1
00:00:00,756 --> 00:00:15,966
ترجمة وتعديل: حسين العراقي
https://www.facebook.com/hussein.al.iraqi225
2
00:00:16,448 --> 00:00:20,827
♪ استمر في التحرك ♪
3
00:00:20,896 --> 00:00:25,862
♪ لا تتوقف مثل يد الوقت
4
00:00:25,931 --> 00:00:27,310
♪ اضغط على مدار الساعة ♪
5
00:00:27,379 --> 00:00:31,275
♪ جد طريقك للبقاء......
6
00:00:31,344 --> 00:00:33,275
بحق الجحيم؟
7
00:00:53,172 --> 00:00:55,034
- أنجيلا.
8
00:00:58,758 --> 00:01:00,655
أنجيلا.
9
00:01:07,965 --> 00:01:09,103
- أبي.
10
00:01:14,310 --> 00:01:15,896
- ♪ بوه ، أنت أحمق من أجل هذا ♪
11
00:01:15,965 --> 00:01:17,517
- ♪ ها
- أنت أحمق لهذا الشخص
12
00:01:17,586 --> 00:01:19,793
- يا رب ، صنع جيتسون
واحدة أخرى ، ها
13
00:01:19,862 --> 00:01:21,379
♪ حزم في البريد ذهب أه ♪
14
00:01:21,448 --> 00:01:23,000
♪ تحب كيف أشم
، الكولونيا ، نعم ♪
15
00:01:23,068 --> 00:01:26,241
♪ وقعت للتو صفقة ، أنا
مشترك ، أجل ، أجل ♪
16
00:01:26,310 --> 00:01:27,896
♪ أذهب حيث أريد ، جيد ، جيد ♪
17
00:01:27,965 --> 00:01:29,724
♪ العب إذا أردت ، فلنقم بذلك ♪
18
00:01:29,793 --> 00:01:32,034
♪ أنا مدير تنفيذي شاب ،
سوج ، نعم ، نعم ، نعم ♪
19
00:01:32,103 --> 00:01:33,931
♪ الأول أنا جسد ♪
20
00:01:34,000 --> 00:01:35,803
♪ لقد تحققت للتو من
رصيدي ، ربما سأقوم بإيقافه ♪
21
00:01:35,827 --> 00:01:37,620
♪ إلى غطاء محرك السيارة الخاص بك وتعال واشتري لي ، بدون غطاء
22
00:01:37,689 --> 00:01:39,206
♪ انت تعلم ان اخبرك بالجنون ♪
23
00:01:39,275 --> 00:01:41,068
♪ لا تظن أنها كذبت عليك
24
00:01:41,137 --> 00:01:42,941
♪ تنشغل بك عندما
أكون بوبين 'م كلاهما ♪
25
00:01:42,965 --> 00:01:44,885
♪ الآن هم منتشون تمامًا
مثل بوبي وويتني ، ها
26
00:01:44,931 --> 00:01:46,000
هل رأيتهم
27
00:01:46,068 --> 00:01:47,689
اسألني مرة أخرى. فعلت
28
00:01:47,758 --> 00:01:49,562
- ♪ خذ مائة لتظهر لك جيوبنا
29
00:01:49,586 --> 00:01:51,344
♪ هل مختلف ، ها أنا في الخارج مع
30
00:01:51,413 --> 00:01:53,424
♪ وأريد المعرفة فقط أنها
حصلت على القليل من الأميال ♪
31
00:01:53,448 --> 00:01:55,688
♪ أنا مرتاح ، أنت لا تحترمني
، وسوف أتغلب على... ♪
32
00:01:58,793 --> 00:02:00,551
♪ خذ 20 كيلو وضعها على رأسك
33
00:02:00,620 --> 00:02:02,424
♪ واجعل أحد شركائك يأتي يقتلك
34
00:02:02,448 --> 00:02:04,413
♪ قل معي ثم سيكبر
35
00:02:04,482 --> 00:02:05,793
♪ لأن هذا يجب أن يكون تمزح ♪
36
00:02:05,862 --> 00:02:07,448
♪ هذا لا يناسب جيبي
37
00:02:07,517 --> 00:02:09,379
♪ لقد فهمت الأمر كما
لو أنني ضربت اليانصيب
38
00:02:09,448 --> 00:02:11,793
- هذا هو لها.
39
00:02:11,862 --> 00:02:13,931
- ♪ لن أضحك بعد الآن ♪
40
00:02:14,000 --> 00:02:16,137
♪ تراني أخرج البنادق
، سأكون الطلقة... ♪
41
00:02:16,206 --> 00:02:17,275
- اللعنة ، قليل.
42
00:02:17,344 --> 00:02:19,448
آسف يا رجل.
43
00:02:19,517 --> 00:02:22,275
- أعتقد أن الاعتذار
يجب أن يستهدفني
44
00:02:22,344 --> 00:02:24,275
منذ أن كانت مؤخرتي صفعتني.
45
00:02:24,344 --> 00:02:25,596
أم أنه يشعر بك أيضًا يا ميغيل؟
46
00:02:25,620 --> 00:02:28,275
- يا طفلتي السيئة ، ظننت...
47
00:02:28,344 --> 00:02:30,448
- أعرف ما هو رأيك.
48
00:02:30,517 --> 00:02:32,241
ترى كل هؤلاء
النساء هنا للعمل.
49
00:02:32,310 --> 00:02:35,586
من الواضح أنهم جميعًا
يستجدون انتباهك.
50
00:02:35,655 --> 00:02:37,206
- انا اعني...
51
00:02:37,275 --> 00:02:40,482
- يعني أنت جاكوب أوستن ، صحيح؟
52
00:02:40,551 --> 00:02:42,620
ابن المحسن مايكل أوستن؟
53
00:02:42,689 --> 00:02:44,793
يمتلك نصف ماليبو ، ويمتلك
54
00:02:44,862 --> 00:02:46,413
شركة برمجيات ، ويدا في هوليوود.
55
00:02:46,482 --> 00:02:48,137
أعني ، من الذي لن
56
00:02:48,206 --> 00:02:50,379
يموت حتى تضع يديه فوقها؟
57
00:02:50,448 --> 00:02:51,734
- انتظر انتظر انتظر.
كيف عرفت...
58
00:02:51,758 --> 00:02:54,517
- لأني أعلم ، يعقوب الصغير.
59
00:02:54,586 --> 00:02:59,413
ثري ، بغيض ، ومن الواضح
أنه يفتقر إلى حيث يهم.
60
00:02:59,482 --> 00:03:01,931
أنت تنتظر حدوث قضية اغتصاب.
61
00:03:02,000 --> 00:03:03,941
إذا فكرت يومًا في لمس
62
00:03:03,965 --> 00:03:05,655
امرأة أخرى دون موافقتها ،
63
00:03:05,724 --> 00:03:07,444
من الأفضل لك ألا تكون من عملائي.
64
00:03:13,862 --> 00:03:15,931
- حفلة راقية يا أوسكار.
65
00:03:16,000 --> 00:03:17,655
- دانييلا هيرنانديز ،
66
00:03:17,724 --> 00:03:19,517
أود أن تقابل فنانتي الجديدة...
67
00:03:19,586 --> 00:03:23,275
- ليل أج ، الملقب فيليب جونز.
68
00:03:23,344 --> 00:03:24,655
تخرجت ماجنا بامتياز مع
مرتبة الشرف من O.D.
69
00:03:24,724 --> 00:03:27,034
مدرسة وايت الثانوية
في فورت وورث ، تكساس.
70
00:03:27,103 --> 00:03:28,724
لقد تركت عامك الصغير ، وانتقلت
71
00:03:28,793 --> 00:03:30,148
إلى لوس أنجلوس لتحقيق حلمك
72
00:03:30,172 --> 00:03:33,448
من أن تصبح نجمة
راب ، وقد فعلت ذلك.
73
00:03:33,517 --> 00:03:35,241
المشكلة الوحيدة التي
لديك هي هذا المزاج.
74
00:03:35,310 --> 00:03:36,551
- كيف لك...
75
00:03:36,620 --> 00:03:37,965
- مهمتك هي خلق الفن.
76
00:03:38,034 --> 00:03:41,482
وظيفتي هي حمايتك
وإبعادك عن المشاكل.
77
00:03:41,551 --> 00:03:45,344
أفعل ذلك من خلال معرفة كل شيء
78
00:03:45,413 --> 00:03:46,689
عن كل شخص في الغرفة وخارجها.
79
00:03:46,758 --> 00:03:48,344
على سبيل المثال ، أوسكار ،
80
00:03:48,413 --> 00:03:50,068
أعرف أن هناك ثلاثة ضباط
81
00:03:50,137 --> 00:03:53,137
سريين في الردهة ونحن نتحدث.
82
00:03:53,206 --> 00:03:55,446
أظن أنهم ليسوا هنا من
أجل النعناع على الوسادة.
83
00:04:02,172 --> 00:04:04,551
أعتقد أن لديك حوالي 60 ثانية
84
00:04:04,620 --> 00:04:06,275
قبل اقتحام حفلتك الصغيرة هنا
85
00:04:06,344 --> 00:04:07,384
وتمزيق هذا المكان.
86
00:04:15,172 --> 00:04:16,689
59...
87
00:04:18,068 --> 00:04:19,758
58...
88
00:04:21,793 --> 00:04:22,793
57...
89
00:04:32,620 --> 00:04:34,182
- يديك على رأسك
وانزل على الأرض الآن!
90
00:04:34,206 --> 00:04:36,551
- نحن بخير. نحن بخير.
- الآن!
91
00:04:36,620 --> 00:04:38,660
- هاي ، هيا ، اهدأ.
- الآن! احصل على الأرض الآن!
92
00:04:43,000 --> 00:04:44,724
- سيدتي ، يبدو
أننا قد فات الأوان.
93
00:04:44,793 --> 00:04:47,517
كان لابد من إبلاغهم.
94
00:04:47,586 --> 00:04:49,517
- قم بتسجيل الدخول ، أيها الضابط.
95
00:04:56,482 --> 00:04:58,862
دانييلا هيرنانديز.
96
00:04:58,931 --> 00:05:00,965
أتمنى أن أقول أنه كان
من الجيد رؤيتك يا أختي.
97
00:05:01,034 --> 00:05:02,794
- أتمنى أن أقول نفس
الشيء ، أخت روكر.
98
00:05:02,862 --> 00:05:05,655
- في الواقع ، هذا
المدعي العام راكر الآن.
99
00:05:05,724 --> 00:05:06,931
- تهانينا.
- شكرا لك.
100
00:05:09,586 --> 00:05:10,631
أعتقد أنني يجب أن أهنئكم
101
00:05:10,655 --> 00:05:12,103
أيضًا ، على عيش الحلم
102
00:05:12,172 --> 00:05:13,896
أو الكابوس ، اعتمادًا على
103
00:05:13,965 --> 00:05:16,862
جانب السرير الذي أنت عليه.
104
00:05:16,931 --> 00:05:20,482
كنت ستحصل على مدع عام عظيم
105
00:05:20,551 --> 00:05:22,137
، لكنك كنت دائمًا
مهتمًا بالموسيقى.
106
00:05:22,206 --> 00:05:26,344
مضيعة كاملة للموهبة
الحقيقية والوقت إذا سألتني.
107
00:05:26,413 --> 00:05:28,482
- إنه لأمر جيد ألا يسألك أحد.
108
00:05:28,551 --> 00:05:29,700
- أعتبر أن هذين هما عملاؤك؟
109
00:05:29,724 --> 00:05:31,000
- كلاهما عملائي.
110
00:05:31,068 --> 00:05:33,206
- مهلا ، أنتما تعرفان
بعضكم البعض؟
111
00:05:33,275 --> 00:05:34,758
- نادي الأخوات.
112
00:05:34,827 --> 00:05:37,724
- الأخوات ولكن ليس الأسرة.
113
00:05:37,793 --> 00:05:40,758
- حسنًا هذا ، آه... هذا جميل.
114
00:05:40,827 --> 00:05:43,344
- أين المخدرات يا أوسكار؟
115
00:05:43,413 --> 00:05:44,893
- لقد أخبرت رجلك هناك بالفعل.
116
00:05:46,586 --> 00:05:48,551
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.
117
00:05:51,689 --> 00:05:54,241
- أعلم أنك الشخص
الذي أفسد هذا الأمر.
118
00:05:54,310 --> 00:05:55,482
كان لدى فريقي معلومات
119
00:05:55,551 --> 00:05:56,965
قوية عن عميلك المُدان هنا
120
00:05:57,034 --> 00:05:59,448
كان يجلب المسحوق بالكيلو
121
00:05:59,517 --> 00:06:02,551
ويوجهه خلال هذه الحفلة الصغيرة.
122
00:06:02,620 --> 00:06:05,689
- حسن من الواضح...
123
00:06:05,758 --> 00:06:08,137
الصلبة نوع من المبالغة.
124
00:06:08,206 --> 00:06:10,931
- أعرف أشخاصًا مثلك.
125
00:06:11,000 --> 00:06:14,137
دائما قيمة المال على الإنسانية.
126
00:06:14,206 --> 00:06:17,379
فقط اعلم أنك في
الجانب الخطأ من النظام.
127
00:06:17,448 --> 00:06:18,793
- من المضحك أن تقول ذلك ،
128
00:06:18,862 --> 00:06:21,448
رؤية كيف تقود بفارغ الصبر
129
00:06:21,517 --> 00:06:23,862
أكثر قوة شرطة دموية في البلاد.
130
00:06:23,931 --> 00:06:26,620
أسطوري لجرائمه وانتهاكاته
131
00:06:26,689 --> 00:06:28,000
للحقوق المدنية بحق الملونين.
132
00:06:29,793 --> 00:06:33,379
أخبرني ، بيفرلي ، إذا صرخ
أحدهم "حياة السود مهمة ،"
133
00:06:33,448 --> 00:06:34,379
في أي جانب من الخط أنت؟
134
00:06:34,448 --> 00:06:36,034
- هذا لا يوجد لديه شيء...
135
00:06:36,103 --> 00:06:38,724
- هذا له علاقة به.
136
00:06:38,793 --> 00:06:41,172
لذلك في المرة القادمة التي
تشعر فيها بالحاجة إلى إلقاء
137
00:06:41,241 --> 00:06:43,310
محاضرة لي حول كونك في
الجانب الصحيح من الإنسانية ،
138
00:06:43,379 --> 00:06:45,551
قد ترغب في إلقاء
نظرة في المرآة أولاً.
139
00:06:45,620 --> 00:06:47,655
في هذه الأثناء،
140
00:06:47,724 --> 00:06:50,344
أود منك أن تزيل قيود زبائني...
141
00:06:50,413 --> 00:06:52,034
الآن.
142
00:07:04,862 --> 00:07:07,137
- لا تظن أننا انتهينا من
هذه الرقصة يا هيرنانديز.
143
00:07:07,206 --> 00:07:09,241
- هذا مناسب بالنسبة لي.
144
00:07:09,310 --> 00:07:11,137
أنا أحب أن أرقص.
145
00:07:11,206 --> 00:07:12,206
- اتمامه.
146
00:07:18,206 --> 00:07:21,551
- اجتماع شؤون
الأعمال - 4: 00-4: 30؟
147
00:07:21,620 --> 00:07:23,172
- 4:00.
- عظيم.
148
00:07:23,241 --> 00:07:25,655
لدينا نقاط.
149
00:07:25,724 --> 00:07:27,793
هم جاهزون. الإدارة تستفسر.
150
00:07:27,862 --> 00:07:29,931
- الإدارة سعيدة؟
- إطلاقا.
151
00:07:30,000 --> 00:07:33,448
- حسنا.
- تم تأجيل الغداء عند الساعة 1:30.
152
00:07:33,517 --> 00:07:34,827
- لا غداء.
- عليك أن.
153
00:07:34,896 --> 00:07:36,413
- قهوة.
- تبدو رائعا.
154
00:07:36,482 --> 00:07:37,655
- شكرا لك.
155
00:07:39,620 --> 00:07:41,068
- ها هي ذا.
156
00:07:41,137 --> 00:07:42,482
امرأة الساعة.
157
00:07:42,551 --> 00:07:46,448
ما فعلته الليلة الماضية
بالتحديد سبب تعييني لك
158
00:07:46,517 --> 00:07:48,103
تعال هنا ، أيها الوحش ، أنت.
159
00:07:49,586 --> 00:07:50,896
أنت تعلم أنني اخترتك...
160
00:07:50,965 --> 00:07:52,827
كليهما: حق الخروج من كلية الحقوق.
161
00:07:52,896 --> 00:07:54,655
- كلنا نعرف القصة ، حسنًا؟
162
00:07:54,724 --> 00:07:56,004
لقد قلت ذلك مليون مرة.
163
00:07:56,034 --> 00:07:57,389
- حسنًا ، الآن عليك أن تسمعه
164
00:07:57,413 --> 00:07:58,724
مليون ومرة.
165
00:07:58,793 --> 00:08:01,482
هذا صحيح يا بني ، كان
من الممكن أن تهبط في أي
166
00:08:01,551 --> 00:08:03,551
مكان ، وأنا سعيد لأننا
حصلنا عليها. ليس غرينوالد.
167
00:08:03,620 --> 00:08:06,206
- دانييلا.
- يشوع.
168
00:08:07,758 --> 00:08:09,517
- ملابس جميله.
- قصة شعر جميلة.
169
00:08:11,137 --> 00:08:12,448
- العبوا بشكل لطيف يا أطفال.
170
00:08:12,517 --> 00:08:15,482
نحن جميعًا في نفس
الفريق ، أليس كذلك؟
171
00:08:15,551 --> 00:08:16,941
ما زلت لا أعرف كيف تمكنت من
172
00:08:16,965 --> 00:08:19,275
إنقاذ عنق عميل واحد في نفس الوقت
173
00:08:19,344 --> 00:08:22,310
احتجاجا في واحد جديد
، وليس مجرد واحد جديد.
