1 00:00:52,147 --> 00:00:57,147 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:58,058 --> 00:00:59,643 - Ils sont où ? - Je sais pas. 3 00:01:05,858 --> 00:01:07,526 Où est le reste des troupes ? 4 00:01:08,986 --> 00:01:10,320 Parle ! 5 00:01:12,447 --> 00:01:13,407 - Ils sont où ? - Non ! 6 00:01:16,118 --> 00:01:18,954 Laissez-la. Elle ne sait rien. 7 00:01:20,289 --> 00:01:21,456 Suspendez-le ! 8 00:01:27,838 --> 00:01:31,008 Tu vas parler, l'Américain. 9 00:01:37,264 --> 00:01:38,265 Ils sont où ? 10 00:01:40,225 --> 00:01:42,728 Vers où se dirige ton unité ? 11 00:01:45,147 --> 00:01:47,566 - Allez vous faire. - Il a dit quoi ? 12 00:01:50,277 --> 00:01:52,279 - Allez vous faire. - Nous faire ? Quoi ? 13 00:01:52,321 --> 00:01:53,363 Allez vous faire. 14 00:01:54,072 --> 00:01:55,574 Allez vous faire foutre. 15 00:02:02,456 --> 00:02:05,209 - Tu fais quoi ? - Je soutire des renseignements ! 16 00:02:05,250 --> 00:02:07,419 Tu vas le tuer avant qu'on les ait ! 17 00:02:07,461 --> 00:02:10,631 Il en reste deux ! T'inquiète ! Je sais ce que je fais ! 18 00:02:43,455 --> 00:02:44,623 Comment tu as fait ? 19 00:02:45,332 --> 00:02:48,126 Les cours de CrossFit ont bien servi. 20 00:02:54,216 --> 00:02:55,592 Sortez de là ! 21 00:02:56,009 --> 00:02:57,803 Pas le temps de la désamorcer. Allez ! 22 00:03:16,238 --> 00:03:17,197 Bonjour, papa ! 23 00:03:20,617 --> 00:03:21,869 Mara. 24 00:03:23,495 --> 00:03:25,080 N'oublie pas de frapper. 25 00:03:25,122 --> 00:03:28,000 Allez, je veux pas être en retard pour t'accompagner en patrouille. 26 00:03:28,709 --> 00:03:30,169 Tu te sens d'attaque ? 27 00:03:30,210 --> 00:03:32,880 Bien sûr. J'ai attendu ça toute la semaine. 28 00:03:32,921 --> 00:03:34,756 Je parlais à ton père. 29 00:03:35,215 --> 00:03:37,843 J'ai survécu à pire. Je peux gérer. 30 00:03:38,886 --> 00:03:39,887 Où est ton frère ? 31 00:03:39,928 --> 00:03:42,222 Au lit, il joue sur sa tablette. il est pas motivé. 32 00:03:44,099 --> 00:03:47,144 Tu peux nous laisser quelques minutes 33 00:03:47,186 --> 00:03:48,520 pour qu'on puisse discuter ? 34 00:03:49,980 --> 00:03:51,398 Dégueu ! 35 00:03:53,233 --> 00:03:57,696 Chérie, tu veux "discuter" ? Je crois qu'elle a compris. 36 00:03:58,405 --> 00:03:59,364 Non. 37 00:04:00,908 --> 00:04:02,659 Je veux vraiment discuter. 38 00:04:06,163 --> 00:04:10,042 Depuis que tu as pris ce boulot, on ne te voit pas beaucoup. 39 00:04:10,083 --> 00:04:13,629 Chérie, je dois travailler pour payer les factures. 40 00:04:13,670 --> 00:04:16,339 Tu as raté les trois derniers matchs de ton fils. 41 00:04:17,257 --> 00:04:19,301 Ta fille a enfin obtenu ses badges de Scouts. 42 00:04:20,385 --> 00:04:22,137 La famille passe avant tout, non ? 43 00:04:22,179 --> 00:04:24,598 C'est pour ça qu'ils viennent au travail, aujourd'hui, 44 00:04:24,640 --> 00:04:26,850 pour passer du temps en famille. 45 00:04:26,892 --> 00:04:28,352 Tu ne fais que travailler. 46 00:04:28,393 --> 00:04:30,437 Chérie, tu sais ce que j'ai traversé, 47 00:04:30,479 --> 00:04:34,483 la réadaptation à la vie civile, la difficulté à payer les factures. 48 00:04:34,525 --> 00:04:36,693 Je subviens enfin aux besoins de la famille. 49 00:04:37,611 --> 00:04:38,570 Tu nous manques. 50 00:04:39,988 --> 00:04:41,114 Et on a besoin de toi. 51 00:04:44,076 --> 00:04:45,035 Nous. 52 00:04:47,579 --> 00:04:48,539 Moi. 53 00:04:49,998 --> 00:04:51,875 - Compris. - Oui. 54 00:04:58,966 --> 00:05:02,594 Je vais les habiller et leur préparer le petit-déjeuner 55 00:05:02,636 --> 00:05:04,429 pour leur journée avec papa. 56 00:05:04,471 --> 00:05:05,722 Tu ferais mieux de t'y mettre. 57 00:05:21,697 --> 00:05:23,532 Maman, tu regardes ? 58 00:05:23,574 --> 00:05:26,618 Oui. J'essaye aussi de ne pas brûler le petit-déjeuner. 59 00:05:27,160 --> 00:05:28,495 Tu regardes quoi ? 60 00:05:28,537 --> 00:05:31,081 Je montrais à maman le coup de pied volant que tu m'as appris. 61 00:05:31,123 --> 00:05:32,541 Montre-nous. 62 00:05:34,001 --> 00:05:37,963 N'oublie pas de tendre ta jambe quand tu sautes et atterris. 63 00:05:38,005 --> 00:05:40,299 Elle ferait mieux d'étirer sa lèvre sur son visage. 64 00:05:40,340 --> 00:05:42,968 Ça suffit. Je vais te botter les fesses. 65 00:05:43,010 --> 00:05:45,971 Voilà ce que j'endure pendant que tu travailles. 66 00:05:46,013 --> 00:05:50,517 Je t'ai déjà dit d'arrêter d'embêter ta petite sœur. Excuse-toi. 67 00:05:50,934 --> 00:05:53,478 Pourquoi ? T'es même pas là quand elle m'insulte. 68 00:05:53,520 --> 00:05:56,648 Hé, change de ton, petit gars. Et sois respectueux. 69 00:05:56,982 --> 00:06:00,485 C'est rien, chérie. Juste ses hormones de pré-ado. 70 00:06:00,944 --> 00:06:02,654 Donne-moi ça. 71 00:06:02,696 --> 00:06:05,407 Non. On va s'asseoir, prendre le petit-déjeuner 72 00:06:05,449 --> 00:06:07,784 et parler, comme une famille normale. 73 00:06:07,826 --> 00:06:09,161 Avalons ça et allons-y ! 74 00:06:09,203 --> 00:06:12,706 Parcourir le stade toute la journée ? Ça craint. 75 00:06:12,748 --> 00:06:14,208 Tu ne veux pas y aller ? 76 00:06:14,750 --> 00:06:16,168 Non, pas vraiment. 77 00:06:16,210 --> 00:06:17,961 Dans ce cas... 78 00:06:18,587 --> 00:06:22,216 Mara et moi profiterons du match des Falcons rien que tous les deux. 79 00:06:23,842 --> 00:06:25,511 Le premier match de la saison ? 80 00:06:25,552 --> 00:06:29,264 Mon joueur préféré, Micah Crews, vient d'être transféré chez les Falcons. 81 00:06:29,306 --> 00:06:30,474 Tu vas raté ça. 82 00:06:33,268 --> 00:06:35,229 Quoi ? T'as changé d'avis ? 83 00:06:35,270 --> 00:06:39,399 On s'en fiche du match. Je veux patrouiller avec toi. 84 00:06:39,441 --> 00:06:41,944 Je vais devoir improviser, mon ange. 85 00:06:41,985 --> 00:06:44,363 D'accord ? Je dois encore prendre mes marques. 86 00:06:44,404 --> 00:06:48,033 - Ça sera quand même génial. - On attend quoi ? Allons-y ! 87 00:06:50,244 --> 00:06:52,079 J'ai hâte de voir Micah Crews en action. 88 00:06:52,120 --> 00:06:54,748 J'ai hâte de te voir en action, papa. 89 00:06:54,790 --> 00:06:57,501 Il n'y aura pas beaucoup d'action pour moi, chérie. 90 00:06:57,543 --> 00:06:59,461 C'est un jour comme un autre au travail. 91 00:07:01,922 --> 00:07:05,425 Freeman, ça peut pas être tes enfants. Ils sont adorables. 92 00:07:05,467 --> 00:07:06,552 Merci. 93 00:07:07,135 --> 00:07:08,929 - Jesse, ça va ? - Et toi ? 94 00:07:09,429 --> 00:07:11,849 Papa, c'est toujours plein comme ça ? 95 00:07:11,890 --> 00:07:14,434 Ça dépend de qui assiste au match. 96 00:07:14,476 --> 00:07:18,188 Aujourd'hui, c'est un match spécial. En plus d'ouvrir la saison des Falcons, 97 00:07:18,230 --> 00:07:21,233 le gouverneur et le maire vont y assister 98 00:07:21,275 --> 00:07:22,609 avec la nouvelle propriétaire. 99 00:07:22,651 --> 00:07:23,944 - Devine qui c'est. - Qui ? 100 00:07:24,695 --> 00:07:28,073 - Diana Smart. - Quoi ? Diana Smart ? 101 00:07:28,115 --> 00:07:31,201 Je veux devenir une milliardaire de génie, comme elle. 102 00:07:31,243 --> 00:07:32,619 Dans tes rêves. 103 00:07:33,120 --> 00:07:34,621 - Jaloux. - Ça suffit. 104 00:07:34,663 --> 00:07:36,331 Pourquoi le stade est dans cet état ? 105 00:07:36,373 --> 00:07:38,083 Mlle Smart le fait rénover. 106 00:07:38,125 --> 00:07:40,752 Papa, on peut la rencontrer ? 107 00:07:40,794 --> 00:07:44,715 Oh, chérie, elle est très occupée. Je doute qu'on la voie. 108 00:07:57,436 --> 00:08:00,063 Yo, on a sorti le grand jeu. 109 00:08:00,105 --> 00:08:03,317 Regardez ma femme. Elle assure, comme d'hab. 110 00:08:05,319 --> 00:08:08,197 On va visiter l'endroit 111 00:08:08,238 --> 00:08:10,490 qu'elle vient de s'acheter. 112 00:08:10,532 --> 00:08:13,660 On est les nouveaux Jay-Z et Beyoncé. 113 00:08:13,702 --> 00:08:16,830 - On t'aime, Diana ! On t'aime, Milli ! - On t'aime aussi, bébé ! 114 00:08:17,664 --> 00:08:19,833 - Je veux un ratissage numérique. - Oui, monsieur. 115 00:08:33,304 --> 00:08:34,972 Ici Thompson. Clé fournisseur. 116 00:08:35,015 --> 00:08:37,976 J'ai un problème de wifi sur le système 12-B. 117 00:08:38,018 --> 00:08:41,270 L'équipe technique que j'ai envoyée ne devrait pas tarder. 