1
00:00:05,880 --> 00:00:10,844
UN ESPECIAL DE COMEDIA ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:11,970 --> 00:00:13,388
"DECIDME UNA COSA,
3
00:00:13,471 --> 00:00:14,973
AUNQUE NO PODÉIS DECIRME NADA, CABRONES,
4
00:00:15,056 --> 00:00:16,891
PORQUE PREFIERO MORIR
ANTES QUE ESCUCHAROS...".
5
00:00:16,975 --> 00:00:21,604
KENDRICK LAMAR,
GANADOR DEL PREMIO PULITZER
6
00:00:22,147 --> 00:00:26,609
"A LOS TÍOS DE VERDAD LES ENCANTA"
- SHAWN CARTER (MULTIMILLONARIO)
7
00:00:26,693 --> 00:00:28,778
Esto lo compuse dormido
8
00:00:29,487 --> 00:00:32,490
Perdón si rima mal
9
00:00:34,451 --> 00:00:36,911
Pero al despertarme esta mañana
10
00:00:36,995 --> 00:00:40,373
Habría jurado que era
El día del Juicio Final
11
00:00:44,044 --> 00:00:46,046
El cielo estaba morado
12
00:00:46,129 --> 00:00:49,257
La gente corría de aquí para allá
13
00:00:50,133 --> 00:00:53,303
Y esta es la clave de la canción.
Prince dice...
14
00:00:53,720 --> 00:00:56,598
Huyendo de mi destrucción
15
00:00:57,223 --> 00:01:00,393
Pero a mí me daba todo igual
16
00:01:02,729 --> 00:01:04,355
Buena gente de Atlanta,
17
00:01:04,731 --> 00:01:06,733
no olvidemos nunca...
18
00:01:07,650 --> 00:01:09,527
...que Anthony Bourdain...
19
00:01:11,154 --> 00:01:12,906
...se suicidó.
20
00:01:16,701 --> 00:01:20,288
Tenía el mejor trabajo
del mundo del espectáculo.
21
00:01:20,371 --> 00:01:23,541
El tío volaba por todo el mundo...
22
00:01:25,210 --> 00:01:29,881
...comiendo cosas riquísimas
con personas sobresalientes.
23
00:01:29,964 --> 00:01:33,092
Ese hombre, con ese trabajo,
24
00:01:33,593 --> 00:01:36,596
se ahorcó en una suite de lujo en Francia.
25
00:01:38,389 --> 00:01:42,227
Dicen que en el 2000
26
00:01:42,310 --> 00:01:45,647
Se acaba la fiesta, ay, se acaba el tiempo
27
00:01:47,315 --> 00:01:50,568
Así que esta noche voy a divertirme
28
00:01:50,652 --> 00:01:54,030
Como si fuera 1999
29
00:01:54,906 --> 00:01:56,366
Conocí a un tío en el instituto
30
00:01:56,449 --> 00:01:58,159
que era un auténtico genio.
31
00:01:58,743 --> 00:02:00,912
El cabrón sacaba tan buenas notas
32
00:02:00,995 --> 00:02:04,124
que pasó del barrio a la Ivy League
33
00:02:04,207 --> 00:02:06,376
con una beca completa.
34
00:02:07,043 --> 00:02:09,129
De allí, el cabrón entró
35
00:02:09,212 --> 00:02:11,673
en una de las mejores facultades
de Derecho del país.
36
00:02:11,756 --> 00:02:13,675
Y estando en la facultad
37
00:02:13,758 --> 00:02:16,511
conoció a una mujer de la que se enamoró.
38
00:02:17,095 --> 00:02:18,805
Y se iban a casar.
39
00:02:18,888 --> 00:02:20,974
Me lo contó cuando vino en Navidad
40
00:02:21,057 --> 00:02:23,977
y le dije: "Amigo,
41
00:02:24,602 --> 00:02:26,980
deja a esa tía para más adelante".
42
00:02:36,239 --> 00:02:37,365
Pero estaba enamorado.
43
00:02:38,116 --> 00:02:39,284
No me hizo caso.
44
00:02:39,367 --> 00:02:45,165
Se casó siendo estudiante,
y lamentablemente se divorciaron
45
00:02:45,248 --> 00:02:46,958
mientras aún estudiaba.
46
00:02:48,585 --> 00:02:50,503
Era un colega del barrio.
47
00:02:50,587 --> 00:02:52,297
El tío no tenía nada...
48
00:02:53,006 --> 00:02:55,091
...y esa cabrona se llevó la mitad.
49
00:02:59,137 --> 00:03:02,390
Luego pasé años sin verlo,
pero hace dos años
50
00:03:02,473 --> 00:03:04,642
estaba de compras en Washington,
51
00:03:04,726 --> 00:03:07,270
buscando calcetines para mis hijos.
52
00:03:07,353 --> 00:03:10,023
Entré en Foot Locker y,
¿quién era el gerente?
53
00:03:10,523 --> 00:03:11,608
Ese tío.
54
00:03:12,817 --> 00:03:15,486
Vestido como un árbitro y tal.
55
00:03:17,196 --> 00:03:20,533
¡Y el cabrón tiene 45 años!
56
00:03:22,619 --> 00:03:27,165
Aquella noche fuimos de copas
para ponernos al día.
57
00:03:27,248 --> 00:03:29,834
Dijo que llevaba diez años
viviendo con su madre,
58
00:03:29,918 --> 00:03:31,586
tratando de recuperarse.
59
00:03:31,669 --> 00:03:33,463
Pero ese no es el mensaje de la historia.
60
00:03:33,546 --> 00:03:35,214
El mensaje es...
61
00:03:35,798 --> 00:03:38,176
...que nunca se le ocurrió suicidarse.
62
00:03:40,428 --> 00:03:42,513
Está bien y vive en Washington.
63
00:03:50,521 --> 00:03:52,899
Incluso le sugerí que lo intentara.
64
00:03:52,982 --> 00:03:54,776
Dije: "No sé, quizá...".
65
00:04:02,116 --> 00:04:03,576
Nadie tiene una vida perfecta.
66
00:04:03,660 --> 00:04:05,870
No importa cómo se vea desde fuera.
67
00:04:05,954 --> 00:04:08,373
No sabes qué coño pasa dentro.
68
00:04:08,456 --> 00:04:12,293
Yo tengo una vida estupenda.
No es perfecta, pero está bien.
69
00:04:12,377 --> 00:04:15,797
Es como una piscina elevada.
¿Habéis visto alguna?
70
00:04:19,717 --> 00:04:21,177
Es solo una piscina.
71
00:04:29,143 --> 00:04:32,522
Por eso he decidido empezar hoy
de un modo distinto.
72
00:04:32,605 --> 00:04:33,773
Voy a hacer algo
73
00:04:33,856 --> 00:04:36,526
que no se me da especialmente bien,
pero que me gusta.
74
00:04:36,609 --> 00:04:38,945
Voy a hacer imitaciones.
75
00:04:47,120 --> 00:04:48,288
Solo tengo dos.
76
00:04:50,290 --> 00:04:52,959
La primera es una tontería, pero me gusta.
77
00:04:53,042 --> 00:04:54,836
Es esta. ¿Preparados?
78
00:04:54,919 --> 00:04:56,337
Mi imitación...
79
00:04:56,838 --> 00:04:59,549
...de los Padres Fundadores
de Estados Unidos...
80
00:05:00,925 --> 00:05:03,177
...cuando se redactó la Constitución.
81
00:05:03,928 --> 00:05:04,762
¿Preparados?
82
00:05:05,346 --> 00:05:06,264
Allá va.
83
00:05:08,599 --> 00:05:10,393
Venga, acaba ya la Constitución, tío.
84
00:05:10,476 --> 00:05:11,811
Quiero acostarme.
85
00:05:17,817 --> 00:05:19,193
No está mal, ¿eh?
86
00:05:22,780 --> 00:05:24,407
Bueno, la siguiente...
87
00:05:30,371 --> 00:05:32,248
...es un poco más difícil.
88
00:05:32,332 --> 00:05:35,960
A ver si adivináis a quién estoy imitando.
89
00:05:36,044 --> 00:05:38,296
Me concentro. Adivinad quién es.
90
00:05:39,505 --> 00:05:40,590
Allá va.
91
00:05:43,509 --> 00:05:47,472
Si me entero
de que haces algo malo en tu vida,
92
00:05:47,555 --> 00:05:51,184
intentaré quitártelo todo,
y da igual cuándo me entere.
93
00:05:51,267 --> 00:05:54,145
Hoy, mañana o dentro de 15 o 20 años.
94
00:05:54,228 --> 00:05:57,315
Si me entero, estás acabado.
95
00:05:58,941 --> 00:05:59,942
¿Quién es?
96
00:06:01,069 --> 00:06:02,820
¡Sois vosotros!
97
00:06:05,531 --> 00:06:08,242
Así es como suena el público.
98
00:06:12,455 --> 00:06:15,291
Por eso no hago solo comedia,
99
00:06:15,374 --> 00:06:17,502
porque sois los peores cabrones
100
00:06:17,585 --> 00:06:19,087
que he intentado divertir
101
00:06:19,170 --> 00:06:21,589
en toda mi puta vida.
102
00:06:27,428 --> 00:06:28,513
Y estoy harto.
103
00:06:28,596 --> 00:06:30,681
Nunca ha sido más duro ser famoso.
104
00:06:30,765 --> 00:06:32,975
Se acabó. Estamos sentenciados.
105
00:06:34,060 --> 00:06:36,896
Hace diez años que murió Michael Jackson
106
00:06:36,979 --> 00:06:39,732
y le han abierto dos nuevos casos.
107
00:06:46,739 --> 00:06:49,075
Y si no habéis visto ese documental...
108
00:06:49,951 --> 00:06:51,035
...os lo ruego:
109
00:06:51,661 --> 00:06:52,662
no lo veáis.
110
00:06:53,746 --> 00:06:55,414
Es un puto asco.
111
00:06:56,290 --> 00:07:00,294
Me sentí como si HBO me metiera
pollas de bebés por las orejas
112
00:07:00,378 --> 00:07:01,921
durante cuatro horas.
113
00:07:03,339 --> 00:07:05,049
De lo más desagradable.
114
00:07:05,716 --> 00:07:07,718
No quiero saber todas esas cosas.
115
00:07:10,179 --> 00:07:15,852
Resulta que, al parecer,
a Michael Jackson le gustaba mirar anos.
116
00:07:18,688 --> 00:07:20,440
Le miraba el ojete a la gente.
117
00:07:20,523 --> 00:07:24,068
Eso dicen.
Así de asqueroso es el documental.
118
00:07:34,162 --> 00:07:36,831
Voy a decir una cosa
que no se puede decir.
119
00:07:38,249 --> 00:07:39,459
Pero seré sincero.
120
00:07:41,335 --> 00:07:43,337
No creo a esos cabrones.
121
00:07:44,839 --> 00:07:47,592
No les creo.
122
00:07:49,552 --> 00:07:50,595
Pero...
123
00:07:51,429 --> 00:07:53,347
...voy a matizar esa afirmación.
124
00:07:53,431 --> 00:07:57,477
Siempre me acusaban
de culpar a las víctimas.
