1 00:00:00,756 --> 00:00:15,966 ترجمة وتعديل: حسين العراقي https://www.facebook.com/hussein.al.iraqi225 2 00:00:16,448 --> 00:00:20,827 ♪ استمر في التحرك ♪ 3 00:00:20,896 --> 00:00:25,862 ♪ لا تتوقف مثل يد الوقت 4 00:00:25,931 --> 00:00:27,310 ♪ اضغط على مدار الساعة ♪ 5 00:00:27,379 --> 00:00:31,275 ♪ جد طريقك للبقاء...... 6 00:00:31,344 --> 00:00:33,275 بحق الجحيم؟ 7 00:00:53,172 --> 00:00:55,034 - أنجيلا. 8 00:00:58,758 --> 00:01:00,655 أنجيلا. 9 00:01:07,965 --> 00:01:09,103 - أبي. 10 00:01:14,310 --> 00:01:15,896 - ♪ بوه ، أنت أحمق من أجل هذا ♪ 11 00:01:15,965 --> 00:01:17,517 - ♪ ها - أنت أحمق لهذا الشخص 12 00:01:17,586 --> 00:01:19,793 - يا رب ، صنع جيتسون واحدة أخرى ، ها 13 00:01:19,862 --> 00:01:21,379 ♪ حزم في البريد ذهب أه ♪ 14 00:01:21,448 --> 00:01:23,000 ♪ تحب كيف أشم ، الكولونيا ، نعم ♪ 15 00:01:23,068 --> 00:01:26,241 ♪ وقعت للتو صفقة ، أنا مشترك ، أجل ، أجل ♪ 16 00:01:26,310 --> 00:01:27,896 ♪ أذهب حيث أريد ، جيد ، جيد ♪ 17 00:01:27,965 --> 00:01:29,724 ♪ العب إذا أردت ، فلنقم بذلك ♪ 18 00:01:29,793 --> 00:01:32,034 ♪ أنا مدير تنفيذي شاب ، سوج ، نعم ، نعم ، نعم ♪ 19 00:01:32,103 --> 00:01:33,931 ♪ الأول أنا جسد ♪ 20 00:01:34,000 --> 00:01:35,803 ♪ لقد تحققت للتو من رصيدي ، ربما سأقوم بإيقافه ♪ 21 00:01:35,827 --> 00:01:37,620 ♪ إلى غطاء محرك السيارة الخاص بك وتعال واشتري لي ، بدون غطاء 22 00:01:37,689 --> 00:01:39,206 ♪ انت تعلم ان اخبرك بالجنون ♪ 23 00:01:39,275 --> 00:01:41,068 ♪ لا تظن أنها كذبت عليك 24 00:01:41,137 --> 00:01:42,941 ♪ تنشغل بك عندما أكون بوبين 'م كلاهما ♪ 25 00:01:42,965 --> 00:01:44,885 ♪ الآن هم منتشون تمامًا مثل بوبي وويتني ، ها 26 00:01:44,931 --> 00:01:46,000 هل رأيتهم 27 00:01:46,068 --> 00:01:47,689 اسألني مرة أخرى. فعلت 28 00:01:47,758 --> 00:01:49,562 - ♪ خذ مائة لتظهر لك جيوبنا 29 00:01:49,586 --> 00:01:51,344 ♪ هل مختلف ، ها أنا في الخارج مع 30 00:01:51,413 --> 00:01:53,424 ♪ وأريد المعرفة فقط أنها حصلت على القليل من الأميال ♪ 31 00:01:53,448 --> 00:01:55,688 ♪ أنا مرتاح ، أنت لا تحترمني ، وسوف أتغلب على... ♪ 32 00:01:58,793 --> 00:02:00,551 ♪ خذ 20 كيلو وضعها على رأسك 33 00:02:00,620 --> 00:02:02,424 ♪ واجعل أحد شركائك يأتي يقتلك 34 00:02:02,448 --> 00:02:04,413 ♪ قل معي ثم سيكبر 35 00:02:04,482 --> 00:02:05,793 ♪ لأن هذا يجب أن يكون تمزح ♪ 36 00:02:05,862 --> 00:02:07,448 ♪ هذا لا يناسب جيبي 37 00:02:07,517 --> 00:02:09,379 ♪ لقد فهمت الأمر كما لو أنني ضربت اليانصيب 38 00:02:09,448 --> 00:02:11,793 - هذا هو لها. 39 00:02:11,862 --> 00:02:13,931 - ♪ لن أضحك بعد الآن ♪ 40 00:02:14,000 --> 00:02:16,137 ♪ تراني أخرج البنادق ، سأكون الطلقة... ♪ 41 00:02:16,206 --> 00:02:17,275 - اللعنة ، قليل. 42 00:02:17,344 --> 00:02:19,448 آسف يا رجل. 43 00:02:19,517 --> 00:02:22,275 - أعتقد أن الاعتذار يجب أن يستهدفني 44 00:02:22,344 --> 00:02:24,275 منذ أن كانت مؤخرتي صفعتني. 45 00:02:24,344 --> 00:02:25,596 أم أنه يشعر بك أيضًا يا ميغيل؟ 46 00:02:25,620 --> 00:02:28,275 - يا طفلتي السيئة ، ظننت... 47 00:02:28,344 --> 00:02:30,448 - أعرف ما هو رأيك. 48 00:02:30,517 --> 00:02:32,241 ترى كل هؤلاء النساء هنا للعمل. 49 00:02:32,310 --> 00:02:35,586 من الواضح أنهم جميعًا يستجدون انتباهك. 50 00:02:35,655 --> 00:02:37,206 - انا اعني... 51 00:02:37,275 --> 00:02:40,482 - يعني أنت جاكوب أوستن ، صحيح؟ 52 00:02:40,551 --> 00:02:42,620 ابن المحسن مايكل أوستن؟ 53 00:02:42,689 --> 00:02:44,793 يمتلك نصف ماليبو ، ويمتلك 54 00:02:44,862 --> 00:02:46,413 شركة برمجيات ، ويدا في هوليوود. 55 00:02:46,482 --> 00:02:48,137 أعني ، من الذي لن 56 00:02:48,206 --> 00:02:50,379 يموت حتى تضع يديه فوقها؟ 57 00:02:50,448 --> 00:02:51,734 - انتظر انتظر انتظر. كيف عرفت... 58 00:02:51,758 --> 00:02:54,517 - لأني أعلم ، يعقوب الصغير. 59 00:02:54,586 --> 00:02:59,413 ثري ، بغيض ، ومن الواضح أنه يفتقر إلى حيث يهم. 60 00:02:59,482 --> 00:03:01,931 أنت تنتظر حدوث قضية اغتصاب. 61 00:03:02,000 --> 00:03:03,941 إذا فكرت يومًا في لمس 62 00:03:03,965 --> 00:03:05,655 امرأة أخرى دون موافقتها ، 63 00:03:05,724 --> 00:03:07,444 من الأفضل لك ألا تكون من عملائي. 64 00:03:13,862 --> 00:03:15,931 - حفلة راقية يا أوسكار. 65 00:03:16,000 --> 00:03:17,655 - دانييلا هيرنانديز ، 66 00:03:17,724 --> 00:03:19,517 أود أن تقابل فنانتي الجديدة... 67 00:03:19,586 --> 00:03:23,275 - ليل أج ، الملقب فيليب جونز. 68 00:03:23,344 --> 00:03:24,655 تخرجت ماجنا بامتياز مع مرتبة الشرف من O.D. 69 00:03:24,724 --> 00:03:27,034 مدرسة وايت الثانوية في فورت وورث ، تكساس. 70 00:03:27,103 --> 00:03:28,724 لقد تركت عامك الصغير ، وانتقلت 71 00:03:28,793 --> 00:03:30,148 إلى لوس أنجلوس لتحقيق حلمك 72 00:03:30,172 --> 00:03:33,448 من أن تصبح نجمة راب ، وقد فعلت ذلك. 73 00:03:33,517 --> 00:03:35,241 المشكلة الوحيدة التي لديك هي هذا المزاج. 74 00:03:35,310 --> 00:03:36,551 - كيف لك... 75 00:03:36,620 --> 00:03:37,965 - مهمتك هي خلق الفن. 76 00:03:38,034 --> 00:03:41,482 وظيفتي هي حمايتك وإبعادك عن المشاكل. 77 00:03:41,551 --> 00:03:45,344 أفعل ذلك من خلال معرفة كل شيء 78 00:03:45,413 --> 00:03:46,689 عن كل شخص في الغرفة وخارجها. 79 00:03:46,758 --> 00:03:48,344 على سبيل المثال ، أوسكار ، 80 00:03:48,413 --> 00:03:50,068 أعرف أن هناك ثلاثة ضباط 81 00:03:50,137 --> 00:03:53,137 سريين في الردهة ونحن نتحدث. 82 00:03:53,206 --> 00:03:55,446 أظن أنهم ليسوا هنا من أجل النعناع على الوسادة. 83 00:04:02,172 --> 00:04:04,551 أعتقد أن لديك حوالي 60 ثانية 84 00:04:04,620 --> 00:04:06,275 قبل اقتحام حفلتك الصغيرة هنا 85 00:04:06,344 --> 00:04:07,384 وتمزيق هذا المكان. 86 00:04:15,172 --> 00:04:16,689 59... 87 00:04:18,068 --> 00:04:19,758 58... 88 00:04:21,793 --> 00:04:22,793 57... 89 00:04:32,620 --> 00:04:34,182 - يديك على رأسك وانزل على الأرض الآن! 90 00:04:34,206 --> 00:04:36,551 - نحن بخير. نحن بخير. - الآن! 91 00:04:36,620 --> 00:04:38,660 - هاي ، هيا ، اهدأ. - الآن! احصل على الأرض الآن! 92 00:04:43,000 --> 00:04:44,724 - سيدتي ، يبدو أننا قد فات الأوان. 93 00:04:44,793 --> 00:04:47,517 كان لابد من إبلاغهم. 94 00:04:47,586 --> 00:04:49,517 - قم بتسجيل الدخول ، أيها الضابط. 95 00:04:56,482 --> 00:04:58,862 دانييلا هيرنانديز. 96 00:04:58,931 --> 00:05:00,965 أتمنى أن أقول أنه كان من الجيد رؤيتك يا أختي. 97 00:05:01,034 --> 00:05:02,794 - أتمنى أن أقول نفس الشيء ، أخت روكر. 98 00:05:02,862 --> 00:05:05,655 - في الواقع ، هذا المدعي العام راكر الآن. 99 00:05:05,724 --> 00:05:06,931 - تهانينا. - شكرا لك. 100 00:05:09,586 --> 00:05:10,631 أعتقد أنني يجب أن أهنئكم 101 00:05:10,655 --> 00:05:12,103 أيضًا ، على عيش الحلم 102 00:05:12,172 --> 00:05:13,896 أو الكابوس ، اعتمادًا على 103 00:05:13,965 --> 00:05:16,862 جانب السرير الذي أنت عليه. 104 00:05:16,931 --> 00:05:20,482 كنت ستحصل على مدع عام عظيم 105 00:05:20,551 --> 00:05:22,137 ، لكنك كنت دائمًا مهتمًا بالموسيقى. 106 00:05:22,206 --> 00:05:26,344 مضيعة كاملة للموهبة الحقيقية والوقت إذا سألتني. 107 00:05:26,413 --> 00:05:28,482 - إنه لأمر جيد ألا يسألك أحد. 108 00:05:28,551 --> 00:05:29,700 - أعتبر أن هذين هما عملاؤك؟ 109 00:05:29,724 --> 00:05:31,000 - كلاهما عملائي. 110 00:05:31,068 --> 00:05:33,206 - مهلا ، أنتما تعرفان بعضكم البعض؟ 111 00:05:33,275 --> 00:05:34,758 - نادي الأخوات. 112 00:05:34,827 --> 00:05:37,724 - الأخوات ولكن ليس الأسرة. 113 00:05:37,793 --> 00:05:40,758 - حسنًا هذا ، آه... هذا جميل. 114 00:05:40,827 --> 00:05:43,344 - أين المخدرات يا أوسكار؟ 115 00:05:43,413 --> 00:05:44,893 - لقد أخبرت رجلك هناك بالفعل. 116 00:05:46,586 --> 00:05:48,551 أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 117 00:05:51,689 --> 00:05:54,241 - أعلم أنك الشخص الذي أفسد هذا الأمر. 118 00:05:54,310 --> 00:05:55,482 كان لدى فريقي معلومات 119 00:05:55,551 --> 00:05:56,965 قوية عن عميلك المُدان هنا 120 00:05:57,034 --> 00:05:59,448 كان يجلب المسحوق بالكيلو 121 00:05:59,517 --> 00:06:02,551 ويوجهه خلال هذه الحفلة الصغيرة. 122 00:06:02,620 --> 00:06:05,689 - حسن من الواضح... 123 00:06:05,758 --> 00:06:08,137 الصلبة نوع من المبالغة. 124 00:06:08,206 --> 00:06:10,931 - أعرف أشخاصًا مثلك. 125 00:06:11,000 --> 00:06:14,137 دائما قيمة المال على الإنسانية. 126 00:06:14,206 --> 00:06:17,379 فقط اعلم أنك في الجانب الخطأ من النظام. 127 00:06:17,448 --> 00:06:18,793 - من المضحك أن تقول ذلك ، 128 00:06:18,862 --> 00:06:21,448 رؤية كيف تقود بفارغ الصبر 129 00:06:21,517 --> 00:06:23,862 أكثر قوة شرطة دموية في البلاد. 130 00:06:23,931 --> 00:06:26,620 أسطوري لجرائمه وانتهاكاته 131 00:06:26,689 --> 00:06:28,000 للحقوق المدنية بحق الملونين. 132 00:06:29,793 --> 00:06:33,379 أخبرني ، بيفرلي ، إذا صرخ أحدهم "حياة السود مهمة ،" 133 00:06:33,448 --> 00:06:34,379 في أي جانب من الخط أنت؟ 134 00:06:34,448 --> 00:06:36,034 - هذا لا يوجد لديه شيء... 135 00:06:36,103 --> 00:06:38,724 - هذا له علاقة به. 136 00:06:38,793 --> 00:06:41,172 لذلك في المرة القادمة التي تشعر فيها بالحاجة إلى إلقاء 137 00:06:41,241 --> 00:06:43,310 محاضرة لي حول كونك في الجانب الصحيح من الإنسانية ، 138 00:06:43,379 --> 00:06:45,551 قد ترغب في إلقاء نظرة في المرآة أولاً. 139 00:06:45,620 --> 00:06:47,655 في هذه الأثناء، 140 00:06:47,724 --> 00:06:50,344 أود منك أن تزيل قيود زبائني... 141 00:06:50,413 --> 00:06:52,034 الآن. 142 00:07:04,862 --> 00:07:07,137 - لا تظن أننا انتهينا من هذه الرقصة يا هيرنانديز. 143 00:07:07,206 --> 00:07:09,241 - هذا مناسب بالنسبة لي. 144 00:07:09,310 --> 00:07:11,137 أنا أحب أن أرقص. 145 00:07:11,206 --> 00:07:12,206 - اتمامه. 146 00:07:18,206 --> 00:07:21,551 - اجتماع شؤون الأعمال - 4: 00-4: 30؟ 147 00:07:21,620 --> 00:07:23,172 - 4:00. - عظيم. 148 00:07:23,241 --> 00:07:25,655 لدينا نقاط. 149 00:07:25,724 --> 00:07:27,793 هم جاهزون. الإدارة تستفسر. 150 00:07:27,862 --> 00:07:29,931 - الإدارة سعيدة؟ - إطلاقا. 151 00:07:30,000 --> 00:07:33,448 - حسنا. - تم تأجيل الغداء عند الساعة 1:30. 152 00:07:33,517 --> 00:07:34,827 - لا غداء. - عليك أن. 153 00:07:34,896 --> 00:07:36,413 - قهوة. - تبدو رائعا. 154 00:07:36,482 --> 00:07:37,655 - شكرا لك. 155 00:07:39,620 --> 00:07:41,068 - ها هي ذا. 156 00:07:41,137 --> 00:07:42,482 امرأة الساعة. 157 00:07:42,551 --> 00:07:46,448 ما فعلته الليلة الماضية بالتحديد سبب تعييني لك 158 00:07:46,517 --> 00:07:48,103 تعال هنا ، أيها الوحش ، أنت. 159 00:07:49,586 --> 00:07:50,896 أنت تعلم أنني اخترتك... 160 00:07:50,965 --> 00:07:52,827 كليهما: حق الخروج من كلية الحقوق. 161 00:07:52,896 --> 00:07:54,655 - كلنا نعرف القصة ، حسنًا؟ 162 00:07:54,724 --> 00:07:56,004 لقد قلت ذلك مليون مرة. 163 00:07:56,034 --> 00:07:57,389 - حسنًا ، الآن عليك أن تسمعه 164 00:07:57,413 --> 00:07:58,724 مليون ومرة. 165 00:07:58,793 --> 00:08:01,482 هذا صحيح يا بني ، كان من الممكن أن تهبط في أي 166 00:08:01,551 --> 00:08:03,551 مكان ، وأنا سعيد لأننا حصلنا عليها. ليس غرينوالد. 167 00:08:03,620 --> 00:08:06,206 - دانييلا. - يشوع. 168 00:08:07,758 --> 00:08:09,517 - ملابس جميله. - قصة شعر جميلة. 169 00:08:11,137 --> 00:08:12,448 - العبوا بشكل لطيف يا أطفال. 170 00:08:12,517 --> 00:08:15,482 نحن جميعًا في نفس الفريق ، أليس كذلك؟ 