118 00:08:41,313 --> 00:08:43,148 - Je vous préviendrai. - Bien reçu. 119 00:08:43,190 --> 00:08:45,901 Par ici. Nos places sont juste... 120 00:08:45,943 --> 00:08:47,819 - Comment ça va, M. Muscles ? - Allez. 121 00:08:48,570 --> 00:08:50,614 Ces enfants sont beaux. T'es sûr que ce sont les tiens ? 122 00:08:51,490 --> 00:08:55,035 Les enfants, voici Gus. C'est... l'ingénieur de maintenance. 123 00:08:55,744 --> 00:08:57,496 C'est le concierge ? 124 00:08:58,205 --> 00:09:00,165 J'ai une mission importante à vous confier. 125 00:09:00,207 --> 00:09:03,627 Restez près de votre père. Il ne se perd plus qu'une fois par jour. 126 00:09:04,253 --> 00:09:07,005 Tu te perds ? Un vrai bleu. 127 00:09:07,047 --> 00:09:09,633 J'aurais adoré accompagner mon père à son travail. 128 00:09:09,675 --> 00:09:11,760 Mais... je ne l'ai jamais connu. 129 00:09:15,222 --> 00:09:16,723 Allons-y, les enfants. 130 00:09:17,516 --> 00:09:18,642 Il va où ? 131 00:09:21,103 --> 00:09:23,146 Et voici le bureau de la sécurité. 132 00:09:26,567 --> 00:09:28,986 En voilà de beaux enfants. Ce sont les tiens ? 133 00:09:30,404 --> 00:09:33,365 Pourquoi tout le monde est surpris que j'aie de beaux enfants ? 134 00:09:33,407 --> 00:09:34,867 Je ressemble à un troll ? 135 00:09:35,284 --> 00:09:37,536 Papa, où est ton arme ? 136 00:09:37,578 --> 00:09:40,831 Les armes n'assurent pas la sécurité. La stratégie, si. 137 00:09:40,873 --> 00:09:42,374 - Merci, monsieur. - De rien. 138 00:09:42,416 --> 00:09:45,669 Voici le chef de la sécurité, Devlin Montez, mon patron. 139 00:09:46,420 --> 00:09:49,047 Tous mes agents reçoivent des tablettes de pointe 140 00:09:49,089 --> 00:09:50,340 pour communiquer entre eux 141 00:09:50,382 --> 00:09:52,718 et pour suivre les problèmes de sécurité du stade. 142 00:09:52,759 --> 00:09:56,388 Le stade dispose des détecteurs d'armes les plus sophistiqués au monde. 143 00:09:56,847 --> 00:10:00,517 Personne ne peut y mettre le pied avec une petite arme sans être repéré. 144 00:10:00,559 --> 00:10:02,728 Donc, pas d'arme ? 145 00:10:04,271 --> 00:10:05,522 C'est nul. 146 00:10:09,026 --> 00:10:10,736 Allez installer votre famille. 147 00:10:10,777 --> 00:10:12,863 J'aurai besoin de tous les agents en patrouille. 148 00:10:12,905 --> 00:10:14,907 - Nos invités VIP sont déjà là. - Oui. 149 00:10:17,784 --> 00:10:18,869 Bon... 150 00:10:20,037 --> 00:10:23,957 vous êtes des VIP. 151 00:10:26,001 --> 00:10:27,127 Génial ! 152 00:10:27,169 --> 00:10:28,170 Pareil ! 153 00:10:28,712 --> 00:10:31,590 Ne les retirez pas tant que vous êtes dans le stade. 154 00:10:31,632 --> 00:10:32,633 C'est compris ? 155 00:10:33,634 --> 00:10:35,135 Toi et tes hormones avez compris ? 156 00:10:35,552 --> 00:10:38,305 On peut y aller ? Je voudrais pas rater le coup d'envoi. 157 00:11:05,874 --> 00:11:08,877 On vient réparer le wifi du stade. 158 00:11:09,253 --> 00:11:11,630 Waouh ! Ça fait beaucoup de monde pour une tâche. 159 00:11:11,672 --> 00:11:14,800 Vous avez déjà essayé de rétablir un signal numérique 160 00:11:14,842 --> 00:11:16,593 sur une surface de 90 000 m² ? 161 00:11:17,678 --> 00:11:19,513 Deux hommes ne suffisent pas. 162 00:11:19,555 --> 00:11:21,598 Si vous le dites. Je suis pas payé pour ça. 163 00:11:23,267 --> 00:11:25,018 L'équipe technique est arrivée. 164 00:11:25,602 --> 00:11:27,396 - Envoyez-les. - Bien reçu. 165 00:11:30,858 --> 00:11:32,943 Bienvenue aux fans de sport ! 166 00:11:32,985 --> 00:11:37,614 Les gradins sont pleins, les spectateurs prêts à assister à un super match ! 167 00:11:37,656 --> 00:11:42,995 La nouvelle star de l'équipe, Micah Crews, est avec nous. 168 00:11:43,036 --> 00:11:46,623 Ça fait quoi de jouer pour une nouvelle équipe, cette saison ? 169 00:11:46,665 --> 00:11:49,543 Vos places sont juste... ici. 170 00:11:50,335 --> 00:11:53,630 On n'est pas près du parquet ? Ces places sont nulles. 171 00:11:54,339 --> 00:11:57,843 Si ça te plaît pas, tu peux attendre dans la voiture. 172 00:11:58,260 --> 00:11:59,553 Ces places feront l'affaire. 173 00:11:59,595 --> 00:12:01,555 Tu sais quoi, mec ? Ferme-la ! 174 00:12:01,597 --> 00:12:04,474 - Je reviens dans... - J'en ai ma claque d'entendre ça. 175 00:12:04,516 --> 00:12:06,310 J'essaye de profiter d'un match. 176 00:12:06,351 --> 00:12:09,479 - T'as toujours la bouche ouverte. - Arrêtez. Regagnez vos places. 177 00:12:09,521 --> 00:12:11,523 - Tu vas faire quoi ? - Je vous préviens. 178 00:12:11,565 --> 00:12:13,358 Ne me touchez pas. Asseyez-vous. 179 00:12:13,400 --> 00:12:15,194 Agent de mes deux. 180 00:12:16,069 --> 00:12:17,571 - Venez avec moi. - Espèce de... 181 00:12:18,655 --> 00:12:20,741 Vous aussi. Allons-y. 182 00:12:21,200 --> 00:12:23,035 - Je t'en prie, mec. - Soyez sages. 183 00:12:23,076 --> 00:12:25,037 Ryan, surveille ta sœur jusqu'à mon retour. 184 00:12:25,078 --> 00:12:27,831 - Mais, papa... - Soyez sages. Allez. 185 00:12:27,873 --> 00:12:30,876 Mec, c'est lui qui a commencé. 186 00:12:30,918 --> 00:12:32,419 C'est mon papa ! 187 00:12:32,461 --> 00:12:35,047 Le gouverneur veut nous rencontrer. 188 00:12:35,088 --> 00:12:36,924 - On est les rois de cette ville. - Bonjour. 189 00:12:36,965 --> 00:12:40,802 C'est un plaisir de vous revoir, Mlle Smart. 190 00:12:41,470 --> 00:12:43,847 - Vous êtes ravissante. - Merci. 191 00:12:43,889 --> 00:12:47,226 - Je lui ai dit dans la limousine. - Votre garde du corps est observateur. 192 00:12:47,267 --> 00:12:49,895 Attends. Il me prend pour le garde du corps ? 193 00:12:49,937 --> 00:12:52,981 Ce que le gouverneur... veut dire, 194 00:12:53,023 --> 00:12:55,192 c'est qu'on vous sera éternellement reconnaissants 195 00:12:55,234 --> 00:12:59,112 d'avoir profité de votre succès pour investir dans notre ville. 196 00:12:59,154 --> 00:13:01,240 Bien sûr, Mme le Maire, j'ai grandi ici. 197 00:13:01,615 --> 00:13:05,077 Petite, je venais au stade avec mon père pour voir les matchs de hockey. 198 00:13:05,118 --> 00:13:07,162 C'était mon rêve d'aider la ville. 199 00:13:07,204 --> 00:13:09,081 C'est aussi bon pour notre réélection. 200 00:13:10,123 --> 00:13:12,543 N'oubliez pas pourquoi nous sommes là, Gouverneur. 201 00:13:12,918 --> 00:13:14,920 N'oubliez pas que vous travaillez pour les gens. 202 00:13:15,295 --> 00:13:16,797 N'oubliez pas les quartiers. 203 00:13:16,839 --> 00:13:20,592 Bien sûr. Les gens d'abord. Toujours. 204 00:13:20,634 --> 00:13:21,635 J'adore les quartiers. 205 00:13:22,636 --> 00:13:24,805 Vous me suivez dans la loge du propriétaire ? 206 00:13:24,847 --> 00:13:26,598 - J'ai quelques surprises. - Bonne idée. 207 00:13:26,640 --> 00:13:28,308 - Allons-y. - Super. 208 00:13:28,350 --> 00:13:29,852 Le gouverneur est un enfoiré. 209 00:13:43,156 --> 00:13:44,408 On a 5 min. Au travail ! 210 00:14:28,535 --> 00:14:29,828 Deux minutes ! 211 00:14:30,537 --> 00:14:33,081 Assurons-nous de ne pas faire foirer notre évasion. 212 00:14:33,123 --> 00:14:36,001 Comme la fois où Beta s'est fait dépuceler à Guam ? 213 00:14:37,920 --> 00:14:40,422 Je manque de me pisser dessus à chaque fois que j'y repense. 214 00:14:41,298 --> 00:14:44,468 Si elle n'est pas concentrée, je devrais peut-être placer les bombes. 215 00:14:46,762 --> 00:14:50,224 Très drôle. Fais-toi plaisir, Limp Bizkit. 216 00:14:52,476 --> 00:14:53,644 Ça suffit ! 217 00:14:54,353 --> 00:14:55,896 Restez concentrés sur Alpha. 218 00:14:58,690 --> 00:15:01,193 Ouais, t'as raison. Gamma est un peu tarée. 219 00:15:02,110 --> 00:15:03,403 Mais c'est la meilleure. 220 00:15:04,530 --> 00:15:06,156 Pas vrai, Gamma ? 221 00:15:06,907 --> 00:15:10,410 Si tu veux manipuler des explosifs... fais-toi plaisir. 222 00:15:12,871 --> 00:15:14,456 - Laissez tomber. - Quoi ? 223 00:15:16,917 --> 00:15:18,043 Ouais. 224 00:15:18,502 --> 00:15:20,128 C'est bien ce que je pensais. 225 00:15:20,170 --> 00:15:21,296 Mauviette. 226 00:15:23,173 --> 00:15:25,592 C'est une arme expérimentale. Six coups chacune. 227 00:15:25,634 --> 00:15:27,344 Elles ne fonctionnent qu'à bout portant. 228 00:15:29,012 --> 00:15:29,972 Soyez efficaces. 