125
00:08:00,271 --> 00:08:02,899
¿Me explico? Si alguien dijera: "Dave,
126
00:08:02,982 --> 00:08:04,567
Chris Brown ha pegado a Rihanna",
127
00:08:04,650 --> 00:08:06,903
contestaría: "¿Qué había hecho ella?".
128
00:08:13,659 --> 00:08:16,662
"Dave, Michael Jackson cometió
abusos infantiles".
129
00:08:16,746 --> 00:08:19,332
"Bueno, ¿qué llevaban puesto los niños?".
130
00:08:26,714 --> 00:08:28,049
No creo que lo hiciera.
131
00:08:29,258 --> 00:08:31,802
Pero ¿sabéis qué?
Aunque lo hubiera hecho...
132
00:08:33,304 --> 00:08:34,639
¿Me explico?
133
00:08:39,185 --> 00:08:40,978
¿Me explico?
134
00:08:42,939 --> 00:08:44,732
A ver, era Michael Jackson.
135
00:08:47,652 --> 00:08:50,029
Sé que más de la mitad de los presentes
136
00:08:50,112 --> 00:08:52,114
han sufrido abusos en sus vidas.
137
00:08:53,741 --> 00:08:56,494
Pero no lo hizo Michael Jackson, ¿no?
138
00:09:00,248 --> 00:09:02,959
A un niño le chupó la polla
el rey del pop.
139
00:09:05,086 --> 00:09:08,631
Nosotros solo pasaremos
Días de Acción de Gracias incómodos.
140
00:09:15,346 --> 00:09:18,849
¿Sabéis lo que tuvo que molar
ir a clase al día siguiente?
141
00:09:19,433 --> 00:09:20,851
"¿Qué tal el fin de semana, Billy?".
142
00:09:20,935 --> 00:09:22,645
"¿Que qué tal el fin de semana?
143
00:09:23,980 --> 00:09:26,566
Me ha chupado la polla Michael Jackson.
144
00:09:30,278 --> 00:09:32,446
Y es mi primera experiencia sexual.
145
00:09:32,530 --> 00:09:36,075
Si empiezo así, ¡el cielo es el límite!".
146
00:09:45,710 --> 00:09:49,255
Suena duro, pero alguien tiene que enseñar
a los niños...
147
00:09:50,214 --> 00:09:52,592
...que no hay viajes gratis a Hawái.
148
00:09:55,928 --> 00:09:58,639
Querrá verte el ojete o algo así.
149
00:10:07,607 --> 00:10:10,526
¿Sabéis por qué no me lo creo?
150
00:10:10,610 --> 00:10:13,321
Porque si Michael Jackson
cometía esos abusos,
151
00:10:13,404 --> 00:10:15,489
¿por qué no con Macaulay Culkin?
152
00:10:17,325 --> 00:10:19,160
Macaulay Culkin ha dicho
153
00:10:19,243 --> 00:10:22,830
que Michael Jackson
nunca hizo nada inapropiado con él
154
00:10:22,913 --> 00:10:24,540
ni estando él presente.
155
00:10:24,624 --> 00:10:26,250
Pensad en eso.
156
00:10:28,044 --> 00:10:29,003
¿Sabéis...?
157
00:10:30,129 --> 00:10:31,297
No soy un pedófilo.
158
00:10:35,343 --> 00:10:36,761
Pero si lo fuera...
159
00:10:40,181 --> 00:10:42,224
...Macaulay sería
el primero que me follaría,
160
00:10:42,308 --> 00:10:43,893
eso seguro.
161
00:10:49,273 --> 00:10:50,775
Sería un puto héroe.
162
00:10:50,858 --> 00:10:53,402
"Aquel tío se folló
al niño de Solo en casa.
163
00:10:53,486 --> 00:10:56,072
Y ya sabéis lo que cuesta pillarlo".
164
00:11:06,749 --> 00:11:09,251
La cabeza me dice: "No"
165
00:11:16,133 --> 00:11:18,969
Bueno, lo de R. Kelly es distinto.
166
00:11:21,722 --> 00:11:23,182
Si me gustara el juego,
167
00:11:23,265 --> 00:11:25,768
apostaría a que seguro que lo hizo.
168
00:11:28,270 --> 00:11:31,399
Estoy convencido.
169
00:11:32,900 --> 00:11:35,069
Fue muy grave. Hace unos años,
170
00:11:35,152 --> 00:11:37,113
yo estaba trabajando en Detroit.
171
00:11:37,196 --> 00:11:38,989
Un día estaba en el camerino
172
00:11:39,073 --> 00:11:41,575
y llegó una amiga mía, Dream Hampton.
173
00:11:41,659 --> 00:11:44,787
Y justo antes de salir al escenario,
174
00:11:44,870 --> 00:11:48,624
me dijo: "Estoy trabajando
en un documental sobre R. Kelly.
175
00:11:48,707 --> 00:11:50,084
¿Quieres participar?".
176
00:11:50,167 --> 00:11:52,128
Y dije: "No, tía, no me apetece".
177
00:11:58,300 --> 00:12:01,804
Salí al escenario, lo olvidé,
y dos años después
178
00:12:01,929 --> 00:12:04,348
se estrena Sobreviviendo a R. Kelly.
179
00:12:04,473 --> 00:12:05,975
Tras el estreno,
180
00:12:06,058 --> 00:12:08,727
Dream me mencionaba mucho en la promoción.
181
00:12:08,811 --> 00:12:12,106
Decía: "Pedí a Dave Chappelle
que participara,
182
00:12:12,189 --> 00:12:15,609
pero dijo que era
demasiado fuerte para la tele".
183
00:12:15,693 --> 00:12:17,695
Tía, yo no dije nada de eso.
184
00:12:19,655 --> 00:12:21,866
Ni siquiera hablo así.
185
00:12:21,949 --> 00:12:24,952
"Es demasiado fuerte para la tele".
No diría eso.
186
00:12:32,251 --> 00:12:36,130
Pero os voy a contar
por qué no participé en el documental.
187
00:12:36,213 --> 00:12:41,760
Por una razón muy sencilla
y que quiero dejar muy clara.
188
00:12:41,844 --> 00:12:45,264
El único motivo de no hacerlo fue,
189
00:12:45,347 --> 00:12:46,849
y esto es importante...
190
00:12:48,476 --> 00:12:52,855
...¡que no conozco de nada a ese tío!
191
00:12:56,484 --> 00:12:59,487
No sé nada si no me lo cuentan.
192
00:12:59,570 --> 00:13:01,864
No suelo andar con él. Para nada.
193
00:13:02,781 --> 00:13:05,743
Entonces, ¿qué coño pinto yo
en el documental?
194
00:13:09,121 --> 00:13:11,499
Ahora hay otro vídeo sexual de R. Kelly.
195
00:13:12,583 --> 00:13:13,626
¿Os lo podéis creer?
196
00:13:13,709 --> 00:13:16,420
Hace más vídeos sexuales que música.
197
00:13:17,630 --> 00:13:20,090
Es el DJ Khaled de los vídeos sexuales.
198
00:13:20,841 --> 00:13:23,552
¡Otro! ¡Joder, tío!
199
00:13:26,180 --> 00:13:27,890
Ya van muchos.
200
00:13:30,309 --> 00:13:32,937
El último es tan malo que ni lo enseñan.
201
00:13:33,938 --> 00:13:35,564
No he visto nada semejante.
202
00:13:35,648 --> 00:13:39,401
El fiscal de Chicago
dio una rueda de prensa
203
00:13:39,485 --> 00:13:43,906
y leyó ante los medios
una transcripción de un vídeo sexual.
204
00:13:44,031 --> 00:13:45,282
¿Habíais oído algo semejante?
205
00:13:45,366 --> 00:13:48,911
El tío leyó la cinta sexual.
206
00:13:49,036 --> 00:13:52,206
Y era tan fuerte que R. Kelly...
207
00:13:52,289 --> 00:13:54,875
...ya parecía culpable
en la transcripción.
208
00:13:56,710 --> 00:13:58,045
Es asombroso, joder.
209
00:13:59,046 --> 00:14:01,549
La edad de la niña se mencionaba 16 veces.
210
00:14:01,632 --> 00:14:02,633
¿No es demencial?
211
00:14:02,716 --> 00:14:04,885
El tío es idiota. Al follar decía:
212
00:14:04,969 --> 00:14:08,806
"Es el mejor chocho de 14 años
que me he follado en la vida".
213
00:14:08,931 --> 00:14:10,766
Y ella: "¿Te gusta este chocho
de 14 años?".
214
00:14:10,849 --> 00:14:14,603
"Sí, me encanta".
Y yo pienso: "Tío, cierra el pico".
215
00:14:15,980 --> 00:14:18,524
Dale a tu abogado
algo con lo que trabajar.
216
00:14:19,650 --> 00:14:22,444
Tendrías que haber dicho:
"Este es el mejor...
217
00:14:22,778 --> 00:14:25,614
...chocho de 36 años
que me he follado en la vida".
218
00:14:27,658 --> 00:14:28,742
Así tu abogado diría:
219
00:14:28,868 --> 00:14:32,037
"Señoría, mi cliente creía
que esa mujer tenía 36 años,
220
00:14:32,162 --> 00:14:34,665
como dice 16 veces en el vídeo".
221
00:14:37,918 --> 00:14:40,170
Aunque sabrán que mientes.
222
00:14:40,254 --> 00:14:41,213
Todo el mundo sabe...
223
00:14:41,922 --> 00:14:44,466
...que con 36 años ningún chocho es bueno.
224
00:14:59,899 --> 00:15:01,483
Lo que yo diga da igual.
225
00:15:01,567 --> 00:15:03,819
Si estás en casa viendo esto en Netflix,
226
00:15:03,903 --> 00:15:06,113
recuerda, tía: has hecho clic en mi cara.
227
00:15:21,170 --> 00:15:23,047
Se abre la veda del famoso.
228
00:15:23,130 --> 00:15:26,216
Diga lo que diga,
al final nos pillarán a todos.
229
00:15:26,300 --> 00:15:28,594
No creo haber hecho nada malo, pero...
230
00:15:29,136 --> 00:15:30,304
...ya veremos.
231
00:15:35,434 --> 00:15:37,186
Hasta pillaron al pobre Kevin Hart.
232
00:15:37,978 --> 00:15:41,023
¿Os lo podéis imaginar?
Kevin Hart. Os diré algo.
233
00:15:41,106 --> 00:15:45,569
Su sueño era presentar los Óscar.
234
00:15:46,278 --> 00:15:47,446
Eso me dijo.
235
00:15:47,947 --> 00:15:50,991
Recuerdo cuando me lo dijo, porque pensé:
236
00:15:51,075 --> 00:15:54,370
"Qué sueño más raro
para un afroamericano".
237
00:15:57,831 --> 00:16:00,376
¿Qué clase de negro sueña
con presentar los Óscar?
238
00:16:01,877 --> 00:16:03,045
Pues Kevin.
239
00:16:03,128 --> 00:16:04,922
Y lo hizo.
240
00:16:05,005 --> 00:16:08,342
Contra todo pronóstico,
se convirtió en el cómico más famoso
241
00:16:08,425 --> 00:16:10,094
que ha habido en el mundo
242
00:16:10,177 --> 00:16:13,347
y consiguió el trabajo
que solo otro negro había hecho antes.