171 00:08:15,551 --> 00:08:16,941 ما زلت لا أعرف كيف تمكنت من 172 00:08:16,965 --> 00:08:19,275 إنقاذ عنق عميل واحد في نفس الوقت 173 00:08:19,344 --> 00:08:22,310 احتجاجا في واحد جديد ، وليس مجرد واحد جديد. 174 00:08:22,379 --> 00:08:26,172 فنان الهيب هوب رقم واحد حاليًا على المخططات الجديدة. 175 00:08:26,241 --> 00:08:27,424 لا يمكنك الدفع مقابل دعاية كهذه. 176 00:08:27,448 --> 00:08:29,172 يجب أن أقول لك يا بني ، 177 00:08:29,241 --> 00:08:31,079 دانييلا لا تجعل محاولتك 178 00:08:31,103 --> 00:08:32,137 تجعل الشريك أسهل. 179 00:08:33,689 --> 00:08:35,827 في الوقت الذي كنت تعمل فيه مع هذه الشركة 180 00:08:35,896 --> 00:08:38,379 ، ارتفعت نسبة المباني بنسبة 30٪ تقريبًا. 181 00:08:38,448 --> 00:08:40,000 لقد قمت بضخ دماء جديدة في هذه 182 00:08:40,068 --> 00:08:41,689 الشركة التي كانت في أمس الحاجة إليها. 183 00:08:41,758 --> 00:08:43,586 إنها الأشياء التي يتكون منها الشركاء. 184 00:08:43,655 --> 00:08:45,896 - حسنا ، بوبس ، 185 00:08:45,965 --> 00:08:47,586 لا يتمتع كل منا بميزة 186 00:08:47,655 --> 00:08:49,758 الأصول المغرية... 187 00:08:51,034 --> 00:08:54,103 لجذب مغني الراب الشباب الهرموني بشكل أعمى. 188 00:08:54,172 --> 00:08:56,793 انظر بعضًا منا ، أبي ، علينا 189 00:08:56,862 --> 00:09:00,310 الاعتماد على المهارة والعمل الجاد. 190 00:09:00,379 --> 00:09:02,931 - عمل؟ - بلى. 191 00:09:03,000 --> 00:09:05,379 - هذه كلمة لا تعرف الكثير عنها ، سيد سيلفر سبون. 192 00:09:05,448 --> 00:09:07,310 ألا يزال والدك يعطيك نقود الغداء؟ 193 00:09:07,379 --> 00:09:10,103 لحسن الحظ ، لست بحاجة إلى منصب شريك عملي. 194 00:09:10,172 --> 00:09:12,241 سأكتسب اسمي على الباب. 195 00:09:12,310 --> 00:09:14,413 - هل لديك ما تضيفه إلى ذلك يا جوشوا؟ 196 00:09:14,482 --> 00:09:15,793 - لا. 197 00:09:17,034 --> 00:09:18,458 - أنت دائمًا متقدم على اللعبة بخطوة واحدة. 198 00:09:18,482 --> 00:09:20,137 نخب لك. 199 00:09:22,448 --> 00:09:23,724 - أرنولد. 200 00:09:23,793 --> 00:09:27,137 - أوه ، هذه المرة فقط. 201 00:09:28,931 --> 00:09:30,655 أنت أكثر متعة عندما تشرب. 202 00:09:30,724 --> 00:09:32,103 - شكرا لك. 203 00:09:35,827 --> 00:09:37,275 - حسنا ، تحياتي. 204 00:09:37,344 --> 00:09:40,068 - فنان آخر ناجح. 205 00:09:40,137 --> 00:09:43,310 لاري ، صديقي يجب أن أقول ، لديك عين على الموهبة. 206 00:09:43,379 --> 00:09:45,217 - حسنًا ، إنه لأمر جيد أن أتطلع إلى شيء ما ، 207 00:09:45,241 --> 00:09:48,793 لأن الله يعلم أنني أفقد رؤيتي الحقيقية من بين أمور أخرى. 208 00:09:48,862 --> 00:09:50,793 شكرا اخي. 209 00:09:50,862 --> 00:09:52,655 - يا لاري ، لا يمكنك أن تخطئ. 210 00:09:52,724 --> 00:09:55,068 - شكرا لك يا جوشوا ، "لقد اخترعت الفوز." 211 00:09:56,137 --> 00:09:58,793 - دانييلا. - دانييلا. 212 00:09:58,862 --> 00:10:00,620 - انظر لحالك. انظر لحالك. - آه ، لاري. 213 00:10:03,137 --> 00:10:05,010 - أقسم بالله أنك تزداد جمالا كل عام. 214 00:10:05,034 --> 00:10:08,689 - وأنت تبدو أكثر ثراء. إنه شيء مضحك. 215 00:10:08,758 --> 00:10:10,517 - حسنا شكرا لك. أنت بلدي الذهاب إلى غال. 216 00:10:10,586 --> 00:10:13,310 - أوه ، شكرا لك ، لاري. كنت دائما تؤمن بي. 217 00:10:13,379 --> 00:10:16,586 حتى عندما كنت مجرد مبتدئ ، أعطيتني أول عميل لي. 218 00:10:16,655 --> 00:10:17,827 - فعلت ، أليس كذلك؟ - مم-همم. 219 00:10:17,896 --> 00:10:19,310 - نعم نعم نعم. لا تقل لي. 220 00:10:19,379 --> 00:10:20,379 لا تقل لي امم... 221 00:10:20,448 --> 00:10:22,379 تيري جونز. 222 00:10:22,448 --> 00:10:23,965 - لن أنسى أبدا. 223 00:10:24,034 --> 00:10:25,689 - ماذا حدث لذلك الرجل؟ 224 00:10:25,758 --> 00:10:28,172 كان موهوباً. - المخدرات والكحول. 225 00:10:28,241 --> 00:10:30,379 - نحن نرى هذا الطريق في كثير من الأحيان هذه الأيام ، هل تعلم؟ 226 00:10:30,448 --> 00:10:33,172 - نعم ، في كثير من الأحيان مثل حالات التحرش الجنسي ، لاري. 227 00:10:33,241 --> 00:10:35,172 - أوه. 228 00:10:35,241 --> 00:10:38,517 - كيف حال زوجتك؟ - كان عليك أن تسأل. 229 00:10:38,586 --> 00:10:39,941 لقد سئمت مؤخرتي القديمة ، سأقول لك. 230 00:10:39,965 --> 00:10:42,344 - نعم ، أراهن أنها كذلك. 231 00:10:42,413 --> 00:10:44,758 ولكن بغض النظر عن مقدار BS التي 232 00:10:44,827 --> 00:10:45,838 تضعها فيها ، فأنت تعلم أنها لن تتركك أبدًا. 233 00:10:45,862 --> 00:10:47,000 - لن أكون متأكدا ، 234 00:10:47,068 --> 00:10:48,655 وإذا فعلت ذلك فأنت الأول على قائمتي. 235 00:10:48,724 --> 00:10:51,000 - أوه ، سنرى عن ذلك. - أوه ، انظر! 236 00:10:51,068 --> 00:10:54,034 ها نحن ذا. وصل ضيف الشرف لدينا. 237 00:10:54,103 --> 00:10:55,655 - مشاكل. 238 00:10:55,724 --> 00:10:58,241 - مرحبا إيزيس. 239 00:11:00,413 --> 00:11:02,551 - مبروك ، أنا فخور بك. 240 00:11:02,620 --> 00:11:05,413 - أنت تعلم أنني لم أستطع فعل ذلك بدون أختي الكبيرة. 241 00:11:05,482 --> 00:11:08,034 - نعم ، يمكن أن يكون. لقد جعلت هذا يحدث. 242 00:11:08,103 --> 00:11:10,689 - أعلم أنك تذكرني دائمًا. - أنت مميز يا إيزيس. 243 00:11:12,206 --> 00:11:14,034 - أنا أكره عندما تبتعد عني هكذا ، 244 00:11:14,103 --> 00:11:16,343 وأنت تعلم أنني لا أحبك في التقاط الصور بدوني. 245 00:11:19,793 --> 00:11:21,586 - دانييلا ، سررت برؤيتك. 246 00:11:21,655 --> 00:11:23,413 - سررت برؤيتك يا لويس. 247 00:11:23,482 --> 00:11:27,689 - لويس ، أنت سكران وأنت تؤذيني. 248 00:11:27,758 --> 00:11:30,118 - سيئتي ، لكنك تعلم أنني لا أحب كل الاهتمام بي. 249 00:11:32,241 --> 00:11:34,620 - أه لنأخذ بعض الوقت للتهنئة 250 00:11:34,689 --> 00:11:38,000 ضيف الشرف الجميل لدينا 251 00:11:38,068 --> 00:11:40,517 لألبومها الثلاثي البلاتيني. 252 00:11:44,344 --> 00:11:46,586 بلى! الثلاثي البلاتيني الشهر الأول. 253 00:11:46,655 --> 00:11:48,724 هذه الفتاة لا يمكن إيقافها. 254 00:11:53,655 --> 00:11:56,103 - ♪ الآن ♪ 255 00:11:56,172 --> 00:11:58,172 ♪ أحبك إلى الأبد ، يا فتى ، أنا محبط جدًا 256 00:11:58,241 --> 00:12:01,034 ♪ قضيت حياتي كلها معك ، أنا جاهز ♪ 257 00:12:01,103 --> 00:12:02,758 ♪ عندما تريدني أن أسقط ، يا فتى ، تذهب... ♪ 258 00:12:02,827 --> 00:12:03,838 - لا لا لا لا لا لا لا! 259 00:12:03,862 --> 00:12:05,689 لا ، لا ، لا ، لا ، من فضلك... 260 00:12:05,758 --> 00:12:07,344 من فضلك... من فضلك لا تفعل هذا. 261 00:12:07,413 --> 00:12:08,931 انظر ، سأخبرك بما تريد. 262 00:12:09,000 --> 00:12:10,586 أرجوك فقط. من فضلك ، لا لا لا لا. 263 00:12:10,655 --> 00:12:12,424 انظر ، سأقول له ما يريد ، حسنًا؟ 264 00:12:12,448 --> 00:12:14,896 فقط من فضلك لا تقتلني يا رجل من فضلك. 265 00:12:14,965 --> 00:12:17,379 ارفعه 266 00:12:17,448 --> 00:12:19,379 ما الصفقة يا (كونور)؟ 267 00:12:19,448 --> 00:12:20,758 أو يجب أن أدعوك ليل ميردا؟ 268 00:12:20,827 --> 00:12:23,310 يارجل , هيا , دوغ 269 00:12:23,379 --> 00:12:25,586 هومي ، انظر فقط .. فقط أخبر دوم أننا بخير ، حسنًا؟ 270 00:12:25,655 --> 00:12:27,631 فقط... أخبره أننا بخير. يمكنه الحصول على الماجستير. 271 00:12:27,655 --> 00:12:28,895 - السيد ليس هو المشكلة. 272 00:12:28,931 --> 00:12:30,217 إنهم الأشخاص الذين حصلت على تمثيلهم 273 00:12:30,241 --> 00:12:32,655 لك ، وهم ليسوا ميزانية بالنسبة المئوية. 274 00:12:32,724 --> 00:12:36,275 أخبرتك ، دوم أراد 75٪. 275 00:12:36,344 --> 00:12:39,206 - يا رجل ، لا أستطيع أن أفعل 75 ، يا رجل. 75؟ هيا يا رجل. 276 00:12:39,275 --> 00:12:41,113 لم يتبق سوى 25 لي ولكل طاقمي يا رجل. 277 00:12:41,137 --> 00:12:42,620 كيف لي أن آكل مع ذلك؟ 278 00:12:42,689 --> 00:12:43,862 - إجابة خاطئة. أسقطه! 279 00:12:43,931 --> 00:12:45,010 - لا لا لا لا لا لا لا! 280 00:12:45,034 --> 00:12:47,068 حسنًا ، 75. 75 جيد. 75. 281 00:12:47,137 --> 00:12:49,241 - ارفعه. - لا ، من فضلك ، من فضلك! 282 00:12:56,310 --> 00:12:58,103 - انت تمازحني؟ - انزلق. 283 00:13:07,620 --> 00:13:10,275 - يو ، دوم. - يو. 284 00:13:10,344 --> 00:13:12,034 - إنه مات. 285 00:13:12,103 --> 00:13:13,689 لدينا مشكلة يا صديقي. 286 00:13:13,758 --> 00:13:15,551 - اصلحه. 287 00:13:24,068 --> 00:13:27,275 - يا إلهي. يا إلهي. 288 00:13:28,689 --> 00:13:30,448 د. 289 00:13:30,517 --> 00:13:32,310 - ما هو الاستعجال؟ - إنها إيزيس. 290 00:13:32,379 --> 00:13:33,976 تعرضت للهجوم الليلة الماضية في منزلها. 291 00:13:34,000 --> 00:13:35,217 إنها في جميع أنحاء الأخبار ووسائل التواصل الاجتماعي. 292 00:13:35,241 --> 00:13:36,620 - كيف هاجم؟ ماذا حدث؟ 293 00:13:36,689 --> 00:13:38,655 - تقول هنا ، 294 00:13:38,724 --> 00:13:41,241 "كان إيزيس راي ضحية اعتداء على ما يبدو 295 00:13:41,310 --> 00:13:43,517 "ربما حدث ذلك في منزلها ، 296 00:13:43,586 --> 00:13:46,068 "مجتمع مسور حصري في بيفرلي هيلز. 297 00:13:46,137 --> 00:13:48,413 تم نقلها الى مستشفى محلي ". 298 00:13:48,482 --> 00:13:49,689 - ماذا؟ - انها تقول، 299 00:13:49,758 --> 00:13:51,931 "تم العثور على إيزيس فاقدًا للوعي 300 00:13:52,000 --> 00:13:54,034 "بواسطة مساعدها حوالي الساعة 8:00 مساءً ، 301 00:13:54,103 --> 00:13:55,620 ومن ثم نبهت الشرطة على الفور. 302 00:13:55,689 --> 00:13:58,827 "التكهنات هي أن صديق إيزيس منذ فترة طويلة 303 00:13:58,896 --> 00:14:01,000 "يتحمل مغني R & B لويس هاربر المسؤولية ، 304 00:14:01,068 --> 00:14:03,344 "لكن السلطات لم تتمكن حتى 305 00:14:03,413 --> 00:14:05,344 الآن من تحديد مكان وجوده". 306 00:14:05,413 --> 00:14:08,827 يا إلهي. 307 00:14:08,896 --> 00:14:09,827 - اكتشف ما المستشفى. 308 00:14:09,896 --> 00:14:11,448 - عليه. 309 00:14:33,931 --> 00:14:36,586 - لاري. - أوه ، دانييلا ، 310 00:14:36,655 --> 00:14:39,275 شكرا لقدومك. 311 00:14:39,344 --> 00:14:41,517 - بالتاكيد. كيف حالها؟ 312 00:14:41,586 --> 00:14:43,320 - حسنًا ، قال الطبيب إنها كانت تعمل باللمس في البداية ، 313 00:14:43,344 --> 00:14:45,182 لكن يبدو أنها ستنجح. 314 00:14:45,206 --> 00:14:48,724 - يا الحمد لله. هل يسمح لنا برؤيتها؟ 315 00:14:48,793 --> 00:14:51,758 - نعم. هيا الى الامام. 316 00:14:51,827 --> 00:14:53,896 دانييلا... 317 00:14:53,965 --> 00:14:55,413 جهز نفسك. 318 00:15:05,758 --> 00:15:08,310 - توجد علامات ربط حول معصمها ، 319 00:15:08,379 --> 00:15:09,665 مما يعني أنها كانت 320 00:15:09,689 --> 00:15:11,137 مقيدة أثناء الهجوم ، و... 321 00:15:11,206 --> 00:15:12,320 على ما يبدو بالحكم 322 00:15:12,344 --> 00:15:14,413 على حجم بعض الكدمات ، 323 00:15:14,482 --> 00:15:16,620 يعتقد الأطباء أنه تم استخدام أداة غير حادة. 324 00:15:16,689 --> 00:15:19,551 مثل العصا أو شيء من هذا القبيل. 325 00:15:19,620 --> 00:15:22,620 أي نوع من الوحش سيفعل شيئًا كهذا؟ 326 00:15:30,793 --> 00:15:33,172 - إنها... لا تستحق أن تكون هناك. 327 00:15:33,241 --> 00:15:35,310 كما تعلم ، إنها حقًا مثل ابنتي. 328 00:15:35,379 --> 00:15:37,275 - أنا أعلم. - كما تعلم ، كانت تبلغ من العمر 12 عامًا 329 00:15:37,344 --> 00:15:38,586 عندما اكتشفتها. 330 00:15:38,655 --> 00:15:40,172 حتى ذلك الحين كان لديها صوت مثل أريثا. 331 00:15:41,827 --> 00:15:43,517 - نعم فعلت. 332 00:15:43,586 --> 00:15:45,896 أحلى بنت صغيرة. 333 00:15:45,965 --> 00:15:48,241 أتذكر اليوم الذي أحضرتها إلي. 334 00:15:50,068 --> 00:15:51,428 هل قالت السلطات أي شيء؟ 335 00:15:51,482 --> 00:15:53,000 - السلطات؟ هل تمزح معي؟ 336 00:15:53,068 --> 00:15:55,586 لا ليس بعد. 337 00:15:55,655 --> 00:15:58,413 انظر ، كلانا يعرف من فعل هذا ، دانييلا. 338 00:15:58,482 --> 00:15:59,882 - حاولت أن أخبرها مرات عديدة. 339 00:16:02,241 --> 00:16:04,586 الصبي سام. - نعم اعرف. أنا أعلم. 340 00:16:04,655 --> 00:16:05,907 قلت لها أن تبتعد عنه. 341 00:16:05,931 --> 00:16:09,068 لديه ورقة راب بطول ميل. 342 00:16:09,137 --> 00:16:10,551 - لم اعتقد ابدا انه سيفعل هذا. 343 00:16:13,137 --> 00:16:14,862 هل أحضروه للاستجواب؟ 