229 00:15:38,105 --> 00:15:39,439 On connaît tous le dénouement. 230 00:15:41,567 --> 00:15:42,985 Attendez le signal. 231 00:15:43,694 --> 00:15:45,529 On se barre tous à la fin du match. 232 00:15:47,447 --> 00:15:50,117 Ah, et... amusez-vous. 233 00:16:04,673 --> 00:16:09,136 Mesdames et messieurs, veuillez vous lever pour l'hymne national. 234 00:16:15,434 --> 00:16:18,645 SÉCURITÉ 235 00:16:41,168 --> 00:16:44,004 Qui est-ce ? Troisième étage ? 236 00:16:50,052 --> 00:16:54,598 SORTIE DE SECOURS SORTIE DÉFINITIVE 237 00:17:10,321 --> 00:17:12,991 Passe au déca, M. Muscles. Des vermicelles. 238 00:17:14,034 --> 00:17:15,953 Tu ne devrais pas être occupé ? 239 00:17:16,369 --> 00:17:17,538 Je le suis ! 240 00:17:18,372 --> 00:17:21,666 - Je dois rejoindre mes enfants. - Le couloir sud est par là. 241 00:17:21,708 --> 00:17:23,836 Va tout droit, tu tomberas dessus. 242 00:17:23,877 --> 00:17:26,922 - Ne tourne pas. Impossible de te perdre. - D'accord, Jesse. 243 00:17:27,589 --> 00:17:30,884 Ça... Enfin, pas ça. Il y a tant à faire, ici. 244 00:17:30,926 --> 00:17:32,845 - Fais nous rentrer. - Pas de souci. 245 00:17:36,223 --> 00:17:38,892 Merci. Très bien, suivez-moi. 246 00:17:42,688 --> 00:17:44,565 Allez, les Falcons ! 247 00:17:55,450 --> 00:17:57,286 Passe juste ta main devant. 248 00:17:58,453 --> 00:18:01,164 - Réfrigérateur ouvert. - Quoi ? 249 00:18:01,957 --> 00:18:04,209 C'est chanmé, bébé. 250 00:18:04,960 --> 00:18:08,005 - Je peux l'emmener en tournée ? - Seulement si je t'accompagne. 251 00:18:08,046 --> 00:18:09,673 Bien sûr. 252 00:18:10,966 --> 00:18:15,053 Les rénovations que vous avez engagées sont très impressionnantes. 253 00:18:15,470 --> 00:18:17,598 Le plus impressionnant avec l'Odyssée, 254 00:18:17,639 --> 00:18:21,101 ça crée de l'emploi dans l'industrie verte et dans la technologie 255 00:18:21,143 --> 00:18:22,686 chez des professionnels issus de minorités. 256 00:18:22,728 --> 00:18:26,106 Vous devriez être très fière de créer de l'emploi. 257 00:18:26,148 --> 00:18:28,358 Et de nous donner une bonne image. 258 00:18:28,400 --> 00:18:29,401 Enfoiré. 259 00:18:31,445 --> 00:18:33,238 Quoi ? J'ai dit : "On va y aller." 260 00:18:36,283 --> 00:18:38,702 Salut les gars, vous êtes nouveaux ? 261 00:18:40,078 --> 00:18:41,246 - Quoi ? - Vous êtes nouveaux ? 262 00:18:41,288 --> 00:18:42,414 Non, premier jour. 263 00:18:53,300 --> 00:18:54,843 Excusez-moi. Désolé. 264 00:18:54,885 --> 00:18:57,262 J'espère que je n'interromps rien d'important. 265 00:18:57,304 --> 00:19:00,724 Cette pièce est remplie de gens très importants. 266 00:19:04,811 --> 00:19:06,230 Je le crois pas ! 267 00:19:07,773 --> 00:19:08,899 Vous êtes Milli. 268 00:19:10,817 --> 00:19:11,985 C'est Milli. 269 00:19:13,487 --> 00:19:16,114 Je peux vous appeler Milli ? 270 00:19:16,573 --> 00:19:19,159 Je suis un grand fan. 271 00:19:19,826 --> 00:19:20,827 Ouais. 272 00:19:21,954 --> 00:19:23,163 C'était cool. 273 00:19:23,914 --> 00:19:28,210 J'ai du mal à l'admettre parce que je suis un fan de rock. 274 00:19:29,002 --> 00:19:32,297 En fait... je déteste le hip-hop. 275 00:19:32,965 --> 00:19:35,175 Sécurité, peut-on faire quelque chose pour vous ? 276 00:19:36,260 --> 00:19:40,264 Pour commencer... j'ai un aveu à vous faire. 277 00:19:43,559 --> 00:19:45,686 On n'est pas vraiment des agents de sécurité. 278 00:19:47,980 --> 00:19:49,648 Je viens récupérer mon dû. 279 00:19:51,775 --> 00:19:54,361 Excusez-moi. Qui êtes-vous ? 280 00:19:55,195 --> 00:19:56,154 Moi ? 281 00:19:57,155 --> 00:20:01,785 Qui je suis ? Mon équipe m'appelle Alpha. 282 00:20:04,454 --> 00:20:07,499 - Ça fait de moi l'alpha. - Je sais ce que c'est. 283 00:20:07,541 --> 00:20:11,378 C'est une caméra cachée, non ? Où est la caméra, bébé ? 284 00:20:12,045 --> 00:20:14,256 - T'es dans le coup ? - Vous êtes ensemble ? 285 00:20:14,298 --> 00:20:16,758 Vous êtes en couple ? 286 00:20:16,800 --> 00:20:20,721 Mlle Smart, je peux vous appeler Diana ? Va pour Diana. 287 00:20:21,305 --> 00:20:24,016 Voilà le topo. Je ne suis là que pour une seule raison. 288 00:20:24,057 --> 00:20:28,395 En fait, j'ai menti. Le milliard de raisons de votre DigiCoin. 289 00:20:29,688 --> 00:20:31,899 Vous savez qui je suis ? 290 00:20:32,566 --> 00:20:34,943 Je suis le gouverneur de cet État, 291 00:20:34,985 --> 00:20:38,739 et au nom du gouvernement américain, vous êtes dans de beaux draps. 292 00:20:39,156 --> 00:20:41,617 L'Amérique a arrêté de négocier avec les terroristes. 293 00:20:46,622 --> 00:20:49,041 Des terroristes ? Vous plaisantez ? 294 00:20:50,709 --> 00:20:51,877 Dites-moi que oui. 295 00:20:53,879 --> 00:20:54,838 Vous êtes sérieux ? 296 00:20:55,506 --> 00:20:56,507 M. le Gouverneur. 297 00:20:58,842 --> 00:21:00,344 Je viens juste récupérer mon dû. 298 00:21:09,561 --> 00:21:12,022 - Non ! - Je crois qu'il est sérieux. 299 00:21:16,860 --> 00:21:19,112 Et moi aussi. 300 00:21:22,157 --> 00:21:24,034 Je me demande quand papa va revenir. 301 00:21:24,076 --> 00:21:27,621 - On s'en fiche ! Le match d'abord. - Pourquoi t'es si méchant avec lui ? 302 00:21:27,663 --> 00:21:30,916 Tu vois pas qu'il essaye de prendre soin de nous et d'être un bon père ? 303 00:21:31,375 --> 00:21:34,628 Prendre soin de nous ? Il est agent de sécurité. C'est personne. 304 00:21:35,504 --> 00:21:36,505 C'est un raté. 305 00:21:36,547 --> 00:21:38,006 Papa n'est pas un raté. 306 00:21:38,841 --> 00:21:42,803 C'est pas une star comme Micah Crews. J'aurais aimé que ce soit lui mon père. 307 00:21:42,845 --> 00:21:44,263 Retire ça ! 308 00:21:44,304 --> 00:21:46,932 Laisse-moi tranquille ! Je veux regarder le match. 309 00:21:49,101 --> 00:21:52,104 Tu vas où ? Assieds-toi. Je dois te surveiller. 310 00:21:52,145 --> 00:21:54,606 Tu peux pas surveiller ma vessie. Je dois faire pipi. 311 00:22:00,153 --> 00:22:02,239 Numéro treize au tir. 312 00:22:04,491 --> 00:22:06,577 Un paquet de chewing-gum, s'il vous plaît. 313 00:22:06,618 --> 00:22:07,911 Mince ! 314 00:22:09,788 --> 00:22:13,458 FEMMES 315 00:22:13,500 --> 00:22:15,169 TOILETTES RÉSERVÉES À LA SÉCURITÉ 316 00:22:40,694 --> 00:22:41,612 Attrape-la ! 317 00:22:47,659 --> 00:22:50,621 - On en fait quoi ? - À ton avis ? Débarrasse-t'en. 318 00:22:50,662 --> 00:22:53,123 Je tue pas les enfants. J'ai pas signé pour ça. 319 00:22:53,165 --> 00:22:55,250 Emmenons-la voir Alpha. Il décidera lui-même. 320 00:23:02,174 --> 00:23:05,552 L'un de vous va mourir si mes demandes ne sont pas exaucées. 321 00:23:05,594 --> 00:23:09,014 Vous croyez que je peux vous transférer un milliard en claquant des doigts ? 322 00:23:09,056 --> 00:23:11,016 Je vous en prie, Diana. 323 00:23:11,517 --> 00:23:13,435 Vous n'êtes pas le seul génie dans cette pièce. 324 00:23:14,102 --> 00:23:18,065 Entrez les numéros d'acheminement, numéros de comptes et les codes PIN. 325 00:23:20,108 --> 00:23:22,528 Une fois le pare-feu contourné, on lancera le virement 326 00:23:22,569 --> 00:23:24,196 de DigiCoin vers notre cloud. 327 00:23:24,238 --> 00:23:26,281 Technologie de blockchain. Malin. 328 00:23:29,451 --> 00:23:31,203 C'est un compliment venant de vous ? 329 00:23:31,245 --> 00:23:33,413 Sautez plutôt par la fenêtre. 330 00:23:33,455 --> 00:23:35,916 Bébé... n'énerve pas ce type. 331 00:23:35,958 --> 00:23:38,836 Oui, bébé, écoutez plutôt votre petit ami merdique. 332 00:23:38,877 --> 00:23:40,963 Si je peux attirer votre attention par ici, 333 00:23:41,630 --> 00:23:44,633 ce petit bout de femme peut hacker tout le réseau de l'Odyssée. 334 00:23:44,675 --> 00:23:46,051 Pas vrai ? 335 00:23:46,093 --> 00:23:47,928 Tu te souviens de cet aéroport en Haïti ? 336 00:23:47,970 --> 00:23:50,305 Oui. Vas-y. 337 00:23:53,475 --> 00:23:56,103 SYNCHRONISATION AU SYSTÈME D'ODYSSÉE 338 00:24:01,567 --> 00:24:02,568 Beta ? 339 00:24:04,194 --> 00:24:05,654 Coupe-moi quelques tranches. 340 00:24:10,909 --> 00:24:12,494 Tu comptes faire quoi avec ça ? 341 00:24:12,536 --> 00:24:14,663 Mon Dieu, non ! Je suis trop beau pour ça ! 342 00:24:14,705 --> 00:24:16,874 J'ai encore un clip à tourner. 