1 00:00:20,997 --> 00:00:22,373 ‫ذكريني باسمه الحقيقي مجدداً؟‬ 2 00:00:22,498 --> 00:00:24,292 ‫- (تشارلي)، أجل‬ ‫- (تشارلي)، (تشارلي)، صحيح‬ 3 00:00:24,792 --> 00:00:26,461 ‫مرحباً يا (تشارلي)‬ 4 00:00:27,795 --> 00:00:30,631 ‫لقد ألبسَته قبعة‬ ‫لقد ألبسَته قبعة‬ 5 00:00:33,092 --> 00:00:36,304 ‫يجب أن نلبسه قبعة‬ ‫يجب أن نلبسه قبعة وإلا لن يكون هناك تطابق‬ 6 00:00:36,429 --> 00:00:38,347 ‫ألديك قبعة؟ أيمكننا الحصول على قبعة؟‬ 7 00:00:39,348 --> 00:00:41,476 ‫أجل، سأضعها له‬ 8 00:00:42,101 --> 00:00:45,021 ‫إنها مجرد قبعة، إنها مجرد قبعة‬ ‫أنت بخير‬ 9 00:00:45,146 --> 00:00:46,647 ‫حسناً‬ 10 00:00:46,772 --> 00:00:48,733 ‫لننتظر حتى تخرج من الغرفة‬ 11 00:00:49,692 --> 00:00:53,321 ‫حسناً، هيّا، لقد خرجت‬ ‫هيّا، هيّا، الآن، الآن‬ 12 00:01:33,361 --> 00:01:34,904 ‫ها قد غادروا‬ 13 00:01:48,543 --> 00:01:51,796 ‫- مرحباً، أجل‬ ‫- ها نحن ذا‬ 14 00:01:54,966 --> 00:01:57,677 ‫حسناً، شكراً لكم جميعاً‬ ‫أحسنتم صنعاً‬ 15 00:02:10,731 --> 00:02:14,902 ‫"يقول معظم الناس إنه لا شيء‬ ‫يمكن أن يهيئ المرء للأبوة"‬ 16 00:02:15,027 --> 00:02:19,323 ‫"لكن معظم الناس لا يملكون الموارد‬ ‫لتعيين عشرات الأطفال الممثلين"‬ 17 00:02:19,448 --> 00:02:23,119 ‫"لمحاكاة الأبوة على مدار الساعة"‬ 18 00:02:23,411 --> 00:02:27,206 ‫"من خلال تربية طفل منذ ولادته‬ ‫وحتى بلوغه سن الـ١٨ على مدى شهرين"‬ 19 00:02:27,331 --> 00:02:30,334 ‫"قبل اتخاذ قرار بشأن الإنجاب"‬ 20 00:02:31,669 --> 00:02:33,963 ‫"هذا هو التدريب الذي سأخضع (آنجيلا) له"‬ 21 00:02:34,088 --> 00:02:40,803 ‫"امرأة في سن الـ٤٤ أجّلت الإنجاب لمدة طويلة‬ ‫لأن الظروف لم تكن مواتية قط"‬ 22 00:02:40,928 --> 00:02:43,431 ‫أرغب في تحقيق ذلك ضمن السياق المناسب‬ 23 00:02:43,556 --> 00:02:47,518 ‫- ألا وهو...‬ ‫- ضمن إطار الزواج، مع رجل‬ 24 00:02:47,643 --> 00:02:49,020 ‫- حسناً‬ ‫- أجل‬ 25 00:02:49,145 --> 00:02:52,231 ‫- أجل، هذا منطقي‬ ‫- مع حب حياتي‬ 26 00:02:52,356 --> 00:02:56,319 ‫وهل ذاك الشخص موجود في حياتك الآن أم...‬ 27 00:02:56,444 --> 00:02:58,779 ‫- لا، إنه غير موجود‬ ‫- حسناً‬ 28 00:02:58,946 --> 00:03:00,656 ‫أجل‬ 29 00:03:00,781 --> 00:03:05,202 ‫"يكمن التحدي الماثل أمامي في محاكاة ظروف‬ ‫الحياة المستقبلية التي تصورَتها لنفسها"‬ 30 00:03:05,328 --> 00:03:06,912 ‫"في حال أصبحت أماً"‬ 31 00:03:07,038 --> 00:03:10,124 ‫- هل تواعدين شخصاً يروق لك؟‬ ‫- لا‬ 32 00:03:10,249 --> 00:03:11,709 ‫ماذا عنه؟‬ 33 00:03:11,834 --> 00:03:14,587 ‫لياقته البدنية بحاجة إلى تحسين‬ 34 00:03:15,463 --> 00:03:19,634 ‫- ماذا عنه؟