344 00:16:14,931 --> 00:16:17,689 - إنه في مهب الريح. لا أحد يعرف مكانه. 345 00:16:22,793 --> 00:16:25,827 - أنا سأجده. 346 00:16:25,896 --> 00:16:28,103 سوف يدفع ثمنها. 347 00:16:28,172 --> 00:16:29,452 - أنا أعتمد على ذلك ، دانييلا. 348 00:17:06,689 --> 00:17:08,655 - سوف نجتمع مرة أخرى في مكتبي في 15. 349 00:17:10,482 --> 00:17:12,620 - بيفرلي ، هل لديك لحظة؟ 350 00:17:14,620 --> 00:17:16,241 - دانييلا ، لديك الكثير من الأعصاب 351 00:17:16,310 --> 00:17:18,182 تظهر هنا بعد ما سحبته الليلة الماضية. 352 00:17:18,206 --> 00:17:20,275 ليس لدي وقت لعرضك المسرحي. 353 00:17:20,344 --> 00:17:21,896 - هذا ليس سبب وجودي هنا. 354 00:17:21,965 --> 00:17:23,734 أنا متأكد من أنك سمعت عن الهجوم على إيزيس راي. 355 00:17:23,758 --> 00:17:26,034 - بالتاكيد. - إيزيس هي موكلي. 356 00:17:26,103 --> 00:17:29,000 أريد فقط أن أعرف أن مكتبك يقوم بذلك. 357 00:17:30,620 --> 00:17:31,941 والآن بعد أن أصبحت الضحية عميلك 358 00:17:31,965 --> 00:17:34,551 ، فمن المفترض أن ننتقل إلى العمل؟ 359 00:17:34,620 --> 00:17:37,896 - بيفرلي ، كادت أن تموت. - صحيح ، فعلت. 360 00:17:37,965 --> 00:17:40,137 ولكن إذا سألتني ، فهذا مجرد مثال حزين 361 00:17:40,206 --> 00:17:41,862 آخر على عودة الدجاج إلى المنزل ليقيم. 362 00:17:41,931 --> 00:17:43,689 - واو ، هذا دم بارد. 363 00:17:43,758 --> 00:17:45,827 - هل تهتم حتى بكل الضحايا 364 00:17:45,896 --> 00:17:47,965 من مات بالفعل بسبب الأشخاص 365 00:17:48,034 --> 00:17:50,758 الذين تأثروا ببعض كلمات موكلك؟ 366 00:17:50,827 --> 00:17:53,689 - كلمات موكلي تطعم عائلاتهم. 367 00:17:53,758 --> 00:17:55,562 لقد فعلوا ما كان عليهم فعله. يطلق عليه البقاء. 368 00:17:55,586 --> 00:17:57,172 - لا ، بيع المخدرات في المجتمع 369 00:17:57,241 --> 00:17:59,413 ليس بقاء... هذا يسمى القتل. 370 00:17:59,482 --> 00:18:01,562 - لماذا لا تخبر ذلك للأشخاص الذين تعمل لديهم؟ 371 00:18:01,620 --> 00:18:03,182 نفس الأشخاص الذين وضعوا 372 00:18:03,206 --> 00:18:04,586 المخدرات في الشارع ، كبداية. 373 00:18:04,655 --> 00:18:07,068 - متى سوف تستيقظ ، هاه؟ 374 00:18:07,137 --> 00:18:09,655 لقد أعمى طموحك الخاص. 375 00:18:09,724 --> 00:18:12,413 لا يمكنك حتى أن ترى أنك تحيط نفسك بالأشخاص الخطأ. 376 00:18:12,482 --> 00:18:14,182 - لماذا أنت مهتم جدًا بمن أتسكع معه؟ 377 00:18:14,206 --> 00:18:16,448 نحن لم نعد في الكلية. 378 00:18:16,517 --> 00:18:18,724 فقط أخبرني ، هل تنوي توجيه 379 00:18:18,793 --> 00:18:20,206 اتهامات إلى صديقها لويس هاربر؟ 380 00:18:20,275 --> 00:18:21,862 - أنت تعلم أنه من السابق لأوانه معرفة ذلك. 381 00:18:21,931 --> 00:18:25,689 لكنني سأقول هذا ... إذا كان لويس هو 382 00:18:25,758 --> 00:18:27,596 الجاني ، فسننظر على الأرجح إلى هجوم بسيط. 383 00:18:27,620 --> 00:18:31,448 - هل أنت جاد؟ هذا هو الاختبار وغرامة. 384 00:18:31,517 --> 00:18:32,941 تقرير الطبيب قال انه استخدم سلاحا... 385 00:18:32,965 --> 00:18:34,389 - لم يتم العثور على سلاح في مكان الحادث ، 386 00:18:34,413 --> 00:18:36,551 وبدون سلاح أو تصريح من الضحية ، فإن 387 00:18:36,620 --> 00:18:39,344 الاعتداء البسيط هو أفضل ما يمكنني القيام به. 388 00:18:39,413 --> 00:18:41,137 - أفضل ما يمكنك القيام به؟ 389 00:18:41,206 --> 00:18:42,793 هذا محرج. 390 00:18:42,862 --> 00:18:44,965 - حذاري ، دانييلا. 391 00:18:45,034 --> 00:18:47,965 أنت تجعل هذه الطريقة شخصية للغاية. 392 00:18:48,034 --> 00:18:50,517 إنه ليس عملك. إنها لي. 393 00:18:50,586 --> 00:18:52,310 أحاول إحداث فرق ، وأعتقد 394 00:18:52,379 --> 00:18:53,631 أنك تريد أن تفعل الشيء نفسه. 395 00:18:53,655 --> 00:18:55,034 - أنا أفعل ، ولكن لإحداث فرق 396 00:18:55,103 --> 00:18:58,310 عليك أولا أن تكون مختلفا. لا تلعب اللعبة. 397 00:18:58,379 --> 00:19:00,206 يجب عليك تغييره. هذه هي القوة الحقيقية. 398 00:19:00,275 --> 00:19:02,655 - القوة الحقيقية؟ 399 00:19:02,724 --> 00:19:05,034 القوة هي حقًا الشيء الوحيد الذي تهتم 400 00:19:05,103 --> 00:19:07,655 به ، لكن القوة الحقيقية لا تأتي بسهولة. 401 00:19:07,724 --> 00:19:10,517 لتغيير أي شيء عليك العمل من الداخل إلى الخارج. 402 00:19:10,586 --> 00:19:12,217 - لا يمكنك تغيير أي شيء من الداخل 403 00:19:12,241 --> 00:19:13,586 إذا كنت في الخارج ، بيفرلي. 404 00:19:17,379 --> 00:19:20,172 - فقط كن حذرا ، دانييلا. 405 00:19:20,241 --> 00:19:21,793 لا تدفن في مدينتك. 406 00:19:21,862 --> 00:19:23,413 - ليس لديك ما يكفي من الأوساخ. ميغيل. 407 00:19:26,482 --> 00:19:28,689 - ♪ تقتلني ♪ 408 00:19:28,758 --> 00:19:32,275 وداعا. - وداعا. حسنا. 409 00:19:35,448 --> 00:19:37,206 أنا سعيد لأنني أراك تبتسم قليلاً. 410 00:19:39,344 --> 00:19:41,000 دانييلا ، أنا آسف جدا. 411 00:19:42,379 --> 00:19:44,724 أعلم أن إيزيس مثل أختك الصغيرة. 412 00:19:44,793 --> 00:19:46,344 - بلى. 413 00:19:48,724 --> 00:19:51,034 يا فتاة ، يبدو أن هذه الوظيفة تزداد صعوبة وأصعب. 414 00:19:51,103 --> 00:19:54,448 - أنت تجعلها تبدو سهلة للغاية. - ليس كذلك. 415 00:19:56,172 --> 00:19:58,379 أحيانا أتساءل لماذا أفعل ذلك. 416 00:19:58,448 --> 00:20:01,000 - لأنها وظيفتك ، وأنت جيد فيها. 417 00:20:03,689 --> 00:20:07,620 - أتمنى فقط أن أفعل المزيد من أجل إيزيس. 418 00:20:07,689 --> 00:20:13,413 - تعال الآن ، د ، أنت تفعل الكثير من أجل الجميع. 419 00:20:13,482 --> 00:20:15,206 انظر إلى ما فعلته من أجلي. 420 00:20:15,275 --> 00:20:18,068 لقد استوعبتني ، ووثقت بي 421 00:20:18,137 --> 00:20:20,275 عندما لا ينظر أحد في طريقي ، 422 00:20:20,344 --> 00:20:23,068 والآن يمكنني الذهاب إلى كلية الحقوق. 423 00:20:24,793 --> 00:20:25,965 أنت بطل بالنسبة لي. 424 00:20:26,034 --> 00:20:28,965 - احترس يا تاميكا حتى الأبطال ينزفون. 425 00:20:33,137 --> 00:20:37,241 - لويس هاربر ، 27 سنة. فنان نموذجي مستهتر. 426 00:20:37,310 --> 00:20:40,655 بدأ في الصناعة في سن 17. 427 00:20:40,724 --> 00:20:46,827 DUIs متعددة ، الاعتقال بتهمة التسمم العام ، الأذى ، التعدي 428 00:20:46,896 --> 00:20:50,551 على ممتلكات الغير ، الاعتداء اللفظي ، جرائم المخدرات البسيطة ، 429 00:20:50,620 --> 00:20:52,379 وحتى التبول في الأماكن العامة. 430 00:20:52,448 --> 00:20:55,137 ونعم دعونا لا ننسى... الشريط الجنسي. 431 00:20:55,206 --> 00:20:58,103 - لا ، دعنا. 432 00:20:58,172 --> 00:20:59,965 - عرض جميل يا تاميكا ، 433 00:21:00,034 --> 00:21:03,034 لكني أحتاج إلى معلومات أكثر مما تستطيع Google. 434 00:21:03,103 --> 00:21:04,827 أريد أن أعرف مكانه وماذا 435 00:21:04,896 --> 00:21:06,689 كان يفعل منذ الاعتداء. 436 00:21:08,137 --> 00:21:09,976 - أرسلت الشرطة سيارة سرية إلى مقر إقامته. 437 00:21:10,000 --> 00:21:13,827 لا احد يجيب. اختفى هذا الصبي. 438 00:21:13,896 --> 00:21:16,000 - إنه مكانة عالية لدرجة أنه لم يختف للتو. 439 00:21:16,068 --> 00:21:17,517 شخص ما يجب أن يساعده. 440 00:21:19,034 --> 00:21:22,586 أريدكم يا رفاق أن تحفروا أعمق. أتعرف ما أقصده. 441 00:21:22,655 --> 00:21:24,896 - أنت تعرف أن هذا النوع من المعلومات ليس شيئًا لدينا. 442 00:21:24,965 --> 00:21:27,517 منذ أن تركت أنتوني يذهب... - لم أترك أنتوني يذهب. 443 00:21:27,586 --> 00:21:28,896 تولى وظيفة أخرى. 444 00:21:28,965 --> 00:21:31,000 - لا شيء من هذا مهم لأننا نعلم جميعا 445 00:21:31,068 --> 00:21:34,034 لا يمكن إجراء هذا النوع من الحفر إلا بواسطة خبير ، لذلك. 446 00:21:34,103 --> 00:21:38,241 - ماذا عن رجل غرفة البريد الجديد الذي أوصى به أنتوني؟ 447 00:21:38,310 --> 00:21:39,551 - احضاره لي. 448 00:21:46,758 --> 00:21:49,103 - كولين ماتش. - مارس ، نعم. 449 00:21:49,172 --> 00:21:51,965 - هل لديك متدرب جديد باسم ستيفن شخص ما؟ 450 00:21:54,344 --> 00:21:55,931 - إنه سام جوان ، وليس شخصًا ما. 451 00:21:56,000 --> 00:21:57,344 - خطأي. 452 00:21:57,413 --> 00:21:59,000 لذا أعتبر أنك أنت ، ستيفن؟ 453 00:21:59,068 --> 00:22:01,655 - نعم ، هذا أنا. 454 00:22:01,724 --> 00:22:05,689 - جيد ، تعال معي من فضلك. - ماذا؟ انتظر انتظر. 455 00:22:05,758 --> 00:22:08,137 يجب أن يكون هناك بعض الخطأ. لا يزال في التدريب. 456 00:22:08,206 --> 00:22:11,413 - لقد انتهى للتو. 457 00:22:11,482 --> 00:22:13,068 أتمنى لك يومًا سعيدًا ، سيد ماتش. 458 00:22:13,137 --> 00:22:15,344 بهذه الطريقة ، ستيفن. 459 00:22:15,413 --> 00:22:16,827 - إنه شهر مارس. 460 00:22:20,137 --> 00:22:21,413 إنه شهر مارس. 461 00:22:23,137 --> 00:22:24,586 تقول مارس. 462 00:22:26,517 --> 00:22:27,655 - هل سأطرد؟ 463 00:22:27,724 --> 00:22:31,620 - لا ، ركز فقط ، انتبه ، 464 00:22:31,689 --> 00:22:34,068 ولا تتكلم كثيرا. 465 00:22:34,137 --> 00:22:36,931 - اجلس يا سيد سام جوان. - واو ، لقد فهمت الأمر بشكل صحيح. 466 00:22:37,000 --> 00:22:38,931 - سأقطع للمطاردة. 467 00:22:39,000 --> 00:22:41,241 أريد أن أقدم لكم منصبًا في 468 00:22:41,310 --> 00:22:42,758 فريقي كباحث رقمي خاص. 469 00:22:45,068 --> 00:22:46,448 - باحث رقمي؟ 470 00:22:47,655 --> 00:22:49,793 - شفافية كاملة: 471 00:22:49,862 --> 00:22:52,551 أريدك أن تفعل بعض القرصنة من أجلي. 472 00:22:52,620 --> 00:22:55,655 - هل هذا شيء آسيوي؟ - هل أنت جاد؟ 473 00:22:55,724 --> 00:22:59,655 - يا صاح ، هذا عنصري للغاية. أنت تنميطي. 474 00:22:59,724 --> 00:23:02,586 هل تعتقد أنه يمكنني الاختراق فقط لأنني آسيوي؟ 475 00:23:02,655 --> 00:23:05,148 ماذا سمعت عن الرجل الشرقي الجديد الذي يعمل في غرفة البريد؟ 476 00:23:05,172 --> 00:23:06,448 - ستيفن سام جوان ، 27 سنة. 477 00:23:06,517 --> 00:23:09,034 آخر أربعة أشخاص من شبكات التواصل الاجتماعي الخاصة بك ، 3429. 478 00:23:09,103 --> 00:23:10,286 ما زلت تعيش في قبو والديك. 479 00:23:10,310 --> 00:23:11,793 - مم-همم. 480 00:23:11,862 --> 00:23:13,620 - حسنًا ، لقد سحبت سيرتي الذاتية. 481 00:23:13,689 --> 00:23:15,103 - ليس فقط سيرتك الذاتية. 482 00:23:15,172 --> 00:23:17,044 لأنني أعرف لماذا ما زلت تعيش مع والديك. 483 00:23:17,068 --> 00:23:18,827 لقد اخترقت الاحتياطي الفيدرالي للولايات 484 00:23:18,896 --> 00:23:21,206 المتحدة في وقت قياسي في سن 15 عامًا. 485 00:23:21,275 --> 00:23:25,206 المشكلة هي أنه تم القبض عليك ، ذهبت إلى جوفي. 486 00:23:25,275 --> 00:23:28,758 - كيف .. من المفترض أن تكون هذه السجلات مختومة. 487 00:23:28,827 --> 00:23:30,551 - أنا متأكد من أنك كنت مجرد طفل يستمتع ، 488 00:23:30,620 --> 00:23:32,965 لكن والديك مدينان الآن بسبب ذلك. 489 00:23:33,034 --> 00:23:34,734 - ماذا ، هل تبتزني أو شيء من هذا القبيل؟ 490 00:23:34,758 --> 00:23:36,758 - هذه هوليوود ، سام خوان. 491 00:23:36,827 --> 00:23:38,551 يأتي الناس إلى هنا من جميع أنحاء 492 00:23:38,620 --> 00:23:41,689 العالم ليصبحوا من المشاهير ، ولكن... 493 00:23:41,758 --> 00:23:44,620 الشهرة لا شيء مقارنة بالقوة. 494 00:23:44,689 --> 00:23:47,551 - مم. - يتم اكتساب القوة بطرق عديدة. 495 00:23:47,620 --> 00:23:50,344 واحد من خلال معرفة الأسرار. 496 00:23:50,413 --> 00:23:51,965 كل شخص لديه. 497 00:23:52,034 --> 00:23:53,827 القلة المحظوظة تأخذهم إلى قبرهم. 498 00:23:53,896 --> 00:23:55,827 سيقتل الباقون لإبقائهم. 499 00:23:55,896 --> 00:23:58,241 هذا ما يجعلها ذات قيمة. 500 00:23:58,310 --> 00:24:01,344 الأسرار هي عملة بالنسبة لي ، سام جوان. 501 00:24:01,413 --> 00:24:05,793 - لذلك تريد مني اختراق المعلومات الشخصية للأشخاص 502 00:24:05,862 --> 00:24:07,000 لتحصل على "العملة"؟ 