368 --> 00:29:49,537 Не было бы смешно, если бы случилось со мной? 439 00:29:49,621 --> 00:29:50,789 Думаю, что смешно. 440 00:29:50,914 --> 00:29:54,751 А вдруг? А если бы я был китайцем? 441 00:29:55,168 --> 00:29:58,004 Но родился в теле этого нигга. Разве не смешно? 442 00:30:02,050 --> 00:30:05,553 И до конца своей жизни мне пришлось бы ходить с таким лицом. 443 00:30:05,637 --> 00:30:08,348 «Привет всем, я китаец!» 444 00:30:09,015 --> 00:30:10,225 И все злятся. 445 00:30:10,308 --> 00:30:12,352 Перестань корчить рожу. Это обидно. 446 00:30:12,435 --> 00:30:13,436 «Что? 447 00:30:14,062 --> 00:30:17,816 Я чувствую себя таким внутри». 448 00:30:30,078 --> 00:30:32,997 Трудно не писать такие шутки. И не думать об этом. 449 00:30:33,081 --> 00:30:36,292 Даже когда я смотрю спорт, я думаю об этом. Подумайте сами. 450 00:30:36,376 --> 00:30:40,713 Скажем, Леброн Джеймс изменил пол. 451 00:30:41,965 --> 00:30:43,633 Понимаете о чем я? 452 00:30:43,716 --> 00:30:45,760 Он может остаться в NBA 453 00:30:46,010 --> 00:30:48,221 или, потому что он женщина, 454 00:30:49,180 --> 00:30:51,599 он должен пойти в WNBA, 455 00:30:51,975 --> 00:30:55,728 где он забьёт 840 очков за игру? 456 00:31:00,191 --> 00:31:04,070 Что значит быть равными? Понимаете, о чём я? 457 00:31:05,196 --> 00:31:07,824 Если женщины на самом деле наравне с мужчинами, 458 00:31:07,907 --> 00:31:10,577 то не было бы WNBA, так ведь? 459 00:31:10,869 --> 00:31:14,873 Ты была бы достаточно хороша для игры с нами в NBA. 460 00:31:15,999 --> 00:31:19,085 Или еще есть одна очень спорная идея — 461 00:31:19,377 --> 00:31:20,420 ты могла бы... 462 00:31:20,837 --> 00:31:22,338 ...заткнуться. 463 00:31:33,975 --> 00:31:34,893 Простите, дамы. 464 00:31:34,976 --> 00:31:37,437 Я... У меня голова раскалывается на хрен от Me Too. 465 00:31:37,562 --> 00:31:39,439 Вы сейчас меня просто убиваете. 466 00:31:39,689 --> 00:31:42,191 Охрененно сложно наблюдать за происходящим. 467 00:31:42,317 --> 00:31:44,527 Дамы, я высказался в своем последнем выпуске 468 00:31:44,611 --> 00:31:47,739 и нарвался на кучу проблем. Я же сказал, что вы правы. 469 00:31:47,906 --> 00:31:51,951 Но то, как вы это делаете, не сработает. 470 00:31:52,035 --> 00:31:53,995 Но я предвзято отношусь. Говорю вслух. 471 00:31:54,078 --> 00:31:57,874 Луис Си Кей был моим хорошим другом, пока он не погиб 472 00:31:57,957 --> 00:32:00,960 при ужасном несчастном случае во время мастурбации. 473 00:32:04,839 --> 00:32:06,841 Это была его комната. Вы читали статьи. 474 00:32:06,925 --> 00:32:08,468 Он мастурбировал в своей комнате. 475 00:32:08,551 --> 00:32:10,053 Там, где следует мастурбировать. 476 00:32:10,136 --> 00:32:12,555 А потом он такой: «Ребят, я сейчас вытащу свой член». 477 00:32:12,639 --> 00:32:14,557 Никто не рванул к двери, ничего подобного. 478 00:32:14,641 --> 00:32:18,186 Они все остались, типа: «Интересно, он сейчас это серьезно». 479 00:32:19,896 --> 00:32:21,773 И он кончил себе на пузо. 480 00:32:22,065 --> 00:32:22,941 Вот так. 481 00:32:24,108 --> 00:32:25,526 В чем угроза? 482 00:32:26,736 --> 00:32:30,448 Женщины когда-нибудь видели парня, который кончил себе на пузо? 483 00:32:30,531 --> 00:32:33,868 Это самый неопасный говнюк, которого Земля когда-либо носила. 484 00:32:35,370 --> 00:32:37,497 На его лице лишь позор и... 485 00:32:38,164 --> 00:32:40,875 ...сперма стекает по пузу, как масло по блину. 486 00:32:50,760 --> 00:32:54,389 Он не сделал ничего такого, за что вызывают полицию. Попробуйте вызвать. 487 00:32:54,514 --> 00:32:56,766 Вызовите полицию. «Алло? Полиция, да. 488 00:32:56,891 --> 00:33:00,353 Я на другой линии с комиком Луис Си Кеем, 489 00:33:00,436 --> 00:33:04,440 и мне кажется, что он мастурбирует, 490 00:33:04,524 --> 00:33:06,651 во время нашего разговора». 491 00:33:07,193 --> 00:33:09,862 Знаете, что полиция в Атланте на это ответит? 492 00:33:09,988 --> 00:33:11,781 «О чём разговор ведёте?» 493 00:33:23,292 --> 00:33:27,088 Они испортили жизнь этому нигга, теперь он снова в клубах выступает, 494 00:33:27,171 --> 00:33:30,633 а они ведут себя так, будто то, что он делает, вредит женщинам. 495 00:33:30,717 --> 00:33:32,385 Чёрт возьми, дамы? Чего хотите? 496 00:33:32,719 --> 00:33:34,012 Сексизм мертв? 497 00:33:34,137 --> 00:33:36,097 Нет, как раз обратное произошло. 498 00:33:36,222 --> 00:33:38,975 Я говорил, будет хуже, а мне в ответ, что я глухой. 499 00:33:39,058 --> 00:33:42,395 Но восемь штатов, включая ваш, 500 00:33:43,062 --> 00:33:48,276 приняли самые строгие законы против абортов, 501 00:33:48,359 --> 00:33:51,946 которые эта страна видела со времен дела «Роу против Уэйда». 