1
00:00:52,147 --> 00:00:57,147
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:58,058 --> 00:00:59,643
- Ils sont où ?
- Je sais pas.
3
00:01:05,858 --> 00:01:07,526
Où est le reste des troupes ?
4
00:01:08,986 --> 00:01:10,320
Parle !
5
00:01:12,447 --> 00:01:13,407
- Ils sont où ?
- Non !
6
00:01:16,118 --> 00:01:18,954
Laissez-la. Elle ne sait rien.
7
00:01:20,289 --> 00:01:21,456
Suspendez-le !
8
00:01:27,838 --> 00:01:31,008
Tu vas parler, l'Américain.
9
00:01:37,264 --> 00:01:38,265
Ils sont où ?
10
00:01:40,225 --> 00:01:42,728
Vers où se dirige ton unité ?
11
00:01:45,147 --> 00:01:47,566
- Allez vous faire.
- Il a dit quoi ?
12
00:01:50,277 --> 00:01:52,279
- Allez vous faire.
- Nous faire ? Quoi ?
13
00:01:52,321 --> 00:01:53,363
Allez vous faire.
14
00:01:54,072 --> 00:01:55,574
Allez vous faire foutre.
15
00:02:02,456 --> 00:02:05,209
- Tu fais quoi ?
- Je soutire des renseignements !
16
00:02:05,250 --> 00:02:07,419
Tu vas le tuer avant qu'on les ait !
17
00:02:07,461 --> 00:02:10,631
Il en reste deux ! T'inquiète !
Je sais ce que je fais !
18
00:02:43,455 --> 00:02:44,623
Comment tu as fait ?
19
00:02:45,332 --> 00:02:48,126
Les cours de CrossFit ont bien servi.
20
00:02:54,216 --> 00:02:55,592
Sortez de là !
21
00:02:56,009 --> 00:02:57,803
Pas le temps de la désamorcer. Allez !
22
00:03:16,238 --> 00:03:17,197
Bonjour, papa !
23
00:03:20,617 --> 00:03:21,869
Mara.
24
00:03:23,495 --> 00:03:25,080
N'oublie pas de frapper.
25
00:03:25,122 --> 00:03:28,000
Allez, je veux pas être en retard
pour t'accompagner en patrouille.
26
00:03:28,709 --> 00:03:30,169
Tu te sens d'attaque ?
27
00:03:30,210 --> 00:03:32,880
Bien sûr.
J'ai attendu ça toute la semaine.
28
00:03:32,921 --> 00:03:34,756
Je parlais à ton père.
29
00:03:35,215 --> 00:03:37,843
J'ai survécu à pire. Je peux gérer.
30
00:03:38,886 --> 00:03:39,887
Où est ton frère ?
31
00:03:39,928 --> 00:03:42,222
Au lit, il joue sur sa tablette.
il est pas motivé.
32
00:03:44,099 --> 00:03:47,144
Tu peux nous laisser quelques minutes
33
00:03:47,186 --> 00:03:48,520
pour qu'on puisse discuter ?
34
00:03:49,980 --> 00:03:51,398
Dégueu !
35
00:03:53,233 --> 00:03:57,696
Chérie, tu veux "discuter" ?
Je crois qu'elle a compris.
36
00:03:58,405 --> 00:03:59,364
Non.
37
00:04:00,908 --> 00:04:02,659
Je veux vraiment discuter.
38
00:04:06,163 --> 00:04:10,042
Depuis que tu as pris ce boulot,
on ne te voit pas beaucoup.
39
00:04:10,083 --> 00:04:13,629
Chérie, je dois travailler
pour payer les factures.
40
00:04:13,670 --> 00:04:16,339
Tu as raté les trois derniers matchs
de ton fils.
41
00:04:17,257 --> 00:04:19,301
Ta fille a enfin obtenu
ses badges de Scouts.
42
00:04:20,385 --> 00:04:22,137
La famille passe avant tout, non ?
43
00:04:22,179 --> 00:04:24,598
C'est pour ça
qu'ils viennent au travail, aujourd'hui,
44
00:04:24,640 --> 00:04:26,850
pour passer du temps en famille.
45
00:04:26,892 --> 00:04:28,352
Tu ne fais que travailler.
46
00:04:28,393 --> 00:04:30,437
Chérie, tu sais ce que j'ai traversé,
47
00:04:30,479 --> 00:04:34,483
la réadaptation à la vie civile,
la difficulté à payer les factures.
48
00:04:34,525 --> 00:04:36,693
Je subviens enfin
aux besoins de la famille.
49
00:04:37,611 --> 00:04:38,570
Tu nous manques.
50
00:04:39,988 --> 00:04:41,114
Et on a besoin de toi.
51
00:04:44,076 --> 00:04:45,035
Nous.
52
00:04:47,579 --> 00:04:48,539
Moi.
53
00:04:49,998 --> 00:04:51,875
- Compris.
- Oui.
54
00:04:58,966 --> 00:05:02,594
Je vais les habiller
et leur préparer le petit-déjeuner
55
00:05:02,636 --> 00:05:04,429
pour leur journée avec papa.
56
00:05:04,471 --> 00:05:05,722
Tu ferais mieux de t'y mettre.
57
00:05:21,697 --> 00:05:23,532
Maman, tu regardes ?
58
00:05:23,574 --> 00:05:26,618
Oui. J'essaye aussi
de ne pas brûler le petit-déjeuner.
59
00:05:27,160 --> 00:05:28,495
Tu regardes quoi ?
60
00:05:28,537 --> 00:05:31,081
Je montrais à maman le coup de pied volant
que tu m'as appris.
61
00:05:31,123 --> 00:05:32,541
Montre-nous.
62
00:05:34,001 --> 00:05:37,963
N'oublie pas de tendre ta jambe
quand tu sautes et atterris.
63
00:05:38,005 --> 00:05:40,299
Elle ferait mieux d'étirer sa lèvre
sur son visage.
64
00:05:40,340 --> 00:05:42,968
Ça suffit. Je vais te botter les fesses.
65
00:05:43,010 --> 00:05:45,971
Voilà ce que j'endure
pendant que tu travailles.
66
00:05:46,013 --> 00:05:50,517
Je t'ai déjà dit d'arrêter
d'embêter ta petite sœur. Excuse-toi.
67
00:05:50,934 --> 00:05:53,478
Pourquoi ? T'es même pas là
quand elle m'insulte.
68
00:05:53,520 --> 00:05:56,648
Hé, change de ton, petit gars.
Et sois respectueux.
69
00:05:56,982 --> 00:06:00,485
C'est rien, chérie.
Juste ses hormones de pré-ado.
70
00:06:00,944 --> 00:06:02,654
Donne-moi ça.
71
00:06:02,696 --> 00:06:05,407
Non. On va s'asseoir,
prendre le petit-déjeuner
72
00:06:05,449 --> 00:06:07,784
et parler, comme une famille normale.
73
00:06:07,826 --> 00:06:09,161
Avalons ça et allons-y !
74
00:06:09,203 --> 00:06:12,706
Parcourir le stade toute la journée ?
Ça craint.
75
00:06:12,748 --> 00:06:14,208
Tu ne veux pas y aller ?
76
00:06:14,750 --> 00:06:16,168
Non, pas vraiment.
77
00:06:16,210 --> 00:06:17,961
Dans ce cas...
78
00:06:18,587 --> 00:06:22,216
Mara et moi profiterons du match
des Falcons rien que tous les deux.
79
00:06:23,842 --> 00:06:25,511
Le premier match de la saison ?
80
00:06:25,552 --> 00:06:29,264
Mon joueur préféré, Micah Crews,
vient d'être transféré chez les Falcons.
81
00:06:29,306 --> 00:06:30,474
Tu vas raté ça.
82
00:06:33,268 --> 00:06:35,229
Quoi ? T'as changé d'avis ?
83
00:06:35,270 --> 00:06:39,399
On s'en fiche du match.
Je veux patrouiller avec toi.
84
00:06:39,441 --> 00:06:41,944
Je vais devoir improviser, mon ange.
85
00:06:41,985 --> 00:06:44,363
D'accord ?
Je dois encore prendre mes marques.
86
00:06:44,404 --> 00:06:48,033
- Ça sera quand même génial.
- On attend quoi ? Allons-y !
87
00:06:50,244 --> 00:06:52,079
J'ai hâte de voir Micah Crews en action.
88
00:06:52,120 --> 00:06:54,748
J'ai hâte de te voir en action, papa.
89
00:06:54,790 --> 00:06:57,501
Il n'y aura pas beaucoup d'action
pour moi, chérie.
90
00:06:57,543 --> 00:06:59,461
C'est un jour comme un autre au travail.
91
00:07:01,922 --> 00:07:05,425
Freeman, ça peut pas être tes enfants.
Ils sont adorables.
92
00:07:05,467 --> 00:07:06,552
Merci.
93
00:07:07,135 --> 00:07:08,929
- Jesse, ça va ?
- Et toi ?
94
00:07:09,429 --> 00:07:11,849
Papa, c'est toujours plein comme ça ?
95
00:07:11,890 --> 00:07:14,434
Ça dépend de qui assiste au match.
96
00:07:14,476 --> 00:07:18,188
Aujourd'hui, c'est un match spécial.
En plus d'ouvrir la saison des Falcons,
97
00:07:18,230 --> 00:07:21,233
le gouverneur et le maire vont y assister
98
00:07:21,275 --> 00:07:22,609
avec la nouvelle propriétaire.
99
00:07:22,651 --> 00:07:23,944
- Devine qui c'est.
- Qui ?
100
00:07:24,695 --> 00:07:28,073
- Diana Smart.
- Quoi ? Diana Smart ?
101
00:07:28,115 --> 00:07:31,201
Je veux devenir une milliardaire de génie,
comme elle.
102
00:07:31,243 --> 00:07:32,619
Dans tes rêves.
103
00:07:33,120 --> 00:07:34,621
- Jaloux.
- Ça suffit.
104
00:07:34,663 --> 00:07:36,331
Pourquoi le stade est dans cet état ?
105
00:07:36,373 --> 00:07:38,083
Mlle Smart le fait rénover.
106
00:07:38,125 --> 00:07:40,752
Papa, on peut la rencontrer ?
107
00:07:40,794 --> 00:07:44,715
Oh, chérie, elle est très occupée.
Je doute qu'on la voie.
108
00:07:57,436 --> 00:08:00,063
Yo, on a sorti le grand jeu.
109
00:08:00,105 --> 00:08:03,317
Regardez ma femme.
Elle assure, comme d'hab.
110
00:08:05,319 --> 00:08:08,197
On va visiter l'endroit
111
00:08:08,238 --> 00:08:10,490
qu'elle vient de s'acheter.
112
00:08:10,532 --> 00:08:13,660
On est les nouveaux Jay-Z et Beyoncé.
113
00:08:13,702 --> 00:08:16,830
- On t'aime, Diana ! On t'aime, Milli !
- On t'aime aussi, bébé !
114
00:08:17,664 --> 00:08:19,833
- Je veux un ratissage numérique.
- Oui, monsieur.
115
00:08:33,304 --> 00:08:34,972
Ici Thompson. Clé fournisseur.
116
00:08:35,015 --> 00:08:37,976
J'ai un problème de wifi
sur le système 12-B.