503 00:24:07,068 --> 00:24:09,551 - انت سريع. 504 00:24:09,620 --> 00:24:11,137 - حسنًا ، أنا آسف ، لا يمكنني فعل ذلك. 505 00:24:11,206 --> 00:24:12,596 إذا اكتشف الفيدرالي أنني كنت أعود القرصنة مرة أخرى ، 506 00:24:12,620 --> 00:24:14,724 سوف أنتهي. 507 00:24:14,793 --> 00:24:16,862 أنا لا أخاطر بذلك من أجلك أو من أجل لا أحد. 508 00:24:16,931 --> 00:24:18,862 - كان تقنيتي السابق أنتوني رايس. 509 00:24:18,931 --> 00:24:20,724 لقبه الهاكر كان هانيبال... 510 00:24:20,793 --> 00:24:23,344 - القرطاجي؟ هل أنت جاد؟ 511 00:24:23,413 --> 00:24:25,655 هذا الرجل على جبل راشمور من المتسللين. 512 00:24:25,724 --> 00:24:27,310 أين هو الآن؟ 513 00:24:27,379 --> 00:24:29,103 - العمل في وكالة الأمن القومي. 514 00:24:29,172 --> 00:24:32,551 - اسمع ، رائع بجنون مثل هذا ، 515 00:24:32,620 --> 00:24:34,586 ما زلت لا أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك. 516 00:24:34,655 --> 00:24:36,551 - انظر ، سام خوان... - هل يمكنك مناداتي بـ ستيفن؟ 517 00:24:36,620 --> 00:24:38,551 - لا ، اجلس. 518 00:24:40,655 --> 00:24:43,413 أتفهم ترددك. 519 00:24:43,482 --> 00:24:45,620 أنت خائف من أن يتم القبض عليك مرة أخرى 520 00:24:45,689 --> 00:24:47,148 ، وتريد أن تفعل ذلك بشكل صحيح مع والديك 521 00:24:47,172 --> 00:24:48,932 وهذا هو سبب توليك لهذه الوظيفة في البداية. 522 00:24:48,965 --> 00:24:51,827 حسنًا ، هذا وفواتير والدك الطبية المتزايدة. 523 00:24:51,896 --> 00:24:54,965 - حسنًا ، هل يمكنك التوقف عن فعل ذلك ، من فضلك؟ 524 00:24:55,034 --> 00:24:56,665 من المخيف قليلاً أن تعرف كل شيء عني. 525 00:24:56,689 --> 00:24:58,931 - نصيحتي المهنية هنا هي ذلك 526 00:24:59,000 --> 00:25:01,827 يجب ألا ترفض عرضًا أبدًا 527 00:25:01,896 --> 00:25:04,000 حتى ترى التعويض المقترح. 528 00:25:07,793 --> 00:25:10,137 - هل أنت جاد؟ 529 00:25:10,206 --> 00:25:12,182 - يمكنك إخراج والديك من الديون في أي وقت من الأوقات ، 530 00:25:12,206 --> 00:25:14,355 ويمكنني أن أعدك بأنني سأحميك 531 00:25:14,379 --> 00:25:16,655 أنت وعائلتك من أي شيء نفعله هنا. 532 00:25:16,724 --> 00:25:18,241 ماذا تقول يا سام جوان؟ 533 00:25:18,310 --> 00:25:21,275 - أقول أنه كان يجب عليك بالتأكيد أن تبدأ بهذا. 534 00:25:21,344 --> 00:25:22,793 - هل هذه نعم؟ 535 00:25:22,862 --> 00:25:25,896 - هذا نعم. - حسن. 536 00:25:25,965 --> 00:25:27,896 - اذهب للعمل. - نعم ، السيدة هيرنانديز. 537 00:25:30,068 --> 00:25:32,000 - شكرا لك تاميكا. - مرحبا بك. 538 00:25:35,310 --> 00:25:38,655 - أريدك أن تتفقد المطارات الخاصة. 539 00:25:38,724 --> 00:25:39,941 لديهم زوجين من الأصدقاء الطيارين ، أليس كذلك؟ 540 00:25:39,965 --> 00:25:41,586 - نعم ، لقد قمنا بتقليصها إلى اثنين. 541 00:25:41,655 --> 00:25:44,034 - لدي آخر برج خلوي تعرض لضغوط من لويس 542 00:25:44,103 --> 00:25:46,448 وجميع الأرقام التي اتصل بها خلال الـ 48 ساعة الماضية. 543 00:25:46,517 --> 00:25:48,344 - هذه هي؟ 544 00:25:48,413 --> 00:25:51,379 يجب أن يكون في حالة ذعر الآن يتصل بكل شخص يعرفه. 545 00:25:51,448 --> 00:25:52,793 - ما لم يكن ابنك لديه موقد. 546 00:25:54,206 --> 00:25:55,896 - حسنًا ، أريدك أن تكتشف 547 00:25:55,965 --> 00:25:57,596 أي من هذه الأرقام هو لأمه. 548 00:25:57,620 --> 00:25:59,965 تتبعه وإذا كان لديه موقد ، 549 00:26:00,034 --> 00:26:01,389 يجب أن يظهر الرقم الجديد هناك. 550 00:26:01,413 --> 00:26:03,068 - ساعدني. 551 00:26:03,137 --> 00:26:04,724 ماذا نفعل بالضبط هنا؟ 552 00:26:04,793 --> 00:26:06,827 - المعنى؟ 553 00:26:06,896 --> 00:26:10,689 - أعني ، هذه شركة محاماة ترفيه ، أليس كذلك؟ 554 00:26:10,758 --> 00:26:13,551 ألا تقومون فقط بعقد مفاوضات وأشياء؟ 555 00:26:13,620 --> 00:26:14,941 ألا يجب أن نترك هذا للشرطة؟ 556 00:26:14,965 --> 00:26:16,493 مثل ، لماذا نتورط في هذه القضية؟ 557 00:26:16,517 --> 00:26:18,000 - أجلس ، سام جوان. 558 00:26:23,206 --> 00:26:24,689 نحن نتدخل لأنني أعرف 559 00:26:24,758 --> 00:26:26,517 كيف يعمل القانون ولا يعمل. 560 00:26:26,586 --> 00:26:28,000 أفعل ذلك لأنه ، مع الفريق المناسب 561 00:26:28,068 --> 00:26:30,103 من المحامين ، والدعاية الصحيحة ، 562 00:26:30,172 --> 00:26:33,655 والقاضي الملتوي الصحيح ، كان لويس سيخرج من الخدمة 563 00:26:33,724 --> 00:26:36,344 ومقاضاة إيزيس بتهمة التشهير بالشخصية. 564 00:26:36,413 --> 00:26:39,068 أنا أفعل هذا لأن إيزيس هي 565 00:26:39,137 --> 00:26:41,724 موكلي ، والأهم من ذلك أنها صديقي. 566 00:26:41,793 --> 00:26:42,838 لذلك أنا وأنت بحاجة إلى الحصول على شيء واضح. 567 00:26:42,862 --> 00:26:44,758 إذا كنت تشعر بالفضول في المستقبل 568 00:26:44,827 --> 00:26:47,413 لمعرفة سبب قيامنا بشيء ما ، 569 00:26:47,482 --> 00:26:50,689 الجواب البسيط هو لأنني أخبرتك بذلك. 570 00:27:01,344 --> 00:27:03,379 - هل تريد مني أي شيء آخر الليلة؟ 571 00:27:03,448 --> 00:27:05,620 - لا شكرا ، ميغيل. 572 00:27:05,689 --> 00:27:06,862 - تصبحين على خير ، سيدتي. - ليل. 573 00:27:11,827 --> 00:27:13,827 - غابرييلا. - تصبحين على خير يا ميغيل. 574 00:27:39,103 --> 00:27:41,241 تبدو مثل والدتك تمامًا عندما 575 00:27:41,310 --> 00:27:45,724 تعود من الاستوديو متعبة جدًا. 576 00:27:45,793 --> 00:27:48,379 كانت مدمنة عمل مثلك تمامًا. 577 00:27:48,448 --> 00:27:49,655 لا تكن مثلها. 578 00:27:49,724 --> 00:27:51,000 - أنا لا أعرف كيف أكون. 579 00:27:51,068 --> 00:27:53,275 - يجب أن تكوني امرأة. 580 00:27:53,344 --> 00:27:56,275 ما زلت أخبرك أنه ليس من الصحي 581 00:27:56,344 --> 00:27:58,896 أن تعيش في نفس منزل والدتك. 582 00:27:58,965 --> 00:28:01,655 أعتقد أنك بحاجة لبيعه. 583 00:28:01,724 --> 00:28:03,965 هذا ليس جيدا لك 584 00:28:04,034 --> 00:28:06,793 أهداف كثيرة جدًا. 585 00:28:06,862 --> 00:28:09,448 لا يوجد سوى الكثير من الحكيم الذي يمكنني حرقه. 586 00:28:09,517 --> 00:28:12,275 - لن أبيعه أبدًا. هل تعلم أن. 587 00:28:12,344 --> 00:28:14,241 إنها الطريقة الوحيدة التي أشعر بها بالقرب منها. 588 00:28:14,310 --> 00:28:17,103 - لا تنسى أن والدك عاش هنا أيضًا. 589 00:28:17,172 --> 00:28:19,034 ليس علنًا ، لكنه كان هنا 590 00:28:19,103 --> 00:28:22,379 أكثر مما كان مع أسرته. 591 00:28:22,448 --> 00:28:23,768 لقد اهتم كثيرا بأمك 592 00:28:23,827 --> 00:28:25,793 واشترى هذا المنزل نقدا 593 00:28:25,862 --> 00:28:27,355 لذلك سيكون لديكما دائمًا. 594 00:28:27,379 --> 00:28:31,137 - ولهذا لن أغادر. هذا المنزل هو كل ما لدي. 595 00:28:34,551 --> 00:28:37,655 من الصعب أن تكون بدونهم. بالكاد لديها ذاكرة. 596 00:28:39,551 --> 00:28:41,000 لم أكن أعرف حتى من كان 597 00:28:41,068 --> 00:28:43,896 والدي إلا قبل بضع سنوات. 598 00:28:43,965 --> 00:28:47,103 كل ما أعرفه هو أنني كنت سرًا... خطأ. 599 00:28:48,310 --> 00:28:49,862 - كم مرة يجب أن أخبرك 600 00:28:49,931 --> 00:28:51,896 أنك لم تكن مخطئا؟ 601 00:28:51,965 --> 00:28:53,424 هل كانت حياة والدك 602 00:28:53,448 --> 00:28:55,758 ستدمر لو عرفوا عنك؟ 603 00:28:55,827 --> 00:28:57,034 نعم. 604 00:28:57,103 --> 00:29:01,931 لكن صدقني ، لقد أحبك كثيرًا. 605 00:29:02,000 --> 00:29:04,034 لقد دعاك دائمًا بملاكه الصغير. 606 00:29:07,103 --> 00:29:08,862 انت دائما تقول لي ذلك. 607 00:29:08,931 --> 00:29:11,827 فقط أتمنى أن أتذكرها. يمكنني تذكر أي شيء. 608 00:29:29,310 --> 00:29:34,206 - ولقد جعلتك في ذهني ♪ 609 00:29:34,275 --> 00:29:36,896 ♪ جعلني متمسكًا 610 00:29:36,965 --> 00:29:40,068 حتى يذهب الحب ♪ 611 00:29:40,137 --> 00:29:45,689 ♪ لا أحد يحبني أفضل 612 00:29:45,758 --> 00:29:48,517 ♪ الصيف ذهب ♪ 613 00:29:48,586 --> 00:29:50,827 ♪ وأنا ♪ 614 00:29:50,896 --> 00:29:54,275 ♪ أحبك أفضل 615 00:29:54,344 --> 00:29:55,862 ♪ ♪ 616 00:29:55,931 --> 00:29:58,620 عندما تشرق الشمس 617 00:29:58,689 --> 00:30:02,862 ♪ ترتفع فراشات على روحي ♪ 618 00:30:02,931 --> 00:30:07,551 ♪ ♪ 619 00:30:07,620 --> 00:30:10,000 ♪ أنت تعرف أنني ♪ 620 00:30:10,068 --> 00:30:13,206 ♪ أحبك ♪ 621 00:30:13,275 --> 00:30:15,413 ♪ كلانا كنا مخطئين ♪ 622 00:30:15,482 --> 00:30:19,137 ♪ لكنني أعلم أنه يمكننا القيام بعمل أفضل 623 00:30:19,206 --> 00:30:21,931 ♪ إذا كان الطقس ♪ 624 00:30:22,000 --> 00:30:27,482 لا يتغير أبدًا 625 00:30:27,551 --> 00:30:29,068 ♪ ♪ 626 00:30:29,137 --> 00:30:33,586 ♪ عندما ذهب الصيف ♪ 627 00:30:33,655 --> 00:30:35,724 ويأتي الشتاء ♪ 628 00:30:35,793 --> 00:30:37,827 يبدأ المطر ♪ 629 00:30:37,896 --> 00:30:40,551 ♪ وكل شيء يسير بشكل خاطئ 630 00:30:40,620 --> 00:30:41,965 ♪ يمكننا أن نفعل ما هو أفضل 631 00:30:42,034 --> 00:30:44,655 - لا بد انك تمازحنى. 632 00:30:53,586 --> 00:30:55,146 - هل كنت تحاول إيقاظ الجيران؟ 633 00:30:55,172 --> 00:30:58,896 - أين هو؟ - مرحباً بك أيضاً يا دانييلا. 634 00:30:58,965 --> 00:31:01,586 - هل هو هنا؟ - منظمة الصحة العالمية؟ أنا هنا فقط. 635 00:31:02,793 --> 00:31:05,137 - قطع الفعل ، جوش ، 636 00:31:05,206 --> 00:31:07,965 رأيت رقم مكتبك في سجل مكالماته. 637 00:31:08,034 --> 00:31:10,079 متى ستخبرني أنك بدأت في تمثيل لويس؟ 638 00:31:10,103 --> 00:31:12,586 - انظر ، بالكاد بدأنا الحديث الأسبوع الماضي. 639 00:31:12,655 --> 00:31:14,275 لا شيء رسمي حتى الآن. 640 00:31:14,344 --> 00:31:16,172 - وأنت لم تذكر ذلك لي؟ 641 00:31:16,241 --> 00:31:17,379 - لا شيء بالحبر. 642 00:31:17,448 --> 00:31:18,803 - أنت لا تعرف ماذا فعل بها. 643 00:31:18,827 --> 00:31:20,551 - نعم ، حسب الزعم. - بزعم؟ 644 00:31:20,620 --> 00:31:22,148 أوه ، هل هذه هي النصيحة التي ستقدمها لعميلك؟ 645 00:31:22,172 --> 00:31:23,389 - لا لا لا لا لا. - فقط أنكر كل شيء؟ 646 00:31:23,413 --> 00:31:24,527 - لا تقل لي كيف أقوم بعملي. 647 00:31:24,551 --> 00:31:26,517 - أنت لم تراها في المستشفى. 648 00:31:26,586 --> 00:31:29,172 فكها مغلق بالأسلاك. وجهها مقطوع ومصاب بكدمات. 649 00:31:29,241 --> 00:31:30,517 بالكاد يمكن التعرف عليها ، 650 00:31:30,586 --> 00:31:31,941 لكن أعتقد أن هذا لا يهمك 651 00:31:31,965 --> 00:31:33,517 لأنك حصلت على عميلك الجديد. 652 00:31:33,586 --> 00:31:34,872 تهانينا. - فقط انتظر. انتظر. 653 00:31:34,896 --> 00:31:38,896 توقف ، فقط استمع! 654 00:31:38,965 --> 00:31:40,896 أنت محق. 655 00:31:40,965 --> 00:31:42,182 كان يجب أن أخبرك في المكتب. 656 00:31:42,206 --> 00:31:44,172 - نعم ، يجب أن يكون لديك. - بلى. بلى. 657 00:31:44,241 --> 00:31:47,586 - هل تعرف أين هو؟ - لا ، دانييلا. 658 00:31:47,655 --> 00:31:51,931 - هل تخبرني الحقيقة؟ - نعم ، صدقني. 659 00:31:52,000 --> 00:31:54,551 واستمع... 660 00:31:55,862 --> 00:31:57,827 - توقف عن ذلك. 661 00:31:57,896 --> 00:31:59,862 - أنا آسف لأنني لم أخبرك. 662 00:31:59,931 --> 00:32:03,103 - انت اسف؟ - بلى. 663 00:32:28,000 --> 00:32:29,931 أنت جميلة. 664 00:32:40,034 --> 00:32:41,965 مذيع تلفزيوني: تحقيق في تهم 665 00:32:42,034 --> 00:32:44,344 فساد تورط فيها عدد من أعضائه. 666 00:32:44,413 --> 00:32:47,103 تم الإبلاغ عن وفاة مغني الراب الهيب 667 00:32:47,172 --> 00:32:50,448 هوب كونور هانكس المعروف باسم ليل موردا. 668 00:32:50,517 --> 00:32:53,206 حكم على موته بالانتحار. 669 00:32:53,275 --> 00:32:56,448 وتقول السلطات إنه لم يكن هناك أي عمل شرير. 670 00:32:56,517 --> 00:33:00,586 كان كونور يبلغ من العمر 31 عامًا ويتمتع بمهنة واعدة 671 00:33:00,655 --> 00:33:03,965 ، ويحتل حاليًا المرتبة العشرة الأولى في الرسم البياني 672 00:33:04,034 --> 00:33:07,241 لمدة ثلاثة أسابيع متتالية بأحدث أغنية فردية له. 673 00:33:07,310 --> 00:33:09,103 تقول المصادر أن هانكس كان يجري محادثات مع 674 00:33:09,172 --> 00:33:12,275 علامة Big Dom الشهيرة في موسيقى الهيب هوب. 675 00:33:12,344 --> 00:33:14,517 قيل أن الصفقة تبلغ قيمتها الملايين. 