502 00:33:54,282 --> 00:33:56,576 Я вам говорил. 503 00:33:57,118 --> 00:33:58,244 Буду честен с вами. 504 00:33:58,327 --> 00:34:01,122 Я знаю, что всем всё равно плевать, что я думаю. 505 00:34:02,665 --> 00:34:04,208 Я не за аборты. 506 00:34:05,752 --> 00:34:06,919 Заткнись, нигга. 507 00:34:16,637 --> 00:34:19,849 Я не за, но я и не против. 508 00:34:23,186 --> 00:34:25,271 Все зависит... 509 00:34:25,855 --> 00:34:27,690 ...от того, кто залетел от меня. 510 00:34:34,906 --> 00:34:38,910 Я вот что вам скажу. Мне плевать на религиозные убеждения и всё такое. 511 00:34:38,993 --> 00:34:43,289 Если у тебя есть член, молчи в тряпочку по этому вопросу. 512 00:34:43,414 --> 00:34:44,499 Серьезно. 513 00:34:49,879 --> 00:34:51,172 Это их дело. 514 00:34:52,465 --> 00:34:55,343 Право выбирать — их неоспоримое право. 515 00:34:55,426 --> 00:34:57,887 Я не только верю, что у них есть право выбора, 516 00:34:57,970 --> 00:35:00,723 Я верю, что им не нужно ни с кем советоваться, 517 00:35:01,057 --> 00:35:02,725 кроме врача, 518 00:35:03,851 --> 00:35:07,063 о том, как они воспользуются этим правом. 519 00:35:07,355 --> 00:35:09,232 Джентльмены, это справедливо. 520 00:35:09,941 --> 00:35:12,318 Дамы, справедливости ради, 521 00:35:13,277 --> 00:35:16,823 я также верю, что если вы решили рожать, 522 00:35:17,865 --> 00:35:19,909 мужчина не должен за это платить. 523 00:35:25,665 --> 00:35:26,707 Так справедливо. 524 00:35:26,916 --> 00:35:30,920 Если ты можешь убить этого говнюка, я могу, как минимум, бросить его. 525 00:35:33,464 --> 00:35:35,216 Это мои деньги, мой выбор. 526 00:35:40,847 --> 00:35:43,766 Если я ошибаюсь, возможно, мы все ошибаемся. 527 00:35:44,267 --> 00:35:47,436 Так что сами-ка этот вопрос для себя решите сначала. 528 00:35:56,195 --> 00:35:58,531 Ну правда, какого хрена мы творим? 529 00:35:58,823 --> 00:36:02,201 Я не могу жить в этом новом мире, который вы мне вменяете 530 00:36:02,285 --> 00:36:04,495 а пока мы беспокоимся об этом дерьме, 531 00:36:04,579 --> 00:36:05,621 смотрите что творится. 532 00:36:05,705 --> 00:36:09,083 Убили еще 12 человек при массовой стрельбе в Вирджинии-Бич. 533 00:36:09,167 --> 00:36:10,626 И так каждую неделю. 534 00:36:10,710 --> 00:36:13,754 Это происходит так часто, что я уже... Мне уже плевать. 535 00:36:14,380 --> 00:36:16,257 Я вернулся домой рано с дороги. 536 00:36:17,508 --> 00:36:21,012 На мне костюм за 12 тысяч долларов, потому что жизнь хороша. 537 00:36:23,347 --> 00:36:26,017 Я вернулся рано, ужин ещё готовился. 538 00:36:26,100 --> 00:36:28,936 Приходили домой когда ужин ещё готовиться? Вкусно пахнет? 539 00:36:29,020 --> 00:36:32,523 Мой сын увидел меня, и такой: «Папа пришёл». 540 00:36:32,607 --> 00:36:35,109 Он встал из-за стола и побежал, чтобы обнять меня, 541 00:36:35,193 --> 00:36:38,571 но у него всё лицо было в жире от курицы, так что я наехал на него 542 00:36:38,654 --> 00:36:40,656 типа: «Йоу, мэн. 543 00:36:41,282 --> 00:36:43,659 Осторожней тут, сынок. Костюм дорогой. 544 00:36:43,743 --> 00:36:46,329 Я не хочу, чтобы ты измазал меня куриным жиром». 545 00:36:46,412 --> 00:36:49,040 А он мне: «С какого х... куриный жир? 546 00:36:50,124 --> 00:36:51,417 Пап, это утка». 547 00:36:57,506 --> 00:36:59,425 Слеза выступила на моих глазах. 548 00:37:00,092 --> 00:37:02,720 Я и не мечтал, что жизнь сложится так круто, 549 00:37:02,803 --> 00:37:06,224 что буду растить нигга с утиным жиром на лице. 550 00:37:15,358 --> 00:37:17,735 И мы сели, просто поговорили обо всем. 551 00:37:17,818 --> 00:37:20,404 Я рассказывал жене о том, как проходят шоу, 552 00:37:20,529 --> 00:37:23,324 я рассказал ей свои транс-шутки, а она: «Я ненавижу их». 553 00:37:23,449 --> 00:37:26,827 И знаете, почему она ненавидит их? Потому что она азиатка. 554 00:37:27,912 --> 00:37:30,998 Но вы понимаете, о чём я? Я корчу эту рожу в доме, 555 00:37:31,123 --> 00:37:33,125 если только мы не ругаемся. 556 00:37:41,509 --> 00:37:44,011 Мы с ней спорили, ну вы понимаете, о чем я? 557 00:37:44,095 --> 00:37:47,223 Она: «Прекрати!». А потом я попытался сменить тему. 558 00:37:47,348 --> 00:37:48,766 «Как школа, пацаны?» 559 00:37:48,849 --> 00:37:52,061 Сын отвечает мне: «Сегодня не было занятий, в теории». 560 00:37:52,144 --> 00:37:53,396 Я такой: «Что происходит?» 561 00:37:53,479 --> 00:37:56,399 Он: «Ну, это, была подготовка к стрельбе в школе». 562 00:37:56,524 --> 00:37:58,567 Никогда не слышал о таком. А вы? 563 00:37:58,651 --> 00:38:01,320 У них есть занятия, на которых 564 00:38:01,529 --> 00:38:03,072 дети готовятся к тому, что 565 00:38:03,155 --> 00:38:05,408 кто-то придет в школу и будет стрелять. 