117
00:08:38,018 --> 00:08:41,270
L'équipe technique que j'ai envoyée
ne devrait pas tarder.
118
00:08:41,313 --> 00:08:43,148
- Je vous préviendrai.
- Bien reçu.
119
00:08:43,190 --> 00:08:45,901
Par ici. Nos places sont juste...
120
00:08:45,943 --> 00:08:47,819
- Comment ça va, M. Muscles ?
- Allez.
121
00:08:48,570 --> 00:08:50,614
Ces enfants sont beaux.
T'es sûr que ce sont les tiens ?
122
00:08:51,490 --> 00:08:55,035
Les enfants, voici Gus.
C'est... l'ingénieur de maintenance.
123
00:08:55,744 --> 00:08:57,496
C'est le concierge ?
124
00:08:58,205 --> 00:09:00,165
J'ai une mission importante
à vous confier.
125
00:09:00,207 --> 00:09:03,627
Restez près de votre père.
Il ne se perd plus qu'une fois par jour.
126
00:09:04,253 --> 00:09:07,005
Tu te perds ? Un vrai bleu.
127
00:09:07,047 --> 00:09:09,633
J'aurais adoré accompagner mon père
à son travail.
128
00:09:09,675 --> 00:09:11,760
Mais... je ne l'ai jamais connu.
129
00:09:15,222 --> 00:09:16,723
Allons-y, les enfants.
130
00:09:17,516 --> 00:09:18,642
Il va où ?
131
00:09:21,103 --> 00:09:23,146
Et voici le bureau de la sécurité.
132
00:09:26,567 --> 00:09:28,986
En voilà de beaux enfants.
Ce sont les tiens ?
133
00:09:30,404 --> 00:09:33,365
Pourquoi tout le monde est surpris
que j'aie de beaux enfants ?
134
00:09:33,407 --> 00:09:34,867
Je ressemble à un troll ?
135
00:09:35,284 --> 00:09:37,536
Papa, où est ton arme ?
136
00:09:37,578 --> 00:09:40,831
Les armes n'assurent pas la sécurité.
La stratégie, si.
137
00:09:40,873 --> 00:09:42,374
- Merci, monsieur.
- De rien.
138
00:09:42,416 --> 00:09:45,669
Voici le chef de la sécurité,
Devlin Montez, mon patron.
139
00:09:46,420 --> 00:09:49,047
Tous mes agents reçoivent
des tablettes de pointe
140
00:09:49,089 --> 00:09:50,340
pour communiquer entre eux
141
00:09:50,382 --> 00:09:52,718
et pour suivre les problèmes de sécurité
du stade.
142
00:09:52,759 --> 00:09:56,388
Le stade dispose des détecteurs d'armes
les plus sophistiqués au monde.
143
00:09:56,847 --> 00:10:00,517
Personne ne peut y mettre le pied
avec une petite arme sans être repéré.
144
00:10:00,559 --> 00:10:02,728
Donc, pas d'arme ?
145
00:10:04,271 --> 00:10:05,522
C'est nul.
146
00:10:09,026 --> 00:10:10,736
Allez installer votre famille.
147
00:10:10,777 --> 00:10:12,863
J'aurai besoin de tous les agents
en patrouille.
148
00:10:12,905 --> 00:10:14,907
- Nos invités VIP sont déjà là.
- Oui.
149
00:10:17,784 --> 00:10:18,869
Bon...
150
00:10:20,037 --> 00:10:23,957
vous êtes des VIP.
151
00:10:26,001 --> 00:10:27,127
Génial !
152
00:10:27,169 --> 00:10:28,170
Pareil !
153
00:10:28,712 --> 00:10:31,590
Ne les retirez pas
tant que vous êtes dans le stade.
154
00:10:31,632 --> 00:10:32,633
C'est compris ?
155
00:10:33,634 --> 00:10:35,135
Toi et tes hormones avez compris ?
156
00:10:35,552 --> 00:10:38,305
On peut y aller ?
Je voudrais pas rater le coup d'envoi.
157
00:11:05,874 --> 00:11:08,877
On vient réparer le wifi du stade.
158
00:11:09,253 --> 00:11:11,630
Waouh ! Ça fait beaucoup de monde
pour une tâche.
159
00:11:11,672 --> 00:11:14,800
Vous avez déjà essayé de rétablir
un signal numérique
160
00:11:14,842 --> 00:11:16,593
sur une surface de 90 000 m² ?
161
00:11:17,678 --> 00:11:19,513
Deux hommes ne suffisent pas.
162
00:11:19,555 --> 00:11:21,598
Si vous le dites.
Je suis pas payé pour ça.
163
00:11:23,267 --> 00:11:25,018
L'équipe technique est arrivée.
164
00:11:25,602 --> 00:11:27,396
- Envoyez-les.
- Bien reçu.
165
00:11:30,858 --> 00:11:32,943
Bienvenue aux fans de sport !
166
00:11:32,985 --> 00:11:37,614
Les gradins sont pleins, les spectateurs
prêts à assister à un super match !
167
00:11:37,656 --> 00:11:42,995
La nouvelle star de l'équipe,
Micah Crews, est avec nous.
168
00:11:43,036 --> 00:11:46,623
Ça fait quoi de jouer
pour une nouvelle équipe, cette saison ?
169
00:11:46,665 --> 00:11:49,543
Vos places sont juste... ici.
170
00:11:50,335 --> 00:11:53,630
On n'est pas près du parquet ?
Ces places sont nulles.
171
00:11:54,339 --> 00:11:57,843
Si ça te plaît pas,
tu peux attendre dans la voiture.
172
00:11:58,260 --> 00:11:59,553
Ces places feront l'affaire.
173
00:11:59,595 --> 00:12:01,555
Tu sais quoi, mec ? Ferme-la !
174
00:12:01,597 --> 00:12:04,474
- Je reviens dans...
- J'en ai ma claque d'entendre ça.
175
00:12:04,516 --> 00:12:06,310
J'essaye de profiter d'un match.
176
00:12:06,351 --> 00:12:09,479
- T'as toujours la bouche ouverte.
- Arrêtez. Regagnez vos places.
177
00:12:09,521 --> 00:12:11,523
- Tu vas faire quoi ?
- Je vous préviens.
178
00:12:11,565 --> 00:12:13,358
Ne me touchez pas. Asseyez-vous.
179
00:12:13,400 --> 00:12:15,194
Agent de mes deux.
180
00:12:16,069 --> 00:12:17,571
- Venez avec moi.
- Espèce de...
181
00:12:18,655 --> 00:12:20,741
Vous aussi. Allons-y.
182
00:12:21,200 --> 00:12:23,035
- Je t'en prie, mec.
- Soyez sages.
183
00:12:23,076 --> 00:12:25,037
Ryan, surveille ta sœur
jusqu'à mon retour.
184
00:12:25,078 --> 00:12:27,831
- Mais, papa...
- Soyez sages. Allez.
185
00:12:27,873 --> 00:12:30,876
Mec, c'est lui qui a commencé.
186
00:12:30,918 --> 00:12:32,419
C'est mon papa !
187
00:12:32,461 --> 00:12:35,047
Le gouverneur veut nous rencontrer.
188
00:12:35,088 --> 00:12:36,924
- On est les rois de cette ville.
- Bonjour.
189
00:12:36,965 --> 00:12:40,802
C'est un plaisir de vous revoir,
Mlle Smart.
190
00:12:41,470 --> 00:12:43,847
- Vous êtes ravissante.
- Merci.
191
00:12:43,889 --> 00:12:47,226
- Je lui ai dit dans la limousine.
- Votre garde du corps est observateur.
192
00:12:47,267 --> 00:12:49,895
Attends.
Il me prend pour le garde du corps ?
193
00:12:49,937 --> 00:12:52,981
Ce que le gouverneur... veut dire,
194
00:12:53,023 --> 00:12:55,192
c'est qu'on vous sera
éternellement reconnaissants
195
00:12:55,234 --> 00:12:59,112
d'avoir profité de votre succès
pour investir dans notre ville.
196
00:12:59,154 --> 00:13:01,240
Bien sûr, Mme le Maire, j'ai grandi ici.
197
00:13:01,615 --> 00:13:05,077
Petite, je venais au stade avec mon père
pour voir les matchs de hockey.
198
00:13:05,118 --> 00:13:07,162
C'était mon rêve d'aider la ville.
199
00:13:07,204 --> 00:13:09,081
C'est aussi bon pour notre réélection.
200
00:13:10,123 --> 00:13:12,543
N'oubliez pas pourquoi nous sommes là,
Gouverneur.
201
00:13:12,918 --> 00:13:14,920
N'oubliez pas que vous travaillez
pour les gens.
202
00:13:15,295 --> 00:13:16,797
N'oubliez pas les quartiers.
203
00:13:16,839 --> 00:13:20,592
Bien sûr. Les gens d'abord. Toujours.
204
00:13:20,634 --> 00:13:21,635
J'adore les quartiers.
205
00:13:22,636 --> 00:13:24,805
Vous me suivez
dans la loge du propriétaire ?
206
00:13:24,847 --> 00:13:26,598
- J'ai quelques surprises.
- Bonne idée.
207
00:13:26,640 --> 00:13:28,308
- Allons-y.
- Super.
208
00:13:28,350 --> 00:13:29,852
Le gouverneur est un enfoiré.
209
00:13:43,156 --> 00:13:44,408
On a 5 min. Au travail !
210
00:14:28,535 --> 00:14:29,828
Deux minutes !
211
00:14:30,537 --> 00:14:33,081
Assurons-nous de ne pas faire foirer
notre évasion.
212
00:14:33,123 --> 00:14:36,001
Comme la fois
où Beta s'est fait dépuceler à Guam ?
213
00:14:37,920 --> 00:14:40,422
Je manque de me pisser dessus
à chaque fois que j'y repense.
214
00:14:41,298 --> 00:14:44,468
Si elle n'est pas concentrée,
je devrais peut-être placer les bombes.
215
00:14:46,762 --> 00:14:50,224
Très drôle. Fais-toi plaisir, Limp Bizkit.
216
00:14:52,476 --> 00:14:53,644
Ça suffit !
217
00:14:54,353 --> 00:14:55,896
Restez concentrés sur Alpha.
218
00:14:58,690 --> 00:15:01,193
Ouais, t'as raison.
Gamma est un peu tarée.
219
00:15:02,110 --> 00:15:03,403
Mais c'est la meilleure.
220
00:15:04,530 --> 00:15:06,156
Pas vrai, Gamma ?
221
00:15:06,907 --> 00:15:10,410
Si tu veux manipuler des explosifs...
fais-toi plaisir.
222
00:15:12,871 --> 00:15:14,456
- Laissez tomber.
- Quoi ?
223
00:15:16,917 --> 00:15:18,043
Ouais.
224
00:15:18,502 --> 00:15:20,128
C'est bien ce que je pensais.
225
00:15:20,170 --> 00:15:21,296
Mauviette.
226
00:15:23,173 --> 00:15:25,592
C'est une arme expérimentale.
Six coups chacune.
227
00:15:25,634 --> 00:15:27,344
Elles ne fonctionnent qu'à bout portant.
228
00:15:29,012 --> 00:15:29,972
Soyez efficaces.
229
00:15:38,105 --> 00:15:39,439
On connaît tous le dénouement.