676 00:33:17,241 --> 00:33:19,275 - قل لي أنك لم تفعل هذا. 677 00:33:24,103 --> 00:33:25,551 - ما الأمر يا د؟ 678 00:33:25,620 --> 00:33:29,103 - أنا أبحث عن دوم. - أوه ، سوف آتي بك إليه. 679 00:33:29,172 --> 00:33:31,586 دوم ، دي هنا لرؤيتك. 680 00:33:31,655 --> 00:33:33,965 - يو ، قطع. - كان من الجيد رؤيتك. 681 00:33:34,034 --> 00:33:35,448 - اذهب لرؤيتك أيضًا يا بيلا. 682 00:33:35,517 --> 00:33:37,137 - سأذهب للتعامل مع هذا من أجلك. 683 00:33:37,206 --> 00:33:39,275 - أقدر لك. 684 00:33:39,344 --> 00:33:40,275 - أنا أحملها لك يا رجل. 685 00:33:40,344 --> 00:33:42,586 - حسنًا ، جيد. 686 00:33:44,000 --> 00:33:45,137 - سيداتي. 687 00:33:49,724 --> 00:33:51,379 - كيف حالك يا دوم؟ 688 00:33:51,448 --> 00:33:53,310 - الحياة غوتشي. جلب الحقائب لهم. 689 00:33:53,379 --> 00:33:55,793 الآن أنت تعرف أنك أسوأ كتكوت على هذا الكوكب ، أليس كذلك؟ 690 00:33:55,862 --> 00:33:58,241 - حسنًا ، أنا متأكد من أن زوجتك بيلا ستختلف. 691 00:33:58,310 --> 00:34:00,172 - ها أنت تعلم أنها ليست زوجتي. 692 00:34:00,241 --> 00:34:04,172 - وأنت تعرف لماذا أنا هنا. قل لي أنك لم تفعل ذلك. 693 00:34:04,241 --> 00:34:05,862 - افعل ما؟ 694 00:34:05,931 --> 00:34:07,493 - دوم ، لا تلعب لي مثل أي شخص آخر. 695 00:34:07,517 --> 00:34:09,517 - بادئ ذي بدء ، لن ألعبك أبدًا يا د. 696 00:34:09,586 --> 00:34:11,517 ثانيًا ، لا أعرف ما تعنيه. 697 00:34:11,586 --> 00:34:14,034 - انت لا تعرف ماذا اقصد؟ - لا. 698 00:34:14,103 --> 00:34:17,379 - كونور هانكس؟ أنت تعلم أنه موكلي. 699 00:34:17,448 --> 00:34:18,793 أجد أنه من الصعب حقًا تصديق 700 00:34:18,862 --> 00:34:20,355 أن طفلًا أبيض صغيرًا في قمة لعبته 701 00:34:20,379 --> 00:34:22,517 سوف ينتحر فجأة. 702 00:34:22,586 --> 00:34:23,872 - وهل تعتقد أن لي علاقة بهذا؟ 703 00:34:23,896 --> 00:34:26,931 انظري ، لن أكذب عليك. 704 00:34:27,000 --> 00:34:29,206 - إذا اكتشفت... - لن تفعل. 705 00:34:30,241 --> 00:34:32,448 الآن ، ما الأمر؟ 706 00:34:32,517 --> 00:34:34,286 يمكن للنيجا الحصول على بعض الحب؟ ابتسامة أو شيء من هذا القبيل؟ 707 00:34:34,310 --> 00:34:37,448 اللعنة. ذلك هو. 708 00:34:37,517 --> 00:34:38,827 هذا ما أحب أن أراه. 709 00:34:38,896 --> 00:34:40,517 اعرف انك حزين. 710 00:34:40,586 --> 00:34:42,793 آسف لسماع عن فتاتك إيزيس. 711 00:34:42,862 --> 00:34:46,448 - أجل ، حسنًا ، أنا أبحث عن لويس. 712 00:34:46,517 --> 00:34:47,655 - جلالة. 713 00:34:47,724 --> 00:34:49,010 - لن تعرف أين هو؟ 714 00:34:49,034 --> 00:34:50,286 - لا ، لا شيء بعد. ولكن إذا كنت تريد ، 715 00:34:50,310 --> 00:34:52,310 يمكنني أن أضع بعضًا من شعبي عليه من أجلك. 716 00:34:52,379 --> 00:34:56,965 - حسنًا ، هذا سيساعد ، لكن لا شيء غير مشروع. 717 00:34:57,034 --> 00:34:58,394 فقط دعني أعرف أين هو ، حسناً؟ 718 00:34:58,448 --> 00:35:00,241 - اعتبره حصل. - حسنا. 719 00:35:00,310 --> 00:35:02,551 - أنت تعلم أنني أريد معروفًا في المقابل ، أليس كذلك؟ 720 00:35:03,827 --> 00:35:05,241 ماذا؟ 721 00:35:05,310 --> 00:35:08,586 - أريدك أن تمثلني مرة أخرى. 722 00:35:08,655 --> 00:35:09,482 غرينوالد وكانوا رائعين 723 00:35:09,551 --> 00:35:11,206 يا د ، لكنهم ليسوا أنت. 724 00:35:11,275 --> 00:35:13,103 لا أحد أنت. 725 00:35:13,172 --> 00:35:16,310 - سافكر في الامر. - سوف يكون التفكير عنك. 726 00:35:21,172 --> 00:35:22,482 يو ، دعنا نعود إلى العمل. 727 00:35:32,793 --> 00:35:35,137 - واو ، ليلتان على التوالي ، أليس كذلك؟ 728 00:35:36,655 --> 00:35:39,793 - ♪ حبيبي ، أعلم أنك تعلم ♪ 729 00:35:42,793 --> 00:35:45,448 ♪ أنت طريقي بالتأكيد ♪ 730 00:35:45,517 --> 00:35:49,068 ♪ إذا أردت ♪ 731 00:35:57,862 --> 00:36:00,103 - أنجيلا. 732 00:36:03,413 --> 00:36:04,827 أنجيلا. أنجيلا! 733 00:36:07,448 --> 00:36:09,965 أنجيلا. 734 00:36:17,896 --> 00:36:21,241 - أبي. - أنجيلا. 735 00:36:21,310 --> 00:36:22,862 - أبي. 736 00:36:25,034 --> 00:36:27,689 - مهلا ، قف ، قف. 737 00:36:27,758 --> 00:36:29,448 كابوس آخر؟ - بلى. 738 00:36:29,517 --> 00:36:32,448 - ستخبرني ماذا عن هذا الوقت؟ 739 00:36:32,517 --> 00:36:34,689 - انت لا تريد ان تعرف. 740 00:36:34,758 --> 00:36:37,103 - تعال ، دانييلا ، 741 00:36:37,172 --> 00:36:39,103 لن اؤذيك 742 00:36:42,896 --> 00:36:45,827 - أنا فقط... 743 00:36:45,896 --> 00:36:48,448 أنا فقط... 744 00:36:48,517 --> 00:36:50,724 ما زلت أحلم بهذه الأحلام 745 00:36:50,793 --> 00:36:53,275 ، لكنها أشبه بالرؤى. 746 00:36:53,344 --> 00:36:55,482 - ماذا تعني "الرؤى"؟ 747 00:36:55,551 --> 00:36:57,000 - مثل رؤى ما حدث 748 00:36:57,068 --> 00:36:59,758 ليلة وفاة والداي. 749 00:36:59,827 --> 00:37:01,655 مثل ، لم يكن مجرد حادث سيارة. 750 00:37:01,724 --> 00:37:04,000 - أنت تعلم ما حدث. 751 00:37:05,793 --> 00:37:08,931 تم العثور على والدك مع المخدرات والكحول في نظامه. 752 00:37:09,000 --> 00:37:11,586 خرجت السيارة عن السيطرة و... وهذا كل شيء. 753 00:37:13,793 --> 00:37:15,655 حسنًا ، وأنا أعلم أنك تريد أن تصدق أن 754 00:37:15,724 --> 00:37:18,896 هناك المزيد لهذه القصة ولكن ، حبيبي ، 755 00:37:18,965 --> 00:37:22,655 في بعض الأحيان لا يوجد. 756 00:37:22,724 --> 00:37:25,103 - أعلم أن هذه هي القصة ، 757 00:37:25,172 --> 00:37:27,724 لكني لا أعرف ما إذا كانت هذه هي الحقيقة. 758 00:37:27,793 --> 00:37:29,148 قال كل من تحدثت إليهم بشأن والدي أنهم 759 00:37:29,172 --> 00:37:32,000 لا يتذكرونه وهو يشرب أو يتعاطى المخدرات. 760 00:37:33,103 --> 00:37:35,034 - انا اعني... 761 00:37:37,241 --> 00:37:38,517 كلنا لدينا أسرار ، أليس كذلك؟ 762 00:37:40,758 --> 00:37:42,448 أنت الذي أخبرتني بذلك. 763 00:37:42,517 --> 00:37:44,655 أعني ، انظر إلينا الآن. 764 00:37:46,482 --> 00:37:48,896 - بلى. - وكنت صغيرا جدا. 765 00:37:48,965 --> 00:37:53,137 أعني ، ماذا تتذكر فعلاً؟ 766 00:37:53,206 --> 00:37:56,379 - حسنًا ، هذا هو الشيء الوحيد. لم أكن في السيارة ، أليس كذلك؟ 767 00:37:58,655 --> 00:38:01,137 لكن في حلمي أنا في المقعد الخلفي. 768 00:38:01,206 --> 00:38:03,413 أستطيع أن أرى كل شيء. 769 00:38:03,482 --> 00:38:05,172 - حسنًا ، إنه بالتأكيد حلم. 770 00:38:05,241 --> 00:38:07,586 لأنه إذا كنت في تلك 771 00:38:07,655 --> 00:38:10,551 السيارة ، فلن تكون هنا الآن. 772 00:38:10,620 --> 00:38:14,103 - نعم اعرف. فقط... 773 00:38:14,172 --> 00:38:17,827 إنه شعور حقيقي للغاية. 774 00:38:17,896 --> 00:38:19,482 - أراهن. 775 00:38:22,034 --> 00:38:23,689 لا بأس. 776 00:38:23,758 --> 00:38:25,551 - ربما يكون كل شيء في رأسي. 777 00:38:25,620 --> 00:38:27,275 فقط نسيت أنني قلت أي شيء ، حسنًا؟ 778 00:38:27,344 --> 00:38:30,137 أنا سأذهب. 779 00:38:30,206 --> 00:38:31,724 - لا لا تفعل. 780 00:38:31,793 --> 00:38:33,433 لماذا لا تمكث الليلة فقط؟ 781 00:38:33,482 --> 00:38:36,517 انظر ، لا أحد يعرف أنك هنا. 782 00:38:36,586 --> 00:38:38,827 - مهلا. - بلى. 783 00:38:38,896 --> 00:38:41,137 - إذا سمعت من لويس ، أعدك بأنك ستتصل؟ 784 00:38:41,206 --> 00:38:44,068 - نعم. - شكرا لك. 785 00:38:53,482 --> 00:38:55,379 كان ممتعا. 786 00:39:04,793 --> 00:39:08,103 - بلى. لا ، لقد غادرت للتو. 787 00:39:08,172 --> 00:39:11,827 أعتقد أنها قد تعرف شيئًا. 788 00:39:23,103 --> 00:39:26,793 - لانج وشركاه ، مكتب دانييلا هيرنانديز. 789 00:39:26,862 --> 00:39:29,551 اه. أنا الذي يتحدث لل؟ 790 00:39:29,620 --> 00:39:31,827 هل أنت جاد؟ 791 00:39:31,896 --> 00:39:34,413 نعم ، متأكد. سأقول لها أنك في الطابق السفلي. 792 00:39:34,482 --> 00:39:36,000 حسنًا ، رائع. 793 00:39:38,275 --> 00:39:40,896 - وهكذا أدى رقم الهاتف إلى طريق مسدود. 794 00:39:40,965 --> 00:39:42,931 نحتاج إلى مضاعفة جهودنا للعثور على لويس. 795 00:39:43,000 --> 00:39:45,172 - صباح الخير. - انت متأخر. 796 00:39:46,586 --> 00:39:48,310 - أنا في الواقع أبكر بـ 15 دقيقة ، 797 00:39:48,379 --> 00:39:50,724 وأنا أقوم بعملك بالرد على مكالماتك الهاتفية. 798 00:39:50,793 --> 00:39:52,586 - ما المكالمات الهاتفية؟ - كان هذا بيج دوم. 799 00:39:52,655 --> 00:39:54,079 قال إنه كان بالخارج وأراد التوقف. 800 00:39:54,103 --> 00:39:55,931 - ماذا؟! 801 00:39:56,000 --> 00:39:57,493 بماذا أخبرته؟ - بالطبع قلت بالتأكيد. 802 00:39:57,517 --> 00:39:59,517 أعني ، هذا هو بيج دوم. 803 00:39:59,586 --> 00:40:01,113 - لقاء أوسكار وليل أج في خمس دقائق. 804 00:40:01,137 --> 00:40:03,448 ربما هم في الطابق السفلي في ردهة الفندق الآن. 805 00:40:03,517 --> 00:40:06,413 - لقد تأكدت للتو من أكبر منافسين في الهيب هوب 806 00:40:06,482 --> 00:40:09,620 على وشك الالتقاء في ردهة الفندق معًا في نفس الوقت. 807 00:40:09,689 --> 00:40:11,620 - حصلنا على المركز الأول. 808 00:40:11,689 --> 00:40:13,209 - إذا أردت آغ ، سآخذه منك. 809 00:40:16,413 --> 00:40:18,613 - لديك مشكلة مع دوم ، لديك مشكلة معي. 810 00:40:18,655 --> 00:40:21,137 - قف! مهلا! قف! 811 00:40:21,206 --> 00:40:23,758 أنت لا تفعل هذا هنا. انظر حولك. 812 00:40:23,827 --> 00:40:26,655 لا يهمني من طمر على من. يتم ذلك الآن. 813 00:40:26,724 --> 00:40:28,517 أقسم أنني سوف أترك كلاكما كعملاء. 814 00:40:31,275 --> 00:40:33,448 تاميكا ، خذ أوسكار وليل أج إلى غرفة الاجتماعات 815 00:40:33,517 --> 00:40:36,517 الاجتماعات لتوقيع اتفاقيات النزاع والرسوم. 816 00:40:36,586 --> 00:40:40,034 - لنذهب. لنذهب الان. 817 00:40:43,103 --> 00:40:44,448 - تعال معي. 818 00:40:44,517 --> 00:40:46,724 - أنت بخير ، تريدني أن أتدحرج؟ 819 00:40:46,793 --> 00:40:48,965 - أمسكها حتى أعود. حصلت على D. 820 00:40:49,034 --> 00:40:50,655 - نعم نعم. 821 00:40:57,689 --> 00:40:59,103 - ما الذي تفعله هنا؟ 822 00:40:59,172 --> 00:41:02,206 - أقدر موافقتك على استعادتي كعميل. 823 00:41:02,275 --> 00:41:03,413 أفتقدك. 824 00:41:03,482 --> 00:41:04,762 - لم أقل إنني سأعيدك ، 825 00:41:04,793 --> 00:41:06,044 وظهورك هنا دون سابق إنذار 826 00:41:06,068 --> 00:41:07,517 لا يساعد قضيتك على الإطلاق. 827 00:41:07,586 --> 00:41:09,113 - هذا ما أحببته فيك دائمًا ، د. 828 00:41:09,137 --> 00:41:10,734 ما زلت تشغل النار بالطريقة التي 829 00:41:10,758 --> 00:41:12,275 تعاملت بها مع الجميع في الردهة. 830 00:41:12,344 --> 00:41:14,527 الآن ، كما تعلم ، لم أستمع أبدًا إلى أحد غيرك. 831 00:41:14,551 --> 00:41:16,137 - دوم ، توقف. إنه عمل. 832 00:41:17,793 --> 00:41:19,724 - حسنًا ، لنتحدث عن العمل. 833 00:41:21,379 --> 00:41:23,724 أعلم أنك تعتقد أنني يجب أن أترك الشوارع وحدي 834 00:41:23,793 --> 00:41:26,655 يا د ، لكن الشوارع هي ما أوصلني إلى حيث أنا. 835 00:41:26,724 --> 00:41:27,862 - بلى. - لقد عرضت للتو 836 00:41:27,931 --> 00:41:29,965 صفقة توزيع جديدة مقابل 50 مليون. 837 00:41:30,034 --> 00:41:31,631 لدي ثلاثة فنانين بلاتينيين والعدد في ازدياد. 838 00:41:31,655 --> 00:41:33,758 كل منهم له مقدمات. لهذا أنا بحاجة إليك. 839 00:41:33,827 --> 00:41:36,793 - أقدر ذلك يا دوم ، 840 00:41:36,862 --> 00:41:39,586 ولكن إذا كنت سأعمل معًا 841 00:41:39,655 --> 00:41:41,172 مرة أخرى ، فعليك أن تعدني 842 00:41:41,241 --> 00:41:43,310 أن كل شيء سيتم بشكل شرعي. 843 00:41:43,379 --> 00:41:45,586 لا يمكنني السماح لك بوضعني في هذا الموقف مرة أخرى. 844 00:41:45,655 --> 00:41:48,586 - بالطبع لا أستطيع محو الماضي. 845 00:41:48,655 --> 00:41:51,068 أنا قلق بشأن فتاتك ، كتكوت DA. 846 00:41:51,137 --> 00:41:53,275 - نعم ، يجب أن تكون كذلك. 847 00:41:53,344 --> 00:41:55,896 بيفرلي لا هوادة فيها ولديها الكثير من القوة الآن. 848 00:41:55,965 --> 00:41:57,769 إذا وجدت حتى أدنى دليل على أنك تستخدم 849 00:41:57,793 --> 00:42:00,724 أموالًا غير مشروعة لتمويل علامتك التجارية ، 850 00:42:00,793 --> 00:42:03,413 لن تتوقف عند أي شيء لإغلاقك. 