566 00:38:05,491 --> 00:38:08,286 Я никогда о таком раньше не слышал. «Что за фигня?» 567 00:38:08,369 --> 00:38:11,414 Мне пришлось рассказать им правду. Не хотел говорить им это дерьмо. 568 00:38:11,497 --> 00:38:12,373 «Сынок... 569 00:38:12,999 --> 00:38:14,208 ...послушай меня. 570 00:38:15,626 --> 00:38:16,961 В жопу такие занятия. 571 00:38:18,671 --> 00:38:20,339 Если кто-то придет в школу 572 00:38:20,464 --> 00:38:23,551 и захочет стрелять, я буду честным. 573 00:38:25,094 --> 00:38:28,306 Тебя скорее всего застрелят, нигга. Такова жизнь. 574 00:38:29,682 --> 00:38:31,183 У тебя отец — знаменитость. 575 00:38:31,267 --> 00:38:32,351 Я много болтаю. 576 00:38:32,476 --> 00:38:34,812 Они застрелят именно тебя, приятель. 577 00:38:36,981 --> 00:38:39,859 Просто держись низко и беги зигзагом 578 00:38:39,984 --> 00:38:43,654 и не пытайся никого спасать, сын. Понятно?» 579 00:38:49,201 --> 00:38:53,205 Зачем готовить детей к дерьму, которое невозможно проконтролировать? 580 00:38:53,289 --> 00:38:55,374 Эта подготовка лишь учит детей бояться. 581 00:38:55,458 --> 00:38:57,126 Тупость какая. 582 00:38:57,209 --> 00:39:00,755 И пока ты на этих занятиях учишь детей чему-то, 583 00:39:02,048 --> 00:39:04,175 разве ты не учишь этому же стрелка? 584 00:39:04,258 --> 00:39:07,261 Этот нигга там же слушает и учится, как другие дети. 585 00:39:07,345 --> 00:39:08,846 Сидит на камчатке... 586 00:39:10,598 --> 00:39:12,725 «Так где мы должны встретиться?» 587 00:39:24,487 --> 00:39:27,031 Если вы родитель — это дерьмо вселяет ужас. 588 00:39:27,615 --> 00:39:31,494 Это дерьмо ужасно страшно. Все родители глядят друг на друга, 589 00:39:31,827 --> 00:39:35,331 потому что мы знаем, как родители, что один из нас 590 00:39:35,456 --> 00:39:36,791 воспитывает стрелка. 591 00:39:40,169 --> 00:39:42,421 Мы просто не знаем, кто из нас. 592 00:39:44,048 --> 00:39:45,716 Но мы точно знаем... 593 00:39:47,051 --> 00:39:50,638 ...что если ты белый родитель, то шанс того, что это ты... 594 00:39:53,682 --> 00:39:57,520 ...с геометрической прогрессией возрастает, в отличие от всех нас. 595 00:39:59,230 --> 00:40:01,816 Стрельба в школе — игра белых детей. 596 00:40:04,902 --> 00:40:06,987 С ума сойти! Я тоже ненавидел школу. 597 00:40:07,071 --> 00:40:09,323 Но мне не приходило в голову, чтобы... 598 00:40:09,824 --> 00:40:11,992 ...убить всех в школе? 599 00:40:13,536 --> 00:40:15,162 Просто уму не постижимо. 600 00:40:16,122 --> 00:40:18,416 Делайте, что я делал. Попробуйте. 601 00:40:18,499 --> 00:40:21,085 «Ты прогуливал школу, нигга? Прогуляй школу! 602 00:40:22,253 --> 00:40:25,423 Пройдись и встреться с ребятами. К черту школу, нигга. 603 00:40:26,715 --> 00:40:29,718 Попробуй наркоту. Ты пробовал? Нигга, это может...» 604 00:40:37,143 --> 00:40:38,394 Очень страшная хрень. 605 00:40:39,770 --> 00:40:41,355 Я очень много обдумывал. 606 00:40:41,439 --> 00:40:43,607 Я не вижу мирного пути 607 00:40:44,066 --> 00:40:46,193 разоружения белой Америки. 608 00:41:00,249 --> 00:41:03,794 Есть лишь одно, что может спасти нашу страну от самой себя. 609 00:41:04,086 --> 00:41:07,089 То, что всегда спасает эту страну от самой себя, — 610 00:41:07,256 --> 00:41:09,008 это афро-американцы. 611 00:41:12,303 --> 00:41:13,137 Ага. 612 00:41:14,763 --> 00:41:18,058 И я знаю, что многие из вас задаются вопросом: 613 00:41:18,476 --> 00:41:19,518 «Стоит ли?» 614 00:41:22,646 --> 00:41:24,231 Да, блин, конечно стоит. 615 00:41:24,315 --> 00:41:28,360 Послушайте, что бы они ни говорили и не заставляли вас чувствовать, 616 00:41:28,444 --> 00:41:32,364 помните, что это и ваша... страна...тоже. 617 00:41:32,573 --> 00:41:35,284 Наша прямая обязанность... 618 00:41:35,951 --> 00:41:38,412 ...спасти нашу страну. 619 00:41:39,163 --> 00:41:41,165 И знаете, что нужно будет сделать. 620 00:41:41,248 --> 00:41:42,666 Это год выборов, блин. 621 00:41:42,750 --> 00:41:46,712 Нужно серьезно подойти. Каждый здоровый афро-американец 622 00:41:46,795 --> 00:41:48,714 должен зарегистрироваться... 623 00:41:48,797 --> 00:41:50,841 ...на ношение оружия. 624 00:42:03,646 --> 00:42:06,065 Только так они изменят закон. 625 00:42:16,325 --> 00:42:17,910 Я лично ненавижу оружие. 626 00:42:18,953 --> 00:42:20,204 Не выношу. 627 00:42:21,455 --> 00:42:23,249 Но у меня есть парочка. 628 00:42:26,001 --> 00:42:28,379 Я не хочу, но мне кажется, что они мне нужны. 629 00:42:28,504 --> 00:42:31,048 Не забывайте, где я живу. Я живу в штате Огайо. 630 00:42:31,131 --> 00:42:35,302 И любой, кто знает что-то об Огайо, знает, что даже само слово «Огайо» 631 00:42:35,386 --> 00:42:38,264 — это древнее индейское слово. 