230
00:15:41,567 --> 00:15:42,985
Attendez le signal.
231
00:15:43,694 --> 00:15:45,529
On se barre tous à la fin du match.
232
00:15:47,447 --> 00:15:50,117
Ah, et... amusez-vous.
233
00:16:04,673 --> 00:16:09,136
Mesdames et messieurs,
veuillez vous lever pour l'hymne national.
234
00:16:15,434 --> 00:16:18,645
SÉCURITÉ
235
00:16:41,168 --> 00:16:44,004
Qui est-ce ? Troisième étage ?
236
00:16:50,052 --> 00:16:54,598
SORTIE DE SECOURS
SORTIE DÉFINITIVE
237
00:17:10,321 --> 00:17:12,991
Passe au déca, M. Muscles.
Des vermicelles.
238
00:17:14,034 --> 00:17:15,953
Tu ne devrais pas être occupé ?
239
00:17:16,369 --> 00:17:17,538
Je le suis !
240
00:17:18,372 --> 00:17:21,666
- Je dois rejoindre mes enfants.
- Le couloir sud est par là.
241
00:17:21,708 --> 00:17:23,836
Va tout droit, tu tomberas dessus.
242
00:17:23,877 --> 00:17:26,922
- Ne tourne pas. Impossible de te perdre.
- D'accord, Jesse.
243
00:17:27,589 --> 00:17:30,884
Ça... Enfin, pas ça.
Il y a tant à faire, ici.
244
00:17:30,926 --> 00:17:32,845
- Fais nous rentrer.
- Pas de souci.
245
00:17:36,223 --> 00:17:38,892
Merci. Très bien, suivez-moi.
246
00:17:42,688 --> 00:17:44,565
Allez, les Falcons !
247
00:17:55,450 --> 00:17:57,286
Passe juste ta main devant.
248
00:17:58,453 --> 00:18:01,164
- Réfrigérateur ouvert.
- Quoi ?
249
00:18:01,957 --> 00:18:04,209
C'est chanmé, bébé.
250
00:18:04,960 --> 00:18:08,005
- Je peux l'emmener en tournée ?
- Seulement si je t'accompagne.
251
00:18:08,046 --> 00:18:09,673
Bien sûr.
252
00:18:10,966 --> 00:18:15,053
Les rénovations que vous avez engagées
sont très impressionnantes.
253
00:18:15,470 --> 00:18:17,598
Le plus impressionnant avec l'Odyssée,
254
00:18:17,639 --> 00:18:21,101
ça crée de l'emploi dans l'industrie verte
et dans la technologie
255
00:18:21,143 --> 00:18:22,686
chez des professionnels
issus de minorités.
256
00:18:22,728 --> 00:18:26,106
Vous devriez être très fière
de créer de l'emploi.
257
00:18:26,148 --> 00:18:28,358
Et de nous donner une bonne image.
258
00:18:28,400 --> 00:18:29,401
Enfoiré.
259
00:18:31,445 --> 00:18:33,238
Quoi ? J'ai dit : "On va y aller."
260
00:18:36,283 --> 00:18:38,702
Salut les gars, vous êtes nouveaux ?
261
00:18:40,078 --> 00:18:41,246
- Quoi ?
- Vous êtes nouveaux ?
262
00:18:41,288 --> 00:18:42,414
Non, premier jour.
263
00:18:53,300 --> 00:18:54,843
Excusez-moi. Désolé.
264
00:18:54,885 --> 00:18:57,262
J'espère
que je n'interromps rien d'important.
265
00:18:57,304 --> 00:19:00,724
Cette pièce est remplie
de gens très importants.
266
00:19:04,811 --> 00:19:06,230
Je le crois pas !
267
00:19:07,773 --> 00:19:08,899
Vous êtes Milli.
268
00:19:10,817 --> 00:19:11,985
C'est Milli.
269
00:19:13,487 --> 00:19:16,114
Je peux vous appeler Milli ?
270
00:19:16,573 --> 00:19:19,159
Je suis un grand fan.
271
00:19:19,826 --> 00:19:20,827
Ouais.
272
00:19:21,954 --> 00:19:23,163
C'était cool.
273
00:19:23,914 --> 00:19:28,210
J'ai du mal à l'admettre
parce que je suis un fan de rock.
274
00:19:29,002 --> 00:19:32,297
En fait... je déteste le hip-hop.
275
00:19:32,965 --> 00:19:35,175
Sécurité,
peut-on faire quelque chose pour vous ?
276
00:19:36,260 --> 00:19:40,264
Pour commencer...
j'ai un aveu à vous faire.
277
00:19:43,559 --> 00:19:45,686
On n'est pas vraiment
des agents de sécurité.
278
00:19:47,980 --> 00:19:49,648
Je viens récupérer mon dû.
279
00:19:51,775 --> 00:19:54,361
Excusez-moi. Qui êtes-vous ?
280
00:19:55,195 --> 00:19:56,154
Moi ?
281
00:19:57,155 --> 00:20:01,785
Qui je suis ? Mon équipe m'appelle Alpha.
282
00:20:04,454 --> 00:20:07,499
- Ça fait de moi l'alpha.
- Je sais ce que c'est.
283
00:20:07,541 --> 00:20:11,378
C'est une caméra cachée, non ?
Où est la caméra, bébé ?
284
00:20:12,045 --> 00:20:14,256
- T'es dans le coup ?
- Vous êtes ensemble ?
285
00:20:14,298 --> 00:20:16,758
Vous êtes en couple ?
286
00:20:16,800 --> 00:20:20,721
Mlle Smart, je peux vous appeler Diana ?
Va pour Diana.
287
00:20:21,305 --> 00:20:24,016
Voilà le topo.
Je ne suis là que pour une seule raison.
288
00:20:24,057 --> 00:20:28,395
En fait, j'ai menti.
Le milliard de raisons de votre DigiCoin.
289
00:20:29,688 --> 00:20:31,899
Vous savez qui je suis ?
290
00:20:32,566 --> 00:20:34,943
Je suis le gouverneur de cet État,
291
00:20:34,985 --> 00:20:38,739
et au nom du gouvernement américain,
vous êtes dans de beaux draps.
292
00:20:39,156 --> 00:20:41,617
L'Amérique a arrêté de négocier
avec les terroristes.
293
00:20:46,622 --> 00:20:49,041
Des terroristes ? Vous plaisantez ?
294
00:20:50,709 --> 00:20:51,877
Dites-moi que oui.
295
00:20:53,879 --> 00:20:54,838
Vous êtes sérieux ?
296
00:20:55,506 --> 00:20:56,507
M. le Gouverneur.
297
00:20:58,842 --> 00:21:00,344
Je viens juste récupérer mon dû.
298
00:21:09,561 --> 00:21:12,022
- Non !
- Je crois qu'il est sérieux.
299
00:21:16,860 --> 00:21:19,112
Et moi aussi.
300
00:21:22,157 --> 00:21:24,034
Je me demande quand papa va revenir.
301
00:21:24,076 --> 00:21:27,621
- On s'en fiche ! Le match d'abord.
- Pourquoi t'es si méchant avec lui ?
302
00:21:27,663 --> 00:21:30,916
Tu vois pas qu'il essaye de prendre
soin de nous et d'être un bon père ?
303
00:21:31,375 --> 00:21:34,628
Prendre soin de nous ?
Il est agent de sécurité. C'est personne.
304
00:21:35,504 --> 00:21:36,505
C'est un raté.
305
00:21:36,547 --> 00:21:38,006
Papa n'est pas un raté.
306
00:21:38,841 --> 00:21:42,803
C'est pas une star comme Micah Crews.
J'aurais aimé que ce soit lui mon père.
307
00:21:42,845 --> 00:21:44,263
Retire ça !
308
00:21:44,304 --> 00:21:46,932
Laisse-moi tranquille !
Je veux regarder le match.
309
00:21:49,101 --> 00:21:52,104
Tu vas où ? Assieds-toi.
Je dois te surveiller.
310
00:21:52,145 --> 00:21:54,606
Tu peux pas surveiller ma vessie.
Je dois faire pipi.
311
00:22:00,153 --> 00:22:02,239
Numéro treize au tir.
312
00:22:04,491 --> 00:22:06,577
Un paquet de chewing-gum,
s'il vous plaît.
313
00:22:06,618 --> 00:22:07,911
Mince !
314
00:22:09,788 --> 00:22:13,458
FEMMES
315
00:22:13,500 --> 00:22:15,169
TOILETTES RÉSERVÉES
À LA SÉCURITÉ
316
00:22:40,694 --> 00:22:41,612
Attrape-la !
317
00:22:47,659 --> 00:22:50,621
- On en fait quoi ?
- À ton avis ? Débarrasse-t'en.
318
00:22:50,662 --> 00:22:53,123
Je tue pas les enfants.
J'ai pas signé pour ça.
319
00:22:53,165 --> 00:22:55,250
Emmenons-la voir Alpha.
Il décidera lui-même.
320
00:23:02,174 --> 00:23:05,552
L'un de vous va mourir
si mes demandes ne sont pas exaucées.
321
00:23:05,594 --> 00:23:09,014
Vous croyez que je peux vous transférer
un milliard en claquant des doigts ?
322
00:23:09,056 --> 00:23:11,016
Je vous en prie, Diana.
323
00:23:11,517 --> 00:23:13,435
Vous n'êtes pas le seul génie
dans cette pièce.
324
00:23:14,102 --> 00:23:18,065
Entrez les numéros d'acheminement,
numéros de comptes et les codes PIN.
325
00:23:20,108 --> 00:23:22,528
Une fois le pare-feu contourné,
on lancera le virement
326
00:23:22,569 --> 00:23:24,196
de DigiCoin vers notre cloud.
327
00:23:24,238 --> 00:23:26,281
Technologie de blockchain. Malin.
328
00:23:29,451 --> 00:23:31,203
C'est un compliment venant de vous ?
329
00:23:31,245 --> 00:23:33,413
Sautez plutôt par la fenêtre.
330
00:23:33,455 --> 00:23:35,916
Bébé... n'énerve pas ce type.
331
00:23:35,958 --> 00:23:38,836
Oui, bébé,
écoutez plutôt votre petit ami merdique.
332
00:23:38,877 --> 00:23:40,963
Si je peux attirer votre attention
par ici,
333
00:23:41,630 --> 00:23:44,633
ce petit bout de femme peut hacker
tout le réseau de l'Odyssée.
334
00:23:44,675 --> 00:23:46,051
Pas vrai ?
335
00:23:46,093 --> 00:23:47,928
Tu te souviens de cet aéroport en Haïti ?
336
00:23:47,970 --> 00:23:50,305
Oui. Vas-y.
337
00:23:53,475 --> 00:23:56,103
SYNCHRONISATION AU SYSTÈME D'ODYSSÉE
338
00:24:01,567 --> 00:24:02,568
Beta ?
339
00:24:04,194 --> 00:24:05,654
Coupe-moi quelques tranches.
340
00:24:10,909 --> 00:24:12,494
Tu comptes faire quoi avec ça ?
341
00:24:12,536 --> 00:24:14,663
Mon Dieu, non !
Je suis trop beau pour ça !
342
00:24:14,705 --> 00:24:16,874
J'ai encore un clip à tourner.