851 00:42:03,482 --> 00:42:06,655 - أنا وأنت تعلم أنني سأكون دائمًا شخصًا حقيقيًا ، 852 00:42:06,724 --> 00:42:08,758 لكني سأبقى منخفضة. 853 00:42:08,827 --> 00:42:10,827 أما بالنسبة لرجلك أوسكار ، فأنت بحاجة إلى إخباره 854 00:42:10,896 --> 00:42:13,413 بالبقاء بعيدًا عن طريقي من أجل سلامته وسلامة آغ. 855 00:42:13,482 --> 00:42:15,517 لقد كان لطيفًا بالفعل بما يكفي للسماح له باستخدام 856 00:42:15,586 --> 00:42:16,896 الاستوديو الخاص بي ، لكنهم بحاجة إلى أن يكونوا ممتنين. 857 00:42:16,965 --> 00:42:18,793 - هذا بالضبط ما أتحدث عنه ، دوم ، 858 00:42:18,862 --> 00:42:20,517 ابقيني خارج عملك التجاري. 859 00:42:20,586 --> 00:42:22,379 لا تقلق بشأن ما أفعله لأوسكار 860 00:42:22,448 --> 00:42:25,586 وليل أج ؛ هذا هو عملي. 861 00:42:25,655 --> 00:42:27,827 - حسنا. - أرنولد. 862 00:42:27,896 --> 00:42:30,413 امل ان لا تمانع. 863 00:42:30,482 --> 00:42:31,413 - لا بالطبع. ليس هناك أى مشكلة. 864 00:42:31,482 --> 00:42:33,724 دوم ، كيف حال رجل العام؟ 865 00:42:33,793 --> 00:42:34,724 - أعيش يوماً بيوم أيها القواد. 866 00:42:34,793 --> 00:42:35,965 ما الذي ظهر معك؟ 867 00:42:36,034 --> 00:42:37,689 - أوه ، كما تعلم ، العمل كالمعتاد. 868 00:42:37,758 --> 00:42:39,689 مرحبًا ، تهانينا على حصول سابرينا على جائزة البلاتين. 869 00:42:39,758 --> 00:42:41,241 أنت على قمة العالم يا دوم. 870 00:42:41,310 --> 00:42:42,896 - إنها وجهة نظر جحيم. 871 00:42:42,965 --> 00:42:45,965 - لذلك دعونا نتناول الغداء الأسبوع المقبل. 872 00:42:46,034 --> 00:42:47,931 - بالتأكيد. - حسنًا ، بما أننا جميعًا هنا ، 873 00:42:48,000 --> 00:42:51,103 ممكن نتحدث عن العمل - بالتأكيد. 874 00:42:51,172 --> 00:42:52,596 سمعت أنك ستعود إلى العائلة. 875 00:42:52,620 --> 00:42:54,620 - يبدو أنه، 876 00:42:54,689 --> 00:42:56,931 لكني أردت مناقشته معك أولاً. 877 00:42:57,000 --> 00:42:58,758 - تعال ، دانييلا ، إذا كان الأمر بيدي 878 00:42:58,827 --> 00:43:01,827 لم يكن ليغادر في المقام الأول. 879 00:43:01,896 --> 00:43:03,655 Greenwald ليس Lang & Associates. 880 00:43:03,724 --> 00:43:06,517 ليس لديهم أي شخص مثل دانييلا هناك ، أليس كذلك؟ 881 00:43:06,586 --> 00:43:09,620 - متفق عليه. لذلك يبدو أن الابن الضال يعود. 882 00:43:09,689 --> 00:43:10,896 الآن دعنا نحصل على هذه الورقة ، هاه؟ 883 00:43:10,965 --> 00:43:12,758 - دوم سعيد ، الجميع سعداء. 884 00:43:12,827 --> 00:43:14,896 سأدعكما تنتهي يا رجلين. 885 00:43:14,965 --> 00:43:16,310 - حسنا. - شكرا لك أرنولد. 886 00:43:21,620 --> 00:43:24,931 - حسنًا ، بقدر ما أحب اللعب معك ، 887 00:43:25,000 --> 00:43:27,000 يجب أن أعود إلى العمل. 888 00:43:27,068 --> 00:43:28,931 سأجعل تاميكا ترسل 889 00:43:29,000 --> 00:43:30,458 اتفاقية التوكيل بعد ظهر اليوم. 890 00:43:30,482 --> 00:43:31,827 - اتصلت المستشفى للتو. 891 00:43:34,275 --> 00:43:36,482 - إذا لم أفهم ، لم يحدث ذلك. 892 00:43:36,551 --> 00:43:38,758 أريد التقرير على مكتبي بنهاية اليوم. 893 00:43:38,827 --> 00:43:41,724 - بيف ، لقد حصلت على البيانات المالية عن دوم وأوسكار. 894 00:43:43,965 --> 00:43:45,217 الآن نحن نعلم أنهم مجموعة من المجرمين 895 00:43:45,241 --> 00:43:46,769 الذين يحاولون غسل أموالهم القذرة ، 896 00:43:46,793 --> 00:43:48,562 لكن لا يمكننا إثبات أن هذه 897 00:43:48,586 --> 00:43:50,034 الأموال تُستخدم لتمويل الملصقات. 898 00:43:50,103 --> 00:43:52,103 - حسنًا بدون أي دليل قاطع ، 899 00:43:52,172 --> 00:43:53,972 لا يمكننا فعل شيء ضد دوم أو أوسكار. 900 00:43:57,827 --> 00:44:01,689 لكني سأجد طريقة لإنزالهم. 901 00:44:01,758 --> 00:44:02,941 سأكون ملعونًا إذا تركت هؤلاء البلطجية 902 00:44:02,965 --> 00:44:04,565 الاستمرار في الاختباء وراء أموال المخدرات. 903 00:44:04,620 --> 00:44:07,413 - حسنًا ، انظر لويس ، إنه أسهل حالًا. 904 00:44:07,482 --> 00:44:10,241 اقول انه علينا فقط العثور عليه. - سنجده. 905 00:44:10,310 --> 00:44:12,551 نحتاج فقط للتأكد من أننا نفعل ذلك قبل أن تفعل دانييلا. 906 00:44:12,620 --> 00:44:14,862 - انني اعمل عليه. 907 00:44:14,931 --> 00:44:16,862 - أنا ذاهب إلى المستشفى للاطمئنان على إيزيس. 908 00:44:28,137 --> 00:44:30,862 - ما الذي تفعله هنا؟ - سوف ألتقي بك في الطابق السفلي. 909 00:44:31,689 --> 00:44:33,896 عملي. 910 00:44:33,965 --> 00:44:35,827 - أوه ، الآن تريد القيام بعملك. 911 00:44:35,896 --> 00:44:37,551 - أعلم أنك تبحث عن لويس ، 912 00:44:37,620 --> 00:44:38,965 لكنك لست المدعي العام. 913 00:44:39,034 --> 00:44:40,665 لذا إذا وجدته ، سلّمه ، دانييلا. 914 00:44:40,689 --> 00:44:42,310 لا توجد ألعاب هذه المرة. 915 00:44:42,379 --> 00:44:43,979 لا تجعلني أوقفك لعرقلة. 916 00:44:44,034 --> 00:44:45,941 - لا تحاول إيقاف قطار لا يمكنك حتى أن تبطئه. 917 00:44:45,965 --> 00:44:49,206 - من الناحية القانونية أستطيع ، في الواقع. 918 00:44:49,275 --> 00:44:52,034 كل ما أحتاجه هو سبب ، وأنت قريب جدًا من إعطائي سببًا. 919 00:44:52,103 --> 00:44:54,206 - نعم ، أود أن أراك تحاول. 920 00:44:54,275 --> 00:44:55,631 - كما تعلم ، قد يشتري بقية العالم هذا كله 921 00:44:55,655 --> 00:44:57,413 تتصرف فتاة قاسية لا يمكن المساس بها ، 922 00:44:57,482 --> 00:44:59,148 لكن كلاكما يعرف أنك مجرد فتاة صغيرة خائفة 923 00:44:59,172 --> 00:45:02,862 مع مشاكل الأب الذي يحاول إصلاح أي شخص آخر 924 00:45:02,931 --> 00:45:04,131 لأنك لا تستطيع إصلاح نفسك. 925 00:45:10,896 --> 00:45:12,336 - هل هي بخير؟ - ستكون بخير. 926 00:45:15,482 --> 00:45:17,275 - يا إلهي. 927 00:45:17,344 --> 00:45:20,310 إنه لأمر جيد أن ترى عينيك مفتوحتين. 928 00:45:23,413 --> 00:45:24,758 نحن نفتقدك. 929 00:45:27,172 --> 00:45:30,275 سيسعد معجبوك بسماع صوتك مرة أخرى. 930 00:45:33,206 --> 00:45:35,206 أنا آسف جدا. 931 00:45:36,620 --> 00:45:41,172 سامحني ولكن علي أن أسألك عما حدث. 932 00:45:42,103 --> 00:45:44,000 الوقت ليس في صالحنا. 933 00:45:46,172 --> 00:45:48,482 إذا كان بإمكانك إخباري قليلاً عما حدث أو 934 00:45:48,551 --> 00:45:52,137 حتى أخبرني فقط ما هو السلاح الذي استخدمه ، 935 00:45:52,206 --> 00:45:54,896 يمكننا متابعة تهم خطيرة ضد لويس. 936 00:46:00,482 --> 00:46:01,931 أنا أعرف أنك تستطيع سماعي. 937 00:46:04,000 --> 00:46:08,413 إيزيس من فضلك. 938 00:46:08,482 --> 00:46:10,344 لماذا لا تنظر إلي؟ 939 00:46:10,413 --> 00:46:12,010 - هذا شائع مع المرضى الذين عانوا منه 940 00:46:12,034 --> 00:46:13,931 مستوى الصدمة لديها. 941 00:46:17,000 --> 00:46:17,827 - هل تمانع في تركنا وشأننا؟ 942 00:46:17,896 --> 00:46:19,413 - بالتأكيد. 943 00:46:27,068 --> 00:46:29,275 - لا أستطيع أن أتخيل ما يجب أن تفكر فيه الآن. 944 00:46:31,103 --> 00:46:32,896 كيف يجب أن تشعر. 945 00:46:34,206 --> 00:46:37,206 أعلم أنك ربما ما زلت تحب لويس. 946 00:46:37,275 --> 00:46:39,000 اني اتفهم. 947 00:46:40,482 --> 00:46:44,137 لكن لا يمكنك تركه يفلت من هذا. 948 00:46:44,206 --> 00:46:46,068 عليك أن تخبرني بما حدث. 949 00:46:48,862 --> 00:46:51,586 - صور. - حسنًا؟ 950 00:46:51,655 --> 00:46:54,413 - احصل على الصور. 951 00:46:54,482 --> 00:46:57,241 - قالت الممرضة إنها استعادت وعيها؟ 952 00:46:58,344 --> 00:47:01,793 مشاكل. مشاكل؟ 953 00:47:01,862 --> 00:47:03,862 ما الخطأ؟ 954 00:47:06,551 --> 00:47:09,931 ستكون بخير هذا ما قالته الممرضة. 955 00:47:10,000 --> 00:47:12,206 لكن اممم... انظر ، يجب أن أذهب ، حسنا؟ 956 00:47:12,275 --> 00:47:15,517 - حسنا. - سوف أعود. 957 00:47:19,758 --> 00:47:23,724 لا تقلق. كل شيء سيكون على ما يرام. 958 00:47:23,793 --> 00:47:26,827 - تسرني رؤيتك. - حسنًا ، سأتحدث معك قريبًا. 959 00:47:35,793 --> 00:47:37,448 تاميكا. - بلى. 960 00:47:37,517 --> 00:47:39,113 - أحتاج منك أن تقوم بزيارة مستشار لويس المالي. 961 00:47:39,137 --> 00:47:41,206 اسمه جيلبرت رايس. 962 00:47:41,275 --> 00:47:43,172 أخبر سام جوان أن يأتي 963 00:47:43,241 --> 00:47:45,000 ببعض التراب ليجعله يتعاون. 964 00:47:45,068 --> 00:47:46,734 نحن بحاجة لمعرفة أين ينفق لويس أمواله. 965 00:47:46,758 --> 00:47:49,448 - كيف هذا للأصل؟ 966 00:47:49,517 --> 00:47:51,206 - تحقق أيضًا مما إذا كان بإمكان Sam Juan الوصول 967 00:47:51,275 --> 00:47:52,665 لقطات أمن المجتمع المسور. 968 00:47:52,689 --> 00:47:54,724 - حسنا. - ربما سنحصل على صورة 969 00:47:54,793 --> 00:47:56,172 لمغادرة لويس المجمع. 970 00:47:56,241 --> 00:47:58,793 - في الواقع ، ستيفن وجد شيئًا لك. 971 00:47:58,862 --> 00:48:01,758 على ما يبدو ، كان لويس قد رفع قضية ضده ضد 972 00:48:01,827 --> 00:48:03,482 العنف المنزلي مختومة منذ حوالي ثماني سنوات. 973 00:48:03,551 --> 00:48:05,689 - هل تمتلك اسم؟ - أفضل. 974 00:48:07,862 --> 00:48:09,517 لدينا عنوان. 975 00:48:09,586 --> 00:48:11,068 - اسمي دانييلا هيرنانديز. 976 00:48:11,137 --> 00:48:13,862 أنا محامي إيزيس راي. 977 00:48:13,931 --> 00:48:15,113 أريد أن أتحدث معك عن قضية 978 00:48:15,137 --> 00:48:17,655 اعتداء رفعتها قبل ثماني سنوات. 979 00:48:17,724 --> 00:48:19,769 - انظر ، زوجي سيعود إلى المنزل قريبا... - سأكون سريعًا. 980 00:48:19,793 --> 00:48:22,379 - ولدي الكثير من الأشياء... - لدي فقط بعض الأسئلة. 981 00:48:22,448 --> 00:48:24,148 - لا أعتقد أنني أستطيع الإجابة على أسئلتكم 982 00:48:24,172 --> 00:48:25,527 لأنني وقّعت على اتفاقية عدم إفصاح عند تسوية الأمر. 983 00:48:25,551 --> 00:48:27,413 - أنا أفهم ، لكنك سمعت عنها 984 00:48:27,482 --> 00:48:29,206 ماذا حدث لداعش ، صحيح؟ 985 00:48:29,275 --> 00:48:30,875 أريد فقط أن أعرف ما حدث لك. 986 00:48:30,931 --> 00:48:32,551 - انا اسف. لا أستطيع... لا أستطيع مساعدتك. 987 00:48:32,620 --> 00:48:34,586 - سوف تساعدني ، فيرونيكا ، من فضلك. 988 00:48:34,655 --> 00:48:35,758 إيزيس في حالة صدمة. 989 00:48:35,827 --> 00:48:37,931 سوف تحتاج إلى شهور للتعافي. 990 00:48:38,000 --> 00:48:39,689 علينا إيجاد لويس الآن. 991 00:48:44,620 --> 00:48:48,551 - زوجي لا يعرف عن القضية. 992 00:48:48,620 --> 00:48:52,344 - أجب على أسئلتي ، وستبقى على هذا النحو. 993 00:48:56,862 --> 00:48:58,758 - حسنا. 994 00:48:58,827 --> 00:49:01,413 كنت صغيرا. 995 00:49:01,482 --> 00:49:03,586 أردت أن أصبح مغنية. 996 00:49:03,655 --> 00:49:06,103 أردت تسليط الضوء. أو هكذا يعتقد. 997 00:49:06,172 --> 00:49:09,896 وأم... 998 00:49:09,965 --> 00:49:13,724 أنا ، كما تعلم ، أضع نفسي هناك. 999 00:49:13,793 --> 00:49:16,103 - لا تلوم نفسك. انت الضحية. 1000 00:49:16,172 --> 00:49:19,379 - نعم ، هذا هو الشيء. لم أكن. 1001 00:49:21,310 --> 00:49:24,655 كما قلت ، كنت شابًا وطموحًا وكنت 1002 00:49:24,724 --> 00:49:29,793 حقًا أرغب في جذب الانتباه بشدة. 1003 00:49:31,379 --> 00:49:36,482 لذلك تسللت إلى حفلة ، و... 1004 00:49:36,551 --> 00:49:39,172 اقتربت منه. 1005 00:49:39,241 --> 00:49:41,793 ألقيت بنفسي عليه. 1006 00:49:41,862 --> 00:49:45,655 واه... 1007 00:49:45,724 --> 00:49:48,068 أخذني إلى هذه الغرفة. 1008 00:49:54,482 --> 00:49:58,241 لم أكن أعرف أنه سيفعل ما فعله. 1009 00:50:00,965 --> 00:50:03,137 لكن تلك كانت الليلة التي قابلت فيها لويس. 1010 00:50:03,206 --> 00:50:05,586 - انتظر. 1011 00:50:05,655 --> 00:50:08,793 ألم تكن تتحدث فقط عن لويس؟ 1012 00:50:08,862 --> 00:50:10,793 أليس لويس من فعل هذه الأشياء لك؟ 1013 00:50:13,448 --> 00:50:14,517 - لم يلمسني قط. 1014 00:50:17,137 --> 00:50:19,551 - من اعتدى عليك؟ 