‬ ‫- ملابسه رسمية أكثر من اللازم‬ 35 00:03:20,176 --> 00:03:22,553 ‫"وذوق (آنجيلا) محدد للغاية"‬ 36 00:03:22,678 --> 00:03:25,097 ‫أعتقد أنني سأخذ منقي الجو هذا أيضاً‬ 37 00:03:25,222 --> 00:03:30,603 ‫"لذا وجب علينا نقلها من شقتها الصغيرة‬ ‫إلى منزل مستأجر في ريف (أوريغون)"‬ 38 00:03:30,728 --> 00:03:33,272 ‫"لأنها لا ترغب في تربية طفل في المدينة"‬ 39 00:03:33,397 --> 00:03:39,111 ‫أعتقد أنه سيكون لدينا منزل على أرض مساحتها‬ ‫بضعة فدانات حيث توجد مزروعات وحيوانات‬ 40 00:03:39,236 --> 00:03:41,197 ‫أعتقد أننا سنكون متصلين بشبكة الإنترنت‬ 41 00:03:41,322 --> 00:03:46,827 ‫لكن ستكون لدينا إمكانية الخروج من الشبكة‬ ‫لأن جماجم الأطفال الرضع لا تكون مكتملة تماماً‬ 42 00:03:46,952 --> 00:03:52,625 ‫فهي تمتص الإشعاعات اللاسلكية‬ ‫أكثر منا بكثير‬ 43 00:03:52,750 --> 00:03:54,460 ‫- فهمت‬ ‫- في أدمغتهم‬ 44 00:03:54,585 --> 00:03:56,170 ‫- حسناً‬ ‫- أجل‬ 45 00:03:56,295 --> 00:03:58,255 ‫"لكن مخاوفها بدت منطقية بالنسبة إليّ"‬ 46 00:03:58,506 --> 00:04:00,841 ‫"من المخيف تصور تربية طفل"‬ 47 00:04:00,966 --> 00:04:06,972 ‫"علماً أن أي خطأ صغير قد ترتكبه بحقه‬ ‫قد يدمر حياته بأسرها"‬ 48 00:04:08,516 --> 00:04:13,187 ‫"بدأت تدريبات (آنجيلا) بعملية تبني صورية‬ ‫تماماً كما رسمت مخيلتها"‬ 49 00:04:13,312 --> 00:04:15,940 ‫"حيث كلفت والدة الطفل الحقيقية‬ ‫بتسليمه لها"‬ 50 00:04:16,065 --> 00:04:17,983 ‫- مرحباً‬ ‫- أجل، هذا للأفضل‬ 51 00:04:18,109 --> 00:04:22,613 ‫- سيكون حاله أفضل معك وليس معي‬ ‫- شكراً لك‬ 52 00:04:22,738 --> 00:04:26,325 ‫هلّا توضحين لنا سبب عدم كونك أهلاً للأمومة؟‬ 53 00:04:26,450 --> 00:04:28,035 ‫مرحباً!‬ 54 00:04:28,452 --> 00:04:32,748 ‫- أجل، أنا أعمل في المدرسة بدوام كامل و...‬ ‫- أجل‬ 55 00:04:32,873 --> 00:04:35,376 ‫وهو بحاجة إلى منزل متكامل، لذا...‬ 56 00:04:35,584 --> 00:04:37,169 ‫أستطيع تزويده بذلك‬ 57 00:04:37,294 --> 00:04:41,674 ‫"حاولت أن أجعل كافة تفاصيل التجربة‬ ‫واقعية قدر الإمكان"‬ 58 00:04:41,799 --> 00:04:47,638 ‫- أهذا شيء يمكن إهداؤه في موقف كهذا؟‬ ‫- لم يسبق لي فعل ذلك شخصياً‬ 59 00:04:47,763 --> 00:04:49,140 ‫- لا أعتقد...‬ ‫- حسناً‬ 60 00:04:49,265 --> 00:04:51,934 ‫"لقد اختارت (آنجيلا) اسماً لطفلها مسبقاً"‬ 61 00:04:52,059 --> 00:04:54,937 ‫قررت اختيار اسم (آدم)‬ 62 00:04:55,187 --> 00:04:56,897 ‫لقد أعجبه!‬ 63 00:04:57,898 --> 00:05:01,777 ‫- لماذا؟ لماذا اخترت (آدم)؟ أو ما...‬ ‫- كنت أعرف شاباً يدعى (آدم)‬ 64 00:05:01,902 --> 00:05:06,824 ‫وكان، أعني...‬ ‫إنه... (آدم) اسم قوي، ليس إلا‬ 65 00:05:07,199 --> 00:05:09,910 ‫- أنا... (آدم)‬ ‫- (آدم)؟‬ 66 00:05:10,035 --> 00:05:11,412 ‫- أجل‬ ‫- حسناً، أجل‬ 67 00:05:11,537 --> 00:05:13,998 ‫"في كل أسبوع‬ ‫سيكبر (آدم) بمقدار ثلاث سنوات"‬ 68 00:05:14,123 --> 00:05:17,334 ‫"ولكل فئة عمرية‬ ‫سنحتاج إلى العديد من الأطفال الممثلين"‬ 69 00:05:17,460 --> 00:05:20,421 ‫"التزاماً بقوانين ولاية (أوريغون) للعمل"‬ 70 00:05:20,546 --> 00:05:24,008 ‫"والتي تحدد عدد ساعات عمل الطفل"‬ 71 00:05:24,133 --> 00:05:25,968 ‫"كون الحد الأقصى لعدد ساعات‬ ‫عمل الطفل الرضيع هو أربع"‬ 72 00:05:26,093 --> 00:05:28,596 ‫"وجب تبديل الطفل عدة مرات في اليوم"‬ 73 00:05:28,763 --> 00:05:30,973 ‫"وقد حاولت جعل هذه العملية‬ ‫سلسة قدر الإمكان"‬ 74 00:05:31,098 --> 00:05:35,519 ‫"بحيث لا يتأثر تصور (آنجيلا)‬ ‫لوجود طفل واحد تقوم بتربيته"‬ 75 00:05:36,395 --> 00:05:40,357 ‫"لكن رفاهية الأطفال وسلامتهم‬ ‫مهمة بقدر تجربتها"‬ 76 00:05:40,483 --> 00:05:44,528 ‫اسألهم عن العلاج العطري‬ ‫وإن كانوا لا يمانعون دهني للخزامى...‬ 77 00:05:44,653 --> 00:05:47,114 ‫- حسناً‬ ‫- على أخمص قدمي الطفل‬ 78 00:05:47,239 --> 00:05:50,576 ‫- الخزامى على أخمص قدمي الطفل؟‬ ‫- الزيت‬ 79 00:05:50,826 --> 00:05:54,205 ‫"وجب عليّ تسجيل‬ ‫كل ما أرادت فعله مع هؤلاء الأطفال"‬ 80 00:05:54,330 --> 00:05:56,290 ‫"والحصول على موافقة الأهالي الفعليين"‬ 81 00:05:56,916 --> 00:06:01,712 ‫دهن زيت الخزامى‬ ‫على أخمص قدمي الطفل لتهدئته‬ 82 00:06:03,422 --> 00:06:07,885 ‫- بالطبع، تستطيع أن تجرب الأمر إن شاءت‬ ‫- حسناً، لدينا موافقة على الخزامى‬ 83 00:06:08,052 --> 00:06:12,890 ‫"لكن أهم عنصر في حياة (آنجيلا)‬ ‫المستقبلية كأم لا يزال مفقوداً..."‬ 84 00:06:13,015 --> 00:06:15,392 ‫"رجل بجانبها"‬ 85 00:06:15,518 --> 00:06:17,353 ‫"قبل بداية تجربة التدريب"‬ 86 00:06:17,478 --> 00:06:20,564 ‫"شجعتها على ملاقاة بعض الأشخاص الذين‬ ‫حصل بينها وبينهم تطابق عبر تطبيق المواعدة"‬ 87 00:06:20,689 --> 00:06:25,110 ‫"لعلها تجد شخصاً يتمتع بالمزايا‬ ‫التي كانت تبحث عنها في شريكها في التربية"‬ 88 00:06:25,236 --> 00:06:28,113 ‫أعني، لست أعني أن كافة‬ ‫النصوص الإنجيلية غير المتعارف عليها سيئة‬ 89 00:06:28,239 --> 00:06:31,325 ‫إذ بكل تأكيد، إن مخطوطات البحر الميت و...‬ 90 00:06:31,450 --> 00:06:32,827 ‫- لا‬ ‫- و(أبوكريفا)‬ 91 00:06:32,952 --> 00:06:39,124 ‫لكن العديد من المؤمنين من شتى الطوائف‬ ‫لا يقرؤون الإنجيل ولا يعلمون تعاليمه‬ 92 00:06:39,458 --> 00:06:44,463 ‫لذا يمكن أن يسبب ذلك المشاكل، إذ يستعين‬ ‫الناس بآرائهم الشخصية في تلك الحالة و...‬ 93 00:06:44,588 --> 00:06:48,551 ‫- أجل‬ ‫- أجل، لأن...‬ 94 00:06:51,095 --> 00:06:53,222 ‫أجل، إذن...‬ 95 00:06:56,767 --> 00:06:58,310 ‫- أجل‬ ‫- "لمدة زمنية"‬ 96 00:06:58,435 --> 00:07:00,980 ‫"بدا كأنها لن تجد‬ ‫شخصاً مناسباً لها إطلاقاً"‬ 97 00:07:01,105 --> 00:07:07,027 ‫كنت أتساءل عن أكبر مخاوفك في الحياة‬ 98 00:07:07,152 --> 00:07:09,238 ‫في الواقع...‬ 99 00:07:09,655 --> 00:07:11,407 ‫أولاً، إنها ثعابين الماء‬ 100 00:07:11,532 --> 00:07:14,410 ‫"حتى التقت بشاب يدعى (روبن)"‬ 101 00:07:14,535 --> 00:07:15,995 ‫(آنجيلا)؟ تشرفت بلقائك‬ 102 00:07:16,120 --> 00:07:18,873 ‫- كيف يسير يومك؟‬ ‫- سررت للقائك، إن يومي جنوني‬ 103 00:07:19,707 --> 00:07:22,209 ‫- إنه جنوني؟‬ ‫- لا، إنه سعيد ومذهل‬ 104 00:07:22,334 --> 00:07:23,961 ‫- حقاً؟‬ ‫- أجل‬ 105 00:07:24,086 --> 00:07:26,005 ‫- يومي كذلك أيضاً‬ ‫- حقاً؟