343
00:24:16,915 --> 00:24:18,625
Tu sais ce que c'est.
Je dois être beau...
344
00:24:18,667 --> 00:24:20,836
- Je peux pas être défiguré.
- Du calme, R&B.
345
00:24:27,259 --> 00:24:28,427
T'es en place ?
346
00:24:31,722 --> 00:24:32,723
Je suis prête.
347
00:24:33,307 --> 00:24:36,852
- Le brouilleur est installé.
- Très bien.
348
00:24:53,827 --> 00:24:56,205
- Où est ta sœur ?
- Je sais pas.
349
00:24:57,080 --> 00:25:00,042
Comment ça, tu sais pas ?
Je t'ai demandé de la surveiller.
350
00:25:00,083 --> 00:25:03,754
- Elle devait aller aux toilettes.
- Fiston, tu avais une mission.
351
00:25:04,129 --> 00:25:06,757
Tu voulais qu'elle reste assise là
et se pisse dessus ?
352
00:25:06,798 --> 00:25:09,968
Tu aurais dû l'accompa...
Elle avait son badge sur elle ?
353
00:25:16,642 --> 00:25:18,519
Ma femme va me tuer.
354
00:25:19,478 --> 00:25:22,523
Monsieur, on a perdu la connexion
avec toutes les tablettes.
355
00:25:22,564 --> 00:25:24,608
Une seconde,
Freeman est toujours connecté.
356
00:25:28,111 --> 00:25:29,988
APPEL...
357
00:25:48,131 --> 00:25:49,842
Merde. On est suivis.
358
00:25:50,968 --> 00:25:52,886
Fais voir ça.
359
00:25:53,595 --> 00:25:56,348
Merde, c'est un badge VIP.
Empreinte codée.
360
00:25:56,390 --> 00:25:57,432
Merde.
361
00:25:57,474 --> 00:26:00,561
La sécurité la suit.
Elle doit être à quelqu'un d'important.
362
00:26:00,602 --> 00:26:02,980
- Oui, mais on a tué tous les gardes.
- Visiblement non.
363
00:26:03,021 --> 00:26:05,232
Vite, prends ça. Élimine-le.
Je m'occupe d'elle.
364
00:26:05,274 --> 00:26:07,109
Allez, on se bouge !
365
00:26:07,150 --> 00:26:08,318
- Lâchez-moi !
- Bien reçu.
366
00:26:08,777 --> 00:26:10,696
- Mara ?
- Papa !
367
00:26:12,781 --> 00:26:15,492
- Debout, avance !
- Non !
368
00:26:15,534 --> 00:26:17,035
NIVEAU DES SUITES
369
00:26:24,168 --> 00:26:25,878
Tu vas où, Mara ?
370
00:26:36,513 --> 00:26:38,390
Allez !
371
00:26:41,310 --> 00:26:42,811
Désolé, mec.
372
00:26:56,158 --> 00:26:59,286
- Où est-elle ?
- Qui ça ?
373
00:27:00,829 --> 00:27:03,832
Ce badge appartenait à une petite fille.
Où est-elle ?
374
00:27:03,874 --> 00:27:05,751
J'ai pas vu de petite fille, mec.
375
00:27:05,792 --> 00:27:07,252
Tu crois que ça m'amuse ?
376
00:27:08,128 --> 00:27:09,755
J'ai l'air de m'amuser ?
377
00:27:14,635 --> 00:27:17,804
C'est un flingue de pointe,
ça te dépasse, petit agent.
378
00:27:18,764 --> 00:27:20,891
La ferme ! Dis-moi où elle est.
379
00:27:33,946 --> 00:27:35,822
Du calme. Arrête.
380
00:28:25,289 --> 00:28:27,666
Mec, arrête de faire ça !
381
00:28:28,959 --> 00:28:30,460
Bon sang, il est mort !
382
00:28:30,878 --> 00:28:33,130
Je le connais pas. Tu sais quoi ?
383
00:28:33,172 --> 00:28:36,550
Je reconnais aucun de ces nouveaux agents.
On dirait qu'on les a remplacés.
384
00:28:38,010 --> 00:28:40,095
- Nouveaux ?
- T'es le seul que je connaisse.
385
00:28:41,221 --> 00:28:42,931
Il se passe un truc étrange, mec.
386
00:28:42,973 --> 00:28:45,642
PAS DE RÉSEAU
387
00:28:45,684 --> 00:28:47,519
J'ai pas le temps.
Je dois trouver ma fille.
388
00:28:49,438 --> 00:28:50,814
Avance, bon sang !
389
00:28:51,315 --> 00:28:53,358
- J'ai hâte.
- Hâte de quoi ?
390
00:28:53,400 --> 00:28:56,612
Que mon père vous règle votre compte.
391
00:28:57,613 --> 00:28:59,364
J'aimerais bien voir ça. Avance.
392
00:28:59,406 --> 00:29:00,908
Mon lacet !
393
00:29:02,159 --> 00:29:03,577
Debout ! Avance.
394
00:29:04,286 --> 00:29:08,123
Je peux faire mon lacet ?
Si je tombe et que je me fais mal ?
395
00:29:08,916 --> 00:29:10,918
- Dépêche.
- D'accord !
396
00:29:14,796 --> 00:29:16,048
Merde ! Je déteste les gamins.
397
00:29:17,090 --> 00:29:21,595
Je me suis occupée des communications,
des signaux numériques et wifi du stade.
398
00:29:21,637 --> 00:29:25,557
J'ai aussi déconnecté toutes nos lignes
avant le second quart-temps, comme prévu.
399
00:29:26,642 --> 00:29:29,895
Oui. L'Odyssée m'appartient !
400
00:29:34,066 --> 00:29:35,067
Quoi ?
401
00:29:36,193 --> 00:29:37,152
Trop cliché ?
402
00:29:39,655 --> 00:29:42,199
Je sens que vous montez en pression.
403
00:29:42,533 --> 00:29:45,244
Vous avez quelque chose à me dire,
Mlle Smart ?
404
00:29:46,537 --> 00:29:48,121
Je vous connais.
405
00:29:51,041 --> 00:29:53,460
Jobe. Jobe Davis.
406
00:29:54,336 --> 00:29:57,965
- Ancien agent antiterrorisme de la CIA.
- Putain de merde.
407
00:29:58,632 --> 00:30:00,634
Je commence à comprendre ce qui se passe.
408
00:30:00,676 --> 00:30:03,846
Vous savez ce que vous nous avez fait,
à moi et à mon équipe.
409
00:30:03,887 --> 00:30:04,847
Voilà ce qui se passe.
410
00:30:05,597 --> 00:30:07,391
- Excusez-moi, Monsieur...
- Assis !
411
00:30:07,432 --> 00:30:09,434
Peu importe ce qu'elle a fait,
412
00:30:10,060 --> 00:30:12,145
laissez-moi m'excuser pour elle.
413
00:30:12,688 --> 00:30:14,481
Qu'est-ce que t'as fait à ce mec ?
414
00:30:14,523 --> 00:30:17,192
Jobe Davis a confondu
une innocente famille américaine
415
00:30:17,234 --> 00:30:19,403
avec une cellule terroriste islamiste
et les as tués.
416
00:30:19,444 --> 00:30:20,487
Non.
417
00:30:20,529 --> 00:30:23,323
Un couple avec deux enfants,
de six et huit ans.
418
00:30:23,365 --> 00:30:25,450
J'ai engagé des avocats
pour découvrir la vérité.
419
00:30:25,492 --> 00:30:27,119
Ils ont découvert que M. Davis
420
00:30:27,160 --> 00:30:29,580
était responsable d'un raid illégal
sur leur maison.
421
00:30:29,621 --> 00:30:32,332
- Tout le monde fait des erreurs.
- Une erreur ?
422
00:30:32,374 --> 00:30:34,251
Cette famille est morte à cause de vous !
423
00:30:35,002 --> 00:30:38,755
Ce qui a détruit ma vie, ma famille
424
00:30:38,797 --> 00:30:40,632
et la vie des membres de mon équipe.
425
00:30:42,968 --> 00:30:43,969
À cause de vous.
426
00:30:46,096 --> 00:30:48,974
Tu as déjà vécu une situation similaire
à celle-ci ?
427
00:30:49,016 --> 00:30:52,603
Non. Je viens de réaliser
que tu as vraiment tué ce type.
428
00:30:55,480 --> 00:30:56,899
Je crois que je souffre de SPT.
429
00:30:56,940 --> 00:30:59,693
Je parle du wifi, pas du meurtre.
430
00:30:59,735 --> 00:31:02,446
- Cette situation est dingue.
- Attends.
431
00:31:04,156 --> 00:31:07,868
Excusez-moi. Où est Devlin ?
432
00:31:11,580 --> 00:31:13,040
- Cours.
- Maintenant ?
433
00:31:14,124 --> 00:31:15,125
Vas-y !
434
00:31:21,048 --> 00:31:22,299
M. Muscles, par ici !
435
00:31:22,341 --> 00:31:24,426
- T'es sûr ?
- Fais-moi confiance !
436
00:31:30,557 --> 00:31:31,975
- Merde.
- Par où ?
437
00:31:32,017 --> 00:31:34,311
- Je sais pas.
- Merde. Par ici.
438
00:31:37,272 --> 00:31:38,565
Ces types sont des enfoirés !
439
00:31:40,150 --> 00:31:41,693
Je me suis fait un claquage.
440
00:31:42,861 --> 00:31:45,155
Merci d'avoir verrouillé la porte.
On sera en sécurité ici.
441
00:31:45,197 --> 00:31:46,198
Je...
442
00:31:46,990 --> 00:31:48,033
Désolé pour le désordre.
443
00:31:48,075 --> 00:31:50,202
- Je reçois peu de visiteurs.
- Je comprends pourquoi.
444
00:31:51,620 --> 00:31:54,081
- J'ai l'impression d'être John McClane.
- Quoi ?
445
00:31:54,414 --> 00:31:57,209
Piège de cristal. Jamais vu ?
446
00:31:57,251 --> 00:32:00,754
Bruce Willis ? La tour Nakatomi
est attaquée par des terroristes,
447
00:32:00,796 --> 00:32:02,631
et il dit :
"Yippee-ki-yay, pauvre con !"
448
00:32:02,673 --> 00:32:05,133
De quoi tu me parles ?
449
00:32:05,175 --> 00:32:06,593
Fais attention aux stylos.
450
00:32:06,635 --> 00:32:09,221
Tu me parles d'un film ?
Je te parle de la vie réelle.
451
00:32:10,347 --> 00:32:11,682
Pourrais-tu
452
00:32:11,723 --> 00:32:14,560
m'indiquer un trajet sûr pour sortir
et retrouver ma fille ?
453
00:32:15,519 --> 00:32:17,145
On peut prendre le couloir est.
454
00:32:17,187 --> 00:32:20,566
C'est le plus rapide,
il est toujours vide pendant un match.
455
00:32:20,607 --> 00:32:24,361
- Viens.
- Merci. Désolé pour tes... stylos.
456
00:32:34,538 --> 00:32:35,539
Merde.
457
00:32:36,081 --> 00:32:37,624
J'ai pas de temps à perdre.
458
00:33:16,455 --> 00:33:18,332
Je ne te le dirai qu'une seule fois.