343 00:24:16,915 --> 00:24:18,625 Tu sais ce que c'est. Je dois être beau... 344 00:24:18,667 --> 00:24:20,836 - Je peux pas être défiguré. - Du calme, R&B. 345 00:24:27,259 --> 00:24:28,427 T'es en place ? 346 00:24:31,722 --> 00:24:32,723 Je suis prête. 347 00:24:33,307 --> 00:24:36,852 - Le brouilleur est installé. - Très bien. 348 00:24:53,827 --> 00:24:56,205 - Où est ta sœur ? - Je sais pas. 349 00:24:57,080 --> 00:25:00,042 Comment ça, tu sais pas ? Je t'ai demandé de la surveiller. 350 00:25:00,083 --> 00:25:03,754 - Elle devait aller aux toilettes. - Fiston, tu avais une mission. 351 00:25:04,129 --> 00:25:06,757 Tu voulais qu'elle reste assise là et se pisse dessus ? 352 00:25:06,798 --> 00:25:09,968 Tu aurais dû l'accompa... Elle avait son badge sur elle ? 353 00:25:16,642 --> 00:25:18,519 Ma femme va me tuer. 354 00:25:19,478 --> 00:25:22,523 Monsieur, on a perdu la connexion avec toutes les tablettes. 355 00:25:22,564 --> 00:25:24,608 Une seconde, Freeman est toujours connecté. 356 00:25:28,111 --> 00:25:29,988 APPEL... 357 00:25:48,131 --> 00:25:49,842 Merde. On est suivis. 358 00:25:50,968 --> 00:25:52,886 Fais voir ça. 359 00:25:53,595 --> 00:25:56,348 Merde, c'est un badge VIP. Empreinte codée. 360 00:25:56,390 --> 00:25:57,432 Merde. 361 00:25:57,474 --> 00:26:00,561 La sécurité la suit. Elle doit être à quelqu'un d'important. 362 00:26:00,602 --> 00:26:02,980 - Oui, mais on a tué tous les gardes. - Visiblement non. 363 00:26:03,021 --> 00:26:05,232 Vite, prends ça. Élimine-le. Je m'occupe d'elle. 364 00:26:05,274 --> 00:26:07,109 Allez, on se bouge ! 365 00:26:07,150 --> 00:26:08,318 - Lâchez-moi ! - Bien reçu. 366 00:26:08,777 --> 00:26:10,696 - Mara ? - Papa ! 367 00:26:12,781 --> 00:26:15,492 - Debout, avance ! - Non ! 368 00:26:15,534 --> 00:26:17,035 NIVEAU DES SUITES 369 00:26:24,168 --> 00:26:25,878 Tu vas où, Mara ? 370 00:26:36,513 --> 00:26:38,390 Allez ! 371 00:26:41,310 --> 00:26:42,811 Désolé, mec. 372 00:26:56,158 --> 00:26:59,286 - Où est-elle ? - Qui ça ? 373 00:27:00,829 --> 00:27:03,832 Ce badge appartenait à une petite fille. Où est-elle ? 374 00:27:03,874 --> 00:27:05,751 J'ai pas vu de petite fille, mec. 375 00:27:05,792 --> 00:27:07,252 Tu crois que ça m'amuse ? 376 00:27:08,128 --> 00:27:09,755 J'ai l'air de m'amuser ? 377 00:27:14,635 --> 00:27:17,804 C'est un flingue de pointe, ça te dépasse, petit agent. 378 00:27:18,764 --> 00:27:20,891 La ferme ! Dis-moi où elle est. 379 00:27:33,946 --> 00:27:35,822 Du calme. Arrête. 380 00:28:25,289 --> 00:28:27,666 Mec, arrête de faire ça ! 381 00:28:28,959 --> 00:28:30,460 Bon sang, il est mort ! 382 00:28:30,878 --> 00:28:33,130 Je le connais pas. Tu sais quoi ? 383 00:28:33,172 --> 00:28:36,550 Je reconnais aucun de ces nouveaux agents. On dirait qu'on les a remplacés. 384 00:28:38,010 --> 00:28:40,095 - Nouveaux ? - T'es le seul que je connaisse. 385 00:28:41,221 --> 00:28:42,931 Il se passe un truc étrange, mec. 386 00:28:42,973 --> 00:28:45,642 PAS DE RÉSEAU 387 00:28:45,684 --> 00:28:47,519 J'ai pas le temps. Je dois trouver ma fille. 388 00:28:49,438 --> 00:28:50,814 Avance, bon sang ! 389 00:28:51,315 --> 00:28:53,358 - J'ai hâte. - Hâte de quoi ? 390 00:28:53,400 --> 00:28:56,612 Que mon père vous règle votre compte. 391 00:28:57,613 --> 00:28:59,364 J'aimerais bien voir ça. Avance. 392 00:28:59,406 --> 00:29:00,908 Mon lacet ! 393 00:29:02,159 --> 00:29:03,577 Debout ! Avance. 394 00:29:04,286 --> 00:29:08,123 Je peux faire mon lacet ? Si je tombe et que je me fais mal ? 395 00:29:08,916 --> 00:29:10,918 - Dépêche. - D'accord ! 396 00:29:14,796 --> 00:29:16,048 Merde ! Je déteste les gamins. 397 00:29:17,090 --> 00:29:21,595 Je me suis occupée des communications, des signaux numériques et wifi du stade. 398 00:29:21,637 --> 00:29:25,557 J'ai aussi déconnecté toutes nos lignes avant le second quart-temps, comme prévu. 399 00:29:26,642 --> 00:29:29,895 Oui. L'Odyssée m'appartient ! 400 00:29:34,066 --> 00:29:35,067 Quoi ? 401 00:29:36,193 --> 00:29:37,152 Trop cliché ? 402 00:29:39,655 --> 00:29:42,199 Je sens que vous montez en pression. 403 00:29:42,533 --> 00:29:45,244 Vous avez quelque chose à me dire, Mlle Smart ? 404 00:29:46,537 --> 00:29:48,121 Je vous connais. 405 00:29:51,041 --> 00:29:53,460 Jobe. Jobe Davis. 406 00:29:54,336 --> 00:29:57,965 - Ancien agent antiterrorisme de la CIA. - Putain de merde. 407 00:29:58,632 --> 00:30:00,634 Je commence à comprendre ce qui se passe. 408 00:30:00,676 --> 00:30:03,846 Vous savez ce que vous nous avez fait, à moi et à mon équipe. 409 00:30:03,887 --> 00:30:04,847 Voilà ce qui se passe. 410 00:30:05,597 --> 00:30:07,391 - Excusez-moi, Monsieur... - Assis ! 411 00:30:07,432 --> 00:30:09,434 Peu importe ce qu'elle a fait, 412 00:30:10,060 --> 00:30:12,145 laissez-moi m'excuser pour elle. 413 00:30:12,688 --> 00:30:14,481 Qu'est-ce que t'as fait à ce mec ? 414 00:30:14,523 --> 00:30:17,192 Jobe Davis a confondu une innocente famille américaine 415 00:30:17,234 --> 00:30:19,403 avec une cellule terroriste islamiste et les as tués. 416 00:30:19,444 --> 00:30:20,487 Non. 417 00:30:20,529 --> 00:30:23,323 Un couple avec deux enfants, de six et huit ans. 418 00:30:23,365 --> 00:30:25,450 J'ai engagé des avocats pour découvrir la vérité. 419 00:30:25,492 --> 00:30:27,119 Ils ont découvert que M. Davis 420 00:30:27,160 --> 00:30:29,580 était responsable d'un raid illégal sur leur maison. 421 00:30:29,621 --> 00:30:32,332 - Tout le monde fait des erreurs. - Une erreur ? 422 00:30:32,374 --> 00:30:34,251 Cette famille est morte à cause de vous ! 423 00:30:35,002 --> 00:30:38,755 Ce qui a détruit ma vie, ma famille 424 00:30:38,797 --> 00:30:40,632 et la vie des membres de mon équipe. 425 00:30:42,968 --> 00:30:43,969 À cause de vous. 426 00:30:46,096 --> 00:30:48,974 Tu as déjà vécu une situation similaire à celle-ci ? 427 00:30:49,016 --> 00:30:52,603 Non. Je viens de réaliser que tu as vraiment tué ce type. 428 00:30:55,480 --> 00:30:56,899 Je crois que je souffre de SPT. 429 00:30:56,940 --> 00:30:59,693 Je parle du wifi, pas du meurtre. 430 00:30:59,735 --> 00:31:02,446 - Cette situation est dingue. - Attends. 431 00:31:04,156 --> 00:31:07,868 Excusez-moi. Où est Devlin ? 432 00:31:11,580 --> 00:31:13,040 - Cours. - Maintenant ? 433 00:31:14,124 --> 00:31:15,125 Vas-y ! 434 00:31:21,048 --> 00:31:22,299 M. Muscles, par ici ! 435 00:31:22,341 --> 00:31:24,426 - T'es sûr ? - Fais-moi confiance ! 436 00:31:30,557 --> 00:31:31,975 - Merde. - Par où ? 437 00:31:32,017 --> 00:31:34,311 - Je sais pas. - Merde. Par ici. 438 00:31:37,272 --> 00:31:38,565 Ces types sont des enfoirés ! 439 00:31:40,150 --> 00:31:41,693 Je me suis fait un claquage. 440 00:31:42,861 --> 00:31:45,155 Merci d'avoir verrouillé la porte. On sera en sécurité ici. 441 00:31:45,197 --> 00:31:46,198 Je... 442 00:31:46,990 --> 00:31:48,033 Désolé pour le désordre. 443 00:31:48,075 --> 00:31:50,202 - Je reçois peu de visiteurs. - Je comprends pourquoi. 444 00:31:51,620 --> 00:31:54,081 - J'ai l'impression d'être John McClane. - Quoi ? 445 00:31:54,414 --> 00:31:57,209 Piège de cristal. Jamais vu ? 446 00:31:57,251 --> 00:32:00,754 Bruce Willis ? La tour Nakatomi est attaquée par des terroristes, 447 00:32:00,796 --> 00:32:02,631 et il dit : "Yippee-ki-yay, pauvre con !" 448 00:32:02,673 --> 00:32:05,133 De quoi tu me parles ? 449 00:32:05,175 --> 00:32:06,593 Fais attention aux stylos. 450 00:32:06,635 --> 00:32:09,221 Tu me parles d'un film ? Je te parle de la vie réelle. 451 00:32:10,347 --> 00:32:11,682 Pourrais-tu 452 00:32:11,723 --> 00:32:14,560 m'indiquer un trajet sûr pour sortir et retrouver ma fille ? 453 00:32:15,519 --> 00:32:17,145 On peut prendre le couloir est. 454 00:32:17,187 --> 00:32:20,566 C'est le plus rapide, il est toujours vide pendant un match. 455 00:32:20,607 --> 00:32:24,361 - Viens. - Merci. Désolé pour tes... stylos. 456 00:32:34,538 --> 00:32:35,539 Merde. 457 00:32:36,081 --> 00:32:37,624 J'ai pas de temps à perdre. 458 00:33:16,455 --> 00:33:18,332 Je ne te le dirai qu'une seule fois. 459 00:33:20,626 --> 00:33:24,004 Refais ça, et je te découpe en morceaux. 