174
00:08:22,379 --> 00:08:26,172
فنان الهيب هوب رقم واحد
حاليًا على المخططات الجديدة.
175
00:08:26,241 --> 00:08:27,424
لا يمكنك الدفع مقابل دعاية كهذه.
176
00:08:27,448 --> 00:08:29,172
يجب أن أقول لك يا بني ،
177
00:08:29,241 --> 00:08:31,079
دانييلا لا تجعل محاولتك
178
00:08:31,103 --> 00:08:32,137
تجعل الشريك أسهل.
179
00:08:33,689 --> 00:08:35,827
في الوقت الذي كنت
تعمل فيه مع هذه الشركة
180
00:08:35,896 --> 00:08:38,379
، ارتفعت نسبة المباني
بنسبة 30٪ تقريبًا.
181
00:08:38,448 --> 00:08:40,000
لقد قمت بضخ دماء جديدة في هذه
182
00:08:40,068 --> 00:08:41,689
الشركة التي كانت
في أمس الحاجة إليها.
183
00:08:41,758 --> 00:08:43,586
إنها الأشياء التي
يتكون منها الشركاء.
184
00:08:43,655 --> 00:08:45,896
- حسنا ، بوبس ،
185
00:08:45,965 --> 00:08:47,586
لا يتمتع كل منا بميزة
186
00:08:47,655 --> 00:08:49,758
الأصول المغرية...
187
00:08:51,034 --> 00:08:54,103
لجذب مغني الراب الشباب
الهرموني بشكل أعمى.
188
00:08:54,172 --> 00:08:56,793
انظر بعضًا منا ، أبي ، علينا
189
00:08:56,862 --> 00:09:00,310
الاعتماد على
المهارة والعمل الجاد.
190
00:09:00,379 --> 00:09:02,931
- عمل؟
- بلى.
191
00:09:03,000 --> 00:09:05,379
- هذه كلمة لا تعرف الكثير
عنها ، سيد سيلفر سبون.
192
00:09:05,448 --> 00:09:07,310
ألا يزال والدك
يعطيك نقود الغداء؟
193
00:09:07,379 --> 00:09:10,103
لحسن الحظ ، لست بحاجة
إلى منصب شريك عملي.
194
00:09:10,172 --> 00:09:12,241
سأكتسب اسمي على الباب.
195
00:09:12,310 --> 00:09:14,413
- هل لديك ما تضيفه
إلى ذلك يا جوشوا؟
196
00:09:14,482 --> 00:09:15,793
- لا.
197
00:09:17,034 --> 00:09:18,458
- أنت دائمًا متقدم على
اللعبة بخطوة واحدة.
198
00:09:18,482 --> 00:09:20,137
نخب لك.
199
00:09:22,448 --> 00:09:23,724
- أرنولد.
200
00:09:23,793 --> 00:09:27,137
- أوه ، هذه المرة فقط.
201
00:09:28,931 --> 00:09:30,655
أنت أكثر متعة عندما تشرب.
202
00:09:30,724 --> 00:09:32,103
- شكرا لك.
203
00:09:35,827 --> 00:09:37,275
- حسنا ، تحياتي.
204
00:09:37,344 --> 00:09:40,068
- فنان آخر ناجح.
205
00:09:40,137 --> 00:09:43,310
لاري ، صديقي يجب أن أقول
، لديك عين على الموهبة.
206
00:09:43,379 --> 00:09:45,217
- حسنًا ، إنه لأمر جيد
أن أتطلع إلى شيء ما ،
207
00:09:45,241 --> 00:09:48,793
لأن الله يعلم أنني أفقد رؤيتي
الحقيقية من بين أمور أخرى.
208
00:09:48,862 --> 00:09:50,793
شكرا اخي.
209
00:09:50,862 --> 00:09:52,655
- يا لاري ، لا يمكنك أن تخطئ.
210
00:09:52,724 --> 00:09:55,068
- شكرا لك يا جوشوا
، "لقد اخترعت الفوز."
211
00:09:56,137 --> 00:09:58,793
- دانييلا.
- دانييلا.
212
00:09:58,862 --> 00:10:00,620
- انظر لحالك. انظر لحالك.
- آه ، لاري.
213
00:10:03,137 --> 00:10:05,010
- أقسم بالله أنك
تزداد جمالا كل عام.
214
00:10:05,034 --> 00:10:08,689
- وأنت تبدو أكثر ثراء.
إنه شيء مضحك.
215
00:10:08,758 --> 00:10:10,517
- حسنا شكرا لك.
أنت بلدي الذهاب إلى غال.
216
00:10:10,586 --> 00:10:13,310
- أوه ، شكرا لك ، لاري.
كنت دائما تؤمن بي.
217
00:10:13,379 --> 00:10:16,586
حتى عندما كنت مجرد مبتدئ
، أعطيتني أول عميل لي.
218
00:10:16,655 --> 00:10:17,827
- فعلت ، أليس كذلك؟ - مم-همم.
219
00:10:17,896 --> 00:10:19,310
- نعم نعم نعم. لا تقل لي.
220
00:10:19,379 --> 00:10:20,379
لا تقل لي امم...
221
00:10:20,448 --> 00:10:22,379
تيري جونز.
222
00:10:22,448 --> 00:10:23,965
- لن أنسى أبدا.
223
00:10:24,034 --> 00:10:25,689
- ماذا حدث لذلك الرجل؟
224
00:10:25,758 --> 00:10:28,172
كان موهوباً.
- المخدرات والكحول.
225
00:10:28,241 --> 00:10:30,379
- نحن نرى هذا الطريق في كثير
من الأحيان هذه الأيام ، هل تعلم؟
226
00:10:30,448 --> 00:10:33,172
- نعم ، في كثير من الأحيان مثل
حالات التحرش الجنسي ، لاري.
227
00:10:33,241 --> 00:10:35,172
- أوه.
228
00:10:35,241 --> 00:10:38,517
- كيف حال زوجتك؟
- كان عليك أن تسأل.
229
00:10:38,586 --> 00:10:39,941
لقد سئمت مؤخرتي
القديمة ، سأقول لك.
230
00:10:39,965 --> 00:10:42,344
- نعم ، أراهن أنها كذلك.
231
00:10:42,413 --> 00:10:44,758
ولكن بغض النظر عن مقدار BS التي
232
00:10:44,827 --> 00:10:45,838
تضعها فيها ، فأنت
تعلم أنها لن تتركك أبدًا.
233
00:10:45,862 --> 00:10:47,000
- لن أكون متأكدا ،
234
00:10:47,068 --> 00:10:48,655
وإذا فعلت ذلك فأنت
الأول على قائمتي.
235
00:10:48,724 --> 00:10:51,000
- أوه ، سنرى عن ذلك.
- أوه ، انظر!
236
00:10:51,068 --> 00:10:54,034
ها نحن ذا. وصل ضيف الشرف لدينا.
237
00:10:54,103 --> 00:10:55,655
- مشاكل.
238
00:10:55,724 --> 00:10:58,241
- مرحبا إيزيس.
239
00:11:00,413 --> 00:11:02,551
- مبروك ، أنا فخور بك.
240
00:11:02,620 --> 00:11:05,413
- أنت تعلم أنني لم أستطع
فعل ذلك بدون أختي الكبيرة.
241
00:11:05,482 --> 00:11:08,034
- نعم ، يمكن أن يكون.
لقد جعلت هذا يحدث.
242
00:11:08,103 --> 00:11:10,689
- أعلم أنك تذكرني دائمًا.
- أنت مميز يا إيزيس.
243
00:11:12,206 --> 00:11:14,034
- أنا أكره عندما
تبتعد عني هكذا ،
244
00:11:14,103 --> 00:11:16,343
وأنت تعلم أنني لا أحبك
في التقاط الصور بدوني.
245
00:11:19,793 --> 00:11:21,586
- دانييلا ، سررت برؤيتك.
246
00:11:21,655 --> 00:11:23,413
- سررت برؤيتك يا لويس.
247
00:11:23,482 --> 00:11:27,689
- لويس ، أنت سكران وأنت تؤذيني.
248
00:11:27,758 --> 00:11:30,118
- سيئتي ، لكنك تعلم أنني
لا أحب كل الاهتمام بي.
249
00:11:32,241 --> 00:11:34,620
- أه لنأخذ بعض الوقت للتهنئة
250
00:11:34,689 --> 00:11:38,000
ضيف الشرف الجميل لدينا
251
00:11:38,068 --> 00:11:40,517
لألبومها الثلاثي البلاتيني.
252
00:11:44,344 --> 00:11:46,586
بلى! الثلاثي
البلاتيني الشهر الأول.
253
00:11:46,655 --> 00:11:48,724
هذه الفتاة لا يمكن إيقافها.
254
00:11:53,655 --> 00:11:56,103
- ♪ الآن ♪
255
00:11:56,172 --> 00:11:58,172
♪ أحبك إلى الأبد ،
يا فتى ، أنا محبط جدًا
256
00:11:58,241 --> 00:12:01,034
♪ قضيت حياتي
كلها معك ، أنا جاهز ♪
257
00:12:01,103 --> 00:12:02,758
♪ عندما تريدني أن أسقط
، يا فتى ، تذهب... ♪
258
00:12:02,827 --> 00:12:03,838
- لا لا لا لا لا لا لا!
259
00:12:03,862 --> 00:12:05,689
لا ، لا ، لا ، لا ، من فضلك...
260
00:12:05,758 --> 00:12:07,344
من فضلك... من فضلك لا تفعل هذا.
261
00:12:07,413 --> 00:12:08,931
انظر ، سأخبرك بما تريد.
262
00:12:09,000 --> 00:12:10,586
أرجوك فقط.
من فضلك ، لا لا لا لا.
263
00:12:10,655 --> 00:12:12,424
انظر ، سأقول له ما يريد ، حسنًا؟
264
00:12:12,448 --> 00:12:14,896
فقط من فضلك لا
تقتلني يا رجل من فضلك.
265
00:12:14,965 --> 00:12:17,379
ارفعه
266
00:12:17,448 --> 00:12:19,379
ما الصفقة يا (كونور)؟
267
00:12:19,448 --> 00:12:20,758
أو يجب أن أدعوك ليل ميردا؟
268
00:12:20,827 --> 00:12:23,310
يارجل , هيا , دوغ
269
00:12:23,379 --> 00:12:25,586
هومي ، انظر فقط .. فقط
أخبر دوم أننا بخير ، حسنًا؟
270
00:12:25,655 --> 00:12:27,631
فقط... أخبره أننا بخير.
يمكنه الحصول على الماجستير.
271
00:12:27,655 --> 00:12:28,895
- السيد ليس هو المشكلة.
272
00:12:28,931 --> 00:12:30,217
إنهم الأشخاص الذين
حصلت على تمثيلهم
273
00:12:30,241 --> 00:12:32,655
لك ، وهم ليسوا
ميزانية بالنسبة المئوية.
274
00:12:32,724 --> 00:12:36,275
أخبرتك ، دوم أراد 75٪.
275
00:12:36,344 --> 00:12:39,206
- يا رجل ، لا أستطيع أن أفعل 75 ، يا رجل.
75؟ هيا يا رجل.
276
00:12:39,275 --> 00:12:41,113
لم يتبق سوى 25 لي
ولكل طاقمي يا رجل.
277
00:12:41,137 --> 00:12:42,620
كيف لي أن آكل مع ذلك؟
278
00:12:42,689 --> 00:12:43,862
- إجابة خاطئة. أسقطه!
279
00:12:43,931 --> 00:12:45,010
- لا لا لا لا لا لا لا!
280
00:12:45,034 --> 00:12:47,068
حسنًا ، 75. 75 جيد. 75.
281
00:12:47,137 --> 00:12:49,241
- ارفعه.
- لا ، من فضلك ، من فضلك!
282
00:12:56,310 --> 00:12:58,103
- انت تمازحني؟
- انزلق.
283
00:13:07,620 --> 00:13:10,275
- يو ، دوم.
- يو.
284
00:13:10,344 --> 00:13:12,034
- إنه مات.
285
00:13:12,103 --> 00:13:13,689
لدينا مشكلة يا صديقي.
286
00:13:13,758 --> 00:13:15,551
- اصلحه.
287
00:13:24,068 --> 00:13:27,275
- يا إلهي. يا إلهي.
288
00:13:28,689 --> 00:13:30,448
د.
289
00:13:30,517 --> 00:13:32,310
- ما هو الاستعجال؟
- إنها إيزيس.
290
00:13:32,379 --> 00:13:33,976
تعرضت للهجوم الليلة
الماضية في منزلها.
291
00:13:34,000 --> 00:13:35,217
إنها في جميع أنحاء الأخبار
ووسائل التواصل الاجتماعي.
292
00:13:35,241 --> 00:13:36,620
- كيف هاجم؟ ماذا حدث؟
293
00:13:36,689 --> 00:13:38,655
- تقول هنا ،
294
00:13:38,724 --> 00:13:41,241
"كان إيزيس راي ضحية
اعتداء على ما يبدو
295
00:13:41,310 --> 00:13:43,517
"ربما حدث ذلك في منزلها ،
296
00:13:43,586 --> 00:13:46,068
"مجتمع مسور حصري في بيفرلي هيلز.
297
00:13:46,137 --> 00:13:48,413
تم نقلها الى مستشفى محلي ".
298
00:13:48,482 --> 00:13:49,689
- ماذا؟
- انها تقول،
299
00:13:49,758 --> 00:13:51,931
"تم العثور على إيزيس فاقدًا للوعي
300
00:13:52,000 --> 00:13:54,034
"بواسطة مساعدها
حوالي الساعة 8:00 مساءً ،
301
00:13:54,103 --> 00:13:55,620
ومن ثم نبهت الشرطة على الفور.
302
00:13:55,689 --> 00:13:58,827
"التكهنات هي أن صديق
إيزيس منذ فترة طويلة
303
00:13:58,896 --> 00:14:01,000
"يتحمل مغني R & B
لويس هاربر المسؤولية ،
304
00:14:01,068 --> 00:14:03,344
"لكن السلطات لم تتمكن حتى
305
00:14:03,413 --> 00:14:05,344
الآن من تحديد مكان وجوده".
306
00:14:05,413 --> 00:14:08,827
يا إلهي.
307
00:14:08,896 --> 00:14:09,827
- اكتشف ما المستشفى.
308
00:14:09,896 --> 00:14:11,448
- عليه.
309
00:14:33,931 --> 00:14:36,586
- لاري.
- أوه ، دانييلا ،
310
00:14:36,655 --> 00:14:39,275
شكرا لقدومك.
311
00:14:39,344 --> 00:14:41,517
- بالتاكيد. كيف حالها؟
312
00:14:41,586 --> 00:14:43,320
- حسنًا ، قال الطبيب إنها
كانت تعمل باللمس في البداية ،
313
00:14:43,344 --> 00:14:45,182
لكن يبدو أنها ستنجح.
314
00:14:45,206 --> 00:14:48,724
- يا الحمد لله.
هل يسمح لنا برؤيتها؟
315
00:14:48,793 --> 00:14:51,758
- نعم. هيا الى الامام.
316
00:14:51,827 --> 00:14:53,896
دانييلا...
317
00:14:53,965 --> 00:14:55,413
جهز نفسك.
318
00:15:05,758 --> 00:15:08,310
- توجد علامات ربط حول معصمها ،
319
00:15:08,379 --> 00:15:09,665
مما يعني أنها كانت
320
00:15:09,689 --> 00:15:11,137
مقيدة أثناء الهجوم ، و...
321
00:15:11,206 --> 00:15:12,320
على ما يبدو بالحكم
322
00:15:12,344 --> 00:15:14,413
على حجم بعض الكدمات ،
323
00:15:14,482 --> 00:15:16,620
يعتقد الأطباء أنه تم
استخدام أداة غير حادة.
324
00:15:16,689 --> 00:15:19,551
مثل العصا أو شيء من هذا القبيل.
325
00:15:19,620 --> 00:15:22,620
أي نوع من الوحش
سيفعل شيئًا كهذا؟
326
00:15:30,793 --> 00:15:33,172
- إنها... لا تستحق
أن تكون هناك.
327
00:15:33,241 --> 00:15:35,310
كما تعلم ، إنها حقًا مثل ابنتي.
328
00:15:35,379 --> 00:15:37,275
- أنا أعلم.
- كما تعلم ، كانت تبلغ من العمر 12 عامًا
329
00:15:37,344 --> 00:15:38,586
عندما اكتشفتها.
330
00:15:38,655 --> 00:15:40,172
حتى ذلك الحين كان
لديها صوت مثل أريثا.
331
00:15:41,827 --> 00:15:43,517
- نعم فعلت.
332
00:15:43,586 --> 00:15:45,896
أحلى بنت صغيرة.
333
00:15:45,965 --> 00:15:48,241
أتذكر اليوم الذي أحضرتها إلي.
334
00:15:50,068 --> 00:15:51,428
هل قالت السلطات أي شيء؟
335
00:15:51,482 --> 00:15:53,000
- السلطات؟ هل تمزح معي؟
336
00:15:53,068 --> 00:15:55,586
لا ليس بعد.
337
00:15:55,655 --> 00:15:58,413
انظر ، كلانا يعرف
من فعل هذا ، دانييلا.
338
00:15:58,482 --> 00:15:59,882
- حاولت أن أخبرها مرات عديدة.
339
00:16:02,241 --> 00:16:04,586
الصبي سام.
- نعم اعرف. أنا أعلم.
340
00:16:04,655 --> 00:16:05,907
قلت لها أن تبتعد عنه.
341
00:16:05,931 --> 00:16:09,068
لديه ورقة راب بطول ميل.