459
00:33:20,626 --> 00:33:24,004
Refais ça,
et je te découpe en morceaux.
460
00:33:28,383 --> 00:33:29,343
Avance !
461
00:33:32,930 --> 00:33:35,098
Tu vois ? Je te l'avais dit. Y a personne.
462
00:33:35,766 --> 00:33:36,725
C'est qui ?
463
00:33:38,143 --> 00:33:39,186
Excusez-moi.
464
00:33:40,395 --> 00:33:42,231
Bonjour.
465
00:33:44,691 --> 00:33:47,152
- Où est votre badge ?
- C'est mon premier jour.
466
00:33:48,445 --> 00:33:50,113
Et votre tablette ?
467
00:33:50,864 --> 00:33:53,617
J'ai dû la laisser dans la salle de repos.
468
00:33:54,743 --> 00:33:55,827
Elle ment.
469
00:33:56,662 --> 00:34:00,207
Elle est haute comme trois pommes,
je gère.
470
00:34:02,251 --> 00:34:03,252
T'as géré le dernier.
471
00:34:06,755 --> 00:34:08,422
Vous êtes en train de me dire
472
00:34:08,465 --> 00:34:11,635
que vous n'avez ni badge, ni tablette ?
473
00:34:12,302 --> 00:34:14,888
Comme je vous l'ai dit,
c'est mon premier jour.
474
00:34:19,810 --> 00:34:20,811
Je la tiens !
475
00:34:22,728 --> 00:34:24,063
Je la tiens plus.
476
00:34:25,482 --> 00:34:27,192
Vous devriez être tous morts.
477
00:35:02,686 --> 00:35:05,314
J'appellerai une ambulance.
Dites-moi où est ma fille.
478
00:35:05,355 --> 00:35:08,692
- Je sais pas de quoi vous parlez.
- Vous êtes avec qui ?
479
00:35:14,281 --> 00:35:15,616
C'est trop tard.
480
00:35:17,409 --> 00:35:20,412
L'horloge tourne,
et vous ne pouvez pas l'arrêter.
481
00:35:23,665 --> 00:35:27,336
- Récupère son oreillette.
- Elle m'a déjà frappé une fois.
482
00:35:27,878 --> 00:35:28,879
Tiens ça.
483
00:35:39,223 --> 00:35:42,434
À la fin du match, vous serez tous morts !
484
00:35:46,647 --> 00:35:50,192
Yo, cette pétasse est tarée !
485
00:35:53,570 --> 00:35:55,948
- Voyons voir cette bombe.
- Une bombe ?
486
00:35:59,409 --> 00:36:02,120
- Putain de merde !
- C'est une bombe ping-pong.
487
00:36:03,205 --> 00:36:06,500
Activée à distance
ou par détection de mouvement.
488
00:36:06,542 --> 00:36:09,586
Conçue pour faire un maximum
de dégâts à faible distance,
489
00:36:09,628 --> 00:36:11,296
ou pour toucher des troupes.
490
00:36:11,338 --> 00:36:13,924
- Ou une grande foule quittant un stade.
- Oui.
491
00:36:13,966 --> 00:36:15,717
T'es sûr de savoir ce que tu fais ?
492
00:36:15,759 --> 00:36:17,553
- Tu peux reculer un peu ?
- Désolé.
493
00:36:19,680 --> 00:36:20,722
Et...
494
00:36:22,558 --> 00:36:23,725
désamorcée.
495
00:36:25,769 --> 00:36:28,272
Une bombe comme celle-ci peut tuer
des centaines de gens.
496
00:36:28,689 --> 00:36:31,400
Mettons ton fils en sécurité
et appelons la cavalerie.
497
00:36:31,441 --> 00:36:34,111
Pour être honnête,
je suis pas assez payé pour ça.
498
00:36:34,152 --> 00:36:38,031
Non, je ne vais pas faire passer mon fils
par des sorties bourrées d'explosifs.
499
00:36:38,073 --> 00:36:40,033
Chaque sortie pourrait être piégée.
500
00:36:40,075 --> 00:36:42,452
Ce stade compte
une douzaine de sorties principales.
501
00:36:42,494 --> 00:36:44,288
T'as entendu ce qu'elle a dit ?
502
00:36:44,955 --> 00:36:47,708
L'horloge tourne. Je dois arrêter ça.
503
00:36:47,749 --> 00:36:50,210
En plus, ma fille est toujours là.
504
00:36:51,044 --> 00:36:54,089
- C'est du suicide, mec.
- Au moins, j'aurai sauvé des vies.
505
00:36:54,131 --> 00:36:55,883
Tu peux pas les sauver tout seul.
506
00:36:57,259 --> 00:36:59,386
T'as raison. Mais peut-être...
507
00:37:00,637 --> 00:37:01,597
que tu peux m'aider ?
508
00:37:04,266 --> 00:37:06,602
Jamais de la vie !
509
00:37:11,565 --> 00:37:13,442
ODYSSÉE
510
00:37:13,483 --> 00:37:17,487
Voilà le plan du stade.
Tu peux voir toutes les sorties.
511
00:37:18,488 --> 00:37:21,325
Oui. Ce sont les endroits logiques
où placer une bombe,
512
00:37:21,366 --> 00:37:22,451
on va commencer par là.
513
00:37:23,118 --> 00:37:25,996
On doit trouver un moyen de communication,
si on est séparés.
514
00:37:28,665 --> 00:37:31,627
Analogiques, bébé !
Ils capteront jamais ces fréquences.
515
00:37:32,044 --> 00:37:33,045
Tiens.
516
00:37:33,795 --> 00:37:37,633
Le stade est immense,
et le temps ne joue pas en notre faveur.
517
00:37:39,718 --> 00:37:42,262
- Ma petite Bessie va nous aider.
- Qui ?
518
00:37:45,974 --> 00:37:49,561
- M. Muscles, voici Bessie.
- Vive Bessie.
519
00:38:08,455 --> 00:38:11,124
Diana n'y est pour rien
si vous avez fait une erreur.
520
00:38:11,750 --> 00:38:14,127
Mme le Maire,
vous commencez vraiment à m'énerver.
521
00:38:16,004 --> 00:38:16,964
Asseyez-vous.
522
00:38:20,092 --> 00:38:22,010
Vous savez, quelqu'un comme Diana Smart,
523
00:38:22,052 --> 00:38:24,388
qui est pleine aux as,
joue sur les deux tableaux.
524
00:38:24,972 --> 00:38:26,473
Juge et partie.
525
00:38:26,515 --> 00:38:28,809
Vous ignorez combien
mon boulot était dangereux,
526
00:38:28,851 --> 00:38:32,104
combien d'innocents j'ai protégés.
Je les ai protégés.
527
00:38:32,771 --> 00:38:37,150
Combien d'années j'ai servi mon pays
avant qu'elle ne me prenne tout.
528
00:38:37,192 --> 00:38:41,363
Désolée que vous ayez perdu votre famille,
mais ils sont vivants.
529
00:38:41,405 --> 00:38:42,447
Pas les Faakhir.
530
00:38:42,489 --> 00:38:44,032
Évidemment que vous êtes désolée.
531
00:38:45,784 --> 00:38:47,244
C'est pour ça que vous allez payer.
532
00:38:47,661 --> 00:38:48,745
L'argent arrive ?
533
00:38:51,748 --> 00:38:52,708
Pas pour le moment.
534
00:38:55,085 --> 00:38:56,461
Pitié, ne me tuez pas !
535
00:38:57,004 --> 00:38:59,131
Je viens de commencer
mon deuxième album.
536
00:38:59,173 --> 00:39:01,049
- Dites-le-lui !
- Donne-lui le butin !
537
00:39:01,675 --> 00:39:04,970
- Écoutez R&B.
- Les virements virtuels sont longs.
538
00:39:05,012 --> 00:39:08,932
- Soyez patient.
- Ne vous moquez pas de moi.
539
00:39:08,974 --> 00:39:11,685
Sinon, je vous tue, je tue Mme le Maire,
540
00:39:11,727 --> 00:39:14,479
- et votre idiot de petit ami.
- Merde !
541
00:39:14,521 --> 00:39:17,149
Compris ? Je vais tuer tout le monde
dans ce foutu stade.
542
00:39:22,821 --> 00:39:23,822
Debout.
543
00:39:24,698 --> 00:39:25,699
Venez par ici.
544
00:39:27,826 --> 00:39:28,785
Par ici.
545
00:39:33,290 --> 00:39:34,291
Tournez-vous.
546
00:39:40,797 --> 00:39:41,757
C'est votre tour.
547
00:39:45,010 --> 00:39:46,094
Vous allez choisir...
548
00:39:47,638 --> 00:39:48,972
la prochaine victime.
549
00:39:49,014 --> 00:39:52,100
- Non.
- Si. Plutôt Mme le Maire,
550
00:39:53,810 --> 00:39:56,647
ou votre petit ami, chanteur de R&B ?
À vous de choisir.
551
00:39:56,688 --> 00:39:58,732
- Je t'en prie, mec.
- Qui va mourir ?
552
00:39:59,274 --> 00:40:00,984
- Bébé.
- Allez.
553
00:40:01,026 --> 00:40:03,153
Je sais que tu les laisseras pas me tuer.
554
00:40:03,195 --> 00:40:05,656
Mon album est numéro un.
555
00:40:05,697 --> 00:40:07,241
Vous savez à quel point c'est dur ?
556
00:40:07,699 --> 00:40:09,284
À choisir, descends le maire.
557
00:40:09,326 --> 00:40:11,537
Elle n'aide même pas la communauté noire.
558
00:40:11,995 --> 00:40:12,955
Vraiment ?
559
00:40:13,580 --> 00:40:16,792
- Calme-toi, Milli.
- Me calmer ? Je veux pas mourir, pétasse.
560
00:40:16,834 --> 00:40:18,585
- Descendez-le !
- Ne me descends pas !
561
00:40:18,627 --> 00:40:20,587
Une seconde ! On a un virement en cours.
562
00:40:20,629 --> 00:40:22,297
CONNEXION EFFECTUÉE
VIREMENT EN COURS - 1 %
563
00:40:27,594 --> 00:40:29,555
Je savais que je pouvais compter sur vous.
564
00:40:32,266 --> 00:40:34,768
Pas si facile de choisir qui épargner
et qui tuer, hein ?
565
00:40:36,687 --> 00:40:37,938
Allez vous rasseoir.
566
00:40:43,193 --> 00:40:44,278
Qu'est-ce qu'on a ?
567
00:40:44,862 --> 00:40:46,905
VIREMENT DIGICOIN EN COURS
3 %
568
00:40:46,947 --> 00:40:49,408
Bien. Voyons voir où en est Gamma.
569
00:40:49,449 --> 00:40:52,160
On dirait que Gamma n'a plus
qu'une bombe à activer.
570
00:40:52,202 --> 00:40:55,831
Qui voudrait faire exploser un stade ?
Il y a des enfants, des vieilles dames.
571
00:40:56,331 --> 00:40:57,958
C'est pas cool du tout, mec.
572
00:40:58,000 --> 00:41:00,460
- Gamma, où en est la dernière bombe ?
- Allô ?
573
00:41:03,046 --> 00:41:06,175
- C'est qui ?
- Un agent de sécurité du stade. Vous ?