‬ 106 00:07:26,130 --> 00:07:29,258 ‫أشعر بامتنان كبير‬ ‫إنه يوم سعيد جداً‬ 107 00:07:29,758 --> 00:07:32,553 ‫- أشعر بالامتنان، أتفق معك‬ ‫- أجل‬ 108 00:07:33,095 --> 00:07:37,099 ‫هنا الصلاة الربانية من إنجيل متّى‬ ‫من ٦:٩ وحتى ١٣ مع خط نبض قلب‬ 109 00:07:37,224 --> 00:07:38,601 ‫- رائع‬ ‫- بالمناسبة‬ 110 00:07:38,726 --> 00:07:41,270 ‫أدعو الرب‬ ‫وهو يزودني بكل ما أحتاج إليه يومياً‬ 111 00:07:41,395 --> 00:07:42,771 ‫- ويعتني بي‬ ‫- أجل‬ 112 00:07:42,897 --> 00:07:47,902 ‫كنت أقف على الناصية وأعاقر الشراب‬ ‫وأدخن الحشيش‬ 113 00:07:48,027 --> 00:07:50,821 ‫لكن الرب هداني‬ 114 00:07:50,946 --> 00:07:52,323 ‫اتخذت بعض القرارات الخاطئة‬ 115 00:07:52,448 --> 00:07:56,118 ‫فتسببت بتحطيم سيارتي فئة (سيون تي سي)‬ ‫تماماً أثناء القيادة بسرعة ١٠٠ ميل في الساعة‬ 116 00:07:56,243 --> 00:07:58,078 ‫- عجباً!‬ ‫- أجل‬ 117 00:07:58,203 --> 00:08:01,123 ‫- ووجدت نفسي من خلال الصلاة‬ ‫- عجباً!‬ 118 00:08:01,248 --> 00:08:04,919 ‫- لقد نجوت بأعجوبة، لذا...‬ ‫- يا لها من شهادة!‬ 119 00:08:05,044 --> 00:08:08,631 ‫- أجل، آمين‬ ‫- آمين‬ 120 00:08:09,381 --> 00:08:13,552 ‫"كنت أرجو قيام (آنجيلا) بدعوة (روبن)‬ ‫للانضمام إلى تدريبها"‬ 121 00:08:13,677 --> 00:08:17,306 ‫"لكن مضت ثلاثة أيام‬ ‫وهي لم تكن متأكدة بعد"‬ 122 00:08:17,431 --> 00:08:21,477 ‫بالنسبة إليّ، إن وجود فارق‬ ‫يتجاوز العشر سنوات في السن...‬ 123 00:08:21,602 --> 00:08:24,355 ‫- وربما يكون أصغر سناً حتى‬ ‫- ربما‬ 124 00:08:24,480 --> 00:08:29,443 ‫أنا أهدف لأن يحاكي تدريبك الواقع‬ 125 00:08:29,568 --> 00:08:31,278 ‫- وأعلم أنه بوجود شريك...‬ ‫- أجل‬ 126 00:08:31,403 --> 00:08:33,614 ‫سيتحقق ذلك لك، لذا...‬ 127 00:08:33,739 --> 00:08:35,324 ‫- في الواقع يمكنني القول...‬ ‫- أجل‬ 128 00:08:35,449 --> 00:08:36,951 ‫إن التجربة يمكن أن تكون واقعية حتى بغيابه‬ 129 00:08:37,076 --> 00:08:39,411 ‫- إذ يمكن أن يكون زوجي في مكان عمله‬ ‫- أجل‬ 130 00:08:39,536 --> 00:08:42,122 ‫"وبدأت أتساءل عما‬ ‫إذا كان قد بدأت تفقد الاهتمام"‬ 131 00:08:42,247 --> 00:08:45,167 ‫"في محاكاة دقيقة لحياتها المستقبلية"‬ 132 00:08:45,292 --> 00:08:50,297 ‫"ورغبت في إمضاء إجازة ممتعة‬ ‫في منزل الأحلام"‬ 133 00:08:50,673 --> 00:08:53,050 ‫"لم أعتزم أن تكون التجربة هينة"‬ 134 00:08:53,634 --> 00:08:56,679 ‫"بما أنه لا يمكن للممثلين الأطفال‬ ‫العمل بعد الساعة السابعة والنصف"‬ 135 00:08:56,804 --> 00:08:59,598 ‫"آخر طفل لليلة كان آلياً"‬ 136 00:08:59,723 --> 00:09:03,310 ‫"وهو يقلد أنماط النوم لدى طفل بشري"‬ 137 00:09:03,519 --> 00:09:07,314 ‫"ولفعل هذا، عينت رجلاً محلياً‬ ‫زعم أنه كثير السهر"‬ 138 00:09:07,439 --> 00:09:08,816 ‫حسناً‬ 139 00:09:08,941 --> 00:09:12,111 ‫"وكان مسؤولاً عن مشاهدة‬ ‫بث مباشر لطفل حقيقي"‬ 140 00:09:12,236 --> 00:09:16,156 ‫"والعمل يدوياً على جعل الطفل الآلي‬ ‫يبكي في