460 00:33:28,383 --> 00:33:29,343 Avance ! 461 00:33:32,930 --> 00:33:35,098 Tu vois ? Je te l'avais dit. Y a personne. 462 00:33:35,766 --> 00:33:36,725 C'est qui ? 463 00:33:38,143 --> 00:33:39,186 Excusez-moi. 464 00:33:40,395 --> 00:33:42,231 Bonjour. 465 00:33:44,691 --> 00:33:47,152 - Où est votre badge ? - C'est mon premier jour. 466 00:33:48,445 --> 00:33:50,113 Et votre tablette ? 467 00:33:50,864 --> 00:33:53,617 J'ai dû la laisser dans la salle de repos. 468 00:33:54,743 --> 00:33:55,827 Elle ment. 469 00:33:56,662 --> 00:34:00,207 Elle est haute comme trois pommes, je gère. 470 00:34:02,251 --> 00:34:03,252 T'as géré le dernier. 471 00:34:06,755 --> 00:34:08,422 Vous êtes en train de me dire 472 00:34:08,465 --> 00:34:11,635 que vous n'avez ni badge, ni tablette ? 473 00:34:12,302 --> 00:34:14,888 Comme je vous l'ai dit, c'est mon premier jour. 474 00:34:19,810 --> 00:34:20,811 Je la tiens ! 475 00:34:22,728 --> 00:34:24,063 Je la tiens plus. 476 00:34:25,482 --> 00:34:27,192 Vous devriez être tous morts. 477 00:35:02,686 --> 00:35:05,314 J'appellerai une ambulance. Dites-moi où est ma fille. 478 00:35:05,355 --> 00:35:08,692 - Je sais pas de quoi vous parlez. - Vous êtes avec qui ? 479 00:35:14,281 --> 00:35:15,616 C'est trop tard. 480 00:35:17,409 --> 00:35:20,412 L'horloge tourne, et vous ne pouvez pas l'arrêter. 481 00:35:23,665 --> 00:35:27,336 - Récupère son oreillette. - Elle m'a déjà frappé une fois. 482 00:35:27,878 --> 00:35:28,879 Tiens ça. 483 00:35:39,223 --> 00:35:42,434 À la fin du match, vous serez tous morts ! 484 00:35:46,647 --> 00:35:50,192 Yo, cette pétasse est tarée ! 485 00:35:53,570 --> 00:35:55,948 - Voyons voir cette bombe. - Une bombe ? 486 00:35:59,409 --> 00:36:02,120 - Putain de merde ! - C'est une bombe ping-pong. 487 00:36:03,205 --> 00:36:06,500 Activée à distance ou par détection de mouvement. 488 00:36:06,542 --> 00:36:09,586 Conçue pour faire un maximum de dégâts à faible distance, 489 00:36:09,628 --> 00:36:11,296 ou pour toucher des troupes. 490 00:36:11,338 --> 00:36:13,924 - Ou une grande foule quittant un stade. - Oui. 491 00:36:13,966 --> 00:36:15,717 T'es sûr de savoir ce que tu fais ? 492 00:36:15,759 --> 00:36:17,553 - Tu peux reculer un peu ? - Désolé. 493 00:36:19,680 --> 00:36:20,722 Et... 494 00:36:22,558 --> 00:36:23,725 désamorcée. 495 00:36:25,769 --> 00:36:28,272 Une bombe comme celle-ci peut tuer des centaines de gens. 496 00:36:28,689 --> 00:36:31,400 Mettons ton fils en sécurité et appelons la cavalerie. 497 00:36:31,441 --> 00:36:34,111 Pour être honnête, je suis pas assez payé pour ça. 498 00:36:34,152 --> 00:36:38,031 Non, je ne vais pas faire passer mon fils par des sorties bourrées d'explosifs. 499 00:36:38,073 --> 00:36:40,033 Chaque sortie pourrait être piégée. 500 00:36:40,075 --> 00:36:42,452 Ce stade compte une douzaine de sorties principales. 501 00:36:42,494 --> 00:36:44,288 T'as entendu ce qu'elle a dit ? 502 00:36:44,955 --> 00:36:47,708 L'horloge tourne. Je dois arrêter ça. 503 00:36:47,749 --> 00:36:50,210 En plus, ma fille est toujours là. 504 00:36:51,044 --> 00:36:54,089 - C'est du suicide, mec. - Au moins, j'aurai sauvé des vies. 505 00:36:54,131 --> 00:36:55,883 Tu peux pas les sauver tout seul. 506 00:36:57,259 --> 00:36:59,386 T'as raison. Mais peut-être... 507 00:37:00,637 --> 00:37:01,597 que tu peux m'aider ? 508 00:37:04,266 --> 00:37:06,602 Jamais de la vie ! 509 00:37:11,565 --> 00:37:13,442 ODYSSÉE 510 00:37:13,483 --> 00:37:17,487 Voilà le plan du stade. Tu peux voir toutes les sorties. 511 00:37:18,488 --> 00:37:21,325 Oui. Ce sont les endroits logiques où placer une bombe, 512 00:37:21,366 --> 00:37:22,451 on va commencer par là. 513 00:37:23,118 --> 00:37:25,996 On doit trouver un moyen de communication, si on est séparés. 514 00:37:28,665 --> 00:37:31,627 Analogiques, bébé ! Ils capteront jamais ces fréquences. 515 00:37:32,044 --> 00:37:33,045 Tiens. 516 00:37:33,795 --> 00:37:37,633 Le stade est immense, et le temps ne joue pas en notre faveur. 517 00:37:39,718 --> 00:37:42,262 - Ma petite Bessie va nous aider. - Qui ? 518 00:37:45,974 --> 00:37:49,561 - M. Muscles, voici Bessie. - Vive Bessie. 519 00:38:08,455 --> 00:38:11,124 Diana n'y est pour rien si vous avez fait une erreur. 520 00:38:11,750 --> 00:38:14,127 Mme le Maire, vous commencez vraiment à m'énerver. 521 00:38:16,004 --> 00:38:16,964 Asseyez-vous. 522 00:38:20,092 --> 00:38:22,010 Vous savez, quelqu'un comme Diana Smart, 523 00:38:22,052 --> 00:38:24,388 qui est pleine aux as, joue sur les deux tableaux. 524 00:38:24,972 --> 00:38:26,473 Juge et partie. 525 00:38:26,515 --> 00:38:28,809 Vous ignorez combien mon boulot était dangereux, 526 00:38:28,851 --> 00:38:32,104 combien d'innocents j'ai protégés. Je les ai protégés. 527 00:38:32,771 --> 00:38:37,150 Combien d'années j'ai servi mon pays avant qu'elle ne me prenne tout. 528 00:38:37,192 --> 00:38:41,363 Désolée que vous ayez perdu votre famille, mais ils sont vivants. 529 00:38:41,405 --> 00:38:42,447 Pas les Faakhir. 530 00:38:42,489 --> 00:38:44,032 Évidemment que vous êtes désolée. 531 00:38:45,784 --> 00:38:47,244 C'est pour ça que vous allez payer. 532 00:38:47,661 --> 00:38:48,745 L'argent arrive ? 533 00:38:51,748 --> 00:38:52,708 Pas pour le moment. 534 00:38:55,085 --> 00:38:56,461 Pitié, ne me tuez pas ! 535 00:38:57,004 --> 00:38:59,131 Je viens de commencer mon deuxième album. 536 00:38:59,173 --> 00:39:01,049 - Dites-le-lui ! - Donne-lui le butin ! 537 00:39:01,675 --> 00:39:04,970 - Écoutez R&B. - Les virements virtuels sont longs. 538 00:39:05,012 --> 00:39:08,932 - Soyez patient. - Ne vous moquez pas de moi. 539 00:39:08,974 --> 00:39:11,685 Sinon, je vous tue, je tue Mme le Maire, 540 00:39:11,727 --> 00:39:14,479 - et votre idiot de petit ami. - Merde ! 541 00:39:14,521 --> 00:39:17,149 Compris ? Je vais tuer tout le monde dans ce foutu stade. 542 00:39:22,821 --> 00:39:23,822 Debout. 543 00:39:24,698 --> 00:39:25,699 Venez par ici. 544 00:39:27,826 --> 00:39:28,785 Par ici. 545 00:39:33,290 --> 00:39:34,291 Tournez-vous. 546 00:39:40,797 --> 00:39:41,757 C'est votre tour. 547 00:39:45,010 --> 00:39:46,094 Vous allez choisir... 548 00:39:47,638 --> 00:39:48,972 la prochaine victime. 549 00:39:49,014 --> 00:39:52,100 - Non. - Si. Plutôt Mme le Maire, 550 00:39:53,810 --> 00:39:56,647 ou votre petit ami, chanteur de R&B ? À vous de choisir. 551 00:39:56,688 --> 00:39:58,732 - Je t'en prie, mec. - Qui va mourir ? 552 00:39:59,274 --> 00:40:00,984 - Bébé. - Allez. 553 00:40:01,026 --> 00:40:03,153 Je sais que tu les laisseras pas me tuer. 554 00:40:03,195 --> 00:40:05,656 Mon album est numéro un. 555 00:40:05,697 --> 00:40:07,241 Vous savez à quel point c'est dur ? 556 00:40:07,699 --> 00:40:09,284 À choisir, descends le maire. 557 00:40:09,326 --> 00:40:11,537 Elle n'aide même pas la communauté noire. 558 00:40:11,995 --> 00:40:12,955 Vraiment ? 559 00:40:13,580 --> 00:40:16,792 - Calme-toi, Milli. - Me calmer ? Je veux pas mourir, pétasse. 560 00:40:16,834 --> 00:40:18,585 - Descendez-le ! - Ne me descends pas ! 561 00:40:18,627 --> 00:40:20,587 Une seconde ! On a un virement en cours. 562 00:40:20,629 --> 00:40:22,297 CONNEXION EFFECTUÉE VIREMENT EN COURS - 1 % 563 00:40:27,594 --> 00:40:29,555 Je savais que je pouvais compter sur vous. 564 00:40:32,266 --> 00:40:34,768 Pas si facile de choisir qui épargner et qui tuer, hein ? 565 00:40:36,687 --> 00:40:37,938 Allez vous rasseoir. 566 00:40:43,193 --> 00:40:44,278 Qu'est-ce qu'on a ? 567 00:40:44,862 --> 00:40:46,905 VIREMENT DIGICOIN EN COURS 3 % 568 00:40:46,947 --> 00:40:49,408 Bien. Voyons voir où en est Gamma. 569 00:40:49,449 --> 00:40:52,160 On dirait que Gamma n'a plus qu'une bombe à activer. 570 00:40:52,202 --> 00:40:55,831 Qui voudrait faire exploser un stade ? Il y a des enfants, des vieilles dames. 571 00:40:56,331 --> 00:40:57,958 C'est pas cool du tout, mec. 572 00:40:58,000 --> 00:41:00,460 - Gamma, où en est la dernière bombe ? - Allô ? 573 00:41:03,046 --> 00:41:06,175 - C'est qui ? - Un agent de sécurité du stade. Vous ? 