632 00:42:38,597 --> 00:42:40,683 Оно буквально означает 633 00:42:41,350 --> 00:42:43,727 «земля бедных белых людей». 634 00:42:49,984 --> 00:42:51,944 Не знаю, как здесь, 635 00:42:52,027 --> 00:42:53,237 но по моему опыту, 636 00:42:53,988 --> 00:42:55,781 бедные белые любят, 637 00:42:56,156 --> 00:42:58,867 и я имею в виду, они, млять, обожают... 638 00:42:59,618 --> 00:43:00,869 ...героин. 639 00:43:03,664 --> 00:43:05,666 Похоже, он им не надоедает. 640 00:43:05,958 --> 00:43:08,919 Сначала я не знал, на что смотрю. Я ехал и думал: 641 00:43:09,003 --> 00:43:11,714 «Почему все эти белые такие сонные здесь?» 642 00:43:17,011 --> 00:43:18,429 Это просто кошмар. 643 00:43:19,263 --> 00:43:21,348 На днях я выходил из ночного клуба 644 00:43:21,432 --> 00:43:24,059 в Дейтоне, я припарковался в переулке, 645 00:43:24,184 --> 00:43:26,729 никого вокруг. Я был без телохранителей. 646 00:43:26,854 --> 00:43:30,774 Я приехал домой. Я думал, что всё в порядке. И как только я открыл дверь, 647 00:43:30,941 --> 00:43:32,026 совсем один, 648 00:43:32,109 --> 00:43:33,027 внезапно 649 00:43:33,110 --> 00:43:36,697 один из этих белых героиновых торчков вылезает из мусорного бака. 650 00:43:36,780 --> 00:43:39,199 Я чуть не обосрался от страха. Закричал. 651 00:43:43,954 --> 00:43:47,583 А потом я увидел, что это женщина. Упоротая в хлам. Она такая: 652 00:43:47,833 --> 00:43:49,126 «Эй, мэн. 653 00:43:49,585 --> 00:43:51,503 Эй, чувак. Расслабься, ладно? 654 00:43:52,504 --> 00:43:54,006 У меня болезнь, ясно? 655 00:43:54,131 --> 00:43:56,550 Мне нужна доза, чувак. 656 00:43:56,634 --> 00:44:02,222 Пожалуйста? Я отсосу тебе за пять долларов». Я ей такой: 657 00:44:04,975 --> 00:44:05,851 «За два». 658 00:44:24,119 --> 00:44:25,621 Конечно же, я шутил. 659 00:44:27,247 --> 00:44:29,917 Этот опиоидный кризис — действительно кризис. 660 00:44:30,000 --> 00:44:33,128 Каждый день вижу. Всё так плохо, как нам рассказывают. 661 00:44:33,545 --> 00:44:35,255 Это разрушает жизни... 662 00:44:35,547 --> 00:44:36,757 ...семьи. 663 00:44:36,882 --> 00:44:39,510 Знаете, что это мне напоминает? Видя всё это? 664 00:44:40,511 --> 00:44:42,054 Напоминает мне нас. 665 00:44:43,055 --> 00:44:47,643 Эти белые ребята похожи на нас во время эпидемии крэка. 666 00:44:48,769 --> 00:44:51,188 Знаете, безумие за всем этим наблюдать. 667 00:44:51,772 --> 00:44:55,651 И всё дерьмо, о котором в новостях говорят, как страна разрознена, 668 00:44:55,734 --> 00:44:57,444 я не верю. Мне кажется, что 669 00:44:57,528 --> 00:45:00,364 теперь мы хорошо видим друг друга. 670 00:45:01,657 --> 00:45:05,619 Это дико, потому что я даже понимаю, как белая часть общества, 671 00:45:05,703 --> 00:45:10,416 наверное, чувствовала, видя как чёрная её часть переживает бич крэка... 672 00:45:11,458 --> 00:45:13,419 ...потому что мне также плевать. 673 00:45:17,464 --> 00:45:18,924 «Держитесь, белые. 674 00:45:21,051 --> 00:45:24,263 Просто скажите «нет». Что такого сложного-то? 675 00:45:36,817 --> 00:45:39,486 Помните, как вы такое говорили нам? Ну ничего. 676 00:45:39,778 --> 00:45:42,197 Мы не обижаемся. Теперь вы, наконец, понимаете. 677 00:45:42,281 --> 00:45:45,576 Когда дело коснулось ваших детей, вы вдруг поняли, что это кризис. 678 00:45:45,659 --> 00:45:46,827 Эти люди больны. 679 00:45:46,994 --> 00:45:48,412 Они не преступники. 680 00:45:48,537 --> 00:45:50,622 Они больны! 681 00:45:56,336 --> 00:45:57,880 Как бы то ни было, 682 00:45:59,256 --> 00:46:00,507 я вооружен до зубов. 683 00:46:04,511 --> 00:46:07,890 Первый ружьё, которое я купил — дробовик 12-го калибра. 684 00:46:08,515 --> 00:46:11,894 Я не хотел его покупать. Но помните, да, я переехал на ферму, 685 00:46:12,019 --> 00:46:13,437 сижу на крыльце 686 00:46:13,520 --> 00:46:16,982 и вижу белого — идёт по моей собственности, как будто он вправе. 687 00:46:17,065 --> 00:46:19,818 Будто он и должен там быть. С винтовкой на плече. 688 00:46:19,902 --> 00:46:21,320 Вот западло, да? 689 00:46:24,490 --> 00:46:27,951 Я подумал: «Какого чёрта он делает на моей собственности?» 690 00:46:28,035 --> 00:46:29,411 Я злился, как гавно, 691 00:46:29,828 --> 00:46:31,663 но я был безоружен. 692 00:46:32,539 --> 00:46:33,582 Так что я просто 693 00:46:33,707 --> 00:46:36,627 помахал этому говнюку, как сучка. Я был просто... 694 00:46:44,343 --> 00:46:46,553 Как только он ушёл достаточно далеко, 695 00:46:46,637 --> 00:46:49,097 я побежал к машине и погнал в «Кмарт». 696 00:46:51,850 --> 00:46:53,811 Это в белой сельской местности. 697 00:46:53,894 --> 00:46:57,898 И помните, я нервничал, потому что он был на моей собственности, я черный, 698 00:46:57,981 --> 00:46:59,107 я вспотел. 