الوقت نفسه"‬ 141 00:09:16,532 --> 00:09:19,952 ‫"لكن للأسف، اتضح أنه ليس كثير السهر"‬ 142 00:09:20,077 --> 00:09:23,956 ‫"وغفا في غضون ١٥ دقيقة‬ ‫منذ بداية دوامه"‬ 143 00:09:24,081 --> 00:09:26,709 ‫"وفي الليلة التالية، حصل الشيء نفسه"‬ 144 00:09:26,834 --> 00:09:30,671 ‫"مما حرم (آنجيلا) من تجربة‬ ‫البقاء مستيقظة طوال الليل"‬ 145 00:09:30,796 --> 00:09:34,883 ‫"ومنحها الانطباع بأن الأمومة هينة"‬ 146 00:09:35,009 --> 00:09:37,302 ‫- مرحباً، كيف تسير الأمور؟‬ ‫- بخير يا صاح‬ 147 00:09:37,428 --> 00:09:39,888 ‫"سأكون مهملاً في حال لم أصلح هذا"‬ 148 00:09:40,014 --> 00:09:42,307 ‫ألم تقل إنك كثير السهر؟‬ 149 00:09:42,433 --> 00:09:45,060 ‫- بكل تأكيد، أجل، بالطبع‬ ‫- أجل‬ 150 00:09:45,936 --> 00:09:48,063 ‫"وحالما عادت الأمور إلى مجاريها"‬ 151 00:09:48,188 --> 00:09:51,525 ‫"بدا أن (آنجيلا)‬ ‫بحاجة إلى وجود شخص يساعدها"‬ 152 00:09:51,650 --> 00:09:55,404 ‫"إذ في غضون يوم‬ ‫كانت قد دبرت موعداً ثانياً مع (روبن)"‬ 153 00:09:55,529 --> 00:09:57,865 ‫هل ارتديت هذه الملابس‬ ‫خصيصاً للموعد؟‬ 154 00:09:57,990 --> 00:09:59,825 ‫- أعتقد ذلك، أجل‬ ‫- تبدين رائعة‬ 155 00:09:59,950 --> 00:10:02,661 ‫- شكراً‬ ‫- بمنتهى، بمنتهى...‬ 156 00:10:02,911 --> 00:10:04,788 ‫مرحى!‬ 157 00:10:04,997 --> 00:10:11,170 ‫"لكن عندما ذكّرتها بأنها مسؤولة عن تدبر‬ ‫أمر رعاية الطفل، احتدمت الأجواء قليلاً"‬ 158 00:10:11,295 --> 00:10:15,674 ‫كان يجب تنبيهي مسبقاً‬ ‫ليكون لديّ الوقت لتعيين جليسة أطفال‬ 159 00:10:15,841 --> 00:10:21,513 ‫- أعني، المسألة صعبة إذ إن الطاقم فعلياً...‬ ‫- صحيح، صحيح‬ 160 00:10:21,638 --> 00:10:25,434 ‫لا يمكن لطاقمنا المساعدة في مهام تربية الطفل‬ 161 00:10:25,559 --> 00:10:28,353 ‫- لذا لنؤجل الأمر أسبوعاً‬ ‫- حسناً‬ 162 00:10:28,479 --> 00:10:31,523 ‫- للأسبوع المقبل أو ما شابه‬ ‫- حسناً‬ 163 00:10:31,648 --> 00:10:34,610 ‫"ما كنت لأدع تجربتها تضيع هباءً"‬ 164 00:10:34,735 --> 00:10:36,779 ‫"لذا أصريت على أن تخرج في موعد"‬ 165 00:10:36,904 --> 00:10:42,201 ‫"ولهذه المرة فقط، خالفتُ القاعدة التي وضعتُها‬ ‫وعرضت عليها مجالسة الطفل بنفسي"‬ 166 00:10:43,368 --> 00:10:45,162 ‫كيف حالك؟‬ 167 00:10:45,996 --> 00:10:49,333 ‫حسناً، أيمكننا السير قليلاً؟‬ 168 00:11:04,014 --> 00:11:07,601 ‫{\an8}هذا جنوني‬ ‫فإن عيد ميلادي يوافق ١٧ أبريل‬ 169 00:11:07,726 --> 00:11:09,186 {\an8}‫حسناً‬ 170 00:11:09,311 --> 00:11:11,063 ‫{\an8}وأنا أرى الكثير من الأرقام المميزة‬ ‫على ألواح السيارات‬ 171 00:11:11,188 --> 00:11:12,731 ‫{\an8}- كثيراً‬ ‫- فهمت‬ 172 00:11:12,856 --> 00:11:15,984 ‫{\an8}وعندما أتيت بالسيارة إلى هنا‬ ‫وحال انعطافي‬ 173 00:11:16,443 --> 00:11:18,737 ‫رأيت رقم ٤-١٧ على السيارة الأولى{\an8}‬ 174 00:11:18,862 --> 00:11:20,614 ‫{\an8}- أنت تكذب‬ ‫- وكانت ذات رقم مميز‬ 175 00:11:20,739 --> 00:11:24,535 ‫{\an8}- لا‬ ‫- أقسم بالرب‬ 176 00:11:28,413 --> 00:11:30,582 ‫يا للهول، أأنت بخير؟