574
00:41:07,301 --> 00:41:09,511
- Comment vous appelez-vous ?
- Commençons par vous.
575
00:41:10,387 --> 00:41:13,515
Je suis Alpha,
le nouveau chef de la sécurité.
576
00:41:14,600 --> 00:41:16,810
D'accord, Alpha, où est Devlin ?
577
00:41:16,852 --> 00:41:18,812
On a briefé
les nouveaux agents en service.
578
00:41:19,897 --> 00:41:22,024
Dites-moi où vous êtes. On vous briefera.
579
00:41:22,733 --> 00:41:24,276
Je crois que je suis au courant.
580
00:41:25,777 --> 00:41:27,112
Je vous retrouverai. Compris ?
581
00:41:29,323 --> 00:41:30,324
Allô ?
582
00:41:35,996 --> 00:41:37,206
Écoutez-moi.
583
00:41:38,081 --> 00:41:39,708
On a un agent rebelle en service.
584
00:41:40,834 --> 00:41:44,838
- Trouvez-le et éliminez-le.
- Bien reçu.
585
00:41:58,894 --> 00:42:01,980
Tiens, tiens... mais qui voilà ?
586
00:42:03,941 --> 00:42:07,152
Ce match d'ouverture entre les Falcons
et les Knights
587
00:42:07,194 --> 00:42:10,822
est d'une intensité folle !
588
00:42:32,928 --> 00:42:36,348
- Papa, tu as retrouvé Mara ?
- Non, je...
589
00:42:36,390 --> 00:42:39,852
- Je suis venu voir comment t'allais.
- Je veux t'aider à la chercher.
590
00:42:40,519 --> 00:42:43,939
Si tu veux aider, reste là.
Tu es en sécurité ici.
591
00:42:43,981 --> 00:42:45,023
Pourquoi ?
592
00:42:45,649 --> 00:42:48,694
Si ta sœur revient,
j'ai besoin que tu sois là.
593
00:42:48,735 --> 00:42:53,031
Fiston, je veux que tu deviennes un soldat
et que tu suives mes ordres.
594
00:42:53,073 --> 00:42:56,451
Peu importe ce qui se passe,
ce que tu entends ou ce que tu vois,
595
00:42:56,493 --> 00:42:58,453
j'ai besoin que tu restes là. Bien reçu ?
596
00:42:58,495 --> 00:43:01,874
À vos ordres. D'accord.
597
00:43:01,915 --> 00:43:03,876
Bien. Je reviens, fiston.
598
00:43:09,131 --> 00:43:12,092
Dégagez le passage !
J'essaye de vous sauver la vie !
599
00:43:13,719 --> 00:43:16,346
Dégagez le passage !
On va couper par la zone C.
600
00:43:16,388 --> 00:43:18,682
C'est plus rapide. Dégagez le passage !
601
00:43:32,321 --> 00:43:35,824
Vérifions la sortie nord-est.
602
00:44:06,939 --> 00:44:08,524
Ouais, encore une de moins.
603
00:44:09,566 --> 00:44:10,526
Mec !
604
00:44:21,411 --> 00:44:23,121
Arrête-toi près de cette sortie.
605
00:44:44,268 --> 00:44:45,269
Je le crois pas !
606
00:44:53,402 --> 00:44:56,530
- Tu ne veux pas nous dire ton nom ?
- Je parle pas aux inconnus.
607
00:44:56,572 --> 00:45:00,200
- Votre maman vous a pas appris ça ?
- Si, elle l'a fait.
608
00:45:00,242 --> 00:45:02,035
Je t'avais prévenu. Elle parle beaucoup.
609
00:45:02,870 --> 00:45:04,580
On doit la faire taire pour de bon.
610
00:45:04,621 --> 00:45:06,832
- Laissez-la tranquille.
- Du calme, Mlle Smart.
611
00:45:08,125 --> 00:45:10,294
Personne ne lui fera de mal. Asseyez-vous.
612
00:45:11,378 --> 00:45:13,839
Je suis une grande fan, au passage. Merci.
613
00:45:14,798 --> 00:45:16,008
T'as quel âge ?
614
00:45:16,049 --> 00:45:19,219
Presque 11 ans, mais j'ai déjà
la confiance d'une femme noire.
615
00:45:20,512 --> 00:45:22,306
J'ai une petite fille de ton âge.
616
00:45:23,307 --> 00:45:24,641
Aussi mignonne que toi.
617
00:45:26,560 --> 00:45:28,937
Sa mère m'a quitté
et a pris ma fille avec elle.
618
00:45:30,147 --> 00:45:32,274
Je comprends pourquoi. Sale raté.
619
00:45:35,027 --> 00:45:36,570
Je suis loin d'être un raté.
620
00:45:38,113 --> 00:45:41,658
D'ailleurs, aujourd'hui,
je vais rafler la mise.
621
00:45:43,785 --> 00:45:44,745
Ça donne quoi ?
622
00:45:46,163 --> 00:45:47,164
VIREMENT DIGICOIN
40 %
623
00:45:47,206 --> 00:45:49,291
- Toujours en cours.
- Bien.
624
00:45:49,750 --> 00:45:51,418
Vivement que mon père me retrouve.
625
00:45:51,877 --> 00:45:55,214
Il travaille ici.
Il doit être en train de me chercher.
626
00:45:55,631 --> 00:45:56,632
Vraiment ?
627
00:45:59,176 --> 00:46:01,178
Tu pourrais m'en dire plus sur ton papa ?
628
00:46:02,179 --> 00:46:04,556
Début du troisième quart-temps, 95.
629
00:46:11,813 --> 00:46:13,023
T'as trouvé quelque chose ?
630
00:46:14,441 --> 00:46:16,568
On a fouillé chaque entrée de cette aile.
631
00:46:17,069 --> 00:46:18,529
On doit diffuser le message
632
00:46:18,570 --> 00:46:21,406
simultanément dans tout le stade
633
00:46:21,448 --> 00:46:23,367
et demander aux gens
d'emprunter les sorties sûres.
634
00:46:24,117 --> 00:46:25,077
Comment ?
635
00:46:34,127 --> 00:46:36,046
Comment prévenir
celui qui contrôle tout ça ?
636
00:46:36,797 --> 00:46:39,341
Va tout au bout de ce couloir.
637
00:46:39,383 --> 00:46:40,926
Il donne sur un ascenseur.
638
00:46:40,968 --> 00:46:42,761
Prends l'ascenseur
jusqu'au dernier étage.
639
00:46:42,803 --> 00:46:45,305
Quand les portes s'ouvriront,
continue tout droit.
640
00:46:45,347 --> 00:46:47,933
Tu tomberas sur le bureau
du technicien du jumbotron.
641
00:46:47,975 --> 00:46:51,895
Le type s'appelle Al. Frappe deux fois.
Je vais rester là et fouiller.
642
00:46:51,937 --> 00:46:54,356
Si tu trouves quoi que ce soit,
n'y touche pas. Appelle-moi.
643
00:46:54,815 --> 00:46:56,233
Je toucherai à rien.
644
00:47:21,675 --> 00:47:25,304
- Mec, tu frappes jamais avant d'entrer ?
- Désolé. C'est une urgence.
645
00:47:25,345 --> 00:47:27,514
- On est en danger.
- Comment ça ?
646
00:47:27,890 --> 00:47:30,559
La sécurité du stade a été sabotée
par des intrus.
647
00:47:32,144 --> 00:47:34,188
Je sais pas ce que tu fumes,
mais j'en veux bien,
648
00:47:34,229 --> 00:47:35,647
parce que ce taf est chiant.
649
00:47:35,689 --> 00:47:37,858
- "Sabotée par des intrus" !
- Écoute.
650
00:47:38,317 --> 00:47:40,569
- Tu sais ce que c'est ?
- Nan.
651
00:47:40,611 --> 00:47:42,487
Une bombe.
Tu veux voir comment ça marche ?
652
00:47:43,238 --> 00:47:44,489
C'est une question rhétorique ?
653
00:47:49,161 --> 00:47:51,163
Tu veux vraiment
que je diffuse ce message ?
654
00:47:51,205 --> 00:47:54,082
Ce message va faire évacuer tout le stade.
655
00:47:54,124 --> 00:47:55,876
C'est exactement ce qu'on veut.
656
00:47:56,251 --> 00:47:59,087
Si ça me retombe dessus,
657
00:47:59,129 --> 00:48:01,298
je leur dirai
que tu m'as retenu otage avec une bombe.
658
00:48:01,340 --> 00:48:03,133
Je comprends. Tu pourrais diffuser le...
659
00:48:08,055 --> 00:48:11,266
Non ! Pitié, non !
660
00:49:18,959 --> 00:49:21,170
Pardon, monsieur. Désolé.
661
00:49:21,753 --> 00:49:22,754
Ça va ?
662
00:49:25,591 --> 00:49:27,259
Surprenant que vous soyez encore en vie.
663
00:49:27,759 --> 00:49:30,345
Je croyais qu'ils avaient tué
tous les agents.
664
00:49:31,680 --> 00:49:35,017
Vous êtes resté, même après avoir compris
que quelque chose clochait.
665
00:49:36,435 --> 00:49:37,561
Ma fille a disparu.
666
00:49:38,103 --> 00:49:40,522
Je ne la trouve pas
et je ne partirai pas sans elle.
667
00:49:43,150 --> 00:49:44,651
Désolé de l'apprendre,
668
00:49:45,277 --> 00:49:48,238
mais restez concentré
et dites-moi tout ce que vous savez.
669
00:49:50,073 --> 00:49:52,534
Peu importe qui ils sont,
ce sont de vrais pros.
670
00:49:52,576 --> 00:49:56,663
Des prototypes d'armes,
des agents infiltrés ou forces spéciales.
671
00:49:57,748 --> 00:49:59,333
Voire même une cellule terroriste.
672
00:49:59,374 --> 00:50:01,043
Autre chose que je devrais savoir ?
673
00:50:01,084 --> 00:50:04,254
Ils ont piégé les sorties
avec des explosifs.
674
00:50:05,130 --> 00:50:06,840
J'ai réussi à désamorcer la plupart.
675
00:50:09,092 --> 00:50:11,345
J'ai toujours su
que vous étiez un employé exceptionnel.
676
00:50:11,970 --> 00:50:15,891
Un homme prêt à tout pour protéger.
C'est pour ça que je vous ai engagé.
677
00:50:15,933 --> 00:50:18,519
Vous avez un plan pour les éliminer ?
678
00:50:19,478 --> 00:50:22,439
Malheureusement,
la première chose à faire est...
679
00:50:23,941 --> 00:50:24,942
de vous éliminer.
680
00:50:26,777 --> 00:50:27,736
Sérieusement ?
681
00:50:33,492 --> 00:50:36,745
- Araignée. Mouche attrapée.
- Excellent.
682
00:50:36,787 --> 00:50:37,746
Vous êtes avec eux ?
683
00:50:39,665 --> 00:50:41,500
Comment avez-vous pu trahir les vôtres ?
684
00:50:42,042 --> 00:50:43,877
La vie n'est pas une question de loyauté.
685
00:50:44,545 --> 00:50:46,964
L'argent avant tout. Plein d'argent.
686
00:50:49,591 --> 00:50:51,885
- Vous continuez de me surprendre.
- La ferme !