243
00:16:13,430 --> 00:16:16,016
Presentar la 80.a edición de los Óscar.
244
00:16:16,100 --> 00:16:17,768
No sé qué sabéis sobre Kevin,
245
00:16:17,851 --> 00:16:21,313
pero me consta que es casi perfecto.
246
00:16:21,397 --> 00:16:24,191
Está más cerca de la perfección que nadie.
247
00:16:24,274 --> 00:16:25,609
De hecho,
248
00:16:25,693 --> 00:16:31,281
Kevin está a cuatro tuits de ser perfecto.
249
00:16:36,036 --> 00:16:37,162
Hace diez años,
250
00:16:37,246 --> 00:16:41,041
Kevin hizo unos comentarios muy homófobos.
251
00:16:41,125 --> 00:16:43,877
No voy a repetir lo que dijo...
252
00:16:45,254 --> 00:16:46,839
...porque estamos en Atlanta.
253
00:16:55,222 --> 00:16:56,682
Ya me entendéis.
254
00:16:57,975 --> 00:17:01,353
Seguro que esta noche
han venido un montón de gais...
255
00:17:01,437 --> 00:17:02,646
...con sus mujeres.
256
00:17:14,199 --> 00:17:16,618
No quiero ofender a nadie.
257
00:17:18,746 --> 00:17:20,706
Vale, os contaré lo que dijo.
258
00:17:22,332 --> 00:17:24,877
Pero recordad
que estas no son mis palabras.
259
00:17:24,960 --> 00:17:26,879
Son las de Kevin.
260
00:17:27,463 --> 00:17:28,964
De hace mucho tiempo.
261
00:17:29,048 --> 00:17:32,217
Usaré otras palabras,
porque no sé contar chistes ajenos.
262
00:17:33,302 --> 00:17:34,386
Kevin dijo...
263
00:17:37,639 --> 00:17:41,685
...que si su hijo pequeño
demostrara o exhibiera
264
00:17:41,769 --> 00:17:44,813
conductas homosexuales en casa,
lo regañaría.
265
00:17:44,897 --> 00:17:46,482
Diría: "Oye, eso es gay".
266
00:17:46,565 --> 00:17:49,193
Luego dijo que rompería
una casa de muñecas
267
00:17:49,276 --> 00:17:50,903
sobre la cabeza del niño.
268
00:17:53,030 --> 00:17:55,574
Uy, la comunidad gay se enfureció.
269
00:17:56,533 --> 00:17:57,659
Y no los culpo.
270
00:17:59,203 --> 00:18:00,621
Tengo muchos amigos gais.
271
00:18:01,747 --> 00:18:03,207
Y todos ellos, el 100 %,
272
00:18:03,290 --> 00:18:07,169
me han contado historias terribles
de lo que habían pasado
273
00:18:07,252 --> 00:18:08,545
para poder ser ellos mismos.
274
00:18:08,629 --> 00:18:10,172
Historias demenciales.
275
00:18:10,297 --> 00:18:12,049
Y en todas esas historias,
276
00:18:12,132 --> 00:18:14,802
ni uno de ellos mencionó...
277
00:18:15,385 --> 00:18:21,725
...que su padre rompiera
una casa de muñecas sobre su cabeza.
278
00:18:23,018 --> 00:18:25,479
Porque, por supuesto,
Kevin estaba de broma.
279
00:18:25,562 --> 00:18:28,315
Pensadlo bien.
Primero habría que haberle comprado
280
00:18:28,398 --> 00:18:30,192
al niño ese juguete para romperlo luego.
281
00:18:30,275 --> 00:18:32,986
¿Os parece normal? ¿Alguien hace eso?
282
00:18:37,241 --> 00:18:40,536
La comunidad gay se ofendió,
y luego presionaron
283
00:18:40,661 --> 00:18:43,497
a la Academia, que le dijo a Kevin:
284
00:18:43,622 --> 00:18:46,208
"Si no pides disculpas a esa comunidad,
285
00:18:46,333 --> 00:18:48,627
no podrás presentar los Óscar".
286
00:18:48,710 --> 00:18:52,172
A lo que Kevin respondió:
"A la mierda. Me largo".
287
00:19:00,347 --> 00:19:04,059
Luego pasó seis semanas disculpándose
en todas las entrevistas que le hicieron.
288
00:19:11,400 --> 00:19:12,693
Kevin la cagó.
289
00:19:14,153 --> 00:19:15,654
Entiendo su error,
290
00:19:15,737 --> 00:19:18,073
porque yo lo cometí al principio.
291
00:19:18,157 --> 00:19:19,908
Hace muchos años. Hace 15.
292
00:19:19,992 --> 00:19:22,369
Cuando hacía Chappelle's Show.
293
00:19:22,452 --> 00:19:23,871
Gracias.
294
00:19:29,960 --> 00:19:31,086
En las televisiones
295
00:19:31,170 --> 00:19:34,506
hay un departamento
llamado Normas y Procedimientos.
296
00:19:34,631 --> 00:19:39,011
Son quienes te explican
lo que puedes o no decir por televisión.
297
00:19:39,094 --> 00:19:42,389
Si haces bien tu trabajo,
ni conoces su existencia.
298
00:19:42,472 --> 00:19:44,099
Pero si haces Chappelle's Show,
299
00:19:44,183 --> 00:19:47,102
no paras de tener noticias
de esos cabrones.
300
00:19:50,564 --> 00:19:52,441
Recordad que fue hace 15 años.
301
00:19:52,524 --> 00:19:55,485
Cometí un error.
No fui consciente de hacer algo mal.
302
00:19:55,569 --> 00:19:57,279
Escribí un sketch...
303
00:19:57,863 --> 00:19:59,531
...que contenía la palabra...
304
00:20:01,200 --> 00:20:02,534
... "maricón".
305
00:20:11,960 --> 00:20:14,671
Me llamaron de Normas y Procedimientos.
306
00:20:14,755 --> 00:20:17,841
No sabía por qué.
Su directora me caía bien.
307
00:20:17,925 --> 00:20:19,384
Solía ser justa
308
00:20:19,468 --> 00:20:21,637
y era una delicia trabajar con ella.
309
00:20:21,720 --> 00:20:24,139
Me invitó a sentarme y hablamos.
310
00:20:24,223 --> 00:20:26,058
Dijo: "Todo está estupendo".
311
00:20:26,141 --> 00:20:28,435
Y yo: "Entonces, ¿por qué estoy aquí?".
312
00:20:29,019 --> 00:20:32,231
Y ella: "Porque, David, es imposible...
313
00:20:32,981 --> 00:20:34,775
...que puedas decir...
314
00:20:35,484 --> 00:20:39,321
...'maricón' en nuestra cadena".
315
00:20:40,364 --> 00:20:42,866
No sabía que hubiera hecho nada mal.
No me defendí.
316
00:20:42,950 --> 00:20:45,327
Dije: "Muy bien.
La quitaré. Buenas tardes".
317
00:20:45,410 --> 00:20:47,329
Y cuando me iba, se me ocurrió algo.
318
00:20:47,412 --> 00:20:49,414
"Oye, Renée, una pregunta.
319
00:20:51,708 --> 00:20:53,460
En serio, quiero saberlo.
320
00:20:53,543 --> 00:20:59,883
¿Por qué puedo decir
'negrata' impunemente...
321
00:21:10,352 --> 00:21:13,021
...pero no puedo decir 'maricón'?".
322
00:21:15,190 --> 00:21:17,693
Y contestó: "Porque, David,
323
00:21:17,818 --> 00:21:20,362
tú no eres gay".
324
00:21:22,155 --> 00:21:23,657
Dije: "Bueno, Renée...
325
00:21:26,952 --> 00:21:28,370
...tampoco soy negrata".
326
00:21:45,095 --> 00:21:47,639
De lo que entonces no era consciente,
327
00:21:47,723 --> 00:21:49,474
y Kevin aprendió por las malas,
328
00:21:49,558 --> 00:21:54,146
es de que estábamos rompiendo
una regla tácita del espectáculo.
329
00:21:54,229 --> 00:21:57,107
Y si la digo, sabréis que es verdad.
330
00:21:57,190 --> 00:22:00,902
Que hagas lo que hagas
en tu expresión artística,
331
00:22:00,986 --> 00:22:06,283
nunca, jamás, se te permite molestar...
332
00:22:07,576 --> 00:22:09,119
...a los del alfabeto.
333
00:22:13,248 --> 00:22:14,624
Ya sabéis a quiénes.
334
00:22:16,251 --> 00:22:19,379
A los que se han apropiado
del 20 % del alfabeto.
335
00:22:23,675 --> 00:22:26,928
Diría las letras,
pero no quiero provocar su ira.
336
00:22:28,138 --> 00:22:29,306
Demasiado tarde.
337
00:22:29,389 --> 00:22:33,101
Hablo de las L, los G, los T
338
00:22:33,185 --> 00:22:35,604
y los B.
339
00:22:37,439 --> 00:22:40,233
Os sorprendería.
Tengo amigos de todas las letras.
340
00:22:40,317 --> 00:22:42,360
Todos me quieren y yo quiero a todos.
341
00:22:42,444 --> 00:22:45,113
Tengo amigas L. Tengo amigos B.
342
00:22:45,197 --> 00:22:47,199
Y tengo amigos G.
343
00:22:47,282 --> 00:22:51,286
Pero los T me odian a muerte.
344
00:22:56,541 --> 00:22:57,834
Y no los culpo.
345
00:22:57,918 --> 00:22:59,586
No es culpa suya. Es mía.
346
00:22:59,669 --> 00:23:03,256
No paro de contar chistes sobre ellos.
347
00:23:04,549 --> 00:23:07,719
No quiero escribir esos chistes,
¡pero no puedo parar!
348
00:23:13,975 --> 00:23:16,436
Esas letras se oyen mucho juntas.
349
00:23:16,520 --> 00:23:20,982
"LGTB". Que cualquiera diría
que es un gran movimiento único.
350
00:23:21,066 --> 00:23:21,983
Pero no lo es.
351
00:23:22,567 --> 00:23:25,695
Esas letras tienen
sus propios movimientos.
352
00:23:25,779 --> 00:23:28,240
Tan solo viajan juntas en el mismo coche.
353
00:23:31,243 --> 00:23:32,077
Y...
354
00:23:32,702 --> 00:23:34,329
...yo creo que...
355
00:23:41,378 --> 00:23:44,256
¿Volvemos al instituto?
Será la que cuida a los niños.
356
00:23:44,339 --> 00:23:46,967
Contesta, tío.
Pero saca esa mierda de aquí.
357
00:23:47,050 --> 00:23:49,094
Estoy en medio de algo importante.
358
00:23:53,682 --> 00:23:56,143
Sería gracioso que nos riéramos de él...
359
00:23:56,226 --> 00:23:59,312
...y al salir le dijeran:
"Ha muerto mamá". "¡No!".
360
00:24:02,315 --> 00:24:03,233
"Ha muerto mamá".
361
00:24:20,167 --> 00:24:22,794
Qué llamada tan poco oportuna.
362
00:24:23,795 --> 00:24:25,463
Como si su teléfono fuera gay.