342
00:16:09,137 --> 00:16:10,551
- لم اعتقد ابدا انه سيفعل هذا.
343
00:16:13,137 --> 00:16:14,862
هل أحضروه للاستجواب؟
344
00:16:14,931 --> 00:16:17,689
- إنه في مهب الريح.
لا أحد يعرف مكانه.
345
00:16:22,793 --> 00:16:25,827
- أنا سأجده.
346
00:16:25,896 --> 00:16:28,103
سوف يدفع ثمنها.
347
00:16:28,172 --> 00:16:29,452
- أنا أعتمد على ذلك ، دانييلا.
348
00:17:06,689 --> 00:17:08,655
- سوف نجتمع مرة
أخرى في مكتبي في 15.
349
00:17:10,482 --> 00:17:12,620
- بيفرلي ، هل لديك لحظة؟
350
00:17:14,620 --> 00:17:16,241
- دانييلا ، لديك
الكثير من الأعصاب
351
00:17:16,310 --> 00:17:18,182
تظهر هنا بعد ما
سحبته الليلة الماضية.
352
00:17:18,206 --> 00:17:20,275
ليس لدي وقت لعرضك المسرحي.
353
00:17:20,344 --> 00:17:21,896
- هذا ليس سبب وجودي هنا.
354
00:17:21,965 --> 00:17:23,734
أنا متأكد من أنك سمعت
عن الهجوم على إيزيس راي.
355
00:17:23,758 --> 00:17:26,034
- بالتاكيد.
- إيزيس هي موكلي.
356
00:17:26,103 --> 00:17:29,000
أريد فقط أن أعرف
أن مكتبك يقوم بذلك.
357
00:17:30,620 --> 00:17:31,941
والآن بعد أن أصبحت الضحية عميلك
358
00:17:31,965 --> 00:17:34,551
، فمن المفترض أن
ننتقل إلى العمل؟
359
00:17:34,620 --> 00:17:37,896
- بيفرلي ، كادت أن تموت.
- صحيح ، فعلت.
360
00:17:37,965 --> 00:17:40,137
ولكن إذا سألتني ،
فهذا مجرد مثال حزين
361
00:17:40,206 --> 00:17:41,862
آخر على عودة الدجاج
إلى المنزل ليقيم.
362
00:17:41,931 --> 00:17:43,689
- واو ، هذا دم بارد.
363
00:17:43,758 --> 00:17:45,827
- هل تهتم حتى بكل الضحايا
364
00:17:45,896 --> 00:17:47,965
من مات بالفعل بسبب الأشخاص
365
00:17:48,034 --> 00:17:50,758
الذين تأثروا ببعض كلمات موكلك؟
366
00:17:50,827 --> 00:17:53,689
- كلمات موكلي تطعم عائلاتهم.
367
00:17:53,758 --> 00:17:55,562
لقد فعلوا ما كان عليهم فعله.
يطلق عليه البقاء.
368
00:17:55,586 --> 00:17:57,172
- لا ، بيع المخدرات في المجتمع
369
00:17:57,241 --> 00:17:59,413
ليس بقاء... هذا يسمى القتل.
370
00:17:59,482 --> 00:18:01,562
- لماذا لا تخبر ذلك
للأشخاص الذين تعمل لديهم؟
371
00:18:01,620 --> 00:18:03,182
نفس الأشخاص الذين وضعوا
372
00:18:03,206 --> 00:18:04,586
المخدرات في الشارع ، كبداية.
373
00:18:04,655 --> 00:18:07,068
- متى سوف تستيقظ ، هاه؟
374
00:18:07,137 --> 00:18:09,655
لقد أعمى طموحك الخاص.
375
00:18:09,724 --> 00:18:12,413
لا يمكنك حتى أن ترى أنك
تحيط نفسك بالأشخاص الخطأ.
376
00:18:12,482 --> 00:18:14,182
- لماذا أنت مهتم
جدًا بمن أتسكع معه؟
377
00:18:14,206 --> 00:18:16,448
نحن لم نعد في الكلية.
378
00:18:16,517 --> 00:18:18,724
فقط أخبرني ، هل تنوي توجيه
379
00:18:18,793 --> 00:18:20,206
اتهامات إلى صديقها لويس هاربر؟
380
00:18:20,275 --> 00:18:21,862
- أنت تعلم أنه من
السابق لأوانه معرفة ذلك.
381
00:18:21,931 --> 00:18:25,689
لكنني سأقول هذا
... إذا كان لويس هو
382
00:18:25,758 --> 00:18:27,596
الجاني ، فسننظر على
الأرجح إلى هجوم بسيط.
383
00:18:27,620 --> 00:18:31,448
- هل أنت جاد؟
هذا هو الاختبار وغرامة.
384
00:18:31,517 --> 00:18:32,941
تقرير الطبيب قال انه
استخدم سلاحا...
385
00:18:32,965 --> 00:18:34,389
- لم يتم العثور على
سلاح في مكان الحادث ،
386
00:18:34,413 --> 00:18:36,551
وبدون سلاح أو تصريح
من الضحية ، فإن
387
00:18:36,620 --> 00:18:39,344
الاعتداء البسيط هو
أفضل ما يمكنني القيام به.
388
00:18:39,413 --> 00:18:41,137
- أفضل ما يمكنك القيام به؟
389
00:18:41,206 --> 00:18:42,793
هذا محرج.
390
00:18:42,862 --> 00:18:44,965
- حذاري ، دانييلا.
391
00:18:45,034 --> 00:18:47,965
أنت تجعل هذه
الطريقة شخصية للغاية.
392
00:18:48,034 --> 00:18:50,517
إنه ليس عملك. إنها لي.
393
00:18:50,586 --> 00:18:52,310
أحاول إحداث فرق ، وأعتقد
394
00:18:52,379 --> 00:18:53,631
أنك تريد أن تفعل الشيء نفسه.
395
00:18:53,655 --> 00:18:55,034
- أنا أفعل ، ولكن لإحداث فرق
396
00:18:55,103 --> 00:18:58,310
عليك أولا أن تكون مختلفا.
لا تلعب اللعبة.
397
00:18:58,379 --> 00:19:00,206
يجب عليك تغييره.
هذه هي القوة الحقيقية.
398
00:19:00,275 --> 00:19:02,655
- القوة الحقيقية؟
399
00:19:02,724 --> 00:19:05,034
القوة هي حقًا الشيء
الوحيد الذي تهتم
400
00:19:05,103 --> 00:19:07,655
به ، لكن القوة الحقيقية
لا تأتي بسهولة.
401
00:19:07,724 --> 00:19:10,517
لتغيير أي شيء عليك
العمل من الداخل إلى الخارج.
402
00:19:10,586 --> 00:19:12,217
- لا يمكنك تغيير
أي شيء من الداخل
403
00:19:12,241 --> 00:19:13,586
إذا كنت في الخارج ، بيفرلي.
404
00:19:17,379 --> 00:19:20,172
- فقط كن حذرا ، دانييلا.
405
00:19:20,241 --> 00:19:21,793
لا تدفن في مدينتك.
406
00:19:21,862 --> 00:19:23,413
- ليس لديك ما يكفي من الأوساخ.
ميغيل.
407
00:19:26,482 --> 00:19:28,689
- ♪ تقتلني ♪
408
00:19:28,758 --> 00:19:32,275
وداعا. - وداعا. حسنا.
409
00:19:35,448 --> 00:19:37,206
أنا سعيد لأنني
أراك تبتسم قليلاً.
410
00:19:39,344 --> 00:19:41,000
دانييلا ، أنا آسف جدا.
411
00:19:42,379 --> 00:19:44,724
أعلم أن إيزيس مثل أختك الصغيرة.
412
00:19:44,793 --> 00:19:46,344
- بلى.
413
00:19:48,724 --> 00:19:51,034
يا فتاة ، يبدو أن هذه
الوظيفة تزداد صعوبة وأصعب.
414
00:19:51,103 --> 00:19:54,448
- أنت تجعلها تبدو سهلة للغاية.
- ليس كذلك.
415
00:19:56,172 --> 00:19:58,379
أحيانا أتساءل لماذا أفعل ذلك.
416
00:19:58,448 --> 00:20:01,000
- لأنها وظيفتك ، وأنت جيد فيها.
417
00:20:03,689 --> 00:20:07,620
- أتمنى فقط أن أفعل
المزيد من أجل إيزيس.
418
00:20:07,689 --> 00:20:13,413
- تعال الآن ، د ، أنت
تفعل الكثير من أجل الجميع.
419
00:20:13,482 --> 00:20:15,206
انظر إلى ما فعلته من أجلي.
420
00:20:15,275 --> 00:20:18,068
لقد استوعبتني ، ووثقت بي
421
00:20:18,137 --> 00:20:20,275
عندما لا ينظر أحد في طريقي ،
422
00:20:20,344 --> 00:20:23,068
والآن يمكنني الذهاب إلى كلية الحقوق.
423
00:20:24,793 --> 00:20:25,965
أنت بطل بالنسبة لي.
424
00:20:26,034 --> 00:20:28,965
- احترس يا تاميكا
حتى الأبطال ينزفون.
425
00:20:33,137 --> 00:20:37,241
- لويس هاربر ، 27 سنة.
فنان نموذجي مستهتر.
426
00:20:37,310 --> 00:20:40,655
بدأ في الصناعة في سن 17.
427
00:20:40,724 --> 00:20:46,827
DUIs متعددة ، الاعتقال بتهمة
التسمم العام ، الأذى ، التعدي
428
00:20:46,896 --> 00:20:50,551
على ممتلكات الغير ، الاعتداء
اللفظي ، جرائم المخدرات البسيطة ،
429
00:20:50,620 --> 00:20:52,379
وحتى التبول في الأماكن العامة.
430
00:20:52,448 --> 00:20:55,137
ونعم دعونا لا ننسى...
الشريط الجنسي.
431
00:20:55,206 --> 00:20:58,103
- لا ، دعنا.
432
00:20:58,172 --> 00:20:59,965
- عرض جميل يا تاميكا ،
433
00:21:00,034 --> 00:21:03,034
لكني أحتاج إلى معلومات
أكثر مما تستطيع Google.
434
00:21:03,103 --> 00:21:04,827
أريد أن أعرف مكانه وماذا
435
00:21:04,896 --> 00:21:06,689
كان يفعل منذ الاعتداء.
436
00:21:08,137 --> 00:21:09,976
- أرسلت الشرطة سيارة
سرية إلى مقر إقامته.
437
00:21:10,000 --> 00:21:13,827
لا احد يجيب. اختفى هذا الصبي.
438
00:21:13,896 --> 00:21:16,000
- إنه مكانة عالية
لدرجة أنه لم يختف للتو.
439
00:21:16,068 --> 00:21:17,517
شخص ما يجب أن يساعده.
440
00:21:19,034 --> 00:21:22,586
أريدكم يا رفاق أن تحفروا أعمق.
أتعرف ما أقصده.
441
00:21:22,655 --> 00:21:24,896
- أنت تعرف أن هذا النوع من
المعلومات ليس شيئًا لدينا.
442
00:21:24,965 --> 00:21:27,517
منذ أن تركت أنتوني يذهب...
- لم أترك أنتوني يذهب.
443
00:21:27,586 --> 00:21:28,896
تولى وظيفة أخرى.
444
00:21:28,965 --> 00:21:31,000
- لا شيء من هذا
مهم لأننا نعلم جميعا
445
00:21:31,068 --> 00:21:34,034
لا يمكن إجراء هذا النوع من
الحفر إلا بواسطة خبير ، لذلك.
446
00:21:34,103 --> 00:21:38,241
- ماذا عن رجل غرفة البريد
الجديد الذي أوصى به أنتوني؟
447
00:21:38,310 --> 00:21:39,551
- احضاره لي.
448
00:21:46,758 --> 00:21:49,103
- كولين ماتش.
- مارس ، نعم.
449
00:21:49,172 --> 00:21:51,965
- هل لديك متدرب جديد
باسم ستيفن شخص ما؟
450
00:21:54,344 --> 00:21:55,931
- إنه سام جوان ، وليس شخصًا ما.
451
00:21:56,000 --> 00:21:57,344
- خطأي.
452
00:21:57,413 --> 00:21:59,000
لذا أعتبر أنك أنت ، ستيفن؟
453
00:21:59,068 --> 00:22:01,655
- نعم ، هذا أنا.
454
00:22:01,724 --> 00:22:05,689
- جيد ، تعال معي من فضلك.
- ماذا؟ انتظر انتظر.
455
00:22:05,758 --> 00:22:08,137
يجب أن يكون هناك بعض الخطأ.
لا يزال في التدريب.
456
00:22:08,206 --> 00:22:11,413
- لقد انتهى للتو.
457
00:22:11,482 --> 00:22:13,068
أتمنى لك يومًا سعيدًا ، سيد ماتش.
458
00:22:13,137 --> 00:22:15,344
بهذه الطريقة ، ستيفن.
459
00:22:15,413 --> 00:22:16,827
- إنه شهر مارس.
460
00:22:20,137 --> 00:22:21,413
إنه شهر مارس.
461
00:22:23,137 --> 00:22:24,586
تقول مارس.
462
00:22:26,517 --> 00:22:27,655
- هل سأطرد؟
463
00:22:27,724 --> 00:22:31,620
- لا ، ركز فقط ، انتبه ،
464
00:22:31,689 --> 00:22:34,068
ولا تتكلم كثيرا.
465
00:22:34,137 --> 00:22:36,931
- اجلس يا سيد سام جوان.
- واو ، لقد فهمت الأمر بشكل صحيح.
466
00:22:37,000 --> 00:22:38,931
- سأقطع للمطاردة.
467
00:22:39,000 --> 00:22:41,241
أريد أن أقدم لكم منصبًا في
468
00:22:41,310 --> 00:22:42,758
فريقي كباحث رقمي خاص.
469
00:22:45,068 --> 00:22:46,448
- باحث رقمي؟
470
00:22:47,655 --> 00:22:49,793
- شفافية كاملة:
471
00:22:49,862 --> 00:22:52,551
أريدك أن تفعل بعض
القرصنة من أجلي.
472
00:22:52,620 --> 00:22:55,655
- هل هذا شيء آسيوي؟
- هل أنت جاد؟
473
00:22:55,724 --> 00:22:59,655
- يا صاح ، هذا عنصري للغاية.
أنت تنميطي.
474
00:22:59,724 --> 00:23:02,586
هل تعتقد أنه يمكنني
الاختراق فقط لأنني آسيوي؟
475
00:23:02,655 --> 00:23:05,148
ماذا سمعت عن الرجل الشرقي
الجديد الذي يعمل في غرفة البريد؟
476
00:23:05,172 --> 00:23:06,448
- ستيفن سام جوان ، 27 سنة.
477
00:23:06,517 --> 00:23:09,034
آخر أربعة أشخاص من شبكات التواصل الاجتماعي الخاصة بك ، 3429.
478
00:23:09,103 --> 00:23:10,286
ما زلت تعيش في قبو والديك.
479
00:23:10,310 --> 00:23:11,793
- مم-همم.
480
00:23:11,862 --> 00:23:13,620
- حسنًا ، لقد سحبت سيرتي الذاتية.
481
00:23:13,689 --> 00:23:15,103
- ليس فقط سيرتك الذاتية.
482
00:23:15,172 --> 00:23:17,044
لأنني أعرف لماذا ما
زلت تعيش مع والديك.
483
00:23:17,068 --> 00:23:18,827
لقد اخترقت الاحتياطي
الفيدرالي للولايات
484
00:23:18,896 --> 00:23:21,206
المتحدة في وقت
قياسي في سن 15 عامًا.
485
00:23:21,275 --> 00:23:25,206
المشكلة هي أنه تم القبض
عليك ، ذهبت إلى جوفي.
486
00:23:25,275 --> 00:23:28,758
- كيف .. من المفترض أن
تكون هذه السجلات مختومة.
487
00:23:28,827 --> 00:23:30,551
- أنا متأكد من أنك كنت
مجرد طفل يستمتع ،
488
00:23:30,620 --> 00:23:32,965
لكن والديك مدينان الآن بسبب ذلك.
489
00:23:33,034 --> 00:23:34,734
- ماذا ، هل تبتزني أو
شيء من هذا القبيل؟
490
00:23:34,758 --> 00:23:36,758
- هذه هوليوود ، سام خوان.
491
00:23:36,827 --> 00:23:38,551
يأتي الناس إلى هنا من جميع أنحاء
492
00:23:38,620 --> 00:23:41,689
العالم ليصبحوا من
المشاهير ، ولكن...
493
00:23:41,758 --> 00:23:44,620
الشهرة لا شيء مقارنة بالقوة.
494
00:23:44,689 --> 00:23:47,551
- مم.
- يتم اكتساب القوة بطرق عديدة.
495
00:23:47,620 --> 00:23:50,344
واحد من خلال معرفة الأسرار.
496
00:23:50,413 --> 00:23:51,965
كل شخص لديه.
497
00:23:52,034 --> 00:23:53,827
القلة المحظوظة تأخذهم إلى قبرهم.
498
00:23:53,896 --> 00:23:55,827
سيقتل الباقون لإبقائهم.
499
00:23:55,896 --> 00:23:58,241
هذا ما يجعلها ذات قيمة.
500
00:23:58,310 --> 00:24:01,344
الأسرار هي عملة
بالنسبة لي ، سام جوان.
501
00:24:01,413 --> 00:24:05,793
- لذلك تريد مني اختراق
المعلومات الشخصية للأشخاص
502
00:24:05,862 --> 00:24:07,000
لتحصل على "العملة"؟
503
00:24:07,068 --> 00:24:09,551
- انت سريع.
504
00:24:09,620 --> 00:24:11,137
- حسنًا ، أنا آسف ،
لا يمكنني فعل ذلك.