687
00:50:53,178 --> 00:50:54,805
Vous savez rien sur moi.
688
00:50:55,597 --> 00:50:58,600
Si je vous avais donné mon vrai CV,
vous auriez eu peur de m'engager.
689
00:50:58,642 --> 00:51:00,936
Déposez vos menottes
et mettez-vous au sol
690
00:51:00,978 --> 00:51:02,563
avant de finir avec la jambe trouée.
691
00:51:02,604 --> 00:51:04,898
- Impossible.
- D'accord.
692
00:51:05,858 --> 00:51:06,817
Comme vous voudrez.
693
00:51:17,870 --> 00:51:19,663
Je me fiche de savoir qui vous êtes.
694
00:51:20,873 --> 00:51:22,332
Vous allez mourir.
695
00:51:58,619 --> 00:51:59,620
Allô ?
696
00:52:00,120 --> 00:52:01,121
Où est Devlin ?
697
00:52:02,664 --> 00:52:04,082
En pause.
698
00:52:04,124 --> 00:52:06,793
Jesse, t'as tué ton patron ?
699
00:52:06,835 --> 00:52:08,212
Comment tu connais mon nom ?
700
00:52:10,464 --> 00:52:11,715
Un petit oiseau me l'a dit.
701
00:52:11,757 --> 00:52:13,342
Papa !
702
00:52:14,593 --> 00:52:17,095
Elle est mignonne.
Mais elle parle beaucoup.
703
00:52:17,763 --> 00:52:21,099
Si tu la touches, t'es mort.
704
00:52:22,434 --> 00:52:23,685
Laisse-moi le champ libre,
705
00:52:24,561 --> 00:52:27,147
que je finisse ce que j'ai commencé,
et je la toucherai pas.
706
00:52:27,189 --> 00:52:28,190
Et si je peux pas ?
707
00:52:29,399 --> 00:52:31,693
Alors ta fille fera partie des victimes.
708
00:52:31,735 --> 00:52:34,404
Où est-ce que tu te caches ?
709
00:52:34,446 --> 00:52:35,656
Je ne me cache pas.
710
00:52:36,615 --> 00:52:38,742
J'ai même la meilleure vue du stade.
711
00:52:38,784 --> 00:52:40,285
Reste en dehors de ma vue...
712
00:52:41,912 --> 00:52:44,039
et ta fille fêtera peut-être ses 11 ans.
713
00:53:00,597 --> 00:53:02,474
J'ai des infos sur notre agent.
714
00:53:03,267 --> 00:53:05,519
Sur l'écran... maintenant.
715
00:53:07,688 --> 00:53:10,816
Jesse Freeman.
Opérations de guerre non-conventionnelles.
716
00:53:10,858 --> 00:53:12,943
Aéroportée, démolitions,
combat au corps-à corps,
717
00:53:12,985 --> 00:53:15,946
antiterrorisme et reconnaissance.
718
00:53:16,822 --> 00:53:19,950
- Bon sang.
- Je vous avais dit qu'il était trop fort.
719
00:53:19,992 --> 00:53:21,410
Ne t'enflamme pas, gamine.
720
00:53:21,743 --> 00:53:23,745
Mon équipe va manger ton père tout cru.
721
00:53:23,787 --> 00:53:25,289
Une seconde.
722
00:53:25,330 --> 00:53:27,416
Freeman a un badge VIP à son nom.
723
00:53:28,000 --> 00:53:29,585
Sur l'écran, maintenant.
724
00:53:31,670 --> 00:53:35,090
- Qu'est-ce qu'on a là ?
- Laissez mon frère tranquille !
725
00:53:37,384 --> 00:53:39,511
Je ne brise pas les familles.
726
00:53:40,012 --> 00:53:41,263
Ça, c'est le boulot de Mlle Smart.
727
00:53:42,431 --> 00:53:43,390
Surtout les enfants.
728
00:53:45,350 --> 00:53:46,810
Omega, ramène cet enfoiré ici.
729
00:54:06,413 --> 00:54:07,706
Excuse-moi, mon grand.
730
00:54:08,540 --> 00:54:10,876
- Tu t'appelles Freeman ?
- Vous êtes qui ?
731
00:54:10,918 --> 00:54:13,212
Je travaille avec ton père.
Il m'envoie te chercher.
732
00:54:13,712 --> 00:54:17,132
- Mon père m'a dit d'aller nulle part.
- T'es pas bête, hein ?
733
00:54:17,591 --> 00:54:20,385
Mais ton père m'a envoyé,
alors allons le voir.
734
00:54:20,761 --> 00:54:23,597
Mon père m'a dit de rester là,
peu importe ce qui se passe.
735
00:54:26,767 --> 00:54:29,353
J'ai pas de temps à perdre.
Lève tes fesses.
736
00:54:29,394 --> 00:54:31,146
À l'aide, je connais pas cet homme !
737
00:54:31,188 --> 00:54:33,273
- À l'aide !
- Laissez ce gamin tranquille !
738
00:54:35,526 --> 00:54:37,528
Repose tes fesses.
739
00:54:40,739 --> 00:54:41,865
C'est quoi son problème ?
740
00:54:45,410 --> 00:54:46,495
VIREMENT DIGICOIN
75 %
741
00:54:46,537 --> 00:54:47,871
Virement toujours en cours.
742
00:54:49,665 --> 00:54:51,333
J'ai adoré faire affaire avec vous.
743
00:54:51,750 --> 00:54:53,877
C'est pas réciproque. Assassin.
744
00:54:55,379 --> 00:54:56,880
Ça aurait pu être bien pire.
745
00:54:57,881 --> 00:54:59,800
Allez, vous n'avez pas tout perdu.
746
00:55:00,634 --> 00:55:03,637
On a découvert à temps
que votre mec était une mauviette.
747
00:55:03,679 --> 00:55:06,223
Hé, mec ! J'essaye juste de vivre !
748
00:55:06,265 --> 00:55:07,349
Assis !
749
00:55:08,642 --> 00:55:10,644
Vous allez nous laisser partir,
hein, M. Alpha ?
750
00:55:10,686 --> 00:55:12,521
Ne fais pas ton lèche-cul maintenant.
751
00:55:13,605 --> 00:55:16,859
Car si un certain papa décide
de jouer les héros,
752
00:55:17,901 --> 00:55:19,069
je vais vous envoyer,
753
00:55:19,736 --> 00:55:22,865
toi et tout ce stade,
en aller simple pour l'after-party.
754
00:55:25,659 --> 00:55:27,911
Et ce n'est pas juste un cliché,
Mlle Smart.
755
00:55:29,246 --> 00:55:30,205
Je l'ai localisé.
756
00:55:34,543 --> 00:55:35,669
Il est en section 301.
757
00:55:41,592 --> 00:55:43,844
- La mouche est en section 301.
- On y va.
758
00:55:46,263 --> 00:55:47,890
- Tuez-le.
- Bien reçu.
759
00:56:15,334 --> 00:56:17,044
Désolé, je...
760
00:56:24,760 --> 00:56:27,638
Je dois trouver
la meilleure vue du stade.
761
00:56:52,788 --> 00:56:53,622
Papa !
762
00:56:54,373 --> 00:56:56,834
Les fans de sport sont gâtés
aujourd'hui...
763
00:56:56,875 --> 00:56:58,919
Hé ! Je travaille, moi !
764
00:56:59,336 --> 00:57:00,629
Dégage !
765
00:59:58,891 --> 00:59:59,975
Où est ma fille ?
766
01:00:01,226 --> 01:00:03,061
- Où est ma fille ?
- Dans la loge...
767
01:00:03,103 --> 01:00:05,272
Dans la loge... du propriétaire.
768
01:00:05,898 --> 01:00:07,149
Merci.
769
01:00:30,923 --> 01:00:35,511
Les deux équipes sont au coude à coude
au début de ce quatrième quart-temps.
770
01:00:43,477 --> 01:00:45,187
Papa, t'es où ?
771
01:00:50,776 --> 01:00:51,902
La loge du propriétaire ?
772
01:00:52,778 --> 01:00:53,737
C'est logique.
773
01:00:54,863 --> 01:00:57,199
C'est de là que les riches
assistent aux matchs.
774
01:00:57,241 --> 01:01:00,160
Personne ne penserait
à y chercher les méchants.
775
01:01:00,202 --> 01:01:03,163
J'imagine qu'ils ont les mêmes armes
que les autres,
776
01:01:04,039 --> 01:01:05,707
je dois les prendre par surprise.
777
01:01:05,749 --> 01:01:06,750
Yo, M. Muscles.
778
01:01:09,044 --> 01:01:12,047
Si tu passes par là,
tu les surprendras à tous les coups.
779
01:01:16,510 --> 01:01:19,763
On dirait que j'ai pas d'autre choix.
780
01:01:25,561 --> 01:01:26,728
Tu vas avoir besoin de ça.
781
01:01:30,607 --> 01:01:32,234
Il va me falloir bien plus que...
782
01:01:39,867 --> 01:01:40,868
Quoi ?
783
01:01:44,246 --> 01:01:47,124
Écoutez. Je vous ai donné l'argent.
Allez-vous-en.
784
01:01:47,165 --> 01:01:49,293
On sait tous les deux
que c'est impossible.
785
01:01:49,334 --> 01:01:52,671
Vous tuer ne serait pas suffisant,
n'est-ce pas ? Non.
786
01:01:54,173 --> 01:01:55,382
Je dois frapper plus fort.
787
01:01:56,633 --> 01:01:58,093
Je vais appeler ça...
788
01:01:59,344 --> 01:02:00,345
l'évasion sanglante.
789
01:02:03,640 --> 01:02:04,766
Ça sonne bien, non ?
790
01:02:04,808 --> 01:02:08,604
Je vous en prie. Ne faites pas de mal
aux innocents dans ce stade.
791
01:02:08,645 --> 01:02:11,607
- Ils sont juste venus voir le match.
- Qui, ces gens-là ?
792
01:02:14,902 --> 01:02:16,486
On les emmerde. Psi.
793
01:02:18,071 --> 01:02:19,031
Merci, Psi.
794
01:02:21,617 --> 01:02:22,618
C'est pour vous.
795
01:02:24,328 --> 01:02:25,329
Allez-y, prenez-la.
796
01:02:29,833 --> 01:02:30,834
Ouvrez-la.
797
01:02:35,422 --> 01:02:36,423
Vous voyez, Diana.
798
01:02:39,009 --> 01:02:40,135
Votre nom...
799
01:02:41,470 --> 01:02:42,471
votre visage,
800
01:02:43,555 --> 01:02:47,184
tout ce que vous avez construit m'a hanté
pendant deux ans.
801
01:02:48,602 --> 01:02:51,730
Je vais bientôt décoller d'ici,
vous surplomber comme un putain de dieu...
802
01:02:53,190 --> 01:02:54,900
et regarder
tout ce que vous avez construit...
803
01:02:56,527 --> 01:02:57,528
être détruit.
804
01:03:11,667 --> 01:03:14,670
On en a raté une.
805
01:03:16,338 --> 01:03:18,674
Putain de bordel de merde !
806
01:03:19,842 --> 01:03:22,219
Il reste 30 secondes au compteur.
807
01:03:24,346 --> 01:03:25,556
On n'y arrivera pas.