‬ 177 00:11:30,707 --> 00:11:32,584 ‫يا للهول!‬ 178 00:11:34,461 --> 00:11:38,048 ‫لا بأس، لا بأس‬ 179 00:11:38,173 --> 00:11:40,676 ‫ما الحلم الذي تود أن تحققه في حياتك؟‬ 180 00:11:41,301 --> 00:11:43,929 ‫{\an8}لطالما كنت أحلم باللعب في الدوري‬ ‫الأمريكي لكرة السلة للمحترفين‬ 181 00:11:44,054 --> 00:11:45,556 {\an8}‫حسناً‬ 182 00:11:46,932 --> 00:11:48,600 ‫لا بأس، لا بأس‬ 183 00:11:57,901 --> 00:11:59,778 ‫- مرحباً‬ ‫- أهلاً‬ 184 00:11:59,903 --> 00:12:02,447 ‫- كيف تسير الأمور؟‬ ‫- بخير‬ 185 00:12:03,157 --> 00:12:06,034 ‫- هاك، إنه نائم‬ ‫- جيّد، شكراً‬ 186 00:12:06,160 --> 00:12:08,537 ‫- لقد غيّرت حفاضه‬ ‫- شكراً لاعتنائك به‬ 187 00:12:08,662 --> 00:12:10,455 ‫أجل، لم أغيّر حفاضاً قبل الآن‬ 188 00:12:10,581 --> 00:12:14,793 ‫- كيف سار الأمر؟‬ ‫- جيداً جداً، لكن هذا ليس مهماً‬ 189 00:12:14,918 --> 00:12:18,547 ‫- كيف سار الموعد مع (روبن)؟‬ ‫- كان رائعاً بحق‬ 190 00:12:18,672 --> 00:12:21,133 ‫- حقاً؟‬ ‫- أجل، استمتعت بوقتي معه‬ 191 00:12:21,258 --> 00:12:26,680 ‫وكانت هناك أيضاً الكثير من المصادفات‬ ‫المذهلة في حديثنا، لذا...‬ 192 00:12:26,805 --> 00:12:28,557 ‫- و...‬ ‫- مثل ماذا؟‬ 193 00:12:29,349 --> 00:12:34,062 ‫مجرد مسائل كان يذكرها‬ ‫عن الأرقام التي تظهر في حياته‬ 194 00:12:34,188 --> 00:12:38,483 ‫إنه يرى إشاراتٍ وأرقاماً تتكرر أحياناً‬ 195 00:12:38,984 --> 00:12:43,363 ‫لذا شعر بأن تلك إشارات‬ ‫تعني أنه من المقدر حدوث هذا‬ 196 00:12:43,697 --> 00:12:45,073 ‫حسناً‬ 197 00:12:45,199 --> 00:12:48,869 ‫"لذا (آنجيلا) دعت (روبن)‬ ‫إلى المنزل لموعدهما الثالث"‬ 198 00:12:48,994 --> 00:12:52,831 ‫"حيث اقترحت عليه‬ ‫مساعدتها على تربية طفلها"‬ 199 00:12:53,624 --> 00:12:59,630 ‫{\an8}أدعوك يا رباه أن تُحكم قبضتك‬ ‫على هذا العمل التلفزيوني كلياً‬ 200 00:12:59,796 --> 00:13:01,548 ‫وعلى (نيثان) أيضاً{\an8}‬ 201 00:13:02,007 --> 00:13:07,179 ‫{\an8}بحيث حتى أنهم لو ظنوا أنهم يحركون‬ ‫هذه العملية أو يتحكمون بها‬ 202 00:13:07,304 --> 00:13:11,391 ‫{\an8}فسيدركون أن ذلك ليس من صنيعهم‬ ‫بل هو من صنيعك يا رباه‬ 203 00:13:11,600 --> 00:13:15,562 ‫أنت من يتحكم بالعالم أجمع يا رباه{\an8}‬ 204 00:13:28,325 --> 00:13:29,743 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 205 00:13:29,868 --> 00:13:35,040 ‫- إنه المرشح الرئيسي لمشاركتها تربية الطفل‬ ‫- لمشاركتها تربية الطفل، أجل‬ 206 00:13:35,207 --> 00:13:37,542 ‫- يبدو أنهما متفقان‬ ‫- أجل‬ 207 00:13:40,212 --> 00:13:43,548 ‫- لا، أعتقد أنك نظيف جداً‬ ‫- بربك، ألا أبدو نظيفا؟‬ 208 00:13:43,674 --> 00:13:46,218 ‫- ثمة طفل رضيع في المنزل فعلياً‬ ‫- حقاً؟‬ 209 00:13:46,343 --> 00:13:47,719 ‫- أجل، وأنا أتساءل إن كنتَ...‬ ‫- عجباً!