699 00:46:59,191 --> 00:47:01,902 Понимаете, о чём я? Подбежал к прилавку с оружием. 700 00:47:01,985 --> 00:47:03,070 Черный и потный, 701 00:47:03,403 --> 00:47:06,031 потный и черный, я взглянул вверх и такой... 702 00:47:06,949 --> 00:47:08,534 Я выглядел как раб. 703 00:47:11,370 --> 00:47:14,331 Я сказал: «Мне нужно оружие. Немедленно». Прямо так. 704 00:47:14,581 --> 00:47:15,415 Вот так. 705 00:47:15,958 --> 00:47:19,545 Парень не задал никаких вопросов. Он схватил дробовик 12-го калибра 706 00:47:19,628 --> 00:47:20,546 и дал его мне. 707 00:47:20,671 --> 00:47:23,173 Я даже пистолета в руках не держал. Я: 708 00:47:24,258 --> 00:47:26,093 «Пули тоже нужны». 709 00:47:27,135 --> 00:47:28,929 И парень лезет под прилавок, 710 00:47:29,012 --> 00:47:31,974 достает две коробки патронов. Говорит: «Хорошо, приятель. 711 00:47:32,099 --> 00:47:33,392 Тебе какую?» 712 00:47:33,851 --> 00:47:35,060 Я не знал. 713 00:47:35,686 --> 00:47:38,272 На одной было несколько уток. 714 00:47:39,273 --> 00:47:41,400 На другой — несколько оленей. 715 00:47:42,276 --> 00:47:45,362 Я: «Что за коробка с утками?» 716 00:47:46,864 --> 00:47:49,449 Он: «Это мелкая дробь». 717 00:47:50,158 --> 00:47:53,078 А потом он говорит следующее, я не преувеличиваю: 718 00:47:53,745 --> 00:47:54,997 «Человека не убьет. 719 00:48:03,088 --> 00:48:05,424 Просто мило поперчит». 720 00:48:05,507 --> 00:48:07,509 Я: «Какого чёрта? Поперчит? 721 00:48:11,680 --> 00:48:14,224 Знаете, что значит «перчить ублюдка?» 722 00:48:14,349 --> 00:48:17,185 Вот что, когда оболочка взрывается, 723 00:48:17,311 --> 00:48:20,564 Горячая дробь выстреливает из ствола, 724 00:48:20,689 --> 00:48:22,232 не убивая говнюка, 725 00:48:22,316 --> 00:48:24,776 а проникая под кожу и неглубоко в мясо. 726 00:48:24,943 --> 00:48:26,570 Это, наверное, больно. 727 00:48:26,695 --> 00:48:27,738 Горячая дробь? 728 00:48:32,159 --> 00:48:34,953 Помните, Дик Чейни подстрелил говнюка в лицо, 729 00:48:35,037 --> 00:48:37,289 а он выжил? Это была мелкая дробь. 730 00:48:39,625 --> 00:48:42,002 Я спросил: «А что за коробка с оленем?» 731 00:48:42,085 --> 00:48:44,296 Он мне: «А, это крупная дробь. 732 00:48:44,838 --> 00:48:47,799 Если захочешь, она дыру в грузовике пробьёт. 733 00:48:50,260 --> 00:48:51,762 Какую вам коробку? 734 00:48:51,887 --> 00:48:54,598 И он взял ту, что с оленем и потряс ею. 735 00:49:00,812 --> 00:49:04,650 Я думал, он пытается меня обмануть. Я спросил: «У вас есть коробка 736 00:49:04,733 --> 00:49:08,111 с белым чуваком, нарушающим чужое право владения? Потому что... 737 00:49:09,571 --> 00:49:11,949 ...я и ищу именно такой калибр». 738 00:49:15,661 --> 00:49:19,498 Но я не знал, что если ты защищаешь свой дом дробовиком, 739 00:49:19,581 --> 00:49:22,876 то, оказывается, нужно иметь обе коробки. 740 00:49:22,960 --> 00:49:25,212 Я не знал, что есть такие правила. 741 00:49:25,337 --> 00:49:28,423 Дело вот в чем: у дробовика 12 калибра всего 6 выстрелов. 742 00:49:28,507 --> 00:49:30,801 Когда заряжаешь его, то делаешь это так. 743 00:49:30,926 --> 00:49:32,678 Первый выстрел — мелкая дробь. 744 00:49:32,803 --> 00:49:34,805 Дальше — крупная дробь. 745 00:49:34,888 --> 00:49:36,890 Снова мелкая, а после этого 746 00:49:36,974 --> 00:49:38,308 идёт ямайская стрельба — 747 00:49:38,392 --> 00:49:40,102 крупная, крупная, крупная. 748 00:49:45,774 --> 00:49:48,902 Но вы должны представить. Ладно, скажем, я в постели, сплю, 749 00:49:49,569 --> 00:49:51,238 вдруг меня будит жена . 750 00:49:51,321 --> 00:49:53,073 «Дэвид, проснись!» 751 00:49:53,699 --> 00:49:55,033 А я такой: «Ой. 752 00:49:55,534 --> 00:49:56,868 Смотри, кто пришел». 753 00:49:56,994 --> 00:50:00,080 Я вытаскиваю член из пижамки. 754 00:50:08,964 --> 00:50:13,301 А она: «Нет, я что-то слышала». «Ах, эта сучка». 755 00:50:13,385 --> 00:50:14,678 Я встаю с постели... 756 00:50:17,431 --> 00:50:18,557 ...хватаю ружьё. 757 00:50:18,932 --> 00:50:21,476 Говорю: «Жди здесь, детка. Пойду посмотрю. 758 00:50:21,560 --> 00:50:23,228 Запри потом дверь за мной». 759 00:50:24,521 --> 00:50:26,023 Боже, она права. 760 00:50:26,606 --> 00:50:30,402 Там, на кухне, белый героиновый торчок... 761 00:50:32,988 --> 00:50:35,657 ...и он копается в банке с мелочью у двери. 762 00:50:36,116 --> 00:50:38,118 «Я много работал ради этой мелочи. 763 00:50:38,201 --> 00:50:41,246 Надо что-то делать». Итак, во-первых, я беру дробовик. 764 00:50:41,329 --> 00:50:43,331 «Привет, говнюк!». Щелк ружьём. 