808
01:03:46,910 --> 01:03:48,287
Comment il a fait ?
809
01:03:52,332 --> 01:03:55,252
Cinq ! Quatre !
810
01:03:56,003 --> 01:03:59,965
Trois ! Deux ! Un !
811
01:04:02,050 --> 01:04:03,385
Ouais !
812
01:04:03,427 --> 01:04:06,513
- Micah Crews !
- Deux points pour les Falcons.
813
01:04:07,306 --> 01:04:08,307
Égalité.
814
01:04:09,016 --> 01:04:11,518
Ça n'aurait pas pu mieux se passer.
815
01:04:11,560 --> 01:04:14,188
Le public va rester pour assister
à l'incroyable dénouement,
816
01:04:14,229 --> 01:04:18,025
tout le monde sortira en même temps,
et le chaos règnera en maître.
817
01:04:18,483 --> 01:04:21,069
Le temps que les flics soient sur le coup,
818
01:04:22,196 --> 01:04:23,322
je serai déjà loin.
819
01:04:32,039 --> 01:04:35,751
Micah Crews a l'opportunité
d'offrir la victoire à sa nouvelle équipe.
820
01:04:38,045 --> 01:04:39,254
Bleu. Blanc-bleu.
821
01:04:46,470 --> 01:04:47,554
Oh, non !
822
01:04:49,681 --> 01:04:51,266
J'aurais dû me faire porter malade !
823
01:04:54,228 --> 01:04:55,229
C'est quoi ce bruit ?
824
01:04:56,230 --> 01:04:57,189
Ah, oui.
825
01:04:57,731 --> 01:05:00,651
Celui de la fin de partie.
826
01:05:07,699 --> 01:05:09,201
- Lâchez ça !
- Papa !
827
01:05:09,618 --> 01:05:11,286
- Hé, mon ange.
- D'accord.
828
01:05:11,328 --> 01:05:14,581
- Tu dois être l'agent de sécurité.
- Et toi Alpha.
829
01:05:15,874 --> 01:05:16,959
Salut.
830
01:05:24,883 --> 01:05:25,843
Tu arrives trop tard.
831
01:05:27,386 --> 01:05:29,763
Non ! Je t'en supplie, n'explose pas.
832
01:06:03,714 --> 01:06:04,840
Non, allons-y !
833
01:06:06,425 --> 01:06:09,011
C'est quoi ça ? Et les explosifs ?
834
01:06:09,052 --> 01:06:11,847
Eh ouais.
On a désamorcé ton plan de jeu.
835
01:06:11,889 --> 01:06:15,058
Pas un geste.
836
01:06:15,100 --> 01:06:18,270
Une seconde.
C'est juste un lance-T-shirts.
837
01:06:21,106 --> 01:06:22,065
Tuez-le !
838
01:06:26,069 --> 01:06:28,071
Réfrigérateur ouvert.
839
01:06:34,328 --> 01:06:36,246
- Viens.
- Papa !
840
01:06:44,546 --> 01:06:47,883
Dégagez le passage !
841
01:06:49,384 --> 01:06:50,636
Papa !
842
01:06:50,677 --> 01:06:54,806
Dieu te bénisse, mon frère noir.
843
01:06:54,848 --> 01:06:57,392
Il a parlé de décoller.
Il se dirige vers l'héliport, sur le toit.
844
01:06:57,434 --> 01:07:00,229
- Prenez les escaliers vers les cintres.
- Je te citerai dans mon album !
845
01:07:04,191 --> 01:07:08,612
Mesdames et messieurs, veuillez emprunter
la sortie la plus proche.
846
01:07:22,835 --> 01:07:25,462
Ne t'arrête pas.
847
01:07:30,759 --> 01:07:31,718
Papa !
848
01:07:41,478 --> 01:07:43,939
Flash spécial,
en direct du stade Odyssée.
849
01:07:43,981 --> 01:07:47,526
On a signalé des explosions
à l'intérieur du stade.
850
01:07:47,901 --> 01:07:49,820
Les secours arrivent sur place,
851
01:07:49,862 --> 01:07:51,780
mais aucune confirmation de blessés
ou de victimes...
852
01:07:51,822 --> 01:07:53,115
Oh, mon Dieu.
853
01:07:53,615 --> 01:07:56,493
Flash spécial,
en direct du stade Odyssée.
854
01:07:57,035 --> 01:07:58,161
Lâchez-moi !
855
01:07:58,704 --> 01:08:02,332
Relâche ma fille et tu resteras en vie.
856
01:08:03,458 --> 01:08:06,461
D'accord, tu peux la récupérer.
857
01:08:07,880 --> 01:08:10,174
Dans quelques minutes, en morceaux.
858
01:08:13,385 --> 01:08:14,845
- Reste là.
- Papa.
859
01:08:18,055 --> 01:08:19,765
Vos flingues ne marchent pas d'aussi loin.
860
01:08:20,725 --> 01:08:22,102
J'ai au moins compris ça.
861
01:08:25,981 --> 01:08:27,149
Mon plan était parfait,
862
01:08:28,066 --> 01:08:29,651
et t'as tout fait foirer.
863
01:08:32,279 --> 01:08:35,157
Règle-lui son compte, papa !
864
01:08:36,408 --> 01:08:38,202
Papa, Mara !
865
01:09:36,801 --> 01:09:37,845
Papa, attention !
866
01:09:47,688 --> 01:09:48,772
Papa !
867
01:09:52,149 --> 01:09:53,484
Laissez mon papa tranquille !
868
01:09:58,991 --> 01:10:00,742
- Non !
- Papa !
869
01:10:04,538 --> 01:10:05,706
Papa, ne me lâche pas.
870
01:10:12,129 --> 01:10:13,630
Tu peux y arriver, papa.
871
01:10:20,596 --> 01:10:21,972
Tu peux y arriver.
872
01:10:29,188 --> 01:10:31,106
Viens là, mon ange.
On doit te retirer ça.
873
01:10:32,191 --> 01:10:33,358
Dépêche, papa !
874
01:10:36,486 --> 01:10:39,072
Dépêche, papa !
875
01:10:39,114 --> 01:10:40,115
Tiens le coup, chérie.
876
01:10:54,087 --> 01:10:55,047
Vous savez,
877
01:10:55,797 --> 01:10:59,218
j'aurais aimé rester
pour voir ce joli moment...
878
01:11:00,469 --> 01:11:02,346
mais je crois qu'on vient me chercher.
879
01:11:03,096 --> 01:11:05,432
En plus, je déteste quand ça finit mal.
880
01:11:06,600 --> 01:11:08,268
Voilà le plan. Je vais vous tuer,
881
01:11:09,353 --> 01:11:12,356
toi et ta sale gosse,
puis je vais me barrer.
882
01:11:17,152 --> 01:11:20,072
Putain. Profitez de vos dernières secondes
ensemble.
883
01:11:21,240 --> 01:11:23,408
Hé. Vous vous souvenez de moi ?
884
01:11:25,911 --> 01:11:27,996
Pétasse. Vous venez de tous nous tuer.
885
01:12:03,532 --> 01:12:06,034
Mon ange, t'es blessée ?
886
01:12:06,076 --> 01:12:07,995
Non. Ça va ?
887
01:12:08,871 --> 01:12:10,122
Ça pourrait être pire.
888
01:12:10,163 --> 01:12:12,708
Si j'étais rentré sans toi,
ta mère m'aurait tué.
889
01:12:16,712 --> 01:12:18,422
Vous nous avez sauvé la vie à tous.
890
01:12:19,006 --> 01:12:20,966
Comment avez-vous réussi à tirer ?
891
01:12:21,008 --> 01:12:22,926
J'ai juste enlevé le cran de sécurité.
892
01:12:26,013 --> 01:12:27,556
Allons chercher Ryan.
893
01:12:28,473 --> 01:12:29,975
- Oui.
- Super.
894
01:12:38,859 --> 01:12:41,945
- Fiston.
- Papa ! Mara !
895
01:12:43,989 --> 01:12:46,992
- J'étais trop inquiet.
- T'étais vraiment inquiet pour moi ?
896
01:12:47,034 --> 01:12:49,161
Ouais.
J'ai vu toute la baston là-haut.
897
01:12:50,204 --> 01:12:53,332
- T'as été incroyable.
- Incroyable ? Il a assuré.
898
01:12:54,082 --> 01:12:55,125
Allons-y.
899
01:12:56,543 --> 01:12:58,921
Gardons cette journée entre nous,
d'accord ?
900
01:12:58,962 --> 01:12:59,922
Nan.
901
01:13:07,221 --> 01:13:10,265
Ça vous dirait de devenir
le chef de ma sécurité ?
902
01:13:10,307 --> 01:13:11,683
Vous savez,
903
01:13:11,725 --> 01:13:15,270
j'apprécie votre offre,
mais je préfère des horaires fixes.
904
01:13:16,188 --> 01:13:17,147
Je dois être présent.
905
01:13:18,148 --> 01:13:21,276
Vraiment présent pour ma famille.
906
01:13:21,902 --> 01:13:23,654
- La famille avant tout, non ?
- Ouais.
907
01:13:23,695 --> 01:13:26,907
Je comprends.
Mais c'est un salaire à sept chiffres.
908
01:13:27,658 --> 01:13:29,368
Cette famille a des factures à payer.
909
01:13:29,409 --> 01:13:31,537
On vous recontactera dans 24 heures.
910
01:13:32,037 --> 01:13:33,288
Elle est sérieuse ?
911
01:13:36,416 --> 01:13:39,670
- Besoin d'un chauffeur ?
- Voici mon associé, Gus.
912
01:13:40,254 --> 01:13:42,047
- Merci, mon Dieu !
- Maman !
913
01:13:42,089 --> 01:13:43,382
Mes bébés, vous allez bien ?
914
01:13:44,216 --> 01:13:46,301
On a vécu une sacrée aventure avec papa.
915
01:13:46,343 --> 01:13:48,929
- Ah oui ?
- Tu savais que papa était aussi fort ?
916
01:13:49,596 --> 01:13:50,848
Oui.
917
01:13:51,765 --> 01:13:53,392
- Hé, bébé.
- Bébé.
918
01:13:53,433 --> 01:13:54,726
Salut.
919
01:13:55,644 --> 01:13:58,188
- C'est moins pire que ça en a l'air.
- Chéri.
920
01:13:58,230 --> 01:14:01,233
Venez les enfants. Aidez papa.
921
01:14:01,275 --> 01:14:03,068
- Tu peux marcher ?
- Oui.
922
01:14:03,110 --> 01:14:04,570
Doucement.
923
01:14:05,153 --> 01:14:07,739
Papa, il faut vraiment
que t'ailles à l'hôpital.
924
01:14:07,781 --> 01:14:09,199
T'as raison.
925
01:14:09,783 --> 01:14:11,118
J'adore quand ça finit bien.
926
01:14:51,867 --> 01:14:56,580
BASE DE L'ARMÉE DE L'AIR
927
01:16:25,586 --> 01:16:28,213
L'agent de sécurité a dit
qu'il y avait trois corps, ici.
928
01:16:29,339 --> 01:16:30,924
Où est le troisième ?
929
01:16:33,004 --> 01:16:38,004
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
930
01:20:04,096 --> 01:20:05,097
Sous-titres : Marine Rebidja