505
00:24:11,206 --> 00:24:12,596
إذا اكتشف الفيدرالي أنني
كنت أعود القرصنة مرة أخرى ،
506
00:24:12,620 --> 00:24:14,724
سوف أنتهي.
507
00:24:14,793 --> 00:24:16,862
أنا لا أخاطر بذلك من
أجلك أو من أجل لا أحد.
508
00:24:16,931 --> 00:24:18,862
- كان تقنيتي السابق أنتوني رايس.
509
00:24:18,931 --> 00:24:20,724
لقبه الهاكر كان هانيبال...
510
00:24:20,793 --> 00:24:23,344
- القرطاجي؟ هل أنت جاد؟
511
00:24:23,413 --> 00:24:25,655
هذا الرجل على جبل
راشمور من المتسللين.
512
00:24:25,724 --> 00:24:27,310
أين هو الآن؟
513
00:24:27,379 --> 00:24:29,103
- العمل في وكالة الأمن القومي.
514
00:24:29,172 --> 00:24:32,551
- اسمع ، رائع بجنون مثل هذا ،
515
00:24:32,620 --> 00:24:34,586
ما زلت لا أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك.
516
00:24:34,655 --> 00:24:36,551
- انظر ، سام خوان...
- هل يمكنك مناداتي بـ ستيفن؟
517
00:24:36,620 --> 00:24:38,551
- لا ، اجلس.
518
00:24:40,655 --> 00:24:43,413
أتفهم ترددك.
519
00:24:43,482 --> 00:24:45,620
أنت خائف من أن يتم
القبض عليك مرة أخرى
520
00:24:45,689 --> 00:24:47,148
، وتريد أن تفعل ذلك
بشكل صحيح مع والديك
521
00:24:47,172 --> 00:24:48,932
وهذا هو سبب توليك
لهذه الوظيفة في البداية.
522
00:24:48,965 --> 00:24:51,827
حسنًا ، هذا وفواتير
والدك الطبية المتزايدة.
523
00:24:51,896 --> 00:24:54,965
- حسنًا ، هل يمكنك التوقف
عن فعل ذلك ، من فضلك؟
524
00:24:55,034 --> 00:24:56,665
من المخيف قليلاً أن
تعرف كل شيء عني.
525
00:24:56,689 --> 00:24:58,931
- نصيحتي المهنية هنا هي ذلك
526
00:24:59,000 --> 00:25:01,827
يجب ألا ترفض عرضًا أبدًا
527
00:25:01,896 --> 00:25:04,000
حتى ترى التعويض المقترح.
528
00:25:07,793 --> 00:25:10,137
- هل أنت جاد؟
529
00:25:10,206 --> 00:25:12,182
- يمكنك إخراج والديك من
الديون في أي وقت من الأوقات ،
530
00:25:12,206 --> 00:25:14,355
ويمكنني أن أعدك بأنني سأحميك
531
00:25:14,379 --> 00:25:16,655
أنت وعائلتك من أي شيء نفعله هنا.
532
00:25:16,724 --> 00:25:18,241
ماذا تقول يا سام جوان؟
533
00:25:18,310 --> 00:25:21,275
- أقول أنه كان يجب
عليك بالتأكيد أن تبدأ بهذا.
534
00:25:21,344 --> 00:25:22,793
- هل هذه نعم؟
535
00:25:22,862 --> 00:25:25,896
- هذا نعم.
- حسن.
536
00:25:25,965 --> 00:25:27,896
- اذهب للعمل.
- نعم ، السيدة هيرنانديز.
537
00:25:30,068 --> 00:25:32,000
- شكرا لك تاميكا.
- مرحبا بك.
538
00:25:35,310 --> 00:25:38,655
- أريدك أن تتفقد
المطارات الخاصة.
539
00:25:38,724 --> 00:25:39,941
لديهم زوجين من الأصدقاء
الطيارين ، أليس كذلك؟
540
00:25:39,965 --> 00:25:41,586
- نعم ، لقد قمنا
بتقليصها إلى اثنين.
541
00:25:41,655 --> 00:25:44,034
- لدي آخر برج خلوي
تعرض لضغوط من لويس
542
00:25:44,103 --> 00:25:46,448
وجميع الأرقام التي اتصل
بها خلال الـ 48 ساعة الماضية.
543
00:25:46,517 --> 00:25:48,344
- هذه هي؟
544
00:25:48,413 --> 00:25:51,379
يجب أن يكون في حالة ذعر
الآن يتصل بكل شخص يعرفه.
545
00:25:51,448 --> 00:25:52,793
- ما لم يكن ابنك لديه موقد.
546
00:25:54,206 --> 00:25:55,896
- حسنًا ، أريدك أن تكتشف
547
00:25:55,965 --> 00:25:57,596
أي من هذه الأرقام هو لأمه.
548
00:25:57,620 --> 00:25:59,965
تتبعه وإذا كان لديه موقد ،
549
00:26:00,034 --> 00:26:01,389
يجب أن يظهر الرقم الجديد هناك.
550
00:26:01,413 --> 00:26:03,068
- ساعدني.
551
00:26:03,137 --> 00:26:04,724
ماذا نفعل بالضبط هنا؟
552
00:26:04,793 --> 00:26:06,827
- المعنى؟
553
00:26:06,896 --> 00:26:10,689
- أعني ، هذه شركة
محاماة ترفيه ، أليس كذلك؟
554
00:26:10,758 --> 00:26:13,551
ألا تقومون فقط بعقد
مفاوضات وأشياء؟
555
00:26:13,620 --> 00:26:14,941
ألا يجب أن نترك هذا للشرطة؟
556
00:26:14,965 --> 00:26:16,493
مثل ، لماذا نتورط في هذه القضية؟
557
00:26:16,517 --> 00:26:18,000
- أجلس ، سام جوان.
558
00:26:23,206 --> 00:26:24,689
نحن نتدخل لأنني أعرف
559
00:26:24,758 --> 00:26:26,517
كيف يعمل القانون ولا يعمل.
560
00:26:26,586 --> 00:26:28,000
أفعل ذلك لأنه ،
مع الفريق المناسب
561
00:26:28,068 --> 00:26:30,103
من المحامين ، والدعاية الصحيحة ،
562
00:26:30,172 --> 00:26:33,655
والقاضي الملتوي الصحيح ،
كان لويس سيخرج من الخدمة
563
00:26:33,724 --> 00:26:36,344
ومقاضاة إيزيس بتهمة
التشهير بالشخصية.
564
00:26:36,413 --> 00:26:39,068
أنا أفعل هذا لأن إيزيس هي
565
00:26:39,137 --> 00:26:41,724
موكلي ، والأهم
من ذلك أنها صديقي.
566
00:26:41,793 --> 00:26:42,838
لذلك أنا وأنت بحاجة إلى
الحصول على شيء واضح.
567
00:26:42,862 --> 00:26:44,758
إذا كنت تشعر بالفضول في المستقبل
568
00:26:44,827 --> 00:26:47,413
لمعرفة سبب قيامنا بشيء ما ،
569
00:26:47,482 --> 00:26:50,689
الجواب البسيط هو
لأنني أخبرتك بذلك.
570
00:27:01,344 --> 00:27:03,379
- هل تريد مني أي شيء آخر الليلة؟
571
00:27:03,448 --> 00:27:05,620
- لا شكرا ، ميغيل.
572
00:27:05,689 --> 00:27:06,862
- تصبحين على خير ، سيدتي.
- ليل.
573
00:27:11,827 --> 00:27:13,827
- غابرييلا.
- تصبحين على خير يا ميغيل.
574
00:27:39,103 --> 00:27:41,241
تبدو مثل والدتك تمامًا عندما
575
00:27:41,310 --> 00:27:45,724
تعود من الاستوديو متعبة جدًا.
576
00:27:45,793 --> 00:27:48,379
كانت مدمنة عمل مثلك تمامًا.
577
00:27:48,448 --> 00:27:49,655
لا تكن مثلها.
578
00:27:49,724 --> 00:27:51,000
- أنا لا أعرف كيف أكون.
579
00:27:51,068 --> 00:27:53,275
- يجب أن تكوني امرأة.
580
00:27:53,344 --> 00:27:56,275
ما زلت أخبرك أنه ليس من الصحي
581
00:27:56,344 --> 00:27:58,896
أن تعيش في نفس منزل والدتك.
582
00:27:58,965 --> 00:28:01,655
أعتقد أنك بحاجة لبيعه.
583
00:28:01,724 --> 00:28:03,965
هذا ليس جيدا لك
584
00:28:04,034 --> 00:28:06,793
أهداف كثيرة جدًا.
585
00:28:06,862 --> 00:28:09,448
لا يوجد سوى الكثير من
الحكيم الذي يمكنني حرقه.
586
00:28:09,517 --> 00:28:12,275
- لن أبيعه أبدًا. هل تعلم أن.
587
00:28:12,344 --> 00:28:14,241
إنها الطريقة الوحيدة
التي أشعر بها بالقرب منها.
588
00:28:14,310 --> 00:28:17,103
- لا تنسى أن
والدك عاش هنا أيضًا.
589
00:28:17,172 --> 00:28:19,034
ليس علنًا ، لكنه كان هنا
590
00:28:19,103 --> 00:28:22,379
أكثر مما كان مع أسرته.
591
00:28:22,448 --> 00:28:23,768
لقد اهتم كثيرا بأمك
592
00:28:23,827 --> 00:28:25,793
واشترى هذا المنزل نقدا
593
00:28:25,862 --> 00:28:27,355
لذلك سيكون لديكما دائمًا.
594
00:28:27,379 --> 00:28:31,137
- ولهذا لن أغادر.
هذا المنزل هو كل ما لدي.
595
00:28:34,551 --> 00:28:37,655
من الصعب أن تكون بدونهم.
بالكاد لديها ذاكرة.
596
00:28:39,551 --> 00:28:41,000
لم أكن أعرف حتى من كان
597
00:28:41,068 --> 00:28:43,896
والدي إلا قبل بضع سنوات.
598
00:28:43,965 --> 00:28:47,103
كل ما أعرفه هو أنني
كنت سرًا... خطأ.
599
00:28:48,310 --> 00:28:49,862
- كم مرة يجب أن أخبرك
600
00:28:49,931 --> 00:28:51,896
أنك لم تكن مخطئا؟
601
00:28:51,965 --> 00:28:53,424
هل كانت حياة والدك
602
00:28:53,448 --> 00:28:55,758
ستدمر لو عرفوا عنك؟
603
00:28:55,827 --> 00:28:57,034
نعم.
604
00:28:57,103 --> 00:29:01,931
لكن صدقني ، لقد أحبك كثيرًا.
605
00:29:02,000 --> 00:29:04,034
لقد دعاك دائمًا بملاكه الصغير.
606
00:29:07,103 --> 00:29:08,862
انت دائما تقول لي ذلك.
607
00:29:08,931 --> 00:29:11,827
فقط أتمنى أن أتذكرها.
يمكنني تذكر أي شيء.
608
00:29:29,310 --> 00:29:34,206
- ولقد جعلتك في ذهني ♪
609
00:29:34,275 --> 00:29:36,896
♪ جعلني متمسكًا
610
00:29:36,965 --> 00:29:40,068
حتى يذهب الحب ♪
611
00:29:40,137 --> 00:29:45,689
♪ لا أحد يحبني أفضل
612
00:29:45,758 --> 00:29:48,517
♪ الصيف ذهب ♪
613
00:29:48,586 --> 00:29:50,827
♪ وأنا ♪
614
00:29:50,896 --> 00:29:54,275
♪ أحبك أفضل
615
00:29:54,344 --> 00:29:55,862
♪ ♪
616
00:29:55,931 --> 00:29:58,620
عندما تشرق الشمس
617
00:29:58,689 --> 00:30:02,862
♪ ترتفع فراشات على روحي ♪
618
00:30:02,931 --> 00:30:07,551
♪ ♪
619
00:30:07,620 --> 00:30:10,000
♪ أنت تعرف أنني ♪
620
00:30:10,068 --> 00:30:13,206
♪ أحبك ♪
621
00:30:13,275 --> 00:30:15,413
♪ كلانا كنا مخطئين ♪
622
00:30:15,482 --> 00:30:19,137
♪ لكنني أعلم أنه
يمكننا القيام بعمل أفضل
623
00:30:19,206 --> 00:30:21,931
♪ إذا كان الطقس ♪
624
00:30:22,000 --> 00:30:27,482
لا يتغير أبدًا
625
00:30:27,551 --> 00:30:29,068
♪ ♪
626
00:30:29,137 --> 00:30:33,586
♪ عندما ذهب الصيف ♪
627
00:30:33,655 --> 00:30:35,724
ويأتي الشتاء ♪
628
00:30:35,793 --> 00:30:37,827
يبدأ المطر ♪
629
00:30:37,896 --> 00:30:40,551
♪ وكل شيء يسير بشكل خاطئ
630
00:30:40,620 --> 00:30:41,965
♪ يمكننا أن نفعل ما هو أفضل
631
00:30:42,034 --> 00:30:44,655
- لا بد انك تمازحنى.
632
00:30:53,586 --> 00:30:55,146
- هل كنت تحاول إيقاظ الجيران؟
633
00:30:55,172 --> 00:30:58,896
- أين هو؟
- مرحباً بك أيضاً يا دانييلا.
634
00:30:58,965 --> 00:31:01,586
- هل هو هنا؟
- منظمة الصحة العالمية؟ أنا هنا فقط.
635
00:31:02,793 --> 00:31:05,137
- قطع الفعل ، جوش ،
636
00:31:05,206 --> 00:31:07,965
رأيت رقم مكتبك في سجل مكالماته.
637
00:31:08,034 --> 00:31:10,079
متى ستخبرني أنك
بدأت في تمثيل لويس؟
638
00:31:10,103 --> 00:31:12,586
- انظر ، بالكاد بدأنا
الحديث الأسبوع الماضي.
639
00:31:12,655 --> 00:31:14,275
لا شيء رسمي حتى الآن.
640
00:31:14,344 --> 00:31:16,172
- وأنت لم تذكر ذلك لي؟
641
00:31:16,241 --> 00:31:17,379
- لا شيء بالحبر.
642
00:31:17,448 --> 00:31:18,803
- أنت لا تعرف ماذا فعل بها.
643
00:31:18,827 --> 00:31:20,551
- نعم ، حسب الزعم.
- بزعم؟
644
00:31:20,620 --> 00:31:22,148
أوه ، هل هذه هي النصيحة
التي ستقدمها لعميلك؟
645
00:31:22,172 --> 00:31:23,389
- لا لا لا لا لا.
- فقط أنكر كل شيء؟
646
00:31:23,413 --> 00:31:24,527
- لا تقل لي كيف أقوم بعملي.
647
00:31:24,551 --> 00:31:26,517
- أنت لم تراها في المستشفى.
648
00:31:26,586 --> 00:31:29,172
فكها مغلق بالأسلاك.
وجهها مقطوع ومصاب بكدمات.
649
00:31:29,241 --> 00:31:30,517
بالكاد يمكن التعرف عليها ،
650
00:31:30,586 --> 00:31:31,941
لكن أعتقد أن هذا لا يهمك
651
00:31:31,965 --> 00:31:33,517
لأنك حصلت على عميلك الجديد.
652
00:31:33,586 --> 00:31:34,872
تهانينا. - فقط انتظر. انتظر.
653
00:31:34,896 --> 00:31:38,896
توقف ، فقط استمع!
654
00:31:38,965 --> 00:31:40,896
أنت محق.
655
00:31:40,965 --> 00:31:42,182
كان يجب أن أخبرك في المكتب.
656
00:31:42,206 --> 00:31:44,172
- نعم ، يجب أن يكون لديك.
- بلى. بلى.
657
00:31:44,241 --> 00:31:47,586
- هل تعرف أين هو؟
- لا ، دانييلا.
658
00:31:47,655 --> 00:31:51,931
- هل تخبرني الحقيقة؟
- نعم ، صدقني.
659
00:31:52,000 --> 00:31:54,551
واستمع...
660
00:31:55,862 --> 00:31:57,827
- توقف عن ذلك.
661
00:31:57,896 --> 00:31:59,862
- أنا آسف لأنني لم أخبرك.
662
00:31:59,931 --> 00:32:03,103
- انت اسف؟
- بلى.
663
00:32:28,000 --> 00:32:29,931
أنت جميلة.
664
00:32:40,034 --> 00:32:41,965
مذيع تلفزيوني: تحقيق في تهم
665
00:32:42,034 --> 00:32:44,344
فساد تورط فيها عدد من أعضائه.
666
00:32:44,413 --> 00:32:47,103
تم الإبلاغ عن وفاة
مغني الراب الهيب
667
00:32:47,172 --> 00:32:50,448
هوب كونور هانكس
المعروف باسم ليل موردا.
668
00:32:50,517 --> 00:32:53,206
حكم على موته بالانتحار.
669
00:32:53,275 --> 00:32:56,448
وتقول السلطات إنه لم
يكن هناك أي عمل شرير.
670
00:32:56,517 --> 00:33:00,586
كان كونور يبلغ من العمر
31 عامًا ويتمتع بمهنة واعدة
671
00:33:00,655 --> 00:33:03,965
، ويحتل حاليًا المرتبة العشرة
الأولى في الرسم البياني
672
00:33:04,034 --> 00:33:07,241
لمدة ثلاثة أسابيع متتالية
بأحدث أغنية فردية له.
673
00:33:07,310 --> 00:33:09,103
تقول المصادر أن هانكس
كان يجري محادثات مع
674
00:33:09,172 --> 00:33:12,275
علامة Big Dom الشهيرة
في موسيقى الهيب هوب.
675
00:33:12,344 --> 00:33:14,517
قيل أن الصفقة
تبلغ قيمتها الملايين.