574 00:41:07,301 --> 00:41:09,511 - Comment vous appelez-vous ? - Commençons par vous. 575 00:41:10,387 --> 00:41:13,515 Je suis Alpha, le nouveau chef de la sécurité. 576 00:41:14,600 --> 00:41:16,810 D'accord, Alpha, où est Devlin ? 577 00:41:16,852 --> 00:41:18,812 On a briefé les nouveaux agents en service. 578 00:41:19,897 --> 00:41:22,024 Dites-moi où vous êtes. On vous briefera. 579 00:41:22,733 --> 00:41:24,276 Je crois que je suis au courant. 580 00:41:25,777 --> 00:41:27,112 Je vous retrouverai. Compris ? 581 00:41:29,323 --> 00:41:30,324 Allô ? 582 00:41:35,996 --> 00:41:37,206 Écoutez-moi. 583 00:41:38,081 --> 00:41:39,708 On a un agent rebelle en service. 584 00:41:40,834 --> 00:41:44,838 - Trouvez-le et éliminez-le. - Bien reçu. 585 00:41:58,894 --> 00:42:01,980 Tiens, tiens... mais qui voilà ? 586 00:42:03,941 --> 00:42:07,152 Ce match d'ouverture entre les Falcons et les Knights 587 00:42:07,194 --> 00:42:10,822 est d'une intensité folle ! 588 00:42:32,928 --> 00:42:36,348 - Papa, tu as retrouvé Mara ? - Non, je... 589 00:42:36,390 --> 00:42:39,852 - Je suis venu voir comment t'allais. - Je veux t'aider à la chercher. 590 00:42:40,519 --> 00:42:43,939 Si tu veux aider, reste là. Tu es en sécurité ici. 591 00:42:43,981 --> 00:42:45,023 Pourquoi ? 592 00:42:45,649 --> 00:42:48,694 Si ta sœur revient, j'ai besoin que tu sois là. 593 00:42:48,735 --> 00:42:53,031 Fiston, je veux que tu deviennes un soldat et que tu suives mes ordres. 594 00:42:53,073 --> 00:42:56,451 Peu importe ce qui se passe, ce que tu entends ou ce que tu vois, 595 00:42:56,493 --> 00:42:58,453 j'ai besoin que tu restes là. Bien reçu ? 596 00:42:58,495 --> 00:43:01,874 À vos ordres. D'accord. 597 00:43:01,915 --> 00:43:03,876 Bien. Je reviens, fiston. 598 00:43:09,131 --> 00:43:12,092 Dégagez le passage ! J'essaye de vous sauver la vie ! 599 00:43:13,719 --> 00:43:16,346 Dégagez le passage ! On va couper par la zone C. 600 00:43:16,388 --> 00:43:18,682 C'est plus rapide. Dégagez le passage ! 601 00:43:32,321 --> 00:43:35,824 Vérifions la sortie nord-est. 602 00:44:06,939 --> 00:44:08,524 Ouais, encore une de moins. 603 00:44:09,566 --> 00:44:10,526 Mec ! 604 00:44:21,411 --> 00:44:23,121 Arrête-toi près de cette sortie. 605 00:44:44,268 --> 00:44:45,269 Je le crois pas ! 606 00:44:53,402 --> 00:44:56,530 - Tu ne veux pas nous dire ton nom ? - Je parle pas aux inconnus. 607 00:44:56,572 --> 00:45:00,200 - Votre maman vous a pas appris ça ? - Si, elle l'a fait. 608 00:45:00,242 --> 00:45:02,035 Je t'avais prévenu. Elle parle beaucoup. 609 00:45:02,870 --> 00:45:04,580 On doit la faire taire pour de bon. 610 00:45:04,621 --> 00:45:06,832 - Laissez-la tranquille. - Du calme, Mlle Smart. 611 00:45:08,125 --> 00:45:10,294 Personne ne lui fera de mal. Asseyez-vous. 612 00:45:11,378 --> 00:45:13,839 Je suis une grande fan, au passage. Merci. 613 00:45:14,798 --> 00:45:16,008 T'as quel âge ? 614 00:45:16,049 --> 00:45:19,219 Presque 11 ans, mais j'ai déjà la confiance d'une femme noire. 615 00:45:20,512 --> 00:45:22,306 J'ai une petite fille de ton âge. 616 00:45:23,307 --> 00:45:24,641 Aussi mignonne que toi. 617 00:45:26,560 --> 00:45:28,937 Sa mère m'a quitté et a pris ma fille avec elle. 618 00:45:30,147 --> 00:45:32,274 Je comprends pourquoi. Sale raté. 619 00:45:35,027 --> 00:45:36,570 Je suis loin d'être un raté. 620 00:45:38,113 --> 00:45:41,658 D'ailleurs, aujourd'hui, je vais rafler la mise. 621 00:45:43,785 --> 00:45:44,745 Ça donne quoi ? 622 00:45:46,163 --> 00:45:47,164 VIREMENT DIGICOIN 40 % 623 00:45:47,206 --> 00:45:49,291 - Toujours en cours. - Bien. 624 00:45:49,750 --> 00:45:51,418 Vivement que mon père me retrouve. 625 00:45:51,877 --> 00:45:55,214 Il travaille ici. Il doit être en train de me chercher. 626 00:45:55,631 --> 00:45:56,632 Vraiment ? 627 00:45:59,176 --> 00:46:01,178 Tu pourrais m'en dire plus sur ton papa ? 628 00:46:02,179 --> 00:46:04,556 Début du troisième quart-temps, 95. 629 00:46:11,813 --> 00:46:13,023 T'as trouvé quelque chose ? 630 00:46:14,441 --> 00:46:16,568 On a fouillé chaque entrée de cette aile. 631 00:46:17,069 --> 00:46:18,529 On doit diffuser le message 632 00:46:18,570 --> 00:46:21,406 simultanément dans tout le stade 633 00:46:21,448 --> 00:46:23,367 et demander aux gens d'emprunter les sorties sûres. 634 00:46:24,117 --> 00:46:25,077 Comment ? 635 00:46:34,127 --> 00:46:36,046 Comment prévenir celui qui contrôle tout ça ? 636 00:46:36,797 --> 00:46:39,341 Va tout au bout de ce couloir. 637 00:46:39,383 --> 00:46:40,926 Il donne sur un ascenseur. 638 00:46:40,968 --> 00:46:42,761 Prends l'ascenseur jusqu'au dernier étage. 639 00:46:42,803 --> 00:46:45,305 Quand les portes s'ouvriront, continue tout droit. 640 00:46:45,347 --> 00:46:47,933 Tu tomberas sur le bureau du technicien du jumbotron. 641 00:46:47,975 --> 00:46:51,895 Le type s'appelle Al. Frappe deux fois. Je vais rester là et fouiller. 642 00:46:51,937 --> 00:46:54,356 Si tu trouves quoi que ce soit, n'y touche pas. Appelle-moi. 643 00:46:54,815 --> 00:46:56,233 Je toucherai à rien. 644 00:47:21,675 --> 00:47:25,304 - Mec, tu frappes jamais avant d'entrer ? - Désolé. C'est une urgence. 645 00:47:25,345 --> 00:47:27,514 - On est en danger. - Comment ça ? 646 00:47:27,890 --> 00:47:30,559 La sécurité du stade a été sabotée par des intrus. 647 00:47:32,144 --> 00:47:34,188 Je sais pas ce que tu fumes, mais j'en veux bien, 648 00:47:34,229 --> 00:47:35,647 parce que ce taf est chiant. 649 00:47:35,689 --> 00:47:37,858 - "Sabotée par des intrus" ! - Écoute. 650 00:47:38,317 --> 00:47:40,569 - Tu sais ce que c'est ? - Nan. 651 00:47:40,611 --> 00:47:42,487 Une bombe. Tu veux voir comment ça marche ? 652 00:47:43,238 --> 00:47:44,489 C'est une question rhétorique ? 653 00:47:49,161 --> 00:47:51,163 Tu veux vraiment que je diffuse ce message ? 654 00:47:51,205 --> 00:47:54,082 Ce message va faire évacuer tout le stade. 655 00:47:54,124 --> 00:47:55,876 C'est exactement ce qu'on veut. 656 00:47:56,251 --> 00:47:59,087 Si ça me retombe dessus, 657 00:47:59,129 --> 00:48:01,298 je leur dirai que tu m'as retenu otage avec une bombe. 658 00:48:01,340 --> 00:48:03,133 Je comprends. Tu pourrais diffuser le... 659 00:48:08,055 --> 00:48:11,266 Non ! Pitié, non ! 660 00:49:18,959 --> 00:49:21,170 Pardon, monsieur. Désolé. 661 00:49:21,753 --> 00:49:22,754 Ça va ? 662 00:49:25,591 --> 00:49:27,259 Surprenant que vous soyez encore en vie. 663 00:49:27,759 --> 00:49:30,345 Je croyais qu'ils avaient tué tous les agents. 664 00:49:31,680 --> 00:49:35,017 Vous êtes resté, même après avoir compris que quelque chose clochait. 665 00:49:36,435 --> 00:49:37,561 Ma fille a disparu. 666 00:49:38,103 --> 00:49:40,522 Je ne la trouve pas et je ne partirai pas sans elle. 667 00:49:43,150 --> 00:49:44,651 Désolé de l'apprendre, 668 00:49:45,277 --> 00:49:48,238 mais restez concentré et dites-moi tout ce que vous savez. 669 00:49:50,073 --> 00:49:52,534 Peu importe qui ils sont, ce sont de vrais pros. 670 00:49:52,576 --> 00:49:56,663 Des prototypes d'armes, des agents infiltrés ou forces spéciales. 671 00:49:57,748 --> 00:49:59,333 Voire même une cellule terroriste. 672 00:49:59,374 --> 00:50:01,043 Autre chose que je devrais savoir ? 673 00:50:01,084 --> 00:50:04,254 Ils ont piégé les sorties avec des explosifs. 674 00:50:05,130 --> 00:50:06,840 J'ai réussi à désamorcer la plupart. 675 00:50:09,092 --> 00:50:11,345 J'ai toujours su que vous étiez un employé exceptionnel. 676 00:50:11,970 --> 00:50:15,891 Un homme prêt à tout pour protéger. C'est pour ça que je vous ai engagé. 677 00:50:15,933 --> 00:50:18,519 Vous avez un plan pour les éliminer ? 678 00:50:19,478 --> 00:50:22,439 Malheureusement, la première chose à faire est... 679 00:50:23,941 --> 00:50:24,942 de vous éliminer. 680 00:50:26,777 --> 00:50:27,736 Sérieusement ? 681 00:50:33,492 --> 00:50:36,745 - Araignée. Mouche attrapée. - Excellent. 682 00:50:36,787 --> 00:50:37,746 Vous êtes avec eux ? 683 00:50:39,665 --> 00:50:41,500 Comment avez-vous pu trahir les vôtres ? 684 00:50:42,042 --> 00:50:43,877 La vie n'est pas une question de loyauté. 