363
00:24:43,356 --> 00:24:44,524
Como iba diciendo...
364
00:24:47,861 --> 00:24:49,154
...yo creo que...
365
00:24:50,363 --> 00:24:52,199
...los G son los conductores.
366
00:24:54,659 --> 00:24:55,869
Tiene sentido,
367
00:24:55,952 --> 00:24:58,288
porque hay muchos blancos entre los G.
368
00:24:58,872 --> 00:25:02,626
Luchan contra la discriminación
y la opresión,
369
00:25:02,709 --> 00:25:04,377
y ya conocéis a los blancos.
370
00:25:04,461 --> 00:25:05,670
"Conocemos estas carreteras.
371
00:25:08,173 --> 00:25:09,883
Las construimos nosotros.
372
00:25:12,802 --> 00:25:15,680
Abrochaos los cinturones.
Os llevaremos adonde queréis ir".
373
00:25:17,641 --> 00:25:19,559
Así que los G conducen.
374
00:25:21,269 --> 00:25:23,813
Junto a ellos,
en el asiento del pasajero...
375
00:25:24,481 --> 00:25:25,482
...están las L.
376
00:25:27,025 --> 00:25:28,443
Caen bien a todo el mundo
377
00:25:29,736 --> 00:25:31,071
menos a los G.
378
00:25:35,784 --> 00:25:36,993
No sé de qué os reís.
379
00:25:37,077 --> 00:25:39,537
Solo digo que a los G
no les caen tan bien.
380
00:25:40,956 --> 00:25:43,583
Les lanzan pullas sutiles.
381
00:25:43,667 --> 00:25:46,127
Innecesariamente. Sin maldad,
pero ya me entendéis.
382
00:25:46,211 --> 00:25:49,214
Dicen: "Yo no me pondría eso".
383
00:25:53,426 --> 00:25:56,680
Y lo único que rebaja la tensión
entre las L y los G
384
00:25:56,763 --> 00:25:58,556
son los B que van detrás.
385
00:25:59,641 --> 00:26:01,226
Sí. Eso es.
386
00:26:01,810 --> 00:26:04,312
Que todo el mundo grite al oír su letra.
387
00:26:15,699 --> 00:26:19,494
Si hay algo en lo que las L y los G
están de acuerdo
388
00:26:19,577 --> 00:26:22,831
es en que los B son asquerosos.
389
00:26:25,417 --> 00:26:28,128
Les parecen unos acaparadores.
¿Me explico?
390
00:26:28,211 --> 00:26:30,297
Van ahí detrás en plan: "Sí, tío,
391
00:26:30,380 --> 00:26:33,800
me follaría a todos los de este coche.
¿Qué pasa?".
392
00:26:42,600 --> 00:26:44,227
Y junto a los B,
393
00:26:44,311 --> 00:26:48,189
aislados, mirando por la ventanilla...
394
00:26:50,942 --> 00:26:52,319
...van los T.
395
00:26:54,738 --> 00:26:57,741
Todos los del coche los respetan,
396
00:26:57,824 --> 00:26:59,534
pero también...
397
00:27:00,076 --> 00:27:01,286
...están molestos con ellos.
398
00:27:01,953 --> 00:27:04,789
No es culpa suya, pero los demás creen
399
00:27:04,873 --> 00:27:07,792
que los T hacen que el viaje dure más.
400
00:27:15,967 --> 00:27:18,720
Todo lo que dicen cabrea a los demás.
401
00:27:18,803 --> 00:27:20,805
Y eso que no dicen nada malo.
402
00:27:20,889 --> 00:27:22,682
Solo hablan consigo mismos.
403
00:27:23,308 --> 00:27:24,684
"Qué calor".
404
00:27:24,768 --> 00:27:28,146
"Cállate, joder.
405
00:27:28,688 --> 00:27:30,690
Baja la ventanilla...
406
00:27:31,316 --> 00:27:32,817
Tía, no sé lo que...".
407
00:27:36,237 --> 00:27:37,364
"¿Qué?
408
00:27:38,323 --> 00:27:40,158
Solo he dicho que hacía calor.
409
00:27:42,369 --> 00:27:45,747
¿Puedes tomar la próxima salida?
Tengo que ir al lavabo".
410
00:27:47,123 --> 00:27:50,460
"¡Tía, no hay un lavabo para ti
en cuatro estados!
411
00:27:50,543 --> 00:27:54,255
¿Quieres callarte para que podamos
llegar a nuestro destino?".
412
00:28:05,350 --> 00:28:07,852
Y cuando ya no podía haber más tensión,
413
00:28:07,936 --> 00:28:11,231
recogen a un autoestopista
que resulta ser Q.
414
00:28:11,314 --> 00:28:14,275
Un blanco con minishort
que va por la autopista.
415
00:28:23,743 --> 00:28:26,913
Lo ven los G.
"Igual ese tío es de los nuestros.
416
00:28:28,081 --> 00:28:29,916
¿Estás bien? ¿Necesitas algo?".
417
00:28:29,999 --> 00:28:32,710
Y se acerca y se apoya en la ventanilla.
418
00:28:33,294 --> 00:28:35,088
"¿Qué hay, amigos?
419
00:28:35,755 --> 00:28:36,798
Señora.
420
00:28:38,216 --> 00:28:41,094
Cualquier pronombre
con el que se sienta cómodo el de atrás...
421
00:28:47,976 --> 00:28:49,519
Sí.
422
00:28:50,645 --> 00:28:52,522
Pues no sé adónde voy.
423
00:28:54,149 --> 00:28:57,026
No sé si soy gay, hetero o qué.
424
00:28:58,570 --> 00:29:00,655
Lo único que sé seguro es...
425
00:29:02,657 --> 00:29:04,951
...que quiero meterme en este coche".
426
00:29:12,542 --> 00:29:15,879
Le hacen montarse
y se sienta entre los B y los T.
427
00:29:18,173 --> 00:29:19,924
Me dan pena los T.
428
00:29:20,675 --> 00:29:22,302
Pero me dejan confuso.
429
00:29:23,344 --> 00:29:24,679
Y no todo es culpa mía.
430
00:29:24,763 --> 00:29:28,016
Deberían responsabilizarse en parte
por mis chistes.
431
00:29:30,518 --> 00:29:32,854
Porque esta idea
no se me ha ocurrido a mí.
432
00:29:33,480 --> 00:29:36,441
La idea de que se puede nacer
con el cuerpo equivocado.
433
00:29:37,066 --> 00:29:40,445
Tienen que admitir
que es un problema desternillante.
434
00:29:41,863 --> 00:29:43,406
Es divertidísimo, joder.
435
00:29:44,449 --> 00:29:46,951
De haberme pasado a mí, os reiríais, ¿no?
436
00:29:47,660 --> 00:29:49,537
¿Entonces no tendría gracia?
437
00:29:49,621 --> 00:29:50,830
Yo creo que sí.
438
00:29:50,914 --> 00:29:55,084
¿Y qué, de haber sido así?
¿Y si hubiera sido chino?
439
00:29:55,168 --> 00:29:58,004
Pero nacido con cuerpo de negro.
¿No sería gracioso?
440
00:30:02,425 --> 00:30:05,470
Tendría que poner esta cara
el resto de mi vida.
441
00:30:05,553 --> 00:30:08,264
"¡Hola a todos, soy chino!".
442
00:30:09,015 --> 00:30:10,225
Todos se ofenderían.
443
00:30:10,308 --> 00:30:12,352
"No pongas esa cara. Es ofensivo".
444
00:30:12,435 --> 00:30:13,728
"¿Qué?
445
00:30:13,812 --> 00:30:17,816
Es como me siento por dentro".
446
00:30:30,245 --> 00:30:33,039
Es difícil no escribir estos chistes.
No pensarlo.
447
00:30:33,122 --> 00:30:34,541
Lo pienso incluso al ver los deportes.
448
00:30:34,624 --> 00:30:36,125
Pensadlo.
449
00:30:36,209 --> 00:30:40,713
Supongamos que LeBron James
cambiara de sexo.
450
00:30:42,090 --> 00:30:43,633
¿Me explico? Bien.
451
00:30:43,716 --> 00:30:45,927
¿Puede seguir en la NBA
452
00:30:46,010 --> 00:30:48,221
o, al ser una mujer,
453
00:30:49,180 --> 00:30:52,016
tiene que ir a la WNBA,
454
00:30:52,100 --> 00:30:55,728
donde marcará 840 puntos por partido?
455
00:31:00,191 --> 00:31:04,070
¿Qué significa ser iguales? ¿Lo sabéis?
456
00:31:05,446 --> 00:31:07,574
Si hombres y mujeres fueran iguales,
457
00:31:07,657 --> 00:31:10,326
no habría WNBA, ¿no?
458
00:31:10,994 --> 00:31:14,873
Seríais lo bastante buenas
para jugar en la NBA con nosotros.
459
00:31:15,999 --> 00:31:19,127
O bien, y esta es otra idea
que será controvertida,
460
00:31:19,210 --> 00:31:20,211
podríais...
461
00:31:20,837 --> 00:31:22,338
...cerrar el pico, joder.
462
00:31:33,975 --> 00:31:34,893
Lo siento, señoras.
463
00:31:34,976 --> 00:31:37,103
Es que...
El Yo También me da dolor de cabeza.
464
00:31:37,186 --> 00:31:38,855
Me está matando.
465
00:31:39,689 --> 00:31:42,233
Cuesta bastante presenciar
lo que está pasando.
466
00:31:42,317 --> 00:31:44,402
Lo dije en mi último especial, señoras,
467
00:31:44,485 --> 00:31:47,697
y tuve muchos problemas.
Dije que teníais razón.
468
00:31:47,780 --> 00:31:52,118
Pero que tal como lo estabais enfocando,
no iba a funcionar.
469
00:31:52,201 --> 00:31:53,995
Aunque no soy neutral. Lo dije.
470
00:31:54,078 --> 00:31:57,874
Louis C. K. fue un buen amigo mío
antes de su muerte
471
00:31:57,957 --> 00:31:59,959
en aquel horrible accidente
de masturbación.
472
00:32:05,089 --> 00:32:06,925
Estaba en su camerino. Ya lo leísteis.
473
00:32:07,008 --> 00:32:08,468
Se estaba masturbando en su camerino.
474
00:32:08,551 --> 00:32:10,219
Donde debes hacerlo.
475
00:32:10,303 --> 00:32:12,388
Dijo: "Atención, me voy a sacar la polla".
476
00:32:12,472 --> 00:32:14,182
Y nadie corrió a la puerta.
477
00:32:14,265 --> 00:32:17,727
Se quedaron pensando:
"¿Hablará en serio?".
478
00:32:19,896 --> 00:32:21,981
Y se corrió encima de la tripa.
479
00:32:22,065 --> 00:32:22,941
Ya está.
480
00:32:24,108 --> 00:32:25,526
¿Supone una amenaza?
481
00:32:27,278 --> 00:32:30,448
¿Alguna mujer ha visto a un tío
correrse sobre la tripa?
482
00:32:30,531 --> 00:32:33,868
Es el cabrón menos peligroso de la Tierra.
483
00:32:35,370 --> 00:32:37,497
Solo se ve que se queda cortado y...
484
00:32:38,456 --> 00:32:40,875
...que gotea semen como masa de tortitas.