1015 00:50:19,620 --> 00:50:22,551 - لا استطيع ان اقول لك. لا استطيع ان اقول. 1016 00:50:22,620 --> 00:50:25,482 انظر ، قد أفقد كل شيء... كل شيء. 1017 00:50:25,551 --> 00:50:29,137 وأنا فقط... لا يمكنني المخاطرة بذلك. أخذ الصور. 1018 00:50:29,206 --> 00:50:31,044 لقد التقط صوراً ، وقال إنه سيرسلها 1019 00:50:31,068 --> 00:50:34,068 إلى عائلتي بأكملها إذا قلت أي شيء. 1020 00:50:34,137 --> 00:50:37,413 - منظمة الصحة العالمية؟ من أخذ الصور؟ 1021 00:50:37,482 --> 00:50:40,724 - لا أستطيع... لا أستطيع إخبارك. 1022 00:50:40,793 --> 00:50:42,137 لكن ما يمكنني قوله هو 1023 00:50:42,206 --> 00:50:45,206 أنني وداعش لم نكن الوحيدين. 1024 00:50:47,379 --> 00:50:50,034 - ماذا تقصد بذلك؟ - لا استطيع ان اقول. 1025 00:50:50,103 --> 00:50:52,310 انظر ، لقد سبق أن قلت الكثير. 1026 00:50:52,379 --> 00:50:55,000 أحتاج... أريدك أن تذهب. زوجي في طريقه إلى المنزل. 1027 00:50:55,068 --> 00:50:58,551 من فضلك ، عليك أن تذهب. رجاء. 1028 00:50:59,827 --> 00:51:03,827 - حسنا. 1029 00:51:03,896 --> 00:51:07,068 إذا غيرت رأيك ، فلديك بطاقتي. 1030 00:51:26,448 --> 00:51:28,517 - قف. التف حوله. 1031 00:51:32,310 --> 00:51:33,517 ستفعل. أدخل. 1032 00:51:41,344 --> 00:51:44,344 - مرحبا جيلبرت. - كيف دخلت إلى هنا؟ 1033 00:51:44,413 --> 00:51:47,137 - الأمن يسمح لنا بالدخول. - هل أعرفك؟ 1034 00:51:47,206 --> 00:51:49,275 - لا ، لكني أحضرت لك هدية. 1035 00:52:02,965 --> 00:52:04,562 - انتظر... ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ 1036 00:52:04,586 --> 00:52:07,482 - أحتاج بعض المعلومات عن لويس هاربر 1037 00:52:07,551 --> 00:52:09,103 النشاط المالي الأخير. 1038 00:52:09,172 --> 00:52:10,976 أود فقط أن تبتعد عن جهاز الكمبيوتر الخاص 1039 00:52:11,000 --> 00:52:12,389 بك لفترة قصيرة مع تركه مسجلاً للدخول 1040 00:52:12,413 --> 00:52:14,758 لحساب معين. 1041 00:52:14,827 --> 00:52:17,517 أو يمكنني فقط إرسال هذه الصور إلى زوجتك. 1042 00:52:19,862 --> 00:52:21,793 - أي تحديثات؟ - نعم ، راجعت البوابة 1043 00:52:21,862 --> 00:52:23,424 لقطات أمن المجتمع كما طلبت 1044 00:52:23,448 --> 00:52:26,206 ، ولكن تم محوها ، وحارس الأمن 1045 00:52:26,275 --> 00:52:28,103 الذي كان في الخدمة في تلك الليلة أيضًا. 1046 00:52:28,172 --> 00:52:29,517 - ولم يتحرك حساب لويس 1047 00:52:29,586 --> 00:52:32,034 منذ ليلة الهجوم ، لكنني وجدت 1048 00:52:32,103 --> 00:52:33,838 بعض التطورات الجوهرية الأخيرة 1049 00:52:33,862 --> 00:52:36,517 التي ظهرت مؤخرًا في 1050 00:52:36,586 --> 00:52:38,482 حسابه ، ولن تصدق من. 1051 00:52:41,310 --> 00:52:42,793 - أنا لا اؤمن بهذا. 1052 00:52:58,310 --> 00:52:59,655 كان هناك قبل. 1053 00:52:59,724 --> 00:53:02,172 مم-هم. 1054 00:53:02,241 --> 00:53:03,401 - يا القرف. - اجلس ، لويس. 1055 00:53:09,689 --> 00:53:11,724 - اه... 1056 00:53:11,793 --> 00:53:15,206 فكيف وجدتني؟ - لم يكن الأمر سهلا. 1057 00:53:15,275 --> 00:53:17,896 - فماذا الآن ، هل تنتظرني الشرطة بالخارج؟ 1058 00:53:17,965 --> 00:53:18,965 - لا ، ليس هناك شرطة. 1059 00:53:20,448 --> 00:53:22,655 - أوه ، أو المصورون هناك 1060 00:53:22,724 --> 00:53:25,448 في انتظار الحصول على لقطات حصرية لمغنية / مضرب. 1061 00:53:25,517 --> 00:53:29,310 - لا ، أنا فقط وميغيل ، سائقي. 1062 00:53:31,448 --> 00:53:33,275 - إذن ما الذي تريده؟ 1063 00:53:33,344 --> 00:53:35,413 - أريد أن أسمعك تقول ذلك. 1064 00:53:35,482 --> 00:53:38,275 - يقول ما؟ - ماذا فعلت. 1065 00:53:38,344 --> 00:53:40,206 - أخبرنى. 1066 00:53:40,275 --> 00:53:43,344 - لقد غضبت. 1067 00:53:43,413 --> 00:53:44,896 كنت أتحكم. 1068 00:53:48,689 --> 00:53:51,448 لقد ضربتها. 1069 00:53:51,517 --> 00:53:54,448 - لا ، لا لم تفعل. 1070 00:53:54,517 --> 00:53:57,551 لكن لسبب ما ، أنت على استعداد لتحمل 1071 00:53:57,620 --> 00:53:59,044 المسؤولية عن الشخص الذي فعل ذلك. لماذا ا؟ 1072 00:53:59,068 --> 00:54:01,206 - أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 1073 00:54:01,275 --> 00:54:03,586 - لويس ، أعرف بالفعل من فعل ذلك. 1074 00:54:03,655 --> 00:54:05,724 نحن نقف في منزله الآن ، أليس كذلك؟ 1075 00:54:12,172 --> 00:54:14,689 لماذا تتستر عليه؟ 1076 00:54:14,758 --> 00:54:17,310 ماذا وعدك في العالم؟ 1077 00:54:18,827 --> 00:54:21,655 - انظروا ، أنت محامٍ كبير وكل شيء ، 1078 00:54:21,724 --> 00:54:23,562 لكنك لا تفهم كيف يبدو هذا 1079 00:54:23,586 --> 00:54:25,758 العمل بالنسبة لأشخاص مثلي. 1080 00:54:25,827 --> 00:54:27,827 ما يمكن أن يفلت منه رجال السلطة حقًا. 1081 00:54:29,724 --> 00:54:31,758 لقد أسقطتني التسمية منذ ستة أشهر. 1082 00:54:33,310 --> 00:54:36,689 كنت بحاجة إلى المساعدة ، ويمكنه أن يأخذني حيث أحتاج أن أكون. 1083 00:54:37,965 --> 00:54:40,000 لقد وعدني بأنه سيصلح 1084 00:54:40,068 --> 00:54:41,217 أن أتهم بارتكاب جنحة فقط. 1085 00:54:41,241 --> 00:54:44,862 تحت المراقبة إن وجدت. 1086 00:54:44,931 --> 00:54:47,862 قال: "الجمهور أكثر تسامحًا مع الفنان". 1087 00:54:49,379 --> 00:54:53,620 وعدني يضرب. أعدني إلى القمة. 1088 00:54:53,689 --> 00:54:54,803 - هل قطع تلك الوعود 1089 00:54:54,827 --> 00:54:56,206 قبل أو بعد هجومه على داعش؟ 1090 00:54:56,275 --> 00:54:58,137 - بعد. 1091 00:54:58,206 --> 00:55:00,448 - لويس ، أنت كاذب سيء. 1092 00:55:00,517 --> 00:55:03,206 - إنه جيد في تقديم الوعود الكبيرة. 1093 00:55:03,275 --> 00:55:04,862 هذه هي الطريقة التي يعمل بها. 1094 00:55:06,620 --> 00:55:08,100 يجب أن تكون هذه هي الطريقة التي وصل بها إلى داعش مرة أخرى. 1095 00:55:10,172 --> 00:55:12,551 - هل تقول انه فعل هذا لداعش من قبل؟ 1096 00:55:12,620 --> 00:55:14,034 - أجل ، لكن ليس بهذا السوء. 1097 00:55:15,758 --> 00:55:18,896 هذه المرة فقد السيطرة. 1098 00:55:18,965 --> 00:55:22,000 - كما فعل مع فيرونيكا؟ - بلى. 1099 00:55:22,068 --> 00:55:25,103 - فقط تركته يستخدمك للتستر على ما فعله بها؟ 1100 00:55:25,172 --> 00:55:27,931 - كيف تعتقد أنني حصلت على أول جرامي؟ 1101 00:55:28,000 --> 00:55:30,034 - إذن أنت ضحت بروحك من أجل الشهرة؟ 1102 00:55:30,103 --> 00:55:33,517 - في البداية ، لكنه بدأ يخرج عن السيطرة. 1103 00:55:33,586 --> 00:55:35,026 لم أكن أعرف ماذا أفعل بنفسي. 1104 00:55:39,103 --> 00:55:40,863 لقد بدأت حتى لا أحب نفسي بعد الآن. 1105 00:55:43,103 --> 00:55:44,103 هذا هو سبب بقائي مرتفعًا. 1106 00:55:49,068 --> 00:55:51,827 انظر ، أشعر بالسوء حقًا بشأن ما حدث لداعش. 1107 00:55:51,896 --> 00:55:55,551 إنها فتاة طيبة ، وقلت له .. قلت 1108 00:55:55,620 --> 00:55:57,172 له إذا وضع يديه عليها مرة أخرى ، 1109 00:55:57,241 --> 00:55:58,896 لقد قتلت مؤخرته بنفسي. 1110 00:56:01,137 --> 00:56:03,310 - كلمات صعبة لرجل السقوط. 1111 00:56:03,379 --> 00:56:06,827 لكن هل ستقف وتخبر العالم بما فعله؟ 1112 00:56:06,896 --> 00:56:07,793 - بالطبع لا. 1113 00:56:07,862 --> 00:56:09,517 أنت تعلم أنني لا أستطيع 1114 00:56:09,586 --> 00:56:10,793 فعل ذلك ، وحتى لو فعلت ، 1115 00:56:10,862 --> 00:56:13,275 لن يصدقني أحد على أي حال. 1116 00:56:13,344 --> 00:56:15,689 لا يمكن المساس به. - ليس لي. 1117 00:56:15,758 --> 00:56:17,517 يجب أن تجمع حياتك ، لويس. 1118 00:56:20,206 --> 00:56:23,517 - هل ستكون إيزيس بخير؟ الأخبار لا تقول الكثير. 1119 00:56:25,241 --> 00:56:27,655 - إنها مستيقظة ، لكنها لن تكون بخير مرة أخرى. 1120 00:56:31,655 --> 00:56:34,379 - انظروا ، هو أكبر منه. 1121 00:56:34,448 --> 00:56:37,172 انه ليس الشخص الوحيد. 1122 00:56:37,241 --> 00:56:39,965 يجب أن تكون آمنًا. 1123 00:56:40,034 --> 00:56:41,689 - شكرا لك. 1124 00:56:48,103 --> 00:56:50,000 - ماذا الآن؟ 1125 00:56:50,068 --> 00:56:52,275 - لا اعرف. لا يمكن إثبات أي شيء. 1126 00:56:52,344 --> 00:56:53,862 كلها ظرفية. 1127 00:57:22,310 --> 00:57:23,310 - أنجيلا. 1128 00:57:26,793 --> 00:57:28,137 أنجيلا. أنجيلا! 1129 00:57:33,034 --> 00:57:35,034 أنجيلا. 1130 00:57:42,275 --> 00:57:44,931 - أبي. - أنجيلا. 1131 00:57:53,862 --> 00:57:54,620 - أبي. 1132 00:58:13,413 --> 00:58:17,413 - لقد ضحى بما فيه الكفاية. لا تؤذي الفتاة. 1133 00:58:17,482 --> 00:58:19,000 - أنجيلا. 1134 00:59:14,241 --> 00:59:20,517 - ولت أيام الصيف ♪ 1135 00:59:20,586 --> 00:59:24,827 ♪ لقد جعلتك في ذهني ♪ 1136 00:59:24,896 --> 00:59:27,448 ♪ جعلني متمسكًا 1137 00:59:27,517 --> 00:59:30,758 حتى يذهب الحب ♪ 1138 00:59:30,827 --> 00:59:35,206 ♪ لأن لا أحد يحبني أفضل 1139 00:59:36,689 --> 00:59:38,862 ♪ الصيف ذهب ♪ 1140 00:59:38,931 --> 00:59:43,068 ♪ وأنا... ♪ 1141 00:59:53,758 --> 00:59:57,482 - لقد كنت ابنة لي منذ وفاة والديك ، 1142 00:59:57,551 --> 00:59:59,241 ويجب أن أخبرك ، 1143 00:59:59,310 --> 01:00:01,103 أنا قلق عليك يا حبيبي. 1144 01:00:02,896 --> 01:00:04,310 هل هو الكابوس؟ 1145 01:00:04,379 --> 01:00:08,344 - نعم ، هذا والعمل. 1146 01:00:08,413 --> 01:00:10,586 - هل صليت لأجل ذلك؟ 1147 01:00:10,655 --> 01:00:13,413 - لا ، تيا ، لم أصلي من أجل ذلك. 1148 01:00:13,482 --> 01:00:16,896 - أنت جيد جدا للصلاة الآن؟ - ليس جيدا جدا للصلاة. 1149 01:00:18,275 --> 01:00:21,034 لقد نسيت. 1150 01:00:21,103 --> 01:00:24,241 كان هناك الكثير في ذهني. 1151 01:00:24,310 --> 01:00:26,655 - تحتاج إلى الصلاة أكثر وتقليل القلق. 1152 01:00:26,724 --> 01:00:30,034 كنت دائما مثل هذا القلق. 1153 01:00:30,103 --> 01:00:32,827 نحاول دائما حل مشاكل الآخرين. 1154 01:00:32,896 --> 01:00:34,758 - لأنني لا أستطيع حل مشكلتي. 1155 01:00:34,827 --> 01:00:37,310 - ولهذا السبب أخذت هذه الحياة. 1156 01:00:37,379 --> 01:00:39,965 لمساعدة الناس. 1157 01:00:40,034 --> 01:00:43,241 لأن هذا هو أفضل ما تفعله. 1158 01:00:43,310 --> 01:00:46,206 عليك أن تعتني بنفسك الآن. 1159 01:00:47,448 --> 01:00:49,896 هذه الوظيفة أصبحت حياتك. 1160 01:00:49,965 --> 01:00:53,275 ما الذي يهم إذا كان لديك المال 1161 01:00:53,344 --> 01:00:57,379 والقوة ولكن لا حب ولا سلام في قلبك؟ 1162 01:00:58,724 --> 01:01:01,068 لا ، لا يمكنك التضحية بذلك. 1163 01:01:03,482 --> 01:01:04,482 - أنا أعلم. 1164 01:01:07,103 --> 01:01:09,344 يمكن... 1165 01:01:09,413 --> 01:01:11,862 ربما جعلت السلطة مهمة للغاية. 1166 01:01:15,172 --> 01:01:18,310 ربما أعمى طموحي الخاص ، 1167 01:01:18,379 --> 01:01:21,344 لا أستطيع أن أرى أنني ألعب مع الفريق الخطأ. 1168 01:01:21,413 --> 01:01:25,965 - لا ، مي هيجا ، أنت جيد في ما تفعله ، 1169 01:01:26,034 --> 01:01:28,103 وأنت تقاتل من أجل ما تؤمن به. 1170 01:01:28,172 --> 01:01:31,000 ولا يوجد أي خطأ في ذلك. 1171 01:01:34,724 --> 01:01:36,724 - ماذا لو ساعدت الرجال السيئين؟ 1172 01:01:36,793 --> 01:01:39,793 - كان الرجال السيئون في يوم من الأيام أولادًا جيدين 1173 01:01:39,862 --> 01:01:41,862 وأحيانًا يحتاجون إلى المساعدة أيضًا. 1174 01:01:44,034 --> 01:01:46,724 - في بعض الأحيان ، ولكن ليس هذه المرة. 1175 01:01:48,310 --> 01:01:50,862 هذا الشخص يحتاج إلى دفع ثمن ما فعله. 1176 01:01:52,758 --> 01:01:55,103 لكن الأمر معقد. 1177 01:01:55,172 --> 01:01:58,965 أنا فقط غير قادر على أنها من أصل الرقم. 1178 01:02:03,482 --> 01:02:04,907 - كانت والدتك تقول ذلك كلما فعلت 1179 01:02:04,931 --> 01:02:08,103 مشكلة كبيرة ، كانت تشكل 1180 01:02:08,172 --> 01:02:11,103 صورًا في ذهنها لما تعيشه 1181 01:02:11,172 --> 01:02:14,068 سيبدو إذا تم حل المشكلة. 1182 01:02:14,137 --> 01:02:19,448 كانت تحافظ على تلك الصور في ذهنها 1183 01:02:19,517 --> 01:02:22,310 ، وتركز عليها ، وتجذبها أقرب وأقرب ، 1184 01:02:22,379 --> 01:02:24,862 حتى أصبحت تلك الصور حقيقة لها. 1185 01:02:32,758 --> 01:02:36,310 - الصور بالطبع. 