765 00:50:44,666 --> 00:50:45,667 Это тест. 766 00:50:46,418 --> 00:50:49,087 Звук ружья остановит 767 00:50:49,379 --> 00:50:52,507 рационального человека на его пути. 768 00:50:53,175 --> 00:50:55,552 Но, конечно же, он не рационален. 769 00:50:55,677 --> 00:50:58,555 Он в ломке от наркотиков. Он копается в мелочи. 770 00:50:59,222 --> 00:51:02,726 Мне нужно действовать быстро. Этот нигга почти $1,50 нарыл. 771 00:51:06,229 --> 00:51:07,564 «Я тебя предупредил». 772 00:51:07,647 --> 00:51:08,690 Мелкая дробь! 773 00:51:08,774 --> 00:51:10,108 Началось. 774 00:51:10,275 --> 00:51:15,614 Горячая дробь проникает под его желтую героиновую кожу. 775 00:51:15,697 --> 00:51:19,284 Помните, да, я его не убиваю. Просто мило перчу его. 776 00:51:20,952 --> 00:51:22,954 Он выпускает героиновый стон. 777 00:51:32,172 --> 00:51:34,007 На этом всё должно закончиться. 778 00:51:34,591 --> 00:51:35,634 Но... Ой-ой-ой. 779 00:51:36,259 --> 00:51:37,427 Я допустил просчет. 780 00:51:38,011 --> 00:51:39,721 Пока он там стонет на полу, 781 00:51:39,805 --> 00:51:42,849 я замечаю, что его зубы жутковаты. 782 00:51:43,308 --> 00:51:45,310 Тут дело вовсе не в героине, так? 783 00:51:45,560 --> 00:51:46,561 Это метамфетамин. 784 00:51:46,728 --> 00:51:48,730 Он снова встаёт, всё ни по чём. 785 00:51:53,860 --> 00:51:55,904 Пора применять тяжёлую артиллерию. 786 00:51:55,987 --> 00:51:56,863 Щёлк-щёлк. 787 00:51:56,988 --> 00:51:58,406 Крупная дробь. 788 00:52:00,575 --> 00:52:04,496 И если с ним пришёл друг, то у меня еще один выстрел мелкой дробью. 789 00:52:04,579 --> 00:52:05,872 Я повторяю цикл. 790 00:52:05,956 --> 00:52:08,416 После этого нигга всем будет хреново. 791 00:52:10,043 --> 00:52:12,754 И я буду на кухне, полной умирающих торчков, 792 00:52:13,380 --> 00:52:16,216 говорящих глупые героиновые слова напоследок, 793 00:52:17,717 --> 00:52:20,137 «Ты пристрелил меня, бро». 794 00:52:22,264 --> 00:52:25,100 «Больно, чувак. 795 00:52:25,851 --> 00:52:28,728 Их последние слова всегда самые глупые, как... 796 00:52:29,229 --> 00:52:31,314 «Почему твой член торчит наружу?» 797 00:52:45,370 --> 00:52:48,123 Просто боюсь нападений. 798 00:52:48,665 --> 00:52:50,375 Это случается с лучшими из нас. 799 00:52:50,458 --> 00:52:52,836 Помните, что случилось с тем французским актером. 800 00:52:54,754 --> 00:52:56,006 Вы знаете, о ком я. 801 00:52:56,840 --> 00:52:59,050 Джусси Смолье, очень даже французский... 802 00:52:59,134 --> 00:53:01,261 Очень известный французский актер. 803 00:53:09,477 --> 00:53:11,771 Вы никогда не слышали о Джусси Смолье? 804 00:53:14,191 --> 00:53:17,194 Джусcи Смолье — актёр из Франции. 805 00:53:25,076 --> 00:53:29,623 И он стал знаменитым после сериала «Империя». 806 00:53:33,585 --> 00:53:34,419 Однажды 807 00:53:35,170 --> 00:53:37,005 в Чикаго поздно ночью, 808 00:53:38,256 --> 00:53:39,591 он стал жертвой... 809 00:53:49,267 --> 00:53:53,647 Он стал жертвой расистского и гомофобского нападения. 810 00:53:53,730 --> 00:53:56,149 Понимаете, Джусси Смолье — 811 00:53:58,443 --> 00:54:01,947 гей, а ещё черный, не только француз. 812 00:54:08,161 --> 00:54:09,704 Ой, дичь была. 813 00:54:10,789 --> 00:54:13,959 Когда он шел по улице поздно ночью, 814 00:54:14,042 --> 00:54:16,586 два белых мужика вышли из тени... 815 00:54:17,379 --> 00:54:19,297 ... в шапках МАГА и избили его. 816 00:54:20,674 --> 00:54:24,344 Завязали веревку на шее, обозвали его всякими ругательствами... 817 00:54:25,178 --> 00:54:27,681 ...облили отбеливателем и скрылись в ночи. 818 00:54:29,766 --> 00:54:32,686 Он попал в новости по всему миру. 819 00:54:33,061 --> 00:54:36,731 Все были в ярости, особенно в Голливуде. 820 00:54:36,815 --> 00:54:39,317 «Твиттер» и «Инстаграм» разрывались. 821 00:54:39,401 --> 00:54:42,070 «Справедливость для Джусси» и все это дерьмо. 822 00:54:46,074 --> 00:54:47,534 Вся страна встала к оружию. 823 00:54:47,617 --> 00:54:49,786 Мы в новостях только об этом и говорили, 824 00:54:49,869 --> 00:54:51,288 но по какой-то причине, 825 00:54:52,289 --> 00:54:54,040 афро-американцы, мы были 826 00:54:54,165 --> 00:54:55,709 как ни странно, молчаливы. 827 00:54:59,462 --> 00:55:01,840 Мы молчали по этому поводу настолько, 828 00:55:02,257 --> 00:55:05,760 что сообщество геев стало винить афро-американскую общину 829 00:55:05,885 --> 00:55:08,888 в гомофобии и отсутствии поддержки ему. 830 00:55:08,972 --> 00:55:13,018 Но они не понимали, что мы выражали поддержку 831 00:55:13,143 --> 00:55:14,728 ему своим молчанием. 832 00:55:16,396 --> 00:55:18,773 Потому что мы поняли, 833 00:55:19,190 --> 00:55:22,610 что этот нигга явно лжет. 834 00:55:30,535 --> 00:55:33,997 Его история трещала по швам. 835 00:55:35,165 --> 00:55:37,250 Он сказал, что шёл по улице Чикаго, 836 00:55:37,334 --> 00:55:40,503 а белые парни подошли к нему и сказали: 837 00:55:40,628 --> 00:55:44,007 «Эй, мэн, не ты ли тот ниггер-педик из «Империи»? 