676
00:33:17,241 --> 00:33:19,275
- قل لي أنك لم تفعل هذا.
677
00:33:24,103 --> 00:33:25,551
- ما الأمر يا د؟
678
00:33:25,620 --> 00:33:29,103
- أنا أبحث عن دوم.
- أوه ، سوف آتي بك إليه.
679
00:33:29,172 --> 00:33:31,586
دوم ، دي هنا لرؤيتك.
680
00:33:31,655 --> 00:33:33,965
- يو ، قطع.
- كان من الجيد رؤيتك.
681
00:33:34,034 --> 00:33:35,448
- اذهب لرؤيتك أيضًا يا بيلا.
682
00:33:35,517 --> 00:33:37,137
- سأذهب للتعامل مع هذا من أجلك.
683
00:33:37,206 --> 00:33:39,275
- أقدر لك.
684
00:33:39,344 --> 00:33:40,275
- أنا أحملها لك يا رجل.
685
00:33:40,344 --> 00:33:42,586
- حسنًا ، جيد.
686
00:33:44,000 --> 00:33:45,137
- سيداتي.
687
00:33:49,724 --> 00:33:51,379
- كيف حالك يا دوم؟
688
00:33:51,448 --> 00:33:53,310
- الحياة غوتشي.
جلب الحقائب لهم.
689
00:33:53,379 --> 00:33:55,793
الآن أنت تعرف أنك أسوأ كتكوت
على هذا الكوكب ، أليس كذلك؟
690
00:33:55,862 --> 00:33:58,241
- حسنًا ، أنا متأكد من
أن زوجتك بيلا ستختلف.
691
00:33:58,310 --> 00:34:00,172
- ها أنت تعلم أنها ليست زوجتي.
692
00:34:00,241 --> 00:34:04,172
- وأنت تعرف لماذا أنا هنا.
قل لي أنك لم تفعل ذلك.
693
00:34:04,241 --> 00:34:05,862
- افعل ما؟
694
00:34:05,931 --> 00:34:07,493
- دوم ، لا تلعب لي
مثل أي شخص آخر.
695
00:34:07,517 --> 00:34:09,517
- بادئ ذي بدء ،
لن ألعبك أبدًا يا د.
696
00:34:09,586 --> 00:34:11,517
ثانيًا ، لا أعرف ما تعنيه.
697
00:34:11,586 --> 00:34:14,034
- انت لا تعرف ماذا اقصد؟
- لا.
698
00:34:14,103 --> 00:34:17,379
- كونور هانكس؟
أنت تعلم أنه موكلي.
699
00:34:17,448 --> 00:34:18,793
أجد أنه من الصعب حقًا تصديق
700
00:34:18,862 --> 00:34:20,355
أن طفلًا أبيض
صغيرًا في قمة لعبته
701
00:34:20,379 --> 00:34:22,517
سوف ينتحر فجأة.
702
00:34:22,586 --> 00:34:23,872
- وهل تعتقد أن لي علاقة بهذا؟
703
00:34:23,896 --> 00:34:26,931
انظري ، لن أكذب عليك.
704
00:34:27,000 --> 00:34:29,206
- إذا اكتشفت...
- لن تفعل.
705
00:34:30,241 --> 00:34:32,448
الآن ، ما الأمر؟
706
00:34:32,517 --> 00:34:34,286
يمكن للنيجا الحصول على بعض الحب؟
ابتسامة أو شيء من هذا القبيل؟
707
00:34:34,310 --> 00:34:37,448
اللعنة. ذلك هو.
708
00:34:37,517 --> 00:34:38,827
هذا ما أحب أن أراه.
709
00:34:38,896 --> 00:34:40,517
اعرف انك حزين.
710
00:34:40,586 --> 00:34:42,793
آسف لسماع عن فتاتك إيزيس.
711
00:34:42,862 --> 00:34:46,448
- أجل ، حسنًا ،
أنا أبحث عن لويس.
712
00:34:46,517 --> 00:34:47,655
- جلالة.
713
00:34:47,724 --> 00:34:49,010
- لن تعرف أين هو؟
714
00:34:49,034 --> 00:34:50,286
- لا ، لا شيء بعد.
ولكن إذا كنت تريد ،
715
00:34:50,310 --> 00:34:52,310
يمكنني أن أضع بعضًا
من شعبي عليه من أجلك.
716
00:34:52,379 --> 00:34:56,965
- حسنًا ، هذا سيساعد ،
لكن لا شيء غير مشروع.
717
00:34:57,034 --> 00:34:58,394
فقط دعني أعرف أين هو ، حسناً؟
718
00:34:58,448 --> 00:35:00,241
- اعتبره حصل.
- حسنا.
719
00:35:00,310 --> 00:35:02,551
- أنت تعلم أنني أريد معروفًا
في المقابل ، أليس كذلك؟
720
00:35:03,827 --> 00:35:05,241
ماذا؟
721
00:35:05,310 --> 00:35:08,586
- أريدك أن تمثلني مرة أخرى.
722
00:35:08,655 --> 00:35:09,482
غرينوالد وكانوا رائعين
723
00:35:09,551 --> 00:35:11,206
يا د ، لكنهم ليسوا أنت.
724
00:35:11,275 --> 00:35:13,103
لا أحد أنت.
725
00:35:13,172 --> 00:35:16,310
- سافكر في الامر.
- سوف يكون التفكير عنك.
726
00:35:21,172 --> 00:35:22,482
يو ، دعنا نعود إلى العمل.
727
00:35:32,793 --> 00:35:35,137
- واو ، ليلتان على التوالي ، أليس كذلك؟
728
00:35:36,655 --> 00:35:39,793
- ♪ حبيبي ، أعلم أنك تعلم ♪
729
00:35:42,793 --> 00:35:45,448
♪ أنت طريقي بالتأكيد ♪
730
00:35:45,517 --> 00:35:49,068
♪ إذا أردت ♪
731
00:35:57,862 --> 00:36:00,103
- أنجيلا.
732
00:36:03,413 --> 00:36:04,827
أنجيلا. أنجيلا!
733
00:36:07,448 --> 00:36:09,965
أنجيلا.
734
00:36:17,896 --> 00:36:21,241
- أبي.
- أنجيلا.
735
00:36:21,310 --> 00:36:22,862
- أبي.
736
00:36:25,034 --> 00:36:27,689
- مهلا ، قف ، قف.
737
00:36:27,758 --> 00:36:29,448
كابوس آخر؟ - بلى.
738
00:36:29,517 --> 00:36:32,448
- ستخبرني ماذا عن هذا الوقت؟
739
00:36:32,517 --> 00:36:34,689
- انت لا تريد ان تعرف.
740
00:36:34,758 --> 00:36:37,103
- تعال ، دانييلا ،
741
00:36:37,172 --> 00:36:39,103
لن اؤذيك
742
00:36:42,896 --> 00:36:45,827
- أنا فقط...
743
00:36:45,896 --> 00:36:48,448
أنا فقط...
744
00:36:48,517 --> 00:36:50,724
ما زلت أحلم بهذه الأحلام
745
00:36:50,793 --> 00:36:53,275
، لكنها أشبه بالرؤى.
746
00:36:53,344 --> 00:36:55,482
- ماذا تعني "الرؤى"؟
747
00:36:55,551 --> 00:36:57,000
- مثل رؤى ما حدث
748
00:36:57,068 --> 00:36:59,758
ليلة وفاة والداي.
749
00:36:59,827 --> 00:37:01,655
مثل ، لم يكن مجرد حادث سيارة.
750
00:37:01,724 --> 00:37:04,000
- أنت تعلم ما حدث.
751
00:37:05,793 --> 00:37:08,931
تم العثور على والدك مع
المخدرات والكحول في نظامه.
752
00:37:09,000 --> 00:37:11,586
خرجت السيارة عن
السيطرة و... وهذا كل شيء.
753
00:37:13,793 --> 00:37:15,655
حسنًا ، وأنا أعلم
أنك تريد أن تصدق أن
754
00:37:15,724 --> 00:37:18,896
هناك المزيد لهذه
القصة ولكن ، حبيبي ،
755
00:37:18,965 --> 00:37:22,655
في بعض الأحيان لا يوجد.
756
00:37:22,724 --> 00:37:25,103
- أعلم أن هذه هي القصة ،
757
00:37:25,172 --> 00:37:27,724
لكني لا أعرف ما إذا
كانت هذه هي الحقيقة.
758
00:37:27,793 --> 00:37:29,148
قال كل من تحدثت
إليهم بشأن والدي أنهم
759
00:37:29,172 --> 00:37:32,000
لا يتذكرونه وهو يشرب
أو يتعاطى المخدرات.
760
00:37:33,103 --> 00:37:35,034
- انا اعني...
761
00:37:37,241 --> 00:37:38,517
كلنا لدينا أسرار ، أليس كذلك؟
762
00:37:40,758 --> 00:37:42,448
أنت الذي أخبرتني بذلك.
763
00:37:42,517 --> 00:37:44,655
أعني ، انظر إلينا الآن.
764
00:37:46,482 --> 00:37:48,896
- بلى.
- وكنت صغيرا جدا.
765
00:37:48,965 --> 00:37:53,137
أعني ، ماذا تتذكر فعلاً؟
766
00:37:53,206 --> 00:37:56,379
- حسنًا ، هذا هو الشيء الوحيد.
لم أكن في السيارة ، أليس كذلك؟
767
00:37:58,655 --> 00:38:01,137
لكن في حلمي أنا
في المقعد الخلفي.
768
00:38:01,206 --> 00:38:03,413
أستطيع أن أرى كل شيء.
769
00:38:03,482 --> 00:38:05,172
- حسنًا ، إنه بالتأكيد حلم.
770
00:38:05,241 --> 00:38:07,586
لأنه إذا كنت في تلك
771
00:38:07,655 --> 00:38:10,551
السيارة ، فلن تكون هنا الآن.
772
00:38:10,620 --> 00:38:14,103
- نعم اعرف. فقط...
773
00:38:14,172 --> 00:38:17,827
إنه شعور حقيقي للغاية.
774
00:38:17,896 --> 00:38:19,482
- أراهن.
775
00:38:22,034 --> 00:38:23,689
لا بأس.
776
00:38:23,758 --> 00:38:25,551
- ربما يكون كل شيء في رأسي.
777
00:38:25,620 --> 00:38:27,275
فقط نسيت أنني قلت
أي شيء ، حسنًا؟
778
00:38:27,344 --> 00:38:30,137
أنا سأذهب.
779
00:38:30,206 --> 00:38:31,724
- لا لا تفعل.
780
00:38:31,793 --> 00:38:33,433
لماذا لا تمكث الليلة فقط؟
781
00:38:33,482 --> 00:38:36,517
انظر ، لا أحد يعرف أنك هنا.
782
00:38:36,586 --> 00:38:38,827
- مهلا.
- بلى.
783
00:38:38,896 --> 00:38:41,137
- إذا سمعت من لويس
، أعدك بأنك ستتصل؟
784
00:38:41,206 --> 00:38:44,068
- نعم.
- شكرا لك.
785
00:38:53,482 --> 00:38:55,379
كان ممتعا.
786
00:39:04,793 --> 00:39:08,103
- بلى. لا ، لقد غادرت للتو.
787
00:39:08,172 --> 00:39:11,827
أعتقد أنها قد تعرف شيئًا.
788
00:39:23,103 --> 00:39:26,793
- لانج وشركاه ،
مكتب دانييلا هيرنانديز.
789
00:39:26,862 --> 00:39:29,551
اه. أنا الذي يتحدث لل؟
790
00:39:29,620 --> 00:39:31,827
هل أنت جاد؟
791
00:39:31,896 --> 00:39:34,413
نعم ، متأكد.
سأقول لها أنك في الطابق السفلي.
792
00:39:34,482 --> 00:39:36,000
حسنًا ، رائع.
793
00:39:38,275 --> 00:39:40,896
- وهكذا أدى رقم الهاتف
إلى طريق مسدود.
794
00:39:40,965 --> 00:39:42,931
نحتاج إلى مضاعفة
جهودنا للعثور على لويس.
795
00:39:43,000 --> 00:39:45,172
- صباح الخير.
- انت متأخر.
796
00:39:46,586 --> 00:39:48,310
- أنا في الواقع أبكر بـ 15 دقيقة ،
797
00:39:48,379 --> 00:39:50,724
وأنا أقوم بعملك بالرد
على مكالماتك الهاتفية.
798
00:39:50,793 --> 00:39:52,586
- ما المكالمات الهاتفية؟
- كان هذا بيج دوم.
799
00:39:52,655 --> 00:39:54,079
قال إنه كان
بالخارج وأراد التوقف.
800
00:39:54,103 --> 00:39:55,931
- ماذا؟!
801
00:39:56,000 --> 00:39:57,493
بماذا أخبرته؟
- بالطبع قلت بالتأكيد.
802
00:39:57,517 --> 00:39:59,517
أعني ، هذا هو بيج دوم.
803
00:39:59,586 --> 00:40:01,113
- لقاء أوسكار وليل
أج في خمس دقائق.
804
00:40:01,137 --> 00:40:03,448
ربما هم في الطابق السفلي
في ردهة الفندق الآن.
805
00:40:03,517 --> 00:40:06,413
- لقد تأكدت للتو من أكبر
منافسين في الهيب هوب
806
00:40:06,482 --> 00:40:09,620
على وشك الالتقاء في ردهة
الفندق معًا في نفس الوقت.
807
00:40:09,689 --> 00:40:11,620
- حصلنا على المركز الأول.
808
00:40:11,689 --> 00:40:13,209
- إذا أردت آغ ، سآخذه منك.
809
00:40:16,413 --> 00:40:18,613
- لديك مشكلة مع دوم
، لديك مشكلة معي.
810
00:40:18,655 --> 00:40:21,137
- قف! مهلا! قف!
811
00:40:21,206 --> 00:40:23,758
أنت لا تفعل هذا هنا. انظر حولك.
812
00:40:23,827 --> 00:40:26,655
لا يهمني من طمر
على من. يتم ذلك الآن.
813
00:40:26,724 --> 00:40:28,517
أقسم أنني سوف
أترك كلاكما كعملاء.
814
00:40:31,275 --> 00:40:33,448
تاميكا ، خذ أوسكار وليل أج
إلى غرفة الاجتماعات
815
00:40:33,517 --> 00:40:36,517
الاجتماعات لتوقيع
اتفاقيات النزاع والرسوم.
816
00:40:36,586 --> 00:40:40,034
- لنذهب. لنذهب الان.
817
00:40:43,103 --> 00:40:44,448
- تعال معي.
818
00:40:44,517 --> 00:40:46,724
- أنت بخير ، تريدني أن أتدحرج؟
819
00:40:46,793 --> 00:40:48,965
- أمسكها حتى أعود. حصلت على D.
820
00:40:49,034 --> 00:40:50,655
- نعم نعم.
821
00:40:57,689 --> 00:40:59,103
- ما الذي تفعله هنا؟
822
00:40:59,172 --> 00:41:02,206
- أقدر موافقتك على
استعادتي كعميل.
823
00:41:02,275 --> 00:41:03,413
أفتقدك.
824
00:41:03,482 --> 00:41:04,762
- لم أقل إنني سأعيدك ،
825
00:41:04,793 --> 00:41:06,044
وظهورك هنا دون سابق إنذار
826
00:41:06,068 --> 00:41:07,517
لا يساعد قضيتك على الإطلاق.
827
00:41:07,586 --> 00:41:09,113
- هذا ما أحببته فيك دائمًا ، د.
828
00:41:09,137 --> 00:41:10,734
ما زلت تشغل النار بالطريقة التي
829
00:41:10,758 --> 00:41:12,275
تعاملت بها مع الجميع في الردهة.
830
00:41:12,344 --> 00:41:14,527
الآن ، كما تعلم ، لم
أستمع أبدًا إلى أحد غيرك.
831
00:41:14,551 --> 00:41:16,137
- دوم ، توقف. إنه عمل.
832
00:41:17,793 --> 00:41:19,724
- حسنًا ، لنتحدث عن العمل.
833
00:41:21,379 --> 00:41:23,724
أعلم أنك تعتقد أنني يجب
أن أترك الشوارع وحدي
834
00:41:23,793 --> 00:41:26,655
يا د ، لكن الشوارع هي
ما أوصلني إلى حيث أنا.
835
00:41:26,724 --> 00:41:27,862
- بلى.
- لقد عرضت للتو
836
00:41:27,931 --> 00:41:29,965
صفقة توزيع جديدة مقابل 50 مليون.
837
00:41:30,034 --> 00:41:31,631
لدي ثلاثة فنانين
بلاتينيين والعدد في ازدياد.
838
00:41:31,655 --> 00:41:33,758
كل منهم له مقدمات.
لهذا أنا بحاجة إليك.
839
00:41:33,827 --> 00:41:36,793
- أقدر ذلك يا دوم ،
840
00:41:36,862 --> 00:41:39,586
ولكن إذا كنت سأعمل معًا
841
00:41:39,655 --> 00:41:41,172
مرة أخرى ، فعليك أن تعدني
842
00:41:41,241 --> 00:41:43,310
أن كل شيء سيتم بشكل شرعي.
843
00:41:43,379 --> 00:41:45,586
لا يمكنني السماح لك بوضعني
في هذا الموقف مرة أخرى.
844
00:41:45,655 --> 00:41:48,586
- بالطبع لا أستطيع محو الماضي.
845
00:41:48,655 --> 00:41:51,068
أنا قلق بشأن فتاتك ، كتكوت DA.
846
00:41:51,137 --> 00:41:53,275
- نعم ، يجب أن تكون كذلك.
847
00:41:53,344 --> 00:41:55,896
بيفرلي لا هوادة فيها
ولديها الكثير من القوة الآن.