‬ 210 00:13:47,844 --> 00:13:49,513 ‫اسمه (آدم)‬ 211 00:13:49,888 --> 00:13:53,517 ‫- أتساءل إن كنتَ تود مقابلته‬ ‫- حقاً؟‬ 212 00:13:54,393 --> 00:13:56,436 ‫مرحباً‬ 213 00:13:56,853 --> 00:13:58,438 ‫كيف حالك؟‬ 214 00:13:58,563 --> 00:14:01,483 ‫- هذا ليس طفلي‬ ‫- حسناً‬ 215 00:14:03,485 --> 00:14:07,781 ‫الهدف من هذا‬ ‫هو استكشاف ماهية تربية الأطفال‬ 216 00:14:08,615 --> 00:14:11,576 ‫هذا لمشروع قائم‬ 217 00:14:11,702 --> 00:14:16,164 ‫لكنه سيتطور من الأطفال الرضّع للأطفال‬ ‫حديثي المشي، للأطفال في سن الثالثة‬ 218 00:14:16,290 --> 00:14:20,252 ‫- ثم المرحلة السابقة للمراهقة، ثم سن المراهقة‬ ‫- هذا رائع‬ 219 00:14:20,377 --> 00:14:23,839 ‫وثمة كاميرات مراقبة في كل مكان‬ 220 00:14:24,006 --> 00:14:26,717 ‫- حقاً؟‬ ‫- وثمة كاميرات في المنزل أيضاً‬ 221 00:14:26,842 --> 00:14:28,844 ‫- وهناك طفل آلي أيضاً‬ ‫- حقاً؟‬ 222 00:14:28,969 --> 00:14:34,182 ‫وهم يتركونه أثناء الليل وهو يوقظني‬ ‫ويجب أن أنهض وأطعمه حتى يكف عن البكاء‬ 223 00:14:35,517 --> 00:14:38,603 ‫أنا مقيمة هنا‬ ‫وهذا ليس منزلي بالطبع‬ 224 00:14:38,729 --> 00:14:40,147 ‫حسناً، فهمت‬ 225 00:14:40,272 --> 00:14:42,816 ‫- إنهم...‬ ‫- كنت أفكر، "متى سأنتقل للسكن؟"‬ 226 00:14:43,233 --> 00:14:45,277 ‫إليك ما في الأمر‬ 227 00:14:45,652 --> 00:14:51,658 ‫أنا أدرس فكرة...‬ ‫كنت أتساءل عما...‬ 228 00:14:51,783 --> 00:14:57,831 ‫عن شعورك في المشاركة‬ ‫وأعني مشاركتي شيئاً كهذا‬ 229 00:14:58,373 --> 00:15:00,125 ‫- حقاً؟‬ ‫- أجل‬ 230 00:15:01,668 --> 00:15:05,839 ‫أعتقد أن هذه الفكرة‬ ‫مغرية بالنسبة إليّ بكل تأكيد‬ 231 00:15:06,340 --> 00:15:07,758 ‫حسناً‬ 232 00:15:08,050 --> 00:15:14,181 ‫هل يبدو كشخص‬ ‫قد ترتاحين لوجوده مع طفلك؟‬ 233 00:15:14,306 --> 00:15:17,142 ‫أجل، يبدو لطيفاً وودوداً‬ ‫وما إلى ذلك، أعني...‬ 234 00:15:17,267 --> 00:15:20,687 ‫- كنت أتساءل، بما أن كلينا مؤمن‬ ‫- أجل؟‬ 235 00:15:20,812 --> 00:15:25,484 ‫ما هي قناعاتك بشأن العفة أثناء المواعدة؟‬ 236 00:15:25,776 --> 00:15:28,320 ‫هل تتحدثين عن العلاقة الجنسية؟‬ 237 00:15:29,363 --> 00:15:31,365 ‫أنا...‬ 238 00:15:32,449 --> 00:15:39,956 ‫أنا أقيم علاقات جنسية بكل تأكيد‬ 239 00:15:40,290 --> 00:15:41,708 ‫- حقاً؟‬ ‫- أجل‬ 240 00:15:41,833 --> 00:15:48,924 ‫حسناً، لن أقيم علاقة كهذه‬ ‫مع أي شخص باستثناء زوجي‬ 241 00:15:49,049 --> 00:15:53,804 ‫لذا إذا شعرت بالإغواء‬ ‫وهذا ما سيحصل بكل تأكيد‬ 242 00:15:53,929 --> 00:15:59,226 ‫في حال شاركتَ في هذا المشروع‬ 243 00:15:59,393 --> 00:16:03,563 ‫حسناً، لست أفهم الأمر‬ ‫لأنني شخص جذاب للغاية‬ 244 00:16:03,688 --> 00:16:05,899 ‫ربما، أجل...‬ 245 00:16:06,024 --> 00:16:07,609 ‫نوعاً ما‬ 246 00:16:08,151 --> 00:16:10,028 ‫- و...