838 00:55:44,132 --> 00:55:45,508 Какого хрена? 839 00:55:45,675 --> 00:55:48,094 Разве похоже на речь белых? 840 00:55:49,721 --> 00:55:51,973 Я знаю белых. Они так не разговаривают. 841 00:55:52,057 --> 00:55:53,933 «Не ты ли тот ниггер-педик из «Империи»?» 842 00:55:54,017 --> 00:55:55,435 Они никогда бы так не сказали. 843 00:55:55,518 --> 00:55:57,687 Звучит, скорее, как будто это... 844 00:55:58,021 --> 00:55:59,272 ...сказал я. 845 00:56:08,448 --> 00:56:10,325 Если вы расист и гомофоб, 846 00:56:10,450 --> 00:56:14,037 вы даже не знаете, кто этот нигга. Вы не смотрели «Империю». 847 00:56:19,292 --> 00:56:21,211 У чернокожих нет жалости к полиции, 848 00:56:21,294 --> 00:56:23,046 но на этот раз нам стало их жаль. 849 00:56:23,171 --> 00:56:25,799 Представляете, если бы вы были полицейским со стажем 850 00:56:25,882 --> 00:56:27,384 и писали рапорт по его делу? 851 00:56:27,467 --> 00:56:30,428 «Ладно, мистер Смолье. Расскажите, что произошло». 852 00:56:31,179 --> 00:56:33,598 «Ага, вы... 2 ночи. 853 00:56:34,307 --> 00:56:37,268 Вы вышли из дома в 2 ночи. Было -16 и... 854 00:56:38,144 --> 00:56:39,062 Ага. 855 00:56:41,064 --> 00:56:44,067 Вы гуляли? Вы гуляли. Хорошо. 856 00:56:48,029 --> 00:56:49,906 Куда направлялись? 857 00:56:51,074 --> 00:56:52,033 В «Subway»? 858 00:56:52,992 --> 00:56:54,202 За сэндвичами? 859 00:57:04,170 --> 00:57:05,672 Тогда к вам подошли люди? 860 00:57:05,880 --> 00:57:07,590 Вы их видели? У них был... 861 00:57:07,674 --> 00:57:09,259 Хорошо, во что они были одеты? 862 00:57:09,384 --> 00:57:10,635 Шапки МАГА? 863 00:57:11,845 --> 00:57:13,638 Шапки МАГА в Чикаго? 864 00:57:14,639 --> 00:57:17,976 Извините, минуту, г-н Смолье. Фрэнк, иди сюда на секунду. 865 00:57:21,855 --> 00:57:23,982 Узнай, где вчера был Канье Уэст». 866 00:57:37,412 --> 00:57:39,914 Такая невероятная, блин, история. 867 00:57:39,998 --> 00:57:42,917 Он сказал, что они верёвку завязали вокруг шеи. 868 00:57:43,001 --> 00:57:45,044 Вы были когда-нибудь в Чикаго? 869 00:57:45,211 --> 00:57:48,465 - Да. - Вот вы были там. 870 00:57:48,590 --> 00:57:51,926 Скажите, как часто вы там видели верёвку? 871 00:57:53,803 --> 00:57:55,555 У кого нахрен с собой верёвка? 872 00:57:55,638 --> 00:57:57,932 Когда тебя ограбили, нигга, в 1850-м? 873 00:57:58,016 --> 00:58:01,269 У кого есть верёвка? 874 00:58:05,899 --> 00:58:07,525 Мэн, эта хрень просто ужасна. 875 00:58:07,609 --> 00:58:09,027 Ладно. 876 00:58:09,194 --> 00:58:11,905 Я выступаю с шоу, я на сцене 877 00:58:12,197 --> 00:58:14,407 немного пьян, знаете ли. 878 00:58:16,034 --> 00:58:18,536 Я подумал: «Черт, поговорю-ка я ещё об этом нигга». 879 00:58:18,620 --> 00:58:22,457 Я думал, что вне опасности, потому что телефоны у всех забрали... 880 00:58:24,417 --> 00:58:25,793 ...ну и я прожарил парнишу. 881 00:58:25,877 --> 00:58:27,670 Я говорил о всякой разной хрени. 882 00:58:27,754 --> 00:58:29,297 Но я не знал, 883 00:58:29,380 --> 00:58:32,175 что в аудитории был журналист. 884 00:58:32,675 --> 00:58:34,344 К моему сожалению, 885 00:58:34,761 --> 00:58:35,887 этот говнюк... 886 00:58:37,055 --> 00:58:38,848 ...сделал безупречные записи. 887 00:58:42,936 --> 00:58:45,021 Он рассказал всем всё, что я говорил. 888 00:58:45,146 --> 00:58:46,940 Он даже загнал шутку в заголовок. 889 00:58:47,023 --> 00:58:49,567 «Дэйв Шаппелл говорит, 890 00:58:49,651 --> 00:58:53,905 что хочет разбить кукольный дом о голову Джусси Смолье». 891 00:59:04,082 --> 00:59:06,334 Когда я прочёл заголовок, я был уверен, 892 00:59:06,417 --> 00:59:09,170 что: «Ну, всё. Моя песенка спета. Шоу закрыли». 893 00:59:10,630 --> 00:59:11,631 На мое счастье. 894 00:59:11,881 --> 00:59:13,550 в тот же день, 895 00:59:13,633 --> 00:59:17,220 полиция Чикаго поймала ублюдков, которые совершили нападение 896 00:59:17,679 --> 00:59:22,141 и, умора просто, они оказались нигерийцами. 897 00:59:22,809 --> 00:59:26,354 Они не только ни были белыми, а оказались чёрными как смоль. 898 00:59:26,437 --> 00:59:29,065 Нигерийцы — смешнее некуда. 899 00:59:29,190 --> 00:59:31,276 Теперь вся история просто обоссаться. 900 00:59:31,359 --> 00:59:32,902 «Ты в стране МАГА, 901 00:59:32,986 --> 00:59:35,280 ниггер-педрила». 902 00:59:38,408 --> 00:59:40,618 «Ты ниггер-педрила». 903 00:59:46,958 --> 00:59:50,044 Если вы в группе лиц, над которой я насмехался, 904 00:59:50,169 --> 00:59:54,882 то знайте, что я буду шутить про вас только потому что я вижу себя в вас. 905 00:59:55,008 --> 00:59:56,968 Я смеюсь над бедными белыми, 906 00:59:57,051 --> 00:59:59,262 потому что я когда-то был бедным. 