848
00:41:55,965 --> 00:41:57,769
إذا وجدت حتى أدنى
دليل على أنك تستخدم
849
00:41:57,793 --> 00:42:00,724
أموالًا غير مشروعة
لتمويل علامتك التجارية ،
850
00:42:00,793 --> 00:42:03,413
لن تتوقف عند أي شيء لإغلاقك.
851
00:42:03,482 --> 00:42:06,655
- أنا وأنت تعلم أنني
سأكون دائمًا شخصًا حقيقيًا ،
852
00:42:06,724 --> 00:42:08,758
لكني سأبقى منخفضة.
853
00:42:08,827 --> 00:42:10,827
أما بالنسبة لرجلك أوسكار
، فأنت بحاجة إلى إخباره
854
00:42:10,896 --> 00:42:13,413
بالبقاء بعيدًا عن طريقي
من أجل سلامته وسلامة آغ.
855
00:42:13,482 --> 00:42:15,517
لقد كان لطيفًا بالفعل بما
يكفي للسماح له باستخدام
856
00:42:15,586 --> 00:42:16,896
الاستوديو الخاص بي ، لكنهم
بحاجة إلى أن يكونوا ممتنين.
857
00:42:16,965 --> 00:42:18,793
- هذا بالضبط ما
أتحدث عنه ، دوم ،
858
00:42:18,862 --> 00:42:20,517
ابقيني خارج عملك التجاري.
859
00:42:20,586 --> 00:42:22,379
لا تقلق بشأن ما أفعله لأوسكار
860
00:42:22,448 --> 00:42:25,586
وليل أج ؛ هذا هو عملي.
861
00:42:25,655 --> 00:42:27,827
- حسنا.
- أرنولد.
862
00:42:27,896 --> 00:42:30,413
امل ان لا تمانع.
863
00:42:30,482 --> 00:42:31,413
- لا بالطبع. ليس هناك أى مشكلة.
864
00:42:31,482 --> 00:42:33,724
دوم ، كيف حال رجل العام؟
865
00:42:33,793 --> 00:42:34,724
- أعيش يوماً بيوم أيها القواد.
866
00:42:34,793 --> 00:42:35,965
ما الذي ظهر معك؟
867
00:42:36,034 --> 00:42:37,689
- أوه ، كما تعلم
، العمل كالمعتاد.
868
00:42:37,758 --> 00:42:39,689
مرحبًا ، تهانينا على حصول
سابرينا على جائزة البلاتين.
869
00:42:39,758 --> 00:42:41,241
أنت على قمة العالم يا دوم.
870
00:42:41,310 --> 00:42:42,896
- إنها وجهة نظر جحيم.
871
00:42:42,965 --> 00:42:45,965
- لذلك دعونا نتناول الغداء الأسبوع المقبل.
872
00:42:46,034 --> 00:42:47,931
- بالتأكيد.
- حسنًا ، بما أننا جميعًا هنا ،
873
00:42:48,000 --> 00:42:51,103
ممكن نتحدث عن العمل - بالتأكيد.
874
00:42:51,172 --> 00:42:52,596
سمعت أنك ستعود إلى العائلة.
875
00:42:52,620 --> 00:42:54,620
- يبدو أنه،
876
00:42:54,689 --> 00:42:56,931
لكني أردت مناقشته معك أولاً.
877
00:42:57,000 --> 00:42:58,758
- تعال ، دانييلا ،
إذا كان الأمر بيدي
878
00:42:58,827 --> 00:43:01,827
لم يكن ليغادر في المقام الأول.
879
00:43:01,896 --> 00:43:03,655
Greenwald ليس Lang & Associates.
880
00:43:03,724 --> 00:43:06,517
ليس لديهم أي شخص مثل
دانييلا هناك ، أليس كذلك؟
881
00:43:06,586 --> 00:43:09,620
- متفق عليه. لذلك
يبدو أن الابن الضال يعود.
882
00:43:09,689 --> 00:43:10,896
الآن دعنا نحصل على هذه الورقة ، هاه؟
883
00:43:10,965 --> 00:43:12,758
- دوم سعيد ، الجميع سعداء.
884
00:43:12,827 --> 00:43:14,896
سأدعكما تنتهي يا رجلين.
885
00:43:14,965 --> 00:43:16,310
- حسنا.
- شكرا لك أرنولد.
886
00:43:21,620 --> 00:43:24,931
- حسنًا ، بقدر ما
أحب اللعب معك ،
887
00:43:25,000 --> 00:43:27,000
يجب أن أعود إلى العمل.
888
00:43:27,068 --> 00:43:28,931
سأجعل تاميكا ترسل
889
00:43:29,000 --> 00:43:30,458
اتفاقية التوكيل بعد ظهر اليوم.
890
00:43:30,482 --> 00:43:31,827
- اتصلت المستشفى للتو.
891
00:43:34,275 --> 00:43:36,482
- إذا لم أفهم ، لم يحدث ذلك.
892
00:43:36,551 --> 00:43:38,758
أريد التقرير على
مكتبي بنهاية اليوم.
893
00:43:38,827 --> 00:43:41,724
- بيف ، لقد حصلت على
البيانات المالية عن دوم وأوسكار.
894
00:43:43,965 --> 00:43:45,217
الآن نحن نعلم أنهم
مجموعة من المجرمين
895
00:43:45,241 --> 00:43:46,769
الذين يحاولون غسل
أموالهم القذرة ،
896
00:43:46,793 --> 00:43:48,562
لكن لا يمكننا إثبات أن هذه
897
00:43:48,586 --> 00:43:50,034
الأموال تُستخدم لتمويل الملصقات.
898
00:43:50,103 --> 00:43:52,103
- حسنًا بدون أي دليل قاطع ،
899
00:43:52,172 --> 00:43:53,972
لا يمكننا فعل شيء
ضد دوم أو أوسكار.
900
00:43:57,827 --> 00:44:01,689
لكني سأجد طريقة لإنزالهم.
901
00:44:01,758 --> 00:44:02,941
سأكون ملعونًا إذا
تركت هؤلاء البلطجية
902
00:44:02,965 --> 00:44:04,565
الاستمرار في الاختباء
وراء أموال المخدرات.
903
00:44:04,620 --> 00:44:07,413
- حسنًا ، انظر لويس
، إنه أسهل حالًا.
904
00:44:07,482 --> 00:44:10,241
اقول انه علينا فقط العثور عليه.
- سنجده.
905
00:44:10,310 --> 00:44:12,551
نحتاج فقط للتأكد من أننا
نفعل ذلك قبل أن تفعل دانييلا.
906
00:44:12,620 --> 00:44:14,862
- انني اعمل عليه.
907
00:44:14,931 --> 00:44:16,862
- أنا ذاهب إلى المستشفى
للاطمئنان على إيزيس.
908
00:44:28,137 --> 00:44:30,862
- ما الذي تفعله هنا؟
- سوف ألتقي بك في الطابق السفلي.
909
00:44:31,689 --> 00:44:33,896
عملي.
910
00:44:33,965 --> 00:44:35,827
- أوه ، الآن تريد القيام بعملك.
911
00:44:35,896 --> 00:44:37,551
- أعلم أنك تبحث عن لويس ،
912
00:44:37,620 --> 00:44:38,965
لكنك لست المدعي العام.
913
00:44:39,034 --> 00:44:40,665
لذا إذا وجدته ، سلّمه ، دانييلا.
914
00:44:40,689 --> 00:44:42,310
لا توجد ألعاب هذه المرة.
915
00:44:42,379 --> 00:44:43,979
لا تجعلني أوقفك لعرقلة.
916
00:44:44,034 --> 00:44:45,941
- لا تحاول إيقاف قطار
لا يمكنك حتى أن تبطئه.
917
00:44:45,965 --> 00:44:49,206
- من الناحية القانونية أستطيع ، في الواقع.
918
00:44:49,275 --> 00:44:52,034
كل ما أحتاجه هو سبب ، وأنت
قريب جدًا من إعطائي سببًا.
919
00:44:52,103 --> 00:44:54,206
- نعم ، أود أن أراك تحاول.
920
00:44:54,275 --> 00:44:55,631
- كما تعلم ، قد يشتري
بقية العالم هذا كله
921
00:44:55,655 --> 00:44:57,413
تتصرف فتاة قاسية لا
يمكن المساس بها ،
922
00:44:57,482 --> 00:44:59,148
لكن كلاكما يعرف أنك
مجرد فتاة صغيرة خائفة
923
00:44:59,172 --> 00:45:02,862
مع مشاكل الأب الذي
يحاول إصلاح أي شخص آخر
924
00:45:02,931 --> 00:45:04,131
لأنك لا تستطيع إصلاح نفسك.
925
00:45:10,896 --> 00:45:12,336
- هل هي بخير؟
- ستكون بخير.
926
00:45:15,482 --> 00:45:17,275
- يا إلهي.
927
00:45:17,344 --> 00:45:20,310
إنه لأمر جيد أن ترى
عينيك مفتوحتين.
928
00:45:23,413 --> 00:45:24,758
نحن نفتقدك.
929
00:45:27,172 --> 00:45:30,275
سيسعد معجبوك
بسماع صوتك مرة أخرى.
930
00:45:33,206 --> 00:45:35,206
أنا آسف جدا.
931
00:45:36,620 --> 00:45:41,172
سامحني ولكن علي
أن أسألك عما حدث.
932
00:45:42,103 --> 00:45:44,000
الوقت ليس في صالحنا.
933
00:45:46,172 --> 00:45:48,482
إذا كان بإمكانك إخباري
قليلاً عما حدث أو
934
00:45:48,551 --> 00:45:52,137
حتى أخبرني فقط ما هو
السلاح الذي استخدمه ،
935
00:45:52,206 --> 00:45:54,896
يمكننا متابعة تهم خطيرة ضد لويس.
936
00:46:00,482 --> 00:46:01,931
أنا أعرف أنك تستطيع سماعي.
937
00:46:04,000 --> 00:46:08,413
إيزيس من فضلك.
938
00:46:08,482 --> 00:46:10,344
لماذا لا تنظر إلي؟
939
00:46:10,413 --> 00:46:12,010
- هذا شائع مع
المرضى الذين عانوا منه
940
00:46:12,034 --> 00:46:13,931
مستوى الصدمة لديها.
941
00:46:17,000 --> 00:46:17,827
- هل تمانع في تركنا وشأننا؟
942
00:46:17,896 --> 00:46:19,413
- بالتأكيد.
943
00:46:27,068 --> 00:46:29,275
- لا أستطيع أن أتخيل
ما يجب أن تفكر فيه الآن.
944
00:46:31,103 --> 00:46:32,896
كيف يجب أن تشعر.
945
00:46:34,206 --> 00:46:37,206
أعلم أنك ربما ما زلت تحب لويس.
946
00:46:37,275 --> 00:46:39,000
اني اتفهم.
947
00:46:40,482 --> 00:46:44,137
لكن لا يمكنك تركه يفلت من هذا.
948
00:46:44,206 --> 00:46:46,068
عليك أن تخبرني بما حدث.
949
00:46:48,862 --> 00:46:51,586
- صور.
- حسنًا؟
950
00:46:51,655 --> 00:46:54,413
- احصل على الصور.
951
00:46:54,482 --> 00:46:57,241
- قالت الممرضة
إنها استعادت وعيها؟
952
00:46:58,344 --> 00:47:01,793
مشاكل. مشاكل؟
953
00:47:01,862 --> 00:47:03,862
ما الخطأ؟
954
00:47:06,551 --> 00:47:09,931
ستكون بخير هذا
ما قالته الممرضة.
955
00:47:10,000 --> 00:47:12,206
لكن اممم... انظر ، يجب أن أذهب ، حسنا؟
956
00:47:12,275 --> 00:47:15,517
- حسنا.
- سوف أعود.
957
00:47:19,758 --> 00:47:23,724
لا تقلق.
كل شيء سيكون على ما يرام.
958
00:47:23,793 --> 00:47:26,827
- تسرني رؤيتك.
- حسنًا ، سأتحدث معك قريبًا.
959
00:47:35,793 --> 00:47:37,448
تاميكا. - بلى.
960
00:47:37,517 --> 00:47:39,113
- أحتاج منك أن تقوم بزيارة
مستشار لويس المالي.
961
00:47:39,137 --> 00:47:41,206
اسمه جيلبرت رايس.
962
00:47:41,275 --> 00:47:43,172
أخبر سام جوان أن يأتي
963
00:47:43,241 --> 00:47:45,000
ببعض التراب ليجعله يتعاون.
964
00:47:45,068 --> 00:47:46,734
نحن بحاجة لمعرفة
أين ينفق لويس أمواله.
965
00:47:46,758 --> 00:47:49,448
- كيف هذا للأصل؟
966
00:47:49,517 --> 00:47:51,206
- تحقق أيضًا مما إذا كان
بإمكان Sam Juan الوصول
967
00:47:51,275 --> 00:47:52,665
لقطات أمن المجتمع المسور.
968
00:47:52,689 --> 00:47:54,724
- حسنا.
- ربما سنحصل على صورة
969
00:47:54,793 --> 00:47:56,172
لمغادرة لويس المجمع.
970
00:47:56,241 --> 00:47:58,793
- في الواقع ،
ستيفن وجد شيئًا لك.
971
00:47:58,862 --> 00:48:01,758
على ما يبدو ، كان لويس
قد رفع قضية ضده ضد
972
00:48:01,827 --> 00:48:03,482
العنف المنزلي مختومة
منذ حوالي ثماني سنوات.
973
00:48:03,551 --> 00:48:05,689
- هل تمتلك اسم؟
- أفضل.
974
00:48:07,862 --> 00:48:09,517
لدينا عنوان.
975
00:48:09,586 --> 00:48:11,068
- اسمي دانييلا هيرنانديز.
976
00:48:11,137 --> 00:48:13,862
أنا محامي إيزيس راي.
977
00:48:13,931 --> 00:48:15,113
أريد أن أتحدث معك عن قضية
978
00:48:15,137 --> 00:48:17,655
اعتداء رفعتها قبل ثماني سنوات.
979
00:48:17,724 --> 00:48:19,769
- انظر ، زوجي سيعود إلى المنزل قريبا...
- سأكون سريعًا.
980
00:48:19,793 --> 00:48:22,379
- ولدي الكثير من الأشياء...
- لدي فقط بعض الأسئلة.
981
00:48:22,448 --> 00:48:24,148
- لا أعتقد أنني أستطيع
الإجابة على أسئلتكم
982
00:48:24,172 --> 00:48:25,527
لأنني وقّعت على اتفاقية
عدم إفصاح عند تسوية الأمر.
983
00:48:25,551 --> 00:48:27,413
- أنا أفهم ، لكنك سمعت عنها
984
00:48:27,482 --> 00:48:29,206
ماذا حدث لداعش ، صحيح؟
985
00:48:29,275 --> 00:48:30,875
أريد فقط أن أعرف ما حدث لك.
986
00:48:30,931 --> 00:48:32,551
- انا اسف. لا أستطيع...
لا أستطيع مساعدتك.
987
00:48:32,620 --> 00:48:34,586
- سوف تساعدني ،
فيرونيكا ، من فضلك.
988
00:48:34,655 --> 00:48:35,758
إيزيس في حالة صدمة.
989
00:48:35,827 --> 00:48:37,931
سوف تحتاج إلى شهور للتعافي.
990
00:48:38,000 --> 00:48:39,689
علينا إيجاد لويس الآن.
991
00:48:44,620 --> 00:48:48,551
- زوجي لا يعرف عن القضية.
992
00:48:48,620 --> 00:48:52,344
- أجب على أسئلتي ،
وستبقى على هذا النحو.
993
00:48:56,862 --> 00:48:58,758
- حسنا.
994
00:48:58,827 --> 00:49:01,413
كنت صغيرا.
995
00:49:01,482 --> 00:49:03,586
أردت أن أصبح مغنية.
996
00:49:03,655 --> 00:49:06,103
أردت تسليط الضوء.
أو هكذا يعتقد.
997
00:49:06,172 --> 00:49:09,896
وأم...
998
00:49:09,965 --> 00:49:13,724
أنا ، كما تعلم ، أضع نفسي هناك.
999
00:49:13,793 --> 00:49:16,103
- لا تلوم نفسك. انت الضحية.
1000
00:49:16,172 --> 00:49:19,379
- نعم ، هذا هو الشيء. لم أكن.
1001
00:49:21,310 --> 00:49:24,655
كما قلت ، كنت شابًا وطموحًا وكنت
1002
00:49:24,724 --> 00:49:29,793
حقًا أرغب في جذب الانتباه بشدة.
1003
00:49:31,379 --> 00:49:36,482
لذلك تسللت إلى حفلة ، و...
1004
00:49:36,551 --> 00:49:39,172
اقتربت منه.
1005
00:49:39,241 --> 00:49:41,793
ألقيت بنفسي عليه.
1006
00:49:41,862 --> 00:49:45,655
واه...
1007
00:49:45,724 --> 00:49:48,068
أخذني إلى هذه الغرفة.
1008
00:49:54,482 --> 00:49:58,241
لم أكن أعرف أنه سيفعل ما فعله.
1009
00:50:00,965 --> 00:50:03,137
لكن تلك كانت الليلة
التي قابلت فيها لويس.
1010
00:50:03,206 --> 00:50:05,586
- انتظر.
1011
00:50:05,655 --> 00:50:08,793
ألم تكن تتحدث فقط عن لويس؟
1012
00:50:08,862 --> 00:50:10,793
أليس لويس من فعل هذه الأشياء لك؟
1013
00:50:13,448 --> 00:50:14,517
- لم يلمسني قط.
1014
00:50:17,137 --> 00:50:19,551
- من اعتدى عليك؟
1015
00:50:19,620 --> 00:50:22,551
- لا استطيع ان اقول لك.