685 00:50:44,545 --> 00:50:46,964 L'argent avant tout. Plein d'argent. 686 00:50:49,591 --> 00:50:51,885 - Vous continuez de me surprendre. - La ferme ! 687 00:50:53,178 --> 00:50:54,805 Vous savez rien sur moi. 688 00:50:55,597 --> 00:50:58,600 Si je vous avais donné mon vrai CV, vous auriez eu peur de m'engager. 689 00:50:58,642 --> 00:51:00,936 Déposez vos menottes et mettez-vous au sol 690 00:51:00,978 --> 00:51:02,563 avant de finir avec la jambe trouée. 691 00:51:02,604 --> 00:51:04,898 - Impossible. - D'accord. 692 00:51:05,858 --> 00:51:06,817 Comme vous voudrez. 693 00:51:17,870 --> 00:51:19,663 Je me fiche de savoir qui vous êtes. 694 00:51:20,873 --> 00:51:22,332 Vous allez mourir. 695 00:51:58,619 --> 00:51:59,620 Allô ? 696 00:52:00,120 --> 00:52:01,121 Où est Devlin ? 697 00:52:02,664 --> 00:52:04,082 En pause. 698 00:52:04,124 --> 00:52:06,793 Jesse, t'as tué ton patron ? 699 00:52:06,835 --> 00:52:08,212 Comment tu connais mon nom ? 700 00:52:10,464 --> 00:52:11,715 Un petit oiseau me l'a dit. 701 00:52:11,757 --> 00:52:13,342 Papa ! 702 00:52:14,593 --> 00:52:17,095 Elle est mignonne. Mais elle parle beaucoup. 703 00:52:17,763 --> 00:52:21,099 Si tu la touches, t'es mort. 704 00:52:22,434 --> 00:52:23,685 Laisse-moi le champ libre, 705 00:52:24,561 --> 00:52:27,147 que je finisse ce que j'ai commencé, et je la toucherai pas. 706 00:52:27,189 --> 00:52:28,190 Et si je peux pas ? 707 00:52:29,399 --> 00:52:31,693 Alors ta fille fera partie des victimes. 708 00:52:31,735 --> 00:52:34,404 Où est-ce que tu te caches ? 709 00:52:34,446 --> 00:52:35,656 Je ne me cache pas. 710 00:52:36,615 --> 00:52:38,742 J'ai même la meilleure vue du stade. 711 00:52:38,784 --> 00:52:40,285 Reste en dehors de ma vue... 712 00:52:41,912 --> 00:52:44,039 et ta fille fêtera peut-être ses 11 ans. 713 00:53:00,597 --> 00:53:02,474 J'ai des infos sur notre agent. 714 00:53:03,267 --> 00:53:05,519 Sur l'écran... maintenant. 715 00:53:07,688 --> 00:53:10,816 Jesse Freeman. Opérations de guerre non-conventionnelles. 716 00:53:10,858 --> 00:53:12,943 Aéroportée, démolitions, combat au corps-à corps, 717 00:53:12,985 --> 00:53:15,946 antiterrorisme et reconnaissance. 718 00:53:16,822 --> 00:53:19,950 - Bon sang. - Je vous avais dit qu'il était trop fort. 719 00:53:19,992 --> 00:53:21,410 Ne t'enflamme pas, gamine. 720 00:53:21,743 --> 00:53:23,745 Mon équipe va manger ton père tout cru. 721 00:53:23,787 --> 00:53:25,289 Une seconde. 722 00:53:25,330 --> 00:53:27,416 Freeman a un badge VIP à son nom. 723 00:53:28,000 --> 00:53:29,585 Sur l'écran, maintenant. 724 00:53:31,670 --> 00:53:35,090 - Qu'est-ce qu'on a là ? - Laissez mon frère tranquille ! 725 00:53:37,384 --> 00:53:39,511 Je ne brise pas les familles. 726 00:53:40,012 --> 00:53:41,263 Ça, c'est le boulot de Mlle Smart. 727 00:53:42,431 --> 00:53:43,390 Surtout les enfants. 728 00:53:45,350 --> 00:53:46,810 Omega, ramène cet enfoiré ici. 729 00:54:06,413 --> 00:54:07,706 Excuse-moi, mon grand. 730 00:54:08,540 --> 00:54:10,876 - Tu t'appelles Freeman ? - Vous êtes qui ? 731 00:54:10,918 --> 00:54:13,212 Je travaille avec ton père. Il m'envoie te chercher. 732 00:54:13,712 --> 00:54:17,132 - Mon père m'a dit d'aller nulle part. - T'es pas bête, hein ? 733 00:54:17,591 --> 00:54:20,385 Mais ton père m'a envoyé, alors allons le voir. 734 00:54:20,761 --> 00:54:23,597 Mon père m'a dit de rester là, peu importe ce qui se passe. 735 00:54:26,767 --> 00:54:29,353 J'ai pas de temps à perdre. Lève tes fesses. 736 00:54:29,394 --> 00:54:31,146 À l'aide, je connais pas cet homme ! 737 00:54:31,188 --> 00:54:33,273 - À l'aide ! - Laissez ce gamin tranquille ! 738 00:54:35,526 --> 00:54:37,528 Repose tes fesses. 739 00:54:40,739 --> 00:54:41,865 C'est quoi son problème ? 740 00:54:45,410 --> 00:54:46,495 VIREMENT DIGICOIN 75 % 741 00:54:46,537 --> 00:54:47,871 Virement toujours en cours. 742 00:54:49,665 --> 00:54:51,333 J'ai adoré faire affaire avec vous. 743 00:54:51,750 --> 00:54:53,877 C'est pas réciproque. Assassin. 744 00:54:55,379 --> 00:54:56,880 Ça aurait pu être bien pire. 745 00:54:57,881 --> 00:54:59,800 Allez, vous n'avez pas tout perdu. 746 00:55:00,634 --> 00:55:03,637 On a découvert à temps que votre mec était une mauviette. 747 00:55:03,679 --> 00:55:06,223 Hé, mec ! J'essaye juste de vivre ! 748 00:55:06,265 --> 00:55:07,349 Assis ! 749 00:55:08,642 --> 00:55:10,644 Vous allez nous laisser partir, hein, M. Alpha ? 750 00:55:10,686 --> 00:55:12,521 Ne fais pas ton lèche-cul maintenant. 751 00:55:13,605 --> 00:55:16,859 Car si un certain papa décide de jouer les héros, 752 00:55:17,901 --> 00:55:19,069 je vais vous envoyer, 753 00:55:19,736 --> 00:55:22,865 toi et tout ce stade, en aller simple pour l'after-party. 754 00:55:25,659 --> 00:55:27,911 Et ce n'est pas juste un cliché, Mlle Smart. 755 00:55:29,246 --> 00:55:30,205 Je l'ai localisé. 756 00:55:34,543 --> 00:55:35,669 Il est en section 301. 757 00:55:41,592 --> 00:55:43,844 - La mouche est en section 301. - On y va. 758 00:55:46,263 --> 00:55:47,890 - Tuez-le. - Bien reçu. 759 00:56:15,334 --> 00:56:17,044 Désolé, je... 760 00:56:24,760 --> 00:56:27,638 Je dois trouver la meilleure vue du stade. 761 00:56:52,788 --> 00:56:53,622 Papa ! 762 00:56:54,373 --> 00:56:56,834 Les fans de sport sont gâtés aujourd'hui... 763 00:56:56,875 --> 00:56:58,919 Hé ! Je travaille, moi ! 764 00:56:59,336 --> 00:57:00,629 Dégage ! 765 00:59:58,891 --> 00:59:59,975 Où est ma fille ? 766 01:00:01,226 --> 01:00:03,061 - Où est ma fille ? - Dans la loge... 767 01:00:03,103 --> 01:00:05,272 Dans la loge... du propriétaire. 768 01:00:05,898 --> 01:00:07,149 Merci. 769 01:00:30,923 --> 01:00:35,511 Les deux équipes sont au coude à coude au début de ce quatrième quart-temps. 770 01:00:43,477 --> 01:00:45,187 Papa, t'es où ? 771 01:00:50,776 --> 01:00:51,902 La loge du propriétaire ? 772 01:00:52,778 --> 01:00:53,737 C'est logique. 773 01:00:54,863 --> 01:00:57,199 C'est de là que les riches assistent aux matchs. 774 01:00:57,241 --> 01:01:00,160 Personne ne penserait à y chercher les méchants. 775 01:01:00,202 --> 01:01:03,163 J'imagine qu'ils ont les mêmes armes que les autres, 776 01:01:04,039 --> 01:01:05,707 je dois les prendre par surprise. 777 01:01:05,749 --> 01:01:06,750 Yo, M. Muscles. 778 01:01:09,044 --> 01:01:12,047 Si tu passes par là, tu les surprendras à tous les coups. 779 01:01:16,510 --> 01:01:19,763 On dirait que j'ai pas d'autre choix. 780 01:01:25,561 --> 01:01:26,728 Tu vas avoir besoin de ça. 781 01:01:30,607 --> 01:01:32,234 Il va me falloir bien plus que... 782 01:01:39,867 --> 01:01:40,868 Quoi ? 783 01:01:44,246 --> 01:01:47,124 Écoutez. Je vous ai donné l'argent. Allez-vous-en. 784 01:01:47,165 --> 01:01:49,293 On sait tous les deux que c'est impossible. 785 01:01:49,334 --> 01:01:52,671 Vous tuer ne serait pas suffisant, n'est-ce pas ? Non. 786 01:01:54,173 --> 01:01:55,382 Je dois frapper plus fort. 787 01:01:56,633 --> 01:01:58,093 Je vais appeler ça... 788 01:01:59,344 --> 01:02:00,345 l'évasion sanglante. 789 01:02:03,640 --> 01:02:04,766 Ça sonne bien, non ? 790 01:02:04,808 --> 01:02:08,604 Je vous en prie. Ne faites pas de mal aux innocents dans ce stade. 791 01:02:08,645 --> 01:02:11,607 - Ils sont juste venus voir le match. - Qui, ces gens-là ? 792 01:02:14,902 --> 01:02:16,486 On les emmerde. Psi. 793 01:02:18,071 --> 01:02:19,031 Merci, Psi. 794 01:02:21,617 --> 01:02:22,618 C'est pour vous. 795 01:02:24,328 --> 01:02:25,329 Allez-y, prenez-la. 796 01:02:29,833 --> 01:02:30,834 Ouvrez-la. 797 01:02:35,422 --> 01:02:36,423 Vous voyez, Diana. 798 01:02:39,009 --> 01:02:40,135 Votre nom... 799 01:02:41,470 --> 01:02:42,471 votre visage, 800 01:02:43,555 --> 01:02:47,184 tout ce que vous avez construit m'a hanté pendant deux ans. 801 01:02:48,602 --> 01:02:51,730 Je vais bientôt décoller d'ici, vous surplomber comme un putain de dieu... 802 01:02:53,190 --> 01:02:54,900 et regarder tout ce que vous avez construit... 803 01:02:56,527 --> 01:02:57,528 être détruit. 804 01:03:11,667 --> 01:03:14,670 On en a raté une. 805 01:03:16,338 --> 01:03:18,674 Putain de bordel de merde ! 