907 01:00:00,430 --> 01:00:02,265 И я знаю, что единственная разница 908 01:00:02,348 --> 01:00:04,017 между бедным черным человеком 909 01:00:04,100 --> 01:00:05,435 и бедным белым 910 01:00:05,518 --> 01:00:07,228 в том, что бедный белый человек 911 01:00:07,312 --> 01:00:10,315 думает, как будто это не должно происходить с ним. 912 01:00:16,863 --> 01:00:18,615 Всё остальное — одно и то же. 913 01:00:19,616 --> 01:00:21,576 Я знаю, каково это – жить в холодном доме. 914 01:00:21,659 --> 01:00:25,371 Мне нельзя было трогать термостат в детстве, не спросив отца, 915 01:00:25,455 --> 01:00:27,457 а дома было охренеть как холодно. 916 01:00:27,540 --> 01:00:30,501 Я: «Пап, пожалуйста. Можно я включу отопление, 917 01:00:30,585 --> 01:00:33,671 чтобы потеплело до 0 С, нигга? В доме очень холодно». 918 01:00:38,259 --> 01:00:41,429 А он мне в ответ: «Надень больше слоёв одежды, Дэвид». 919 01:00:42,180 --> 01:00:44,015 «На мне уже три слоя, нигга. 920 01:00:44,098 --> 01:00:47,685 Взгляни на меня! Я трясусь от холода, как тузик в сандальках. 921 01:00:47,769 --> 01:00:50,647 Отец: «Не думай о том, что тебе холодно, Дэвид». 922 01:00:50,730 --> 01:00:53,107 И я сказал. Я не сказал это прямо ему, 923 01:00:53,191 --> 01:00:55,401 но так, чтобы он услышал. 924 01:00:55,485 --> 01:00:58,071 «Ненавижу, блин, быть бедным». 925 01:00:59,155 --> 01:01:01,157 Отец сильно расстроился. 926 01:01:01,282 --> 01:01:03,660 Он не заорал на меня. Это не его метод. 927 01:01:03,743 --> 01:01:07,538 Он кинул газету на пол и сказал: «Дэвид,... 928 01:01:08,373 --> 01:01:10,708 ...ты не беден». 929 01:01:11,459 --> 01:01:14,921 «Бедность — это образ мышления». 930 01:01:17,965 --> 01:01:19,509 «Образ мышления, 931 01:01:19,592 --> 01:01:23,262 от которого мало кто может избавиться. 932 01:01:23,346 --> 01:01:25,014 Помни об этом, сынок. 933 01:01:25,306 --> 01:01:27,725 Ты оказался в стеснённых обстоятельствах. 934 01:01:34,482 --> 01:01:37,276 И добавил: «Это лишь финансовые трудности, 935 01:01:37,402 --> 01:01:39,946 которые я надеюсь очень скоро преодолеть». 936 01:01:40,154 --> 01:01:42,865 Я не унимался: «Пап, как бы ты это ни назвал, 937 01:01:43,241 --> 01:01:44,784 это жутко неприятно». 938 01:01:48,371 --> 01:01:50,707 В школе устраивали танцы, большое событие. 939 01:01:50,790 --> 01:01:53,042 Мне 12 лет. «Пап, можно на танцы пойти?» 940 01:01:53,167 --> 01:01:54,419 Отец: «Конечно, иди. 941 01:01:54,502 --> 01:01:56,379 Иди туда и познакомься с детьми». 942 01:01:56,462 --> 01:01:59,340 Я: «Отлично, вход на танцы — три доллара». 943 01:01:59,465 --> 01:02:01,467 Отец такой: «А... 944 01:02:03,511 --> 01:02:05,054 Извини, сын... 945 01:02:05,972 --> 01:02:07,265 ...у меня нет денег». 946 01:02:07,515 --> 01:02:08,933 Я такой: «Какого хрена?» 947 01:02:09,100 --> 01:02:12,186 У тебя нет трех долларов? 948 01:02:12,854 --> 01:02:15,898 Ну, тогда, папа, почему мы ещё не сдохли от голода? 949 01:02:20,153 --> 01:02:22,530 Жаль, я не знал как выбраться из этого ада! 950 01:02:22,613 --> 01:02:24,574 Я отдал бы всё, чтобы не быть бедным. 951 01:02:24,699 --> 01:02:28,286 Я покажу Майклу Джексону свой зад, если представиться случай. 952 01:02:28,995 --> 01:02:31,247 Мне очень надо выбраться из этой ямы. 953 01:02:35,209 --> 01:02:38,337 Отец сказал: «Если сильно хочешь на танцы, вот что. 954 01:02:38,463 --> 01:02:40,047 Там стоит банка с мелочью, 955 01:02:40,173 --> 01:02:41,549 возьми деньги оттуда». 956 01:02:41,674 --> 01:02:43,176 Мне было 12. Я так и сделал. 957 01:02:43,301 --> 01:02:44,635 Пришел на танцы пораньше. 958 01:02:44,719 --> 01:02:46,888 Выстроилась длинная очередь за мной — 959 01:02:46,971 --> 01:02:50,475 все ждали пока я на входе отсчитывал 300 центов по монетке. 960 01:02:50,641 --> 01:02:54,353 Я никогда не забуду эту хрень, пока не сдохну, блин. 961 01:02:54,562 --> 01:02:57,315 Чувак. Ты был бедным, ты знаешь, каково это. 962 01:02:57,398 --> 01:02:58,733 Тебе всё время стыдно. 963 01:02:58,858 --> 01:03:00,276 Кажется, что ты виноват, 964 01:03:00,401 --> 01:03:04,238 а все дети смеются, «Ха-ха-ха, посмотри, как беден Дэйв Шаппелл». 965 01:03:05,114 --> 01:03:06,532 Когда я вспоминаю об этом, 966 01:03:06,616 --> 01:03:10,328 это реально был единственный раз в жизни, когда я подумал 967 01:03:11,287 --> 01:03:13,790 «Я должен убить всех в школе». 968 01:03:20,254 --> 01:03:21,756 Большое всем спасибо! 969 01:03:21,881 --> 01:03:22,965 Хорошего вечера! 970 01:03:29,639 --> 01:03:32,141 Перевод субтитров: Ксения Топольняк