485
00:32:51,010 --> 00:32:54,430
No es como para llamar a la policía.
Hacedlo si os atrevéis.
486
00:32:54,514 --> 00:32:56,808
Denunciadlo. "¿Oiga? ¿Policía?
487
00:32:56,891 --> 00:33:00,353
Estoy con el cómico Louis C. K.
por la otra línea,
488
00:33:00,436 --> 00:33:04,440
y creo que se está masturbando
489
00:33:04,524 --> 00:33:06,442
mientras habla conmigo".
490
00:33:07,110 --> 00:33:09,195
¿Sabéis lo que diría
la policía de Atlanta?
491
00:33:09,988 --> 00:33:12,115
"¿Y de qué están hablando?".
492
00:33:23,668 --> 00:33:27,213
Le destrozaron la vida a ese tío,
y ahora que vuelve a actuar
493
00:33:27,296 --> 00:33:30,717
lo tratan como si permitírselo fuera
una afrenta para las mujeres.
494
00:33:30,800 --> 00:33:32,385
¿Qué cojones queréis, señoras?
495
00:33:32,468 --> 00:33:34,053
¿Ha muerto el sexismo?
496
00:33:34,137 --> 00:33:36,139
No. De hecho, todo lo contrario.
497
00:33:36,222 --> 00:33:38,975
Predije que iba a empeorar
y dijeron que no tenía ni idea.
498
00:33:39,058 --> 00:33:42,395
Pero en ocho estados, incluido el vuestro,
499
00:33:43,062 --> 00:33:48,276
se han aprobado las leyes
contra el aborto más estrictas
500
00:33:48,359 --> 00:33:51,279
que ha habido en este país
desde el caso Roe contra Wade.
501
00:33:54,282 --> 00:33:56,659
Os lo dije.
502
00:33:57,243 --> 00:33:58,119
Os seré sincero,
503
00:33:58,202 --> 00:34:00,872
aunque, de todos modos,
mi opinión importa una mierda.
504
00:34:02,665 --> 00:34:04,208
No estoy a favor del aborto.
505
00:34:05,752 --> 00:34:06,919
Cállate, tío.
506
00:34:16,637 --> 00:34:19,849
No estoy a favor, pero tampoco en contra.
507
00:34:23,186 --> 00:34:25,146
Todo depende
508
00:34:25,855 --> 00:34:27,273
de a quién deje embarazada.
509
00:34:34,947 --> 00:34:36,157
Me explico.
510
00:34:36,240 --> 00:34:38,785
Me dan igual tus creencias religiosas.
511
00:34:38,868 --> 00:34:43,331
Si tienes polla, en este asunto te callas.
512
00:34:43,414 --> 00:34:44,499
En serio.
513
00:34:49,879 --> 00:34:51,172
Es asunto de ellas.
514
00:34:52,465 --> 00:34:55,635
El derecho a elegir es
indiscutiblemente suyo.
515
00:34:55,718 --> 00:34:57,762
No solo tienen derecho a elegir,
516
00:34:57,845 --> 00:35:00,973
sino que no deberían
tener que consultar con nadie,
517
00:35:01,057 --> 00:35:02,725
a excepción de un médico,
518
00:35:03,851 --> 00:35:07,271
cómo ejercer ese derecho.
519
00:35:07,355 --> 00:35:09,023
Señores, es lo justo.
520
00:35:09,941 --> 00:35:12,318
Pero, señoras,
para ser justos con nosotros,
521
00:35:13,277 --> 00:35:16,823
también creo que si decidís tener el bebé,
522
00:35:17,865 --> 00:35:19,951
un hombre no tendría por qué pagar.
523
00:35:25,456 --> 00:35:26,499
Es lo justo.
524
00:35:27,166 --> 00:35:30,378
Si tú puedes matar a ese cabrón,
yo puedo abandonarlo.
525
00:35:33,464 --> 00:35:35,216
Es mi dinero y mi elección.
526
00:35:40,847 --> 00:35:43,975
Y si me equivoco,
igual es que nos equivocamos todos.
527
00:35:44,600 --> 00:35:46,602
Descubridlo vosotros mismos.
528
00:35:56,195 --> 00:35:58,531
En serio, ¿qué coño estamos haciendo?
529
00:35:59,282 --> 00:36:02,201
No puedo vivir
en este nuevo mundo que proponéis,
530
00:36:02,285 --> 00:36:04,537
y mientras pensamos en esas cosas,
531
00:36:04,620 --> 00:36:05,621
mirad lo que pasa.
532
00:36:05,705 --> 00:36:09,083
Han muerto 12 personas
en un tiroteo en Virginia Beach.
533
00:36:09,167 --> 00:36:10,668
Y cada semana lo mismo.
534
00:36:10,751 --> 00:36:13,546
Es tan frecuente que casi...
ya no me importa.
535
00:36:14,380 --> 00:36:16,132
Llegué a casa de un viaje.
536
00:36:17,508 --> 00:36:20,720
Llevaba un traje de 12 000 dólares,
porque me van bien las cosas.
537
00:36:23,347 --> 00:36:26,017
Llegué temprano
y se estaba haciendo la cena.
538
00:36:26,100 --> 00:36:28,811
Qué bien huele
cuando se está haciendo la cena.
539
00:36:28,895 --> 00:36:32,523
Mi hijo me vio y dijo: "Ha llegado papá".
540
00:36:32,607 --> 00:36:35,109
Se levantó de la mesa y vino a abrazarme,
541
00:36:35,193 --> 00:36:38,529
pero tenía la cara llena de grasa de pollo
y me aparté.
542
00:36:38,613 --> 00:36:40,615
"Eh, amigo.
543
00:36:41,282 --> 00:36:43,659
Cuidado con mi ropa. Es un traje caro.
544
00:36:43,743 --> 00:36:46,162
No me pringues de grasa de pollo".
545
00:36:46,245 --> 00:36:48,873
Y dijo: "¿Qué...? ¿Grasa de pollo?
546
00:36:50,124 --> 00:36:51,417
Papá, es pato".
547
00:36:57,506 --> 00:36:59,091
Se me cayó una lágrima.
548
00:37:00,343 --> 00:37:03,679
Jamás soñé tener tanto éxito
que un crío mío tuviera
549
00:37:03,763 --> 00:37:05,806
grasa de pato por toda la cara.
550
00:37:15,358 --> 00:37:17,735
Nosotros hablamos de todo.
551
00:37:17,818 --> 00:37:20,446
Hablando con mi mujer de mis espectáculos,
552
00:37:20,529 --> 00:37:23,366
le conté mi chiste trans
y dijo: "Horrible".
553
00:37:23,449 --> 00:37:26,327
¿Sabéis por qué? Porque es asiática.
554
00:37:27,912 --> 00:37:30,998
Pero yo no pongo esa cara en casa
555
00:37:31,123 --> 00:37:33,125
si no estamos muy enfadados.
556
00:37:41,634 --> 00:37:44,011
No estábamos discutiendo,
557
00:37:44,095 --> 00:37:47,265
pero dijo: "No lo hagas más".
Y cambié de tema.
558
00:37:47,348 --> 00:37:48,766
"¿Qué tal el cole?".
559
00:37:48,849 --> 00:37:52,061
Y mi hijo me contestó:
"Técnicamente, hoy no ha habido cole".
560
00:37:52,144 --> 00:37:53,396
Y yo: "¿Por qué?".
561
00:37:53,479 --> 00:37:56,440
Y dijo: "Hoy había simulacro de tiroteo".
562
00:37:56,524 --> 00:37:58,567
Nunca lo había oído. ¿Y vosotros?
563
00:37:58,651 --> 00:38:01,320
Hacen simulacros con los niños
564
00:38:01,946 --> 00:38:03,281
en los que ensayan qué hacer
565
00:38:03,364 --> 00:38:05,199
si alguien va a disparar a su colegio.
566
00:38:05,283 --> 00:38:07,493
No lo sabía. Pensé: "¿Qué coño...?".
567
00:38:08,536 --> 00:38:11,163
Tuve que decirles la verdad, a mi pesar.
568
00:38:11,247 --> 00:38:12,123
"Hijo...
569
00:38:12,999 --> 00:38:14,208
Oye, hijo.
570
00:38:15,751 --> 00:38:16,711
A la mierda ese simulacro.
571
00:38:18,671 --> 00:38:20,381
Si alguien va a tu colegio
572
00:38:20,464 --> 00:38:23,551
a disparar, voy a serte sincero.
573
00:38:25,094 --> 00:38:27,972
Lo más seguro es
que te disparen a ti. En serio.
574
00:38:29,682 --> 00:38:31,017
Tu padre es famoso.
575
00:38:31,100 --> 00:38:32,310
Digo muchas chorradas.
576
00:38:32,393 --> 00:38:34,895
Irán a por ti, colega.
577
00:38:36,981 --> 00:38:39,900
Tú agáchate, corre en zigzag
578
00:38:39,984 --> 00:38:43,654
y no intentes salvar a nadie, hijo.
¿Lo entiendes?".
579
00:38:49,577 --> 00:38:53,289
¿Por qué hacen ensayar a los niños
una mierda que no pueden controlar?
580
00:38:53,372 --> 00:38:55,374
Solo aprenden a preocuparse.
581
00:38:55,458 --> 00:38:57,126
Es lo más tonto que he oído.
582
00:38:57,209 --> 00:39:00,755
Porque mientras los entrenas
en esos simulacros,
583
00:39:02,173 --> 00:39:04,300
¿no entrenas también al agresor?
584
00:39:04,383 --> 00:39:07,219
Está ahí escuchando y aprendiendo
como los demás.
585
00:39:07,303 --> 00:39:08,596
Sentado ahí detrás...
586
00:39:10,598 --> 00:39:12,725
"Entonces, ¿dónde nos reunimos?".
587
00:39:14,477 --> 00:39:16,520
Vale.
588
00:39:24,487 --> 00:39:27,031
Si eres padre, es aterrador.
589
00:39:27,615 --> 00:39:31,744
Da mucho miedo.
Los padres nos miramos entre nosotros
590
00:39:31,827 --> 00:39:35,373
porque sabemos, como padres,
que uno de nosotros
591
00:39:35,456 --> 00:39:36,791
está criando al agresor.
592
00:39:40,169 --> 00:39:42,421
Pero no sabemos quién de nosotros es.
593
00:39:44,048 --> 00:39:45,716
Solo estamos seguros...
594
00:39:47,051 --> 00:39:50,179
...de que si eres blanco,
las probabilidades de ser tú...
595
00:39:54,433 --> 00:39:57,103
...son mucho más altas
que las de los demás.
596
00:39:59,230 --> 00:40:01,816
Disparar en el colegio
es un juego de blancos.
597
00:40:04,527 --> 00:40:06,987
Es demencial, joder.
Yo también odiaba el colegio.
598
00:40:07,071 --> 00:40:08,697
Pero nunca se me ocurrió...
599
00:40:09,824 --> 00:40:11,992
...¿matar a todo el mundo?
600
00:40:13,536 --> 00:40:14,912
Es demencial, joder.
601
00:40:16,122 --> 00:40:18,416
Haced como yo. Probad otras cosas.