لا استطيع ان اقول.
1016
00:50:22,620 --> 00:50:25,482
انظر ، قد أفقد كل
شيء... كل شيء.
1017
00:50:25,551 --> 00:50:29,137
وأنا فقط...
لا يمكنني المخاطرة بذلك. أخذ الصور.
1018
00:50:29,206 --> 00:50:31,044
لقد التقط صوراً ،
وقال إنه سيرسلها
1019
00:50:31,068 --> 00:50:34,068
إلى عائلتي بأكملها
إذا قلت أي شيء.
1020
00:50:34,137 --> 00:50:37,413
- منظمة الصحة العالمية؟
من أخذ الصور؟
1021
00:50:37,482 --> 00:50:40,724
- لا أستطيع... لا أستطيع إخبارك.
1022
00:50:40,793 --> 00:50:42,137
لكن ما يمكنني قوله هو
1023
00:50:42,206 --> 00:50:45,206
أنني وداعش لم نكن الوحيدين.
1024
00:50:47,379 --> 00:50:50,034
- ماذا تقصد بذلك؟
- لا استطيع ان اقول.
1025
00:50:50,103 --> 00:50:52,310
انظر ، لقد سبق أن قلت الكثير.
1026
00:50:52,379 --> 00:50:55,000
أحتاج... أريدك أن تذهب.
زوجي في طريقه إلى المنزل.
1027
00:50:55,068 --> 00:50:58,551
من فضلك ، عليك أن تذهب. رجاء.
1028
00:50:59,827 --> 00:51:03,827
- حسنا.
1029
00:51:03,896 --> 00:51:07,068
إذا غيرت رأيك ، فلديك بطاقتي.
1030
00:51:26,448 --> 00:51:28,517
- قف. التف حوله.
1031
00:51:32,310 --> 00:51:33,517
ستفعل. أدخل.
1032
00:51:41,344 --> 00:51:44,344
- مرحبا جيلبرت.
- كيف دخلت إلى هنا؟
1033
00:51:44,413 --> 00:51:47,137
- الأمن يسمح لنا بالدخول.
- هل أعرفك؟
1034
00:51:47,206 --> 00:51:49,275
- لا ، لكني أحضرت لك هدية.
1035
00:52:02,965 --> 00:52:04,562
- انتظر... ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟
1036
00:52:04,586 --> 00:52:07,482
- أحتاج بعض المعلومات
عن لويس هاربر
1037
00:52:07,551 --> 00:52:09,103
النشاط المالي الأخير.
1038
00:52:09,172 --> 00:52:10,976
أود فقط أن تبتعد عن
جهاز الكمبيوتر الخاص
1039
00:52:11,000 --> 00:52:12,389
بك لفترة قصيرة مع
تركه مسجلاً للدخول
1040
00:52:12,413 --> 00:52:14,758
لحساب معين.
1041
00:52:14,827 --> 00:52:17,517
أو يمكنني فقط إرسال
هذه الصور إلى زوجتك.
1042
00:52:19,862 --> 00:52:21,793
- أي تحديثات؟
- نعم ، راجعت البوابة
1043
00:52:21,862 --> 00:52:23,424
لقطات أمن المجتمع كما طلبت
1044
00:52:23,448 --> 00:52:26,206
، ولكن تم محوها ، وحارس الأمن
1045
00:52:26,275 --> 00:52:28,103
الذي كان في الخدمة
في تلك الليلة أيضًا.
1046
00:52:28,172 --> 00:52:29,517
- ولم يتحرك حساب لويس
1047
00:52:29,586 --> 00:52:32,034
منذ ليلة الهجوم ، لكنني وجدت
1048
00:52:32,103 --> 00:52:33,838
بعض التطورات الجوهرية الأخيرة
1049
00:52:33,862 --> 00:52:36,517
التي ظهرت مؤخرًا في
1050
00:52:36,586 --> 00:52:38,482
حسابه ، ولن تصدق من.
1051
00:52:41,310 --> 00:52:42,793
- أنا لا اؤمن بهذا.
1052
00:52:58,310 --> 00:52:59,655
كان هناك قبل.
1053
00:52:59,724 --> 00:53:02,172
مم-هم.
1054
00:53:02,241 --> 00:53:03,401
- يا القرف.
- اجلس ، لويس.
1055
00:53:09,689 --> 00:53:11,724
- اه...
1056
00:53:11,793 --> 00:53:15,206
فكيف وجدتني؟
- لم يكن الأمر سهلا.
1057
00:53:15,275 --> 00:53:17,896
- فماذا الآن ، هل
تنتظرني الشرطة بالخارج؟
1058
00:53:17,965 --> 00:53:18,965
- لا ، ليس هناك شرطة.
1059
00:53:20,448 --> 00:53:22,655
- أوه ، أو المصورون هناك
1060
00:53:22,724 --> 00:53:25,448
في انتظار الحصول على
لقطات حصرية لمغنية / مضرب.
1061
00:53:25,517 --> 00:53:29,310
- لا ، أنا فقط وميغيل ، سائقي.
1062
00:53:31,448 --> 00:53:33,275
- إذن ما الذي تريده؟
1063
00:53:33,344 --> 00:53:35,413
- أريد أن أسمعك تقول ذلك.
1064
00:53:35,482 --> 00:53:38,275
- يقول ما؟
- ماذا فعلت.
1065
00:53:38,344 --> 00:53:40,206
- أخبرنى.
1066
00:53:40,275 --> 00:53:43,344
- لقد غضبت.
1067
00:53:43,413 --> 00:53:44,896
كنت أتحكم.
1068
00:53:48,689 --> 00:53:51,448
لقد ضربتها.
1069
00:53:51,517 --> 00:53:54,448
- لا ، لا لم تفعل.
1070
00:53:54,517 --> 00:53:57,551
لكن لسبب ما ، أنت
على استعداد لتحمل
1071
00:53:57,620 --> 00:53:59,044
المسؤولية عن الشخص
الذي فعل ذلك. لماذا ا؟
1072
00:53:59,068 --> 00:54:01,206
- أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.
1073
00:54:01,275 --> 00:54:03,586
- لويس ، أعرف بالفعل من فعل ذلك.
1074
00:54:03,655 --> 00:54:05,724
نحن نقف في منزله
الآن ، أليس كذلك؟
1075
00:54:12,172 --> 00:54:14,689
لماذا تتستر عليه؟
1076
00:54:14,758 --> 00:54:17,310
ماذا وعدك في العالم؟
1077
00:54:18,827 --> 00:54:21,655
- انظروا ، أنت محامٍ
كبير وكل شيء ،
1078
00:54:21,724 --> 00:54:23,562
لكنك لا تفهم كيف يبدو هذا
1079
00:54:23,586 --> 00:54:25,758
العمل بالنسبة لأشخاص مثلي.
1080
00:54:25,827 --> 00:54:27,827
ما يمكن أن يفلت
منه رجال السلطة حقًا.
1081
00:54:29,724 --> 00:54:31,758
لقد أسقطتني
التسمية منذ ستة أشهر.
1082
00:54:33,310 --> 00:54:36,689
كنت بحاجة إلى المساعدة ،
ويمكنه أن يأخذني حيث أحتاج أن أكون.
1083
00:54:37,965 --> 00:54:40,000
لقد وعدني بأنه سيصلح
1084
00:54:40,068 --> 00:54:41,217
أن أتهم بارتكاب جنحة فقط.
1085
00:54:41,241 --> 00:54:44,862
تحت المراقبة إن وجدت.
1086
00:54:44,931 --> 00:54:47,862
قال: "الجمهور أكثر
تسامحًا مع الفنان".
1087
00:54:49,379 --> 00:54:53,620
وعدني يضرب. أعدني إلى القمة.
1088
00:54:53,689 --> 00:54:54,803
- هل قطع تلك الوعود
1089
00:54:54,827 --> 00:54:56,206
قبل أو بعد هجومه على داعش؟
1090
00:54:56,275 --> 00:54:58,137
- بعد.
1091
00:54:58,206 --> 00:55:00,448
- لويس ، أنت كاذب سيء.
1092
00:55:00,517 --> 00:55:03,206
- إنه جيد في
تقديم الوعود الكبيرة.
1093
00:55:03,275 --> 00:55:04,862
هذه هي الطريقة التي يعمل بها.
1094
00:55:06,620 --> 00:55:08,100
يجب أن تكون هذه هي الطريقة
التي وصل بها إلى داعش مرة أخرى.
1095
00:55:10,172 --> 00:55:12,551
- هل تقول انه فعل
هذا لداعش من قبل؟
1096
00:55:12,620 --> 00:55:14,034
- أجل ، لكن ليس بهذا السوء.
1097
00:55:15,758 --> 00:55:18,896
هذه المرة فقد السيطرة.
1098
00:55:18,965 --> 00:55:22,000
- كما فعل مع فيرونيكا؟
- بلى.
1099
00:55:22,068 --> 00:55:25,103
- فقط تركته يستخدمك
للتستر على ما فعله بها؟
1100
00:55:25,172 --> 00:55:27,931
- كيف تعتقد أنني
حصلت على أول جرامي؟
1101
00:55:28,000 --> 00:55:30,034
- إذن أنت ضحت
بروحك من أجل الشهرة؟
1102
00:55:30,103 --> 00:55:33,517
- في البداية ، لكنه
بدأ يخرج عن السيطرة.
1103
00:55:33,586 --> 00:55:35,026
لم أكن أعرف ماذا أفعل بنفسي.
1104
00:55:39,103 --> 00:55:40,863
لقد بدأت حتى لا
أحب نفسي بعد الآن.
1105
00:55:43,103 --> 00:55:44,103
هذا هو سبب بقائي مرتفعًا.
1106
00:55:49,068 --> 00:55:51,827
انظر ، أشعر بالسوء حقًا
بشأن ما حدث لداعش.
1107
00:55:51,896 --> 00:55:55,551
إنها فتاة طيبة ، وقلت له .. قلت
1108
00:55:55,620 --> 00:55:57,172
له إذا وضع يديه عليها مرة أخرى ،
1109
00:55:57,241 --> 00:55:58,896
لقد قتلت مؤخرته بنفسي.
1110
00:56:01,137 --> 00:56:03,310
- كلمات صعبة لرجل السقوط.
1111
00:56:03,379 --> 00:56:06,827
لكن هل ستقف
وتخبر العالم بما فعله؟
1112
00:56:06,896 --> 00:56:07,793
- بالطبع لا.
1113
00:56:07,862 --> 00:56:09,517
أنت تعلم أنني لا أستطيع
1114
00:56:09,586 --> 00:56:10,793
فعل ذلك ، وحتى لو فعلت ،
1115
00:56:10,862 --> 00:56:13,275
لن يصدقني أحد على أي حال.
1116
00:56:13,344 --> 00:56:15,689
لا يمكن المساس به. - ليس لي.
1117
00:56:15,758 --> 00:56:17,517
يجب أن تجمع حياتك ، لويس.
1118
00:56:20,206 --> 00:56:23,517
- هل ستكون إيزيس بخير؟
الأخبار لا تقول الكثير.
1119
00:56:25,241 --> 00:56:27,655
- إنها مستيقظة ، لكنها
لن تكون بخير مرة أخرى.
1120
00:56:31,655 --> 00:56:34,379
- انظروا ، هو أكبر منه.
1121
00:56:34,448 --> 00:56:37,172
انه ليس الشخص الوحيد.
1122
00:56:37,241 --> 00:56:39,965
يجب أن تكون آمنًا.
1123
00:56:40,034 --> 00:56:41,689
- شكرا لك.
1124
00:56:48,103 --> 00:56:50,000
- ماذا الآن؟
1125
00:56:50,068 --> 00:56:52,275
- لا اعرف.
لا يمكن إثبات أي شيء.
1126
00:56:52,344 --> 00:56:53,862
كلها ظرفية.
1127
00:57:22,310 --> 00:57:23,310
- أنجيلا.
1128
00:57:26,793 --> 00:57:28,137
أنجيلا. أنجيلا!
1129
00:57:33,034 --> 00:57:35,034
أنجيلا.
1130
00:57:42,275 --> 00:57:44,931
- أبي.
- أنجيلا.
1131
00:57:53,862 --> 00:57:54,620
- أبي.
1132
00:58:13,413 --> 00:58:17,413
- لقد ضحى بما فيه الكفاية.
لا تؤذي الفتاة.
1133
00:58:17,482 --> 00:58:19,000
- أنجيلا.
1134
00:59:14,241 --> 00:59:20,517
- ولت أيام الصيف ♪
1135
00:59:20,586 --> 00:59:24,827
♪ لقد جعلتك في ذهني ♪
1136
00:59:24,896 --> 00:59:27,448
♪ جعلني متمسكًا
1137
00:59:27,517 --> 00:59:30,758
حتى يذهب الحب ♪
1138
00:59:30,827 --> 00:59:35,206
♪ لأن لا أحد يحبني أفضل
1139
00:59:36,689 --> 00:59:38,862
♪ الصيف ذهب ♪
1140
00:59:38,931 --> 00:59:43,068
♪ وأنا... ♪
1141
00:59:53,758 --> 00:59:57,482
- لقد كنت ابنة لي
منذ وفاة والديك ،
1142
00:59:57,551 --> 00:59:59,241
ويجب أن أخبرك ،
1143
00:59:59,310 --> 01:00:01,103
أنا قلق عليك يا حبيبي.
1144
01:00:02,896 --> 01:00:04,310
هل هو الكابوس؟
1145
01:00:04,379 --> 01:00:08,344
- نعم ، هذا والعمل.
1146
01:00:08,413 --> 01:00:10,586
- هل صليت لأجل ذلك؟
1147
01:00:10,655 --> 01:00:13,413
- لا ، تيا ، لم أصلي من أجل ذلك.
1148
01:00:13,482 --> 01:00:16,896
- أنت جيد جدا للصلاة الآن؟
- ليس جيدا جدا للصلاة.
1149
01:00:18,275 --> 01:00:21,034
لقد نسيت.
1150
01:00:21,103 --> 01:00:24,241
كان هناك الكثير في ذهني.
1151
01:00:24,310 --> 01:00:26,655
- تحتاج إلى الصلاة
أكثر وتقليل القلق.
1152
01:00:26,724 --> 01:00:30,034
كنت دائما مثل هذا القلق.
1153
01:00:30,103 --> 01:00:32,827
نحاول دائما حل مشاكل الآخرين.
1154
01:00:32,896 --> 01:00:34,758
- لأنني لا أستطيع حل مشكلتي.
1155
01:00:34,827 --> 01:00:37,310
- ولهذا السبب أخذت هذه الحياة.
1156
01:00:37,379 --> 01:00:39,965
لمساعدة الناس.
1157
01:00:40,034 --> 01:00:43,241
لأن هذا هو أفضل ما تفعله.
1158
01:00:43,310 --> 01:00:46,206
عليك أن تعتني بنفسك الآن.
1159
01:00:47,448 --> 01:00:49,896
هذه الوظيفة أصبحت حياتك.
1160
01:00:49,965 --> 01:00:53,275
ما الذي يهم إذا كان لديك المال
1161
01:00:53,344 --> 01:00:57,379
والقوة ولكن لا حب
ولا سلام في قلبك؟
1162
01:00:58,724 --> 01:01:01,068
لا ، لا يمكنك التضحية بذلك.
1163
01:01:03,482 --> 01:01:04,482
- أنا أعلم.
1164
01:01:07,103 --> 01:01:09,344
يمكن...
1165
01:01:09,413 --> 01:01:11,862
ربما جعلت السلطة مهمة للغاية.
1166
01:01:15,172 --> 01:01:18,310
ربما أعمى طموحي الخاص ،
1167
01:01:18,379 --> 01:01:21,344
لا أستطيع أن أرى أنني
ألعب مع الفريق الخطأ.
1168
01:01:21,413 --> 01:01:25,965
- لا ، مي هيجا ،
أنت جيد في ما تفعله ،
1169
01:01:26,034 --> 01:01:28,103
وأنت تقاتل من أجل ما تؤمن به.
1170
01:01:28,172 --> 01:01:31,000
ولا يوجد أي خطأ في ذلك.
1171
01:01:34,724 --> 01:01:36,724
- ماذا لو ساعدت الرجال السيئين؟
1172
01:01:36,793 --> 01:01:39,793
- كان الرجال السيئون في يوم من الأيام أولادًا جيدين
1173
01:01:39,862 --> 01:01:41,862
وأحيانًا يحتاجون
إلى المساعدة أيضًا.
1174
01:01:44,034 --> 01:01:46,724
- في بعض الأحيان ، ولكن ليس هذه المرة.
1175
01:01:48,310 --> 01:01:50,862
هذا الشخص يحتاج
إلى دفع ثمن ما فعله.
1176
01:01:52,758 --> 01:01:55,103
لكن الأمر معقد.
1177
01:01:55,172 --> 01:01:58,965
أنا فقط غير قادر على أنها من أصل الرقم.
1178
01:02:03,482 --> 01:02:04,907
- كانت والدتك تقول ذلك كلما فعلت
1179
01:02:04,931 --> 01:02:08,103
مشكلة كبيرة ، كانت تشكل
1180
01:02:08,172 --> 01:02:11,103
صورًا في ذهنها لما تعيشه
1181
01:02:11,172 --> 01:02:14,068
سيبدو إذا تم حل المشكلة.
1182
01:02:14,137 --> 01:02:19,448
كانت تحافظ على
تلك الصور في ذهنها
1183
01:02:19,517 --> 01:02:22,310
، وتركز عليها ،
وتجذبها أقرب وأقرب ،
1184
01:02:22,379 --> 01:02:24,862
حتى أصبحت تلك الصور حقيقة لها.
1185
01:02:32,758 --> 01:02:36,310
- الصور بالطبع.