806 01:03:19,842 --> 01:03:22,219 Il reste 30 secondes au compteur. 807 01:03:24,346 --> 01:03:25,556 On n'y arrivera pas. 808 01:03:46,910 --> 01:03:48,287 Comment il a fait ? 809 01:03:52,332 --> 01:03:55,252 Cinq ! Quatre ! 810 01:03:56,003 --> 01:03:59,965 Trois ! Deux ! Un ! 811 01:04:02,050 --> 01:04:03,385 Ouais ! 812 01:04:03,427 --> 01:04:06,513 - Micah Crews ! - Deux points pour les Falcons. 813 01:04:07,306 --> 01:04:08,307 Égalité. 814 01:04:09,016 --> 01:04:11,518 Ça n'aurait pas pu mieux se passer. 815 01:04:11,560 --> 01:04:14,188 Le public va rester pour assister à l'incroyable dénouement, 816 01:04:14,229 --> 01:04:18,025 tout le monde sortira en même temps, et le chaos règnera en maître. 817 01:04:18,483 --> 01:04:21,069 Le temps que les flics soient sur le coup, 818 01:04:22,196 --> 01:04:23,322 je serai déjà loin. 819 01:04:32,039 --> 01:04:35,751 Micah Crews a l'opportunité d'offrir la victoire à sa nouvelle équipe. 820 01:04:38,045 --> 01:04:39,254 Bleu. Blanc-bleu. 821 01:04:46,470 --> 01:04:47,554 Oh, non ! 822 01:04:49,681 --> 01:04:51,266 J'aurais dû me faire porter malade ! 823 01:04:54,228 --> 01:04:55,229 C'est quoi ce bruit ? 824 01:04:56,230 --> 01:04:57,189 Ah, oui. 825 01:04:57,731 --> 01:05:00,651 Celui de la fin de partie. 826 01:05:07,699 --> 01:05:09,201 - Lâchez ça ! - Papa ! 827 01:05:09,618 --> 01:05:11,286 - Hé, mon ange. - D'accord. 828 01:05:11,328 --> 01:05:14,581 - Tu dois être l'agent de sécurité. - Et toi Alpha. 829 01:05:15,874 --> 01:05:16,959 Salut. 830 01:05:24,883 --> 01:05:25,843 Tu arrives trop tard. 831 01:05:27,386 --> 01:05:29,763 Non ! Je t'en supplie, n'explose pas. 832 01:06:03,714 --> 01:06:04,840 Non, allons-y ! 833 01:06:06,425 --> 01:06:09,011 C'est quoi ça ? Et les explosifs ? 834 01:06:09,052 --> 01:06:11,847 Eh ouais. On a désamorcé ton plan de jeu. 835 01:06:11,889 --> 01:06:15,058 Pas un geste. 836 01:06:15,100 --> 01:06:18,270 Une seconde. C'est juste un lance-T-shirts. 837 01:06:21,106 --> 01:06:22,065 Tuez-le ! 838 01:06:26,069 --> 01:06:28,071 Réfrigérateur ouvert. 839 01:06:34,328 --> 01:06:36,246 - Viens. - Papa ! 840 01:06:44,546 --> 01:06:47,883 Dégagez le passage ! 841 01:06:49,384 --> 01:06:50,636 Papa ! 842 01:06:50,677 --> 01:06:54,806 Dieu te bénisse, mon frère noir. 843 01:06:54,848 --> 01:06:57,392 Il a parlé de décoller. Il se dirige vers l'héliport, sur le toit. 844 01:06:57,434 --> 01:07:00,229 - Prenez les escaliers vers les cintres. - Je te citerai dans mon album ! 845 01:07:04,191 --> 01:07:08,612 Mesdames et messieurs, veuillez emprunter la sortie la plus proche. 846 01:07:22,835 --> 01:07:25,462 Ne t'arrête pas. 847 01:07:30,759 --> 01:07:31,718 Papa ! 848 01:07:41,478 --> 01:07:43,939 Flash spécial, en direct du stade Odyssée. 849 01:07:43,981 --> 01:07:47,526 On a signalé des explosions à l'intérieur du stade. 850 01:07:47,901 --> 01:07:49,820 Les secours arrivent sur place, 851 01:07:49,862 --> 01:07:51,780 mais aucune confirmation de blessés ou de victimes... 852 01:07:51,822 --> 01:07:53,115 Oh, mon Dieu. 853 01:07:53,615 --> 01:07:56,493 Flash spécial, en direct du stade Odyssée. 854 01:07:57,035 --> 01:07:58,161 Lâchez-moi ! 855 01:07:58,704 --> 01:08:02,332 Relâche ma fille et tu resteras en vie. 856 01:08:03,458 --> 01:08:06,461 D'accord, tu peux la récupérer. 857 01:08:07,880 --> 01:08:10,174 Dans quelques minutes, en morceaux. 858 01:08:13,385 --> 01:08:14,845 - Reste là. - Papa. 859 01:08:18,055 --> 01:08:19,765 Vos flingues ne marchent pas d'aussi loin. 860 01:08:20,725 --> 01:08:22,102 J'ai au moins compris ça. 861 01:08:25,981 --> 01:08:27,149 Mon plan était parfait, 862 01:08:28,066 --> 01:08:29,651 et t'as tout fait foirer. 863 01:08:32,279 --> 01:08:35,157 Règle-lui son compte, papa ! 864 01:08:36,408 --> 01:08:38,202 Papa, Mara ! 865 01:09:36,801 --> 01:09:37,845 Papa, attention ! 866 01:09:47,688 --> 01:09:48,772 Papa ! 867 01:09:52,149 --> 01:09:53,484 Laissez mon papa tranquille ! 868 01:09:58,991 --> 01:10:00,742 - Non ! - Papa ! 869 01:10:04,538 --> 01:10:05,706 Papa, ne me lâche pas. 870 01:10:12,129 --> 01:10:13,630 Tu peux y arriver, papa. 871 01:10:20,596 --> 01:10:21,972 Tu peux y arriver. 872 01:10:29,188 --> 01:10:31,106 Viens là, mon ange. On doit te retirer ça. 873 01:10:32,191 --> 01:10:33,358 Dépêche, papa ! 874 01:10:36,486 --> 01:10:39,072 Dépêche, papa ! 875 01:10:39,114 --> 01:10:40,115 Tiens le coup, chérie. 876 01:10:54,087 --> 01:10:55,047 Vous savez, 877 01:10:55,797 --> 01:10:59,218 j'aurais aimé rester pour voir ce joli moment... 878 01:11:00,469 --> 01:11:02,346 mais je crois qu'on vient me chercher. 879 01:11:03,096 --> 01:11:05,432 En plus, je déteste quand ça finit mal. 880 01:11:06,600 --> 01:11:08,268 Voilà le plan. Je vais vous tuer, 881 01:11:09,353 --> 01:11:12,356 toi et ta sale gosse, puis je vais me barrer. 882 01:11:17,152 --> 01:11:20,072 Putain. Profitez de vos dernières secondes ensemble. 883 01:11:21,240 --> 01:11:23,408 Hé. Vous vous souvenez de moi ? 884 01:11:25,911 --> 01:11:27,996 Pétasse. Vous venez de tous nous tuer. 885 01:12:03,532 --> 01:12:06,034 Mon ange, t'es blessée ? 886 01:12:06,076 --> 01:12:07,995 Non. Ça va ? 887 01:12:08,871 --> 01:12:10,122 Ça pourrait être pire. 888 01:12:10,163 --> 01:12:12,708 Si j'étais rentré sans toi, ta mère m'aurait tué. 889 01:12:16,712 --> 01:12:18,422 Vous nous avez sauvé la vie à tous. 890 01:12:19,006 --> 01:12:20,966 Comment avez-vous réussi à tirer ? 891 01:12:21,008 --> 01:12:22,926 J'ai juste enlevé le cran de sécurité. 892 01:12:26,013 --> 01:12:27,556 Allons chercher Ryan. 893 01:12:28,473 --> 01:12:29,975 - Oui. - Super. 894 01:12:38,859 --> 01:12:41,945 - Fiston. - Papa ! Mara ! 895 01:12:43,989 --> 01:12:46,992 - J'étais trop inquiet. - T'étais vraiment inquiet pour moi ? 896 01:12:47,034 --> 01:12:49,161 Ouais. J'ai vu toute la baston là-haut. 897 01:12:50,204 --> 01:12:53,332 - T'as été incroyable. - Incroyable ? Il a assuré. 898 01:12:54,082 --> 01:12:55,125 Allons-y. 899 01:12:56,543 --> 01:12:58,921 Gardons cette journée entre nous, d'accord ? 900 01:12:58,962 --> 01:12:59,922 Nan. 901 01:13:07,221 --> 01:13:10,265 Ça vous dirait de devenir le chef de ma sécurité ? 902 01:13:10,307 --> 01:13:11,683 Vous savez, 903 01:13:11,725 --> 01:13:15,270 j'apprécie votre offre, mais je préfère des horaires fixes. 904 01:13:16,188 --> 01:13:17,147 Je dois être présent. 905 01:13:18,148 --> 01:13:21,276 Vraiment présent pour ma famille. 906 01:13:21,902 --> 01:13:23,654 - La famille avant tout, non ? - Ouais. 907 01:13:23,695 --> 01:13:26,907 Je comprends. Mais c'est un salaire à sept chiffres. 908 01:13:27,658 --> 01:13:29,368 Cette famille a des factures à payer. 909 01:13:29,409 --> 01:13:31,537 On vous recontactera dans 24 heures. 910 01:13:32,037 --> 01:13:33,288 Elle est sérieuse ? 911 01:13:36,416 --> 01:13:39,670 - Besoin d'un chauffeur ? - Voici mon associé, Gus. 912 01:13:40,254 --> 01:13:42,047 - Merci, mon Dieu ! - Maman ! 913 01:13:42,089 --> 01:13:43,382 Mes bébés, vous allez bien ? 914 01:13:44,216 --> 01:13:46,301 On a vécu une sacrée aventure avec papa. 915 01:13:46,343 --> 01:13:48,929 - Ah oui ? - Tu savais que papa était aussi fort ? 916 01:13:49,596 --> 01:13:50,848 Oui. 917 01:13:51,765 --> 01:13:53,392 - Hé, bébé. - Bébé. 918 01:13:53,433 --> 01:13:54,726 Salut. 919 01:13:55,644 --> 01:13:58,188 - C'est moins pire que ça en a l'air. - Chéri. 920 01:13:58,230 --> 01:14:01,233 Venez les enfants. Aidez papa. 921 01:14:01,275 --> 01:14:03,068 - Tu peux marcher ? - Oui. 922 01:14:03,110 --> 01:14:04,570 Doucement. 923 01:14:05,153 --> 01:14:07,739 Papa, il faut vraiment que t'ailles à l'hôpital. 924 01:14:07,781 --> 01:14:09,199 T'as raison. 925 01:14:09,783 --> 01:14:11,118 J'adore quand ça finit bien. 926 01:14:51,867 --> 01:14:56,580 BASE DE L'ARMÉE DE L'AIR 927 01:16:25,586 --> 01:16:28,213 L'agent de sécurité a dit qu'il y avait trois corps, ici. 928 01:16:29,339 --> 01:16:30,924 Où est le troisième ? 929 01:16:33,004 --> 01:16:38,004 Subtitles by sub.Trader subscene.com 930 01:20:04,096 --> 01:20:05,097 Sous-titres : Marine Rebidja