602
00:40:18,499 --> 00:40:20,835
"¿Has hecho pellas, tío? ¡Pruébalo!
603
00:40:22,253 --> 00:40:25,256
Date una vuelta, conoce a otros chicos.
Que le den al colegio.
604
00:40:26,424 --> 00:40:29,635
Prueba las drogas. ¿Lo has hecho?
Tío, igual...".
605
00:40:37,143 --> 00:40:38,394
Qué miedo.
606
00:40:39,770 --> 00:40:41,355
He pensado mucho en eso.
607
00:40:41,439 --> 00:40:43,607
No veo una manera pacífica
608
00:40:44,316 --> 00:40:46,318
de desarmar a los blancos de EE. UU.
609
00:41:00,458 --> 00:41:03,794
Solo hay algo capaz de salvar a este país
de sí mismo.
610
00:41:03,878 --> 00:41:07,173
Lo que siempre lo salva.
611
00:41:07,256 --> 00:41:09,008
Los afroamericanos.
612
00:41:12,303 --> 00:41:13,137
Sí.
613
00:41:14,763 --> 00:41:18,392
Y sé que muchos pensaréis:
614
00:41:18,476 --> 00:41:19,518
"¿Deberíamos hacerlo?".
615
00:41:22,646 --> 00:41:24,231
Sí, joder, claro que sí.
616
00:41:24,315 --> 00:41:27,735
Da igual lo que digan
o cómo os hagan sentir,
617
00:41:27,818 --> 00:41:31,906
recordad que este es también vuestro país.
618
00:41:32,573 --> 00:41:35,284
Es nuestra obligación...
619
00:41:35,951 --> 00:41:38,412
...salvar a nuestro país.
620
00:41:39,371 --> 00:41:41,165
Y ya sabéis lo que tenemos que hacer.
621
00:41:41,248 --> 00:41:42,666
Este año hay elecciones.
622
00:41:42,750 --> 00:41:46,712
Seamos serios. Todo afroamericano capaz
623
00:41:46,795 --> 00:41:49,006
debe registrar...
624
00:41:49,089 --> 00:41:50,841
...un arma de fuego legal.
625
00:42:03,646 --> 00:42:06,065
Solo así cambiarán la ley.
626
00:42:16,325 --> 00:42:17,910
Yo detesto las armas.
627
00:42:18,953 --> 00:42:20,204
No las soporto.
628
00:42:21,455 --> 00:42:22,831
Pero tengo varias.
629
00:42:26,001 --> 00:42:28,295
No quiero tenerlas, pero las necesito.
630
00:42:28,379 --> 00:42:30,965
No olvidéis dónde vivo. En Ohio.
631
00:42:31,048 --> 00:42:35,219
Y cualquiera que sepa algo sobre Ohio
sabe que su nombre
632
00:42:35,302 --> 00:42:38,264
es una antigua palabra nativa americana.
633
00:42:38,806 --> 00:42:40,516
Significa, literalmente,
634
00:42:41,350 --> 00:42:43,727
"tierra de blancos pobres".
635
00:42:49,984 --> 00:42:51,944
Y no sé cómo será por aquí,
636
00:42:52,027 --> 00:42:53,237
pero que yo sepa,
637
00:42:53,988 --> 00:42:55,781
a los blancos pobres les encanta,
638
00:42:56,365 --> 00:42:59,159
repito, les encanta, joder...
639
00:42:59,743 --> 00:43:00,995
...la heroína.
640
00:43:03,664 --> 00:43:05,958
Nunca tienen bastante.
641
00:43:06,041 --> 00:43:08,586
Al principio no lo entendía. Pensaba:
642
00:43:08,669 --> 00:43:11,380
"¿Por qué tendrán aquí tanto sueño
los blancos?".
643
00:43:17,011 --> 00:43:18,429
Es tremendo.
644
00:43:19,263 --> 00:43:21,348
Salía de un club
645
00:43:21,432 --> 00:43:24,101
la otra noche en Dayton,
había aparcado en el callejón
646
00:43:24,184 --> 00:43:25,519
y no había nadie.
647
00:43:25,603 --> 00:43:28,564
Iba sin guardaespaldas.
Estaba en casa. Me sentía seguro.
648
00:43:28,647 --> 00:43:30,858
Y en cuanto abrí la puerta del coche,
649
00:43:30,941 --> 00:43:33,193
yo solo, de repente
650
00:43:33,277 --> 00:43:36,447
un drogadicto blanco
salió de un contenedor de basura.
651
00:43:36,530 --> 00:43:38,282
Me dio un susto de muerte. Grité.
652
00:43:43,954 --> 00:43:46,999
Luego vi que era una mujer.
Estaba muy mal. Dijo...
653
00:43:48,000 --> 00:43:49,501
"Eh, tío.
654
00:43:49,585 --> 00:43:51,503
Tranquilo, ¿vale?
655
00:43:52,504 --> 00:43:54,048
Estoy enferma.
656
00:43:54,131 --> 00:43:56,550
Necesito droga, tío.
657
00:43:56,634 --> 00:44:02,222
Por favor. Te chupo la polla
por cinco dólares". Y dije...
658
00:44:04,975 --> 00:44:06,101
"Dos".
659
00:44:24,119 --> 00:44:25,621
Por supuesto, es broma.
660
00:44:27,247 --> 00:44:29,833
La crisis de opioides es seria.
661
00:44:29,917 --> 00:44:32,544
Lo veo a diario. Es tan grave como dicen.
662
00:44:33,712 --> 00:44:35,631
Está destrozando vidas y...
663
00:44:35,714 --> 00:44:37,091
...familias.
664
00:44:37,174 --> 00:44:39,510
Pero ¿sabéis de qué me acuerdo al verlo?
665
00:44:40,511 --> 00:44:42,054
De nosotros.
666
00:44:43,055 --> 00:44:47,643
Estos blancos están como nosotros
durante la epidemia del crack.
667
00:44:48,769 --> 00:44:50,813
Es alucinante verlo.
668
00:44:51,605 --> 00:44:53,691
Y esa mierda que dicen en las noticias
669
00:44:53,774 --> 00:44:56,276
de que la nación está dividida,
no me la creo.
670
00:44:56,360 --> 00:45:00,280
Creo que ahora nos vemos tal como somos.
671
00:45:01,657 --> 00:45:05,619
Incluso entiendo cómo se habrá sentido
672
00:45:05,702 --> 00:45:10,499
la comunidad blanca al ver a la negra
durante el azote del crack...
673
00:45:11,458 --> 00:45:13,168
...porque a mí tampoco me importa.
674
00:45:17,464 --> 00:45:18,924
"Resistíos, blancos.
675
00:45:21,051 --> 00:45:24,263
Decid que no. ¿Tan difícil es?".
676
00:45:36,817 --> 00:45:39,695
¿Recordáis cuando nos lo decíais?
Pero da igual.
677
00:45:39,778 --> 00:45:42,239
Sin resentimiento. Por fin lo entendéis.
678
00:45:42,322 --> 00:45:45,534
Al pasarles a vuestros hijos,
entendéis esta crisis sanitaria.
679
00:45:45,617 --> 00:45:46,785
Son enfermos.
680
00:45:46,869 --> 00:45:48,370
No son delincuentes.
681
00:45:48,454 --> 00:45:50,539
Están enfermos.
682
00:45:56,336 --> 00:45:57,880
De todos modos,
683
00:45:59,256 --> 00:46:00,507
voy armado hasta los dientes.
684
00:46:05,179 --> 00:46:07,890
La primera arma que compré
fue una escopeta del 12.
685
00:46:09,141 --> 00:46:11,935
No porque quisiera.
Pero fui a vivir a una granja
686
00:46:12,019 --> 00:46:13,437
y desde el porche
687
00:46:13,520 --> 00:46:16,982
vi a un blanco cruzando mi propiedad,
como con derechos.
688
00:46:17,065 --> 00:46:19,735
Como lo más normal.
Con un rifle al hombro.
689
00:46:19,818 --> 00:46:21,236
¡Qué cabrón!
690
00:46:24,740 --> 00:46:27,868
Pensé: "¿Qué coño hace ese tío
en mi propiedad?".
691
00:46:27,951 --> 00:46:29,328
Me cabreé mucho,
692
00:46:29,912 --> 00:46:31,747
pero estaba desarmado.
693
00:46:32,539 --> 00:46:33,624
Así que acabé
694
00:46:33,707 --> 00:46:36,627
por saludar al cabrón
como un capullo. En plan...
695
00:46:44,676 --> 00:46:46,553
Y en cuanto se alejó,
696
00:46:46,637 --> 00:46:49,097
corrí al coche y fui a Kmart.
697
00:46:51,850 --> 00:46:53,810
Es una zona rural blanca.
698
00:46:53,894 --> 00:46:57,231
Recordad, me puso nervioso
que estuviera en mi propiedad.
699
00:46:57,314 --> 00:46:59,107
Soy negro y estaba sudando.
700
00:46:59,191 --> 00:47:01,860
¿Me explico? Fui a la sección de armas.
701
00:47:01,944 --> 00:47:03,028
Negro y sudoroso,
702
00:47:03,570 --> 00:47:06,031
sudando y negro, y me di cuenta...
703
00:47:06,949 --> 00:47:08,534
...de que parecía un esclavo.
704
00:47:11,370 --> 00:47:13,872
Dije: "Necesito un arma. Rápido".
Tal cual.
705
00:47:14,581 --> 00:47:15,415
Fue así.
706
00:47:16,166 --> 00:47:19,545
El tío no hizo preguntas.
Cogió una escopeta del 12
707
00:47:19,628 --> 00:47:20,587
y me la dio.
708
00:47:20,671 --> 00:47:23,173
Nunca había tocado un arma. Dije...
709
00:47:24,258 --> 00:47:26,093
"Bueno, y también balas".
710
00:47:27,219 --> 00:47:29,012
Sacó de debajo del mostrador
711
00:47:29,096 --> 00:47:31,890
dos cajas de munición y dijo:
"A ver, colega.
712
00:47:31,974 --> 00:47:33,267
¿Cuál quieres?".
713
00:47:33,850 --> 00:47:35,060
Y no lo sabía.
714
00:47:35,686 --> 00:47:38,272
En una caja había dibujados unos patos.
715
00:47:39,273 --> 00:47:41,400
En la otra, ciervos.
716
00:47:42,276 --> 00:47:45,195
Dije: "¿Qué hay en la caja de los patos?".
717
00:47:46,863 --> 00:47:49,449
Y él: "Perdigones".
718
00:47:50,158 --> 00:47:52,661
Y luego dijo, y no exagero:
719
00:47:53,745 --> 00:47:54,997
"No matarían a una persona".
720
00:48:03,088 --> 00:48:05,424
Dijo: "Solo la acribillarían suavemente".
721
00:48:05,507 --> 00:48:07,509
Pensé: "¿Qué coño...? ¿Cómo?".
722
00:48:11,680 --> 00:48:14,266
¿Sabéis cómo se acribilla
suavemente a un cabrón?
723
00:48:14,349 --> 00:48:17,227
Pues cuando se dispara el cartucho,
724
00:48:17,311 --> 00:48:20,606
salen perdigones calientes por el cañón
725
00:48:20,689 --> 00:48:22,232
que no matan a un cabrón,
726
00:48:22,316 --> 00:48:24,860
pero que atraviesan la piel
y se le clavan un poco.