1186
01:02:36,379 --> 01:02:37,689
شكرا لك تيا.
1187
01:02:46,034 --> 01:02:51,068
سام جوان ، نعم ، هذا أنا.
1188
01:02:51,137 --> 01:02:53,137
أريدك أن تقابلني غدًا
مبكرًا بساعة ، حسنًا؟
1189
01:03:01,448 --> 01:03:07,068
حسنًا ، قال كل من إيزيس
وفيرونيكا إنه التقط صوراً.
1190
01:03:07,137 --> 01:03:09,241
هذا يعني أنه يجب أن تكون
هناك نسخ في مكان ما.
1191
01:03:09,310 --> 01:03:12,379
رجل مثل هذا سيرغب
في النظر إليهم.
1192
01:03:12,448 --> 01:03:14,286
أعتقد أنه موجود على جهاز
كمبيوتر شخصي في مكان ما.
1193
01:03:14,310 --> 01:03:15,758
- يمكنني اختراق ذلك.
- بلى؟
1194
01:03:15,827 --> 01:03:16,965
- بلى.
1195
01:03:17,034 --> 01:03:18,424
- هل ستتمكن من العثور على الصور؟
1196
01:03:18,448 --> 01:03:20,586
- نعم ، ربما يكون في ملف مشفر.
1197
01:03:20,655 --> 01:03:23,034
كل ما احتاجه هو عنوان منزل.
1198
01:03:23,103 --> 01:03:24,458
بمجرد أن أحصل على
ذلك ، يمكنني اختراق
1199
01:03:24,482 --> 01:03:26,068
عنوان IP لكل جهاز
كمبيوتر داخل المنزل.
1200
01:03:26,137 --> 01:03:27,689
- كل كمبيوتر؟
- وجهاز كمبيوتر محمول.
1201
01:03:27,758 --> 01:03:31,137
إذا كان هناك أي
معلومات أو ملفات أو صور أو
1202
01:03:31,206 --> 01:03:33,137
بيانات أو أي شيء على
أي من أجهزة الكمبيوتر هذه
1203
01:03:33,206 --> 01:03:35,034
يمكن أن يكون في... أقل من ساعة؟
1204
01:03:35,103 --> 01:03:38,275
- حسن. تاميكا ، أعطه العنوان.
1205
01:03:38,344 --> 01:03:40,103
- عليه.
1206
01:03:40,172 --> 01:03:42,448
- سام جوان ، جد لي تلك الصور.
1207
01:03:42,517 --> 01:03:43,620
- سهل.
1208
01:03:43,689 --> 01:03:46,275
- شكرا لانضمامك إلينا،
1209
01:03:46,344 --> 01:03:48,517
وسوف ننتقل مباشرة
إلى الأخبار العاجلة.
1210
01:03:48,586 --> 01:03:51,310
هذا الصباح حصلنا على صور تظهر
1211
01:03:51,379 --> 01:03:54,551
الحائز على جائزة جرامي المتعددة
وقطب الموسيقى لاري ستيلويل
1212
01:03:54,620 --> 01:03:57,655
في بعض المواقف المقلقة للغاية.
1213
01:03:57,724 --> 01:03:59,182
كما تعلمنا أن هذه الصور
1214
01:03:59,206 --> 01:04:00,965
تم إرسال مجهول إلى قسم
1215
01:04:01,034 --> 01:04:05,517
شرطة لوس أنجلوس في مكتب DA.
1216
01:04:05,586 --> 01:04:08,379
الصور التي يصعب
علينا بثها ، لكنها
1217
01:04:08,448 --> 01:04:10,044
تظهر المنتج وهو يمارس الجنس...
1218
01:04:10,068 --> 01:04:12,068
- لا أصدق هذا. أنا قيد الإعداد.
1219
01:04:12,137 --> 01:04:15,068
- لا يمكن وصف ذلك إلا
بالاغتصاب السادي المازوخى...
1220
01:04:15,137 --> 01:04:16,793
- كانت إيزيس مثل
إبنتي بالنسبة لي.
1221
01:04:16,862 --> 01:04:19,413
- تعود لسنوات.
1222
01:04:19,482 --> 01:04:22,241
لا تزال السلطات تعمل على تحديد
1223
01:04:22,310 --> 01:04:23,793
هوية الضحايا ، ونحن نحجب أسمائهم
1224
01:04:23,862 --> 01:04:26,310
لحماية هوياتهم ، لكن يمكننا
1225
01:04:26,379 --> 01:04:28,896
أن نقول ذلك من بين الصور
1226
01:04:28,965 --> 01:04:32,206
هي صور بيانية
لاعتداء إيزيس راي التي
1227
01:04:32,275 --> 01:04:35,000
كانت في العناية
المركزة الأسبوع الماضي.
1228
01:04:36,275 --> 01:04:39,000
- هذا انا.
تخلص منهم على حد سواء... الآن.
1229
01:04:53,517 --> 01:04:55,034
- الشرطة ، افتح!
1230
01:04:55,103 --> 01:04:56,448
لدينا مذكرة بإلقاء القبض عليك.
1231
01:05:54,793 --> 01:05:56,103
- أسقط البندقية الآن!
1232
01:06:28,275 --> 01:06:31,000
- تاميكا.
- د.
1233
01:06:33,103 --> 01:06:35,103
لقد ذهبت.
1234
01:06:37,241 --> 01:06:38,620
انا اسف.
1235
01:09:06,413 --> 01:09:10,000
- تعال الى هنا. لا بأس.
1236
01:09:10,068 --> 01:09:12,137
لا بأس ، لقد حصلت عليك.
1237
01:09:12,206 --> 01:09:14,275
- كدت أن أفعلها.
1238
01:09:14,344 --> 01:09:17,965
- لكنك لم تفعل ، حسنا؟
1239
01:09:20,517 --> 01:09:22,206
أفتقدك.
1240
01:09:24,551 --> 01:09:27,551
كنت افتقدك كثيرا.
1241
01:09:48,827 --> 01:09:50,172
مم.
1242
01:09:50,241 --> 01:09:51,965
صباح الخير ايتها الجميله.
1243
01:09:52,034 --> 01:09:54,137
- صباح.
- الليلة الماضية كان مذهلا.
1244
01:09:54,206 --> 01:09:55,655
لماذا انت مغادر؟
1245
01:09:55,724 --> 01:09:58,275
- لدي عمل.
1246
01:09:58,344 --> 01:10:02,896
- نعم ، أتمنى لك البقاء.
1247
01:10:02,965 --> 01:10:05,137
- أريد أن أراك مجددا.
1248
01:10:05,206 --> 01:10:08,275
- لديك امرأة وهي مجنونة.
1249
01:10:08,344 --> 01:10:11,758
- أنت تعلم أنني سأترك
مؤخرتها المجنونة لك.
1250
01:10:11,827 --> 01:10:14,344
- من فضلك لا.
- لماذا ترى شخص ما؟
1251
01:10:15,275 --> 01:10:17,620
- لا.
1252
01:10:17,689 --> 01:10:19,182
- إذن أنت تعلم أنني
أشعر بك منذ اليوم الأول.
1253
01:10:19,206 --> 01:10:20,758
تحصل لي.
1254
01:10:20,827 --> 01:10:24,206
أنت تعلم أنني وحش هناك ،
1255
01:10:24,275 --> 01:10:26,000
لكن بالنسبة لك
أريد أن أكون أفضل.
1256
01:10:27,000 --> 01:10:30,206
- دوم ، أنت ولد سيء.
1257
01:10:31,448 --> 01:10:34,068
- ألا تقع الفتيات الصغيرات
على الأولاد السيئين؟
1258
01:10:34,137 --> 01:10:35,931
- من قال أنني فتاة طيبة؟
1259
01:10:38,862 --> 01:10:40,965
وداعا.
1260
01:10:41,034 --> 01:10:42,655
شكرا لك.
1261
01:10:52,413 --> 01:10:54,827
- أخبار جيدة.
1262
01:10:54,896 --> 01:10:56,976
تم القبض على ابنك ليل
آج للتو في اعتداء شديد.
1263
01:10:57,000 --> 01:10:59,172
أعتقد أننا يمكن أن نجعلها ثابتة؟
1264
01:10:59,241 --> 01:11:00,700
- سوف أتأكد من ذلك.
كيف تحصل على المذكرة؟
1265
01:11:00,724 --> 01:11:02,103
- ستان.
1266
01:11:02,172 --> 01:11:03,965
- حسن.
1267
01:11:04,862 --> 01:11:05,862
- حسنا.
1268
01:11:11,310 --> 01:11:14,482
- قد لا يكون هذا من
شأني ، ولكن ، اممم ،
1269
01:11:14,551 --> 01:11:16,010
ما هو اللحم معك و دانييلا؟
1270
01:11:16,034 --> 01:11:18,103
- ليس هناك لحم بقر.
1271
01:11:18,172 --> 01:11:20,689
دانييلا تحتاج فقط إلى
معرفة أنها ليست فوق
1272
01:11:20,758 --> 01:11:23,103
القانون ، وأننا سنقضي
على هؤلاء المجرمين
1273
01:11:23,172 --> 01:11:24,620
أنها تدعو العملاء.
1274
01:11:24,689 --> 01:11:26,655
- يبدو ذلك جيدا.
حسنًا ، أريد فقط أن أتأكد
1275
01:11:26,724 --> 01:11:28,206
أن لدينا كل شيء في صف.
1276
01:11:28,275 --> 01:11:30,286
لا نريد أي شيء أن يأتي بنتائج
عكسية علينا إذا لم نفعل ذلك.
1277
01:11:30,310 --> 01:11:32,379
- إن مهمتك هي
التأكد من عدم وجودها.
1278
01:11:32,448 --> 01:11:33,620
- أنا دائما أقوم بعملي.
1279
01:11:33,689 --> 01:11:36,793
- حسن.
1280
01:11:36,862 --> 01:11:38,827
الآن لدينا جنازة لنذهب إليها.
1281
01:11:57,620 --> 01:12:00,137
- ما زلت لم أراك منذ فترة.
1282
01:12:00,206 --> 01:12:01,965
افتقدك. - ليس هنا.
1283
01:12:03,448 --> 01:12:05,344
- هل استطيع ان اراك لاحقا؟
- سوف نرى.
1284
01:12:10,413 --> 01:12:13,689
- دانييلا.
- بيفرلي.
1285
01:12:13,758 --> 01:12:14,976
- اسمع ، أعلم
أن لدينا اختلافاتنا ،
1286
01:12:15,000 --> 01:12:17,896
لكنني حقا آسف لخسارتك.
1287
01:12:17,965 --> 01:12:20,827
أنت تعلم أن صناعة
الترفيه الموسيقي
1288
01:12:20,896 --> 01:12:23,689
BS يمكنها حقًا إنزالك
إذا سمحت بذلك.
1289
01:12:25,344 --> 01:12:27,758
- أنت لا تصدق.
1290
01:12:27,827 --> 01:12:33,689
اسمع ، أنا أحب
عملي ، وأنا جيد فيه.
1291
01:12:33,758 --> 01:12:36,896
أنت تحب عملك ، وأنت متنمر فيه.
1292
01:12:36,965 --> 01:12:39,586
أعتقد أنه من الأفضل أن نبقى
بعيدين عن طريق بعضنا البعض.
1293
01:12:39,655 --> 01:12:42,137
- لا ، انظر ، أعتقد
أننا نفس الوحش.
1294
01:12:42,206 --> 01:12:45,620
كلانا يفعل كل ما يتطلبه
الأمر بأي وسيلة ضرورية.
1295
01:12:45,689 --> 01:12:47,896
- جلالة.
1296
01:12:47,965 --> 01:12:52,172
طبعا أكيد.
لكن هناك اختلاف واحد كبير ،
1297
01:12:52,241 --> 01:12:53,896
أنا لا أحاول إنزال الناس لمجرد
1298
01:12:53,965 --> 01:12:55,631
أنهم يريدون متابعة أحلامهم.
1299
01:12:55,655 --> 01:12:58,965
- أوه ، أنا فقط أحاول المساعدة.
1300
01:12:59,034 --> 01:13:02,103
- يمكنك المساعدة
بالابتعاد عن عملائي وأنا.
1301
01:13:07,000 --> 01:13:09,344
ما هذا؟
1302
01:13:09,413 --> 01:13:11,827
- هي لائحة اتهام ضد Lil
Ag بتهمة الاعتداء الجسيم
1303
01:13:11,896 --> 01:13:14,413
ومحاولة قتل مهندسه كريج كوبر.
1304
01:13:15,965 --> 01:13:18,724
- إذن هذه هي الطريقة
التي تحاول بها المساعدة؟
1305
01:13:18,793 --> 01:13:20,551
- لقد أخذناه قبل ساعة.
1306
01:13:22,413 --> 01:13:24,103
لن يخرج هذه المرة.
1307
01:13:25,620 --> 01:13:27,620
- ستتمنى ألا تقابلني أبدًا.
1308
01:13:27,689 --> 01:13:30,068
- أوه ، دانييلا ، أنا لست العدو.
1309
01:13:32,103 --> 01:13:36,275
ذات يوم سترى ذلك.
سوف تختار الأخيار.
1310
01:13:36,344 --> 01:13:38,965
آمل فقط أنه عندما تفعل
ذلك ، لم يفت الأوان بعد.
1311
01:13:41,137 --> 01:13:42,586
سأراك في المحكمة.
1312
01:13:58,103 --> 01:13:59,620
- دانييلا...
1313
01:14:00,758 --> 01:14:02,310
ما كان ذلك كله؟
1314
01:14:02,379 --> 01:14:04,931
- اعتقلوا ليل أغ.
1315
01:14:05,000 --> 01:14:06,793
- تلك السيدة لا تستسلم
أبدا ، أليس كذلك؟
1316
01:14:06,862 --> 01:14:08,655
- ستفعل عندما تدرك
أنها لا تستطيع الفوز.
1317
01:14:10,586 --> 01:14:12,931
- هذا الشيء مؤسف جدا.
1318
01:14:14,827 --> 01:14:18,137
أنت تعرف أنني... لقد
عرفت لاري منذ عقود.
1319
01:14:18,206 --> 01:14:21,379
وسمعت قصصًا عن
أنه كان مهتمًا ببعض
1320
01:14:21,448 --> 01:14:23,241
الأشياء الغريبة ولكن
لم أتخيل ذلك أبدًا.
1321
01:14:25,517 --> 01:14:27,931
أسوأ جزء... خسرت هذه الشركة
عميلاً بقيمة 10 ملايين دولار.
1322
01:14:31,758 --> 01:14:33,551
- فقدا شخصان.
1323
01:14:34,827 --> 01:14:36,347
سأكون سعيدا لرؤية
لاري وراء القضبان.
1324
01:14:36,379 --> 01:14:37,931
آمل أن يتعفن هناك.
1325
01:14:39,103 --> 01:14:41,724
- دعنا نقول فقط إنها خسارة فادحة
1326
01:14:41,793 --> 01:14:43,241
للعائلات وللشركة.
1327
01:14:43,310 --> 01:14:45,310
- أنا لا أراها بهذه الطريقة.
1328
01:14:45,379 --> 01:14:48,137
يعتبر ارتباط "لاري"
بشركتنا مسؤولية.
1329
01:14:48,206 --> 01:14:52,241
بمجرد فقدان سمعتنا ،
لا يمكنك إعادة شرائها.
1330
01:14:52,310 --> 01:14:53,241
- تحدث كشريك حقيقي.
1331
01:14:53,310 --> 01:14:54,724
- شكرا لك.
1332
01:14:54,793 --> 01:14:57,689
- أعلم أنك كنت وراء التسريب.
1333
01:14:57,758 --> 01:14:59,551
- أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.
1334
01:14:59,620 --> 01:15:01,140
- أنت سيدة واحدة
من الجحيم ، هيرنانديز.
1335
01:15:03,206 --> 01:15:06,000
أشعر بالأسف على الروح المسكينة
التي تقف في جانبك السيئ.
1336
01:15:06,068 --> 01:15:08,034
أعلم أنك تعتقد أنك
كنت تفعل الشيء
1337
01:15:08,103 --> 01:15:10,448
الصحيح ، ولكن عندما
يتعلق الأمر بعملائي ،
1338
01:15:10,517 --> 01:15:12,010
لا تسحب أي شيء كهذا مرة أخرى.
1339
01:15:12,034 --> 01:15:13,079
أو سوف تتنافس وجهاً لوجه
1340
01:15:13,103 --> 01:15:15,551
مع هذا الثور ، تفهم؟
1341
01:15:17,551 --> 01:15:19,137
- اني اتفهم.
- حسنا.
1342
01:15:21,793 --> 01:15:26,413
- أوه ، أرنولد ، شيء آخر.
1343
01:15:26,482 --> 01:15:29,896
أريد رفع قضيتين ضد لاري.
1344
01:15:29,965 --> 01:15:32,482
أعلم أنه كان وراء
وفاة إيزيس ولويس.
1345
01:15:32,551 --> 01:15:34,517
كانوا أيضًا عملاء.
1346
01:15:34,586 --> 01:15:36,172
- تعال ، دانييلا ، لا تظن
1347
01:15:36,241 --> 01:15:38,344
اللقيط المسكين
ضحى بما فيه الكفاية؟
1348
01:15:38,413 --> 01:15:39,458
كفاية ضحى ، ضحى بما فيه الكفاية؟
1349
01:15:39,482 --> 01:15:42,206
لقد ضحى بما فيه الكفاية.
1350
01:15:42,275 --> 01:15:45,620
لا تؤذي الفتاة.
1351
01:15:45,689 --> 01:15:47,241
- تعال ، دانييلا ، لا تظن
1352
01:15:47,310 --> 01:15:49,344
اللقيط المسكين
ضحى بما فيه الكفاية؟