1186 01:02:36,379 --> 01:02:37,689 شكرا لك تيا. 1187 01:02:46,034 --> 01:02:51,068 سام جوان ، نعم ، هذا أنا. 1188 01:02:51,137 --> 01:02:53,137 أريدك أن تقابلني غدًا مبكرًا بساعة ، حسنًا؟ 1189 01:03:01,448 --> 01:03:07,068 حسنًا ، قال كل من إيزيس وفيرونيكا إنه التقط صوراً. 1190 01:03:07,137 --> 01:03:09,241 هذا يعني أنه يجب أن تكون هناك نسخ في مكان ما. 1191 01:03:09,310 --> 01:03:12,379 رجل مثل هذا سيرغب في النظر إليهم. 1192 01:03:12,448 --> 01:03:14,286 أعتقد أنه موجود على جهاز كمبيوتر شخصي في مكان ما. 1193 01:03:14,310 --> 01:03:15,758 - يمكنني اختراق ذلك. - بلى؟ 1194 01:03:15,827 --> 01:03:16,965 - بلى. 1195 01:03:17,034 --> 01:03:18,424 - هل ستتمكن من العثور على الصور؟ 1196 01:03:18,448 --> 01:03:20,586 - نعم ، ربما يكون في ملف مشفر. 1197 01:03:20,655 --> 01:03:23,034 كل ما احتاجه هو عنوان منزل. 1198 01:03:23,103 --> 01:03:24,458 بمجرد أن أحصل على ذلك ، يمكنني اختراق 1199 01:03:24,482 --> 01:03:26,068 عنوان IP لكل جهاز كمبيوتر داخل المنزل. 1200 01:03:26,137 --> 01:03:27,689 - كل كمبيوتر؟ - وجهاز كمبيوتر محمول. 1201 01:03:27,758 --> 01:03:31,137 إذا كان هناك أي معلومات أو ملفات أو صور أو 1202 01:03:31,206 --> 01:03:33,137 بيانات أو أي شيء على أي من أجهزة الكمبيوتر هذه 1203 01:03:33,206 --> 01:03:35,034 يمكن أن يكون في... أقل من ساعة؟ 1204 01:03:35,103 --> 01:03:38,275 - حسن. تاميكا ، أعطه العنوان. 1205 01:03:38,344 --> 01:03:40,103 - عليه. 1206 01:03:40,172 --> 01:03:42,448 - سام جوان ، جد لي تلك الصور. 1207 01:03:42,517 --> 01:03:43,620 - سهل. 1208 01:03:43,689 --> 01:03:46,275 - شكرا لانضمامك إلينا، 1209 01:03:46,344 --> 01:03:48,517 وسوف ننتقل مباشرة إلى الأخبار العاجلة. 1210 01:03:48,586 --> 01:03:51,310 هذا الصباح حصلنا على صور تظهر 1211 01:03:51,379 --> 01:03:54,551 الحائز على جائزة جرامي المتعددة وقطب الموسيقى لاري ستيلويل 1212 01:03:54,620 --> 01:03:57,655 في بعض المواقف المقلقة للغاية. 1213 01:03:57,724 --> 01:03:59,182 كما تعلمنا أن هذه الصور 1214 01:03:59,206 --> 01:04:00,965 تم إرسال مجهول إلى قسم 1215 01:04:01,034 --> 01:04:05,517 شرطة لوس أنجلوس في مكتب DA. 1216 01:04:05,586 --> 01:04:08,379 الصور التي يصعب علينا بثها ، لكنها 1217 01:04:08,448 --> 01:04:10,044 تظهر المنتج وهو يمارس الجنس... 1218 01:04:10,068 --> 01:04:12,068 - لا أصدق هذا. أنا قيد الإعداد. 1219 01:04:12,137 --> 01:04:15,068 - لا يمكن وصف ذلك إلا بالاغتصاب السادي المازوخى... 1220 01:04:15,137 --> 01:04:16,793 - كانت إيزيس مثل إبنتي بالنسبة لي. 1221 01:04:16,862 --> 01:04:19,413 - تعود لسنوات. 1222 01:04:19,482 --> 01:04:22,241 لا تزال السلطات تعمل على تحديد 1223 01:04:22,310 --> 01:04:23,793 هوية الضحايا ، ونحن نحجب أسمائهم 1224 01:04:23,862 --> 01:04:26,310 لحماية هوياتهم ، لكن يمكننا 1225 01:04:26,379 --> 01:04:28,896 أن نقول ذلك من بين الصور 1226 01:04:28,965 --> 01:04:32,206 هي صور بيانية لاعتداء إيزيس راي التي 1227 01:04:32,275 --> 01:04:35,000 كانت في العناية المركزة الأسبوع الماضي. 1228 01:04:36,275 --> 01:04:39,000 - هذا انا. تخلص منهم على حد سواء... الآن. 1229 01:04:53,517 --> 01:04:55,034 - الشرطة ، افتح! 1230 01:04:55,103 --> 01:04:56,448 لدينا مذكرة بإلقاء القبض عليك. 1231 01:05:54,793 --> 01:05:56,103 - أسقط البندقية الآن! 1232 01:06:28,275 --> 01:06:31,000 - تاميكا. - د. 1233 01:06:33,103 --> 01:06:35,103 لقد ذهبت. 1234 01:06:37,241 --> 01:06:38,620 انا اسف. 1235 01:09:06,413 --> 01:09:10,000 - تعال الى هنا. لا بأس. 1236 01:09:10,068 --> 01:09:12,137 لا بأس ، لقد حصلت عليك. 1237 01:09:12,206 --> 01:09:14,275 - كدت أن أفعلها. 1238 01:09:14,344 --> 01:09:17,965 - لكنك لم تفعل ، حسنا؟ 1239 01:09:20,517 --> 01:09:22,206 أفتقدك. 1240 01:09:24,551 --> 01:09:27,551 كنت افتقدك كثيرا. 1241 01:09:48,827 --> 01:09:50,172 مم. 1242 01:09:50,241 --> 01:09:51,965 صباح الخير ايتها الجميله. 1243 01:09:52,034 --> 01:09:54,137 - صباح. - الليلة الماضية كان مذهلا. 1244 01:09:54,206 --> 01:09:55,655 لماذا انت مغادر؟ 1245 01:09:55,724 --> 01:09:58,275 - لدي عمل. 1246 01:09:58,344 --> 01:10:02,896 - نعم ، أتمنى لك البقاء. 1247 01:10:02,965 --> 01:10:05,137 - أريد أن أراك مجددا. 1248 01:10:05,206 --> 01:10:08,275 - لديك امرأة وهي مجنونة. 1249 01:10:08,344 --> 01:10:11,758 - أنت تعلم أنني سأترك مؤخرتها المجنونة لك. 1250 01:10:11,827 --> 01:10:14,344 - من فضلك لا. - لماذا ترى شخص ما؟ 1251 01:10:15,275 --> 01:10:17,620 - لا. 1252 01:10:17,689 --> 01:10:19,182 - إذن أنت تعلم أنني أشعر بك منذ اليوم الأول. 1253 01:10:19,206 --> 01:10:20,758 تحصل لي. 1254 01:10:20,827 --> 01:10:24,206 أنت تعلم أنني وحش هناك ، 1255 01:10:24,275 --> 01:10:26,000 لكن بالنسبة لك أريد أن أكون أفضل. 1256 01:10:27,000 --> 01:10:30,206 - دوم ، أنت ولد سيء. 1257 01:10:31,448 --> 01:10:34,068 - ألا تقع الفتيات الصغيرات على الأولاد السيئين؟ 1258 01:10:34,137 --> 01:10:35,931 - من قال أنني فتاة طيبة؟ 1259 01:10:38,862 --> 01:10:40,965 وداعا. 1260 01:10:41,034 --> 01:10:42,655 شكرا لك. 1261 01:10:52,413 --> 01:10:54,827 - أخبار جيدة. 1262 01:10:54,896 --> 01:10:56,976 تم القبض على ابنك ليل آج للتو في اعتداء شديد. 1263 01:10:57,000 --> 01:10:59,172 أعتقد أننا يمكن أن نجعلها ثابتة؟ 1264 01:10:59,241 --> 01:11:00,700 - سوف أتأكد من ذلك. كيف تحصل على المذكرة؟ 1265 01:11:00,724 --> 01:11:02,103 - ستان. 1266 01:11:02,172 --> 01:11:03,965 - حسن. 1267 01:11:04,862 --> 01:11:05,862 - حسنا. 1268 01:11:11,310 --> 01:11:14,482 - قد لا يكون هذا من شأني ، ولكن ، اممم ، 1269 01:11:14,551 --> 01:11:16,010 ما هو اللحم معك و دانييلا؟ 1270 01:11:16,034 --> 01:11:18,103 - ليس هناك لحم بقر. 1271 01:11:18,172 --> 01:11:20,689 دانييلا تحتاج فقط إلى معرفة أنها ليست فوق 1272 01:11:20,758 --> 01:11:23,103 القانون ، وأننا سنقضي على هؤلاء المجرمين 1273 01:11:23,172 --> 01:11:24,620 أنها تدعو العملاء. 1274 01:11:24,689 --> 01:11:26,655 - يبدو ذلك جيدا. حسنًا ، أريد فقط أن أتأكد 1275 01:11:26,724 --> 01:11:28,206 أن لدينا كل شيء في صف. 1276 01:11:28,275 --> 01:11:30,286 لا نريد أي شيء أن يأتي بنتائج عكسية علينا إذا لم نفعل ذلك. 1277 01:11:30,310 --> 01:11:32,379 - إن مهمتك هي التأكد من عدم وجودها. 1278 01:11:32,448 --> 01:11:33,620 - أنا دائما أقوم بعملي. 1279 01:11:33,689 --> 01:11:36,793 - حسن. 1280 01:11:36,862 --> 01:11:38,827 الآن لدينا جنازة لنذهب إليها. 1281 01:11:57,620 --> 01:12:00,137 - ما زلت لم أراك منذ فترة. 1282 01:12:00,206 --> 01:12:01,965 افتقدك. - ليس هنا. 1283 01:12:03,448 --> 01:12:05,344 - هل استطيع ان اراك لاحقا؟ - سوف نرى. 1284 01:12:10,413 --> 01:12:13,689 - دانييلا. - بيفرلي. 1285 01:12:13,758 --> 01:12:14,976 - اسمع ، أعلم أن لدينا اختلافاتنا ، 1286 01:12:15,000 --> 01:12:17,896 لكنني حقا آسف لخسارتك. 1287 01:12:17,965 --> 01:12:20,827 أنت تعلم أن صناعة الترفيه الموسيقي 1288 01:12:20,896 --> 01:12:23,689 BS يمكنها حقًا إنزالك إذا سمحت بذلك. 1289 01:12:25,344 --> 01:12:27,758 - أنت لا تصدق. 1290 01:12:27,827 --> 01:12:33,689 اسمع ، أنا أحب عملي ، وأنا جيد فيه. 1291 01:12:33,758 --> 01:12:36,896 أنت تحب عملك ، وأنت متنمر فيه. 1292 01:12:36,965 --> 01:12:39,586 أعتقد أنه من الأفضل أن نبقى بعيدين عن طريق بعضنا البعض. 1293 01:12:39,655 --> 01:12:42,137 - لا ، انظر ، أعتقد أننا نفس الوحش. 1294 01:12:42,206 --> 01:12:45,620 كلانا يفعل كل ما يتطلبه الأمر بأي وسيلة ضرورية. 1295 01:12:45,689 --> 01:12:47,896 - جلالة. 1296 01:12:47,965 --> 01:12:52,172 طبعا أكيد. لكن هناك اختلاف واحد كبير ، 1297 01:12:52,241 --> 01:12:53,896 أنا لا أحاول إنزال الناس لمجرد 1298 01:12:53,965 --> 01:12:55,631 أنهم يريدون متابعة أحلامهم. 1299 01:12:55,655 --> 01:12:58,965 - أوه ، أنا فقط أحاول المساعدة. 1300 01:12:59,034 --> 01:13:02,103 - يمكنك المساعدة بالابتعاد عن عملائي وأنا. 1301 01:13:07,000 --> 01:13:09,344 ما هذا؟ 1302 01:13:09,413 --> 01:13:11,827 - هي لائحة اتهام ضد Lil Ag بتهمة الاعتداء الجسيم 1303 01:13:11,896 --> 01:13:14,413 ومحاولة قتل مهندسه كريج كوبر. 1304 01:13:15,965 --> 01:13:18,724 - إذن هذه هي الطريقة التي تحاول بها المساعدة؟ 1305 01:13:18,793 --> 01:13:20,551 - لقد أخذناه قبل ساعة. 1306 01:13:22,413 --> 01:13:24,103 لن يخرج هذه المرة. 1307 01:13:25,620 --> 01:13:27,620 - ستتمنى ألا تقابلني أبدًا. 1308 01:13:27,689 --> 01:13:30,068 - أوه ، دانييلا ، أنا لست العدو. 1309 01:13:32,103 --> 01:13:36,275 ذات يوم سترى ذلك. سوف تختار الأخيار. 1310 01:13:36,344 --> 01:13:38,965 آمل فقط أنه عندما تفعل ذلك ، لم يفت الأوان بعد. 1311 01:13:41,137 --> 01:13:42,586 سأراك في المحكمة. 1312 01:13:58,103 --> 01:13:59,620 - دانييلا... 1313 01:14:00,758 --> 01:14:02,310 ما كان ذلك كله؟ 1314 01:14:02,379 --> 01:14:04,931 - اعتقلوا ليل أغ. 1315 01:14:05,000 --> 01:14:06,793 - تلك السيدة لا تستسلم أبدا ، أليس كذلك؟ 1316 01:14:06,862 --> 01:14:08,655 - ستفعل عندما تدرك أنها لا تستطيع الفوز. 1317 01:14:10,586 --> 01:14:12,931 - هذا الشيء مؤسف جدا. 1318 01:14:14,827 --> 01:14:18,137 أنت تعرف أنني... لقد عرفت لاري منذ عقود. 1319 01:14:18,206 --> 01:14:21,379 وسمعت قصصًا عن أنه كان مهتمًا ببعض 1320 01:14:21,448 --> 01:14:23,241 الأشياء الغريبة ولكن لم أتخيل ذلك أبدًا. 1321 01:14:25,517 --> 01:14:27,931 أسوأ جزء... خسرت هذه الشركة عميلاً بقيمة 10 ملايين دولار. 1322 01:14:31,758 --> 01:14:33,551 - فقدا شخصان. 1323 01:14:34,827 --> 01:14:36,347 سأكون سعيدا لرؤية لاري وراء القضبان. 1324 01:14:36,379 --> 01:14:37,931 آمل أن يتعفن هناك. 1325 01:14:39,103 --> 01:14:41,724 - دعنا نقول فقط إنها خسارة فادحة 1326 01:14:41,793 --> 01:14:43,241 للعائلات وللشركة. 1327 01:14:43,310 --> 01:14:45,310 - أنا لا أراها بهذه الطريقة. 1328 01:14:45,379 --> 01:14:48,137 يعتبر ارتباط "لاري" بشركتنا مسؤولية. 1329 01:14:48,206 --> 01:14:52,241 بمجرد فقدان سمعتنا ، لا يمكنك إعادة شرائها. 1330 01:14:52,310 --> 01:14:53,241 - تحدث كشريك حقيقي. 1331 01:14:53,310 --> 01:14:54,724 - شكرا لك. 1332 01:14:54,793 --> 01:14:57,689 - أعلم أنك كنت وراء التسريب. 1333 01:14:57,758 --> 01:14:59,551 - أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 1334 01:14:59,620 --> 01:15:01,140 - أنت سيدة واحدة من الجحيم ، هيرنانديز. 1335 01:15:03,206 --> 01:15:06,000 أشعر بالأسف على الروح المسكينة التي تقف في جانبك السيئ. 1336 01:15:06,068 --> 01:15:08,034 أعلم أنك تعتقد أنك كنت تفعل الشيء 1337 01:15:08,103 --> 01:15:10,448 الصحيح ، ولكن عندما يتعلق الأمر بعملائي ، 1338 01:15:10,517 --> 01:15:12,010 لا تسحب أي شيء كهذا مرة أخرى. 1339 01:15:12,034 --> 01:15:13,079 أو سوف تتنافس وجهاً لوجه 1340 01:15:13,103 --> 01:15:15,551 مع هذا الثور ، تفهم؟ 1341 01:15:17,551 --> 01:15:19,137 - اني اتفهم. - حسنا. 1342 01:15:21,793 --> 01:15:26,413 - أوه ، أرنولد ، شيء آخر. 1343 01:15:26,482 --> 01:15:29,896 أريد رفع قضيتين ضد لاري. 1344 01:15:29,965 --> 01:15:32,482 أعلم أنه كان وراء وفاة إيزيس ولويس. 1345 01:15:32,551 --> 01:15:34,517 كانوا أيضًا عملاء. 1346 01:15:34,586 --> 01:15:36,172 - تعال ، دانييلا ، لا تظن 1347 01:15:36,241 --> 01:15:38,344 اللقيط المسكين ضحى بما فيه الكفاية؟ 1348 01:15:38,413 --> 01:15:39,458 كفاية ضحى ، ضحى بما فيه الكفاية؟ 1349 01:15:39,482 --> 01:15:42,206 لقد ضحى بما فيه الكفاية. 1350 01:15:42,275 --> 01:15:45,620 لا تؤذي الفتاة. 1351 01:15:45,689 --> 01:15:47,241 - تعال ، دانييلا ، لا تظن 1352 01:15:47,310 --> 01:15:49,344 اللقيط المسكين ضحى بما فيه الكفاية؟