727
00:48:24,943 --> 00:48:26,612
Tiene que doler.
728
00:48:26,695 --> 00:48:27,738
¿Perdigones calientes?
729
00:48:32,200 --> 00:48:34,953
¿Recordáis cuando Dick Cheney
disparó a un cabrón en la cara
730
00:48:35,037 --> 00:48:37,289
y sobrevivió? Usó perdigones.
731
00:48:39,458 --> 00:48:42,002
Dije: "¿Y la caja de los ciervos?".
732
00:48:42,085 --> 00:48:44,755
Y él: "Eso es posta.
733
00:48:44,838 --> 00:48:47,799
Si quieres,
con eso agujereas una puta camioneta.
734
00:48:50,260 --> 00:48:51,803
¿Cuál quieres?".
735
00:48:51,887 --> 00:48:54,598
Y cogió la caja de los ciervos y la agitó.
736
00:49:01,146 --> 00:49:04,691
Pensé que quería engañarme y dije:
"¿Tienes alguna caja
737
00:49:04,775 --> 00:49:08,070
con la foto de un blanco
entrando ilegalmente en tu propiedad?
738
00:49:09,571 --> 00:49:11,948
Esa es justo la potencia que busco".
739
00:49:15,661 --> 00:49:19,498
Pero yo no sabía
que si defiendes tu casa con una escopeta,
740
00:49:19,581 --> 00:49:22,876
lo acostumbrado es comprar las dos cajas.
741
00:49:22,959 --> 00:49:25,253
No conocía esa costumbre.
742
00:49:25,337 --> 00:49:28,423
Es así:
una escopeta del 12 dispara seis tiros.
743
00:49:28,507 --> 00:49:30,842
Cuando la cargas, haces así:
744
00:49:30,926 --> 00:49:32,719
el primer tiro, con perdigones.
745
00:49:32,803 --> 00:49:34,805
A continuación, posta.
746
00:49:34,888 --> 00:49:38,141
Perdigones y luego ¡hala!
747
00:49:38,225 --> 00:49:39,935
A tope con posta.
748
00:49:45,774 --> 00:49:48,902
Imagináoslo. Estoy en la cama, dormido,
749
00:49:49,569 --> 00:49:51,238
y me despierta mi mujer.
750
00:49:51,321 --> 00:49:53,073
"¡David, despierta!".
751
00:49:53,699 --> 00:49:55,033
Y yo:
752
00:49:55,575 --> 00:49:56,910
"Mira quién ha venido".
753
00:49:56,993 --> 00:50:00,080
Y me saco la polla por encima del pijama.
754
00:50:08,964 --> 00:50:13,301
Pero dice: "No, he oído algo".
"Jo, qué tía".
755
00:50:13,385 --> 00:50:14,678
Así que salgo de la cama...
756
00:50:17,431 --> 00:50:18,557
...y cojo el arma.
757
00:50:19,141 --> 00:50:21,059
Digo: "Espera aquí. Voy a ver.
758
00:50:21,143 --> 00:50:22,644
Echa el pestillo".
759
00:50:24,521 --> 00:50:26,022
Madre mía, tenía razón.
760
00:50:26,732 --> 00:50:30,402
Hay un heroinómano blanco en la cocina...
761
00:50:32,988 --> 00:50:35,657
...cogiendo monedas del jarrón
al lado de la puerta.
762
00:50:36,700 --> 00:50:38,118
"Trabajo mucho para ganar esas monedas.
763
00:50:38,201 --> 00:50:41,163
Tengo que hacer algo".
Primero, empuño la escopeta.
764
00:50:41,246 --> 00:50:43,248
"¡Eh, cabrón!". Clic clac.
765
00:50:44,666 --> 00:50:45,667
Es una prueba.
766
00:50:46,209 --> 00:50:49,296
Ese ruido hace
767
00:50:49,379 --> 00:50:52,507
que se pare en seco
cualquier humano racional.
768
00:50:53,216 --> 00:50:55,594
Pero, claro, esta persona no lo es.
769
00:50:55,677 --> 00:50:58,346
Es un enfermo adicto. Quiere las monedas.
770
00:50:59,222 --> 00:51:01,808
Debo actuar rápido.
Tiene casi 1,50 dólares.
771
00:51:06,229 --> 00:51:07,564
"Te lo he advertido".
772
00:51:07,647 --> 00:51:08,690
¡Perdigonada!
773
00:51:08,774 --> 00:51:10,192
Y ya está.
774
00:51:10,275 --> 00:51:15,614
Los perdigones calientes
atraviesan su piel amarillenta de heroína.
775
00:51:15,697 --> 00:51:19,284
Recordad que no lo he matado.
Solo lo he acribillado.
776
00:51:20,952 --> 00:51:22,954
Suelta un grito de heroína.
777
00:51:32,339 --> 00:51:34,007
Y ahí debería acabar todo.
778
00:51:34,633 --> 00:51:35,675
Pero...
779
00:51:36,259 --> 00:51:37,427
...he calculado mal.
780
00:51:38,011 --> 00:51:39,387
Mientras grita en el suelo,
781
00:51:39,471 --> 00:51:42,849
me fijo en que tiene los dientes
de un color horrible.
782
00:51:43,683 --> 00:51:45,477
"Eso no es por la heroína.
783
00:51:45,560 --> 00:51:46,645
Es metanfetamina".
784
00:51:46,728 --> 00:51:48,855
Se levanta, ileso.
785
00:51:54,694 --> 00:51:55,862
Y ahora llega lo fuerte.
786
00:51:56,905 --> 00:51:58,323
¡Posta!
787
00:52:00,784 --> 00:52:04,496
Y si le acompaña un amigo,
aún me queda un perdigón.
788
00:52:04,579 --> 00:52:05,872
Y repito el ciclo.
789
00:52:05,956 --> 00:52:08,416
Luego, la emprendo con todo el mundo.
790
00:52:09,751 --> 00:52:12,671
La cocina queda
llena de drogadictos agonizantes
791
00:52:13,380 --> 00:52:15,423
diciendo sus estúpidas últimas palabras.
792
00:52:17,717 --> 00:52:20,136
"Me has disparado, tío".
793
00:52:22,264 --> 00:52:25,100
"Me duele mucho...".
794
00:52:25,851 --> 00:52:27,978
Y lo último que dicen es
la mayor estupidez:
795
00:52:29,479 --> 00:52:30,897
"¿Por qué llevas la polla fuera?".
796
00:52:45,370 --> 00:52:48,123
Solo tengo miedo de que me ataquen.
797
00:52:49,165 --> 00:52:50,417
Les pasa a los mejores.
798
00:52:50,500 --> 00:52:52,836
No olvidéis lo de ese actor francés.
799
00:52:54,754 --> 00:52:56,214
Ya sabéis quién.
800
00:52:56,840 --> 00:52:59,050
Jussie Smollett. Es un francés...
801
00:52:59,134 --> 00:53:00,719
Un actor francés famoso.
802
00:53:09,477 --> 00:53:11,521
¿Habéis oído hablar de él?
803
00:53:14,190 --> 00:53:17,193
Jussie Smollett es un actor de Francia.
804
00:53:25,076 --> 00:53:29,998
Se hizo famoso
con una serie llamada Empire.
805
00:53:33,585 --> 00:53:34,419
Una noche,
806
00:53:35,170 --> 00:53:37,005
en Chicago, ya tarde,
807
00:53:38,256 --> 00:53:39,591
fue víctima...
808
00:53:49,267 --> 00:53:53,647
Fue víctima
de un ataque racista y homófobo.
809
00:53:53,730 --> 00:53:56,149
Veréis, Jussie Smollett es...
810
00:53:58,443 --> 00:54:01,947
...gay y negro, no solo francés.
811
00:54:08,161 --> 00:54:09,704
Fue demencial.
812
00:54:10,789 --> 00:54:13,959
Una noche iba por la calle, ya tarde,
813
00:54:14,042 --> 00:54:16,586
y de las sombras salieron dos blancos...
814
00:54:17,379 --> 00:54:19,297
...con gorras de Donald Trump
y le pegaron.
815
00:54:20,674 --> 00:54:24,344
Le ataron una soga al cuello,
profirieron insultos racistas...
816
00:54:25,178 --> 00:54:27,681
...le echaron lejía y salieron corriendo.
817
00:54:29,766 --> 00:54:32,978
Salió en las noticias internacionales.
818
00:54:33,061 --> 00:54:36,731
Todo el mundo se enfureció,
sobre todo en Hollywood.
819
00:54:36,815 --> 00:54:39,317
Todo el mundo se hizo eco
en Twitter e Instagram.
820
00:54:39,401 --> 00:54:41,403
"Justicia para Jussie" y tal.
821
00:54:46,074 --> 00:54:47,534
Todo el país se indignó.
822
00:54:47,617 --> 00:54:49,661
Se mencionaba sin parar en las noticias,
823
00:54:49,744 --> 00:54:51,162
y por algún motivo,
824
00:54:52,288 --> 00:54:54,207
los afroamericanos
825
00:54:54,290 --> 00:54:55,834
permanecieron en silencio.
826
00:54:59,462 --> 00:55:01,423
Tal era nuestro silencio
827
00:55:02,257 --> 00:55:05,802
que la comunidad gay
tachó a la afroamericana
828
00:55:05,885 --> 00:55:08,888
de homófoba por no apoyarlo.
829
00:55:08,972 --> 00:55:13,101
Pero lo que no entendían era
que lo apoyábamos
830
00:55:13,184 --> 00:55:14,769
con nuestro silencio.
831
00:55:16,396 --> 00:55:18,982
Porque habíamos comprendido
832
00:55:19,065 --> 00:55:22,694
que el tío mentía.
833
00:55:30,535 --> 00:55:33,997
Ninguno de esos detalles tenía sentido.
834
00:55:35,165 --> 00:55:37,250
Dijo que iba caminando por la calle
835
00:55:37,333 --> 00:55:40,545
y se le acercaron dos tipos y le dijeron:
836
00:55:40,628 --> 00:55:44,049
"Tío, ¿tú no eres el negro maricón
de Empire?".
837
00:55:44,132 --> 00:55:45,592
¿Qué coño...?
838
00:55:45,675 --> 00:55:48,094
¿Los blancos hablan así?
839
00:55:49,888 --> 00:55:52,015
Conozco a los blancos. No hablan así.
840
00:55:52,098 --> 00:55:54,017
"¿Eres el negro maricón de Empire?".
841
00:55:54,100 --> 00:55:55,143
Jamás dirían eso.
842
00:55:55,226 --> 00:55:56,936
Se parece más a algo...
843
00:55:57,729 --> 00:55:59,272
...que diría yo.
844
00:56:08,490 --> 00:56:10,366
Si eres racista y homófobo,
845
00:56:10,450 --> 00:56:13,870
ni siquiera conoces a ese tío.
No puedes ver Empire.
846
00:56:19,501 --> 00:56:21,211
Nunca nos da pena la policía,
847
00:56:21,294 --> 00:56:23,088
pero esa vez lo sentimos por ellos.
848
00:56:23,171 --> 00:56:25,799
¿Os imagináis a un policía veterano
849
00:56:25,882 --> 00:56:27,383
tomando declaración a ese chaval?
850
00:56:27,467 --> 00:56:29,969
"Señor Smollett, cuénteme qué ha pasado.
851
00:56:31,179 --> 00:56:33,598
Vale, usted... Las 2:00.
852
00:56:34,307 --> 00:56:37,268
Salió a las 2:00. A 26 oC bajo cero y...
853
00:56:38,144 --> 00:56:39,062
Bien.
854
00:56:41,064 --> 00:56:44,067
¿Iba a pie? Sí. Muy bien.
855
00:56:48,029 --> 00:56:49,906
¿Y adónde iba?
856
00:56:51,074 --> 00:56:52,033
¿Al Subway?
857
00:56:52,992 --> 00:56:54,202
¿A por sándwiches?
858
00:57:04,170 --> 00:57:05,797
¿Entonces se le acercaron?
859
00:57:05,880 --> 00:57:07,590
¿Los vio? ¿Tenían alguna...?
860
00:57:07,674 --> 00:57:09,300
Vale, ¿qué ropa llevaban?
861
00:57:09,384 --> 00:57:10,635
¿Gorras de Trump?
862
00:57:11,845 --> 00:57:13,638
¿En Chicago?
863
00:57:14,639 --> 00:57:17,725
Disculpe, señor Smollett.
Frank, ven un momento.
864
00:57:21,855 --> 00:57:23,982
Averigua dónde estuvo anoche Kanye West".
865
00:57:37,412 --> 00:57:39,914
Qué historia más indignante, joder.
866
00:57:39,998 --> 00:57:42,917
Dijo que le habían puesto
una soga al cuello.
867
00:57:43,001 --> 00:57:45,128
¿Alguien de aquí ha estado en Chicago?
868
00:57:45,211 --> 00:57:48,506
- ¡Sí!
- Vale, así que lo conocéis.
869
00:57:48,590 --> 00:57:51,926
Decidme, ¿cuánta soga
recordáis haber visto?
870
00:57:53,803 --> 00:57:55,180
¿Quién coño lleva soga?
871
00:57:55,263 --> 00:57:57,932
¿Cuándo te asaltaron, tío? ¿En 1850?
872
00:57:58,016 --> 00:58:01,269
¿Quién tiene soga?
873
00:58:06,024 --> 00:58:07,358
Joder, es terrible.
874
00:58:07,442 --> 00:58:09,110
Vale.
875
00:58:09,194 --> 00:58:12,113
Un día estaba en el escenario, actuando,
876
00:58:12,197 --> 00:58:14,407
y estaba algo borracho.
877
00:58:16,034 --> 00:58:18,411
Y pensé: "Voy a hablar de ese tío".
878
00:58:18,495 --> 00:58:21,915
Creí que podría hacerlo,
porque tenían los teléfonos apagados...
879
00:58:24,834 --> 00:58:25,919
...y empecé a hablar de él.
880
00:58:26,002 --> 00:58:27,545
Dije de todo.
881
00:58:27,629 --> 00:58:29,214
Pero lo que no sabía
882
00:58:29,297 --> 00:58:32,091
era que había un periodista
entre el público.
883
00:58:32,759 --> 00:58:34,385
Y lamentablemente para mí,
884
00:58:34,469 --> 00:58:35,887
ese cabrón...
885
00:58:37,055 --> 00:58:38,848
...tomó nota de todo.
886
00:58:43,144 --> 00:58:45,063
Publicó todo lo que dije.
887
00:58:45,146 --> 00:58:46,940
Hasta puso un chiste en el titular.
888
00:58:47,023 --> 00:58:49,567
Era: "Dave Chappelle dice
889
00:58:49,651 --> 00:58:53,905
que quiere romper una casa de muñecas
encima de la cabeza de Jussie Smollett".
890
00:59:04,082 --> 00:59:06,251
Cuando lo leí, pensé:
891
00:59:06,334 --> 00:59:08,419
"Se acabó. Me cancelarán todo".
892
00:59:10,630 --> 00:59:11,798
Por suerte para mí,
893
00:59:11,881 --> 00:59:13,550
ese mismo día
894
00:59:13,633 --> 00:59:17,595
la policía de Chicago atrapó
a los cabrones que lo hicieron
895
00:59:17,679 --> 00:59:22,141
y, qué gracia, ambos eran nigerianos.
896
00:59:23,393 --> 00:59:26,354
No solo no eran blancos
sino que eran muy negros.
897
00:59:26,437 --> 00:59:29,107
Eran nigerianos,
que es de lo más gracioso.
898
00:59:29,190 --> 00:59:31,276
La historia tiene ahora más gracia.
899
00:59:31,359 --> 00:59:32,902
"Esto es territorio Trump,
900
00:59:32,986 --> 00:59:35,363
negro maricón".
901
00:59:38,241 --> 00:59:40,618
"Negro maricón".
902
00:59:46,958 --> 00:59:50,086
Si pertenecéis a un grupo
del que me haya reído,
903
00:59:50,169 --> 00:59:54,924
que sepáis que solo me río de vosotros
si me veo reflejado.
904
00:59:55,008 --> 00:59:56,968
Me río de los blancos pobres
905
00:59:57,051 --> 00:59:59,262
porque una vez fui pobre.
906
01:00:00,430 --> 01:00:02,265
Y sé que la única diferencia
907
01:00:02,348 --> 01:00:04,017
entre un negro pobre
908
01:00:04,100 --> 01:00:05,476
y un blanco pobre
909
01:00:05,560 --> 01:00:07,061
es que el blanco pobre
910
01:00:07,145 --> 01:00:10,148
piensa que eso no le debería pasar a él.
911
01:00:16,988 --> 01:00:18,406
Todo lo demás es igual.
912
01:00:19,616 --> 01:00:21,492
Sé lo que es pasar frío en casa.
913
01:00:21,576 --> 01:00:25,371
De pequeño no me dejaban
tocar el termostato sin permiso,
914
01:00:25,455 --> 01:00:27,415
y en casa te cagabas de frío.
915
01:00:27,498 --> 01:00:30,501
Decía: "Papá, por favor.
¿Puedo subir la calefacción
916
01:00:30,585 --> 01:00:33,630
a, no sé, 0 oC? Hace mucho frío".
917
01:00:38,259 --> 01:00:41,429
Y mi padre decía:
"Pues ponte más ropa, David".
918
01:00:42,180 --> 01:00:44,015
"Me lo he puesto todo, tío.
919
01:00:44,098 --> 01:00:46,351
Mírame. Me estoy congelando".
920
01:00:47,685 --> 01:00:50,688
Y él: "No pienses en el frío, David".
921
01:00:50,772 --> 01:00:53,024
Yo decía... No a él,
922
01:00:53,107 --> 01:00:55,401
sino delante de él, para que lo oyera.
923
01:00:55,485 --> 01:00:58,071
Decía: "Joder, cómo odio ser pobre".
924
01:00:59,155 --> 01:01:01,199
Y mi padre se enfadaba mucho.
925
01:01:01,282 --> 01:01:03,576
No gritaba. No era su estilo.
926
01:01:03,660 --> 01:01:07,455
Solo tiraba al suelo el periódico
y decía: "David...
927
01:01:08,373 --> 01:01:10,708
...no eres pobre".
928
01:01:11,459 --> 01:01:14,921
Decía: "La pobreza es una mentalidad.
929
01:01:17,965 --> 01:01:23,262
Y muy pocas personas se recuperan de eso.
930
01:01:23,346 --> 01:01:25,431
No lo olvides, hijo.
931
01:01:25,515 --> 01:01:27,392
Tú estás en la ruina".
932
01:01:34,482 --> 01:01:37,318
Decía: "Solo son
circunstancias financieras
933
01:01:37,402 --> 01:01:40,071
que espero superar
cualquier día de estos".
934
01:01:40,154 --> 01:01:43,157
Y contestaba: "Papá, llámalo como quieras,
935
01:01:43,241 --> 01:01:44,784
pero es incomodísimo".
936
01:01:48,329 --> 01:01:50,707
En mi colegio iban a hacer un baile.
937
01:01:50,790 --> 01:01:53,084
Tenía 12 años. Dije: "Papá, ¿puedo ir?".
938
01:01:53,167 --> 01:01:54,460
Y él: "Por supuesto.
939
01:01:54,544 --> 01:01:56,379
Quiero que salgas y hagas amigos".
940
01:01:56,462 --> 01:01:59,382
Dije: "Estupendo.
La entrada son tres dólares".
941
01:01:59,465 --> 01:02:01,467
Y mi padre: "Ah...
942
01:02:03,511 --> 01:02:05,054
Lo siento, hijo...
943
01:02:05,972 --> 01:02:06,931
...no los tengo".
944
01:02:07,515 --> 01:02:08,599
Dije: "¿Qué coño...?
945
01:02:08,683 --> 01:02:12,145
¿No tienes tres dólares?
946
01:02:13,020 --> 01:02:15,106
¿Cómo seguimos vivos, papá?
947
01:02:20,278 --> 01:02:22,905
¡Ojalá pudiera salir de este infierno!
948
01:02:22,989 --> 01:02:24,490
Haría lo que fuera por no ser pobre.
949
01:02:24,574 --> 01:02:27,785
Si pudiera,
le enseñaría el ano a Michael Jackson.
950
01:02:29,036 --> 01:02:30,872
Tengo que salir de este infierno".
951
01:02:35,209 --> 01:02:38,379
Dijo: "Si tienes tantas ganas de ir, mira,
952
01:02:38,463 --> 01:02:40,089
hay monedas en la cocina.
953
01:02:40,173 --> 01:02:41,591
Coge el dinero de ahí".
954
01:02:41,674 --> 01:02:43,217
Tenía 12 años. Y eso hice.
955
01:02:43,301 --> 01:02:44,552
Llegué pronto al baile.
956
01:02:44,635 --> 01:02:46,721
Había una cola muy larga detrás
957
01:02:46,804 --> 01:02:50,558
mientras yo, en la puerta,
contaba 300 centavos para entrar.
958
01:02:50,641 --> 01:02:54,479
Joder, no lo olvidaré mientras viva.
959
01:02:54,562 --> 01:02:57,315
Si habéis sido pobres,
ya sabéis lo que es.
960
01:02:57,398 --> 01:02:58,775
Vives avergonzado.
961
01:02:58,858 --> 01:03:00,234
Como si fuera culpa tuya.
962
01:03:00,318 --> 01:03:04,155
Y los demás se burlaban:
"Mirad lo pobre que es Dave Chappelle".
963
01:03:05,198 --> 01:03:06,449
Recuerdo
964
01:03:06,532 --> 01:03:10,244
que fue la única vez en la vida
en la que pensé:
965
01:03:11,204 --> 01:03:13,706
"Debería matar a todos los del colegio".
966
01:03:20,254 --> 01:03:23,007
Muchas gracias a todos y buenas noches.
967
01:05:11,407 --> 01:05:14,452
Por cierto, Vanglorious,
968
01:05:14,535 --> 01:05:16,454
esto está protegido
969
01:05:16,537 --> 01:05:20,541
por el rojo, el negro y el verde
970
01:05:20,625 --> 01:05:22,335
en la encrucijada