‬ ‫- لا، أنت جذاب بالفعل‬ 247 00:16:10,153 --> 00:16:11,655 ‫أجل‬ 248 00:16:11,822 --> 00:16:13,615 ‫شكراً‬ 249 00:16:14,074 --> 00:16:16,535 ‫- أنت جميلة‬ ‫- شكراً‬ 250 00:16:17,619 --> 00:16:19,371 ‫- إلى اللقاء‬ ‫- حسناً‬ 251 00:16:20,622 --> 00:16:22,082 ‫حسناً‬ 252 00:16:24,584 --> 00:16:28,296 ‫مرحباً يا صاح، (روبن)؟‬ ‫أنا (نيثان)‬ 253 00:16:28,422 --> 00:16:30,424 ‫- مرحباً، سررت بلقائك‬ ‫- مرحباً‬ 254 00:16:30,549 --> 00:16:32,175 ‫كنت أتساءل عما إذا...‬ 255 00:16:32,300 --> 00:16:37,764 ‫أيمكن أن تكون مهتماً بالانضمام إلى (آنجيلا)‬ ‫في هذا المشروع أم...‬ 256 00:16:38,348 --> 00:16:42,686 ‫إنه يبدو كشيء أنا مهتم به بكل تأكيد‬ ‫دون أدنى شك‬ 257 00:16:42,894 --> 00:16:46,565 ‫أتود تجربة ذلك الليلة؟ ثم نستطيع أن...‬ 258 00:16:46,690 --> 00:16:53,447 ‫بالطبع، إذ حتى حيث أقيم الآن‬ ‫إن زميلي في السكن لا يؤمن بالمسيح‬ 259 00:16:53,572 --> 00:16:55,490 ‫- حسناً، أهذه مشكلة؟‬ ‫- في حين أن المسيح أفاد بوضوح...‬ 260 00:16:55,615 --> 00:16:57,242 ‫- و... أجل، إنها مشكلة بالنسبة إليّ‬ ‫- حسناً‬ 261 00:16:57,367 --> 00:16:58,785 ‫أجل، بكل تأكيد‬ 262 00:16:58,910 --> 00:17:02,038 ‫"قال (روبن) إن عليه الذهاب إلى المنزل‬ ‫لإحضار بعض اللوازم لليلة"‬ 263 00:17:02,164 --> 00:17:06,376 ‫"لذا رافقته لتقصي أمره جيداً‬ ‫بالنيابة عن الأهالي"‬ 264 00:17:06,501 --> 00:17:08,044 ‫عجباً!‬ 265 00:17:08,795 --> 00:17:12,883 ‫أتريد مني الإمساك بهاتفك بالنيابة عنك‬ ‫كي لا تضطر للنظر إلى الأسفل؟‬ 266 00:17:13,091 --> 00:17:14,759 ‫- هل تقصد حمله؟‬ ‫- أجل‬ 267 00:17:14,885 --> 00:17:16,511 ‫- حسناً، أجل، لا بأس‬ ‫- أم هل...‬ 268 00:17:16,636 --> 00:17:19,890 ‫ألا تظن أن وضعه على حجرك‬ ‫خطير بعض الشيء؟‬ 269 00:17:20,098 --> 00:17:23,018 ‫- أتجد هذا مفيداً؟‬ ‫- أعني، أنا أفعل ذلك دائماً‬ 270 00:17:23,143 --> 00:17:25,395 ‫أتقصد حمله هكذا أم وضعه على حجرك؟‬ 271 00:17:25,520 --> 00:17:27,522 ‫- أجل‬ ‫- إن الطرقات...‬ 272 00:17:27,647 --> 00:17:29,649 ‫- انتبه لذلك، أجل‬ ‫- أجل‬ 273 00:17:29,774 --> 00:17:32,819 ‫بقيت مسافة ٣٣ ميلاً إلى حين نفاد الوقود‬ 274 00:17:32,944 --> 00:17:35,197 ‫وقد صُلب المسيح في سن الـ٣٣‬ 275 00:17:35,322 --> 00:17:38,366 ‫- ٥٥ ميلاً على عداد المسافة‬ ‫- حسناً‬ 276 00:17:38,533 --> 00:17:41,870 ‫تغيير وتحول كبيرين ونعماء‬ 277 00:17:42,204 --> 00:17:45,790 ‫٢٢، هذا يعني تحقق كافة الأحلام والآمال‬ ‫على أرض الواقع‬ 278 00:17:45,916 --> 00:17:48,335 ‫هلّا تملأ لي الخزان بوقود عادي؟‬ 279 00:17:48,627 --> 00:17:50,504 ‫- عجباً، ظهر رقم ٨٨ هنا‬ ‫- ماذا يعني ذلك؟‬ 280 00:17:50,629 --> 00:17:54,883 ‫- نظرت إليه حين ظهور رقم ٨٨، أي...‬ ‫- هل تتحدث عن عدد الأميال المقطوعة؟‬ 281 00:17:55,008 --> 00:18:00,096 ‫إنه يرتفع، لقد نظرت إليه عند بلوغه‬ ‫٨٨ ميلاً ورقم ٨٨ يعني بدايات جديدة‬ 282 00:18:00,555 --> 00:18:02,474 ‫والساعة تقترب من ٦:٤٤‬ 283 00:18:02,599 --> 00:18:06,394 ‫والمذهل في الأمر هو أنه بعدما دمرتُ سيارتي فئة‬ ‫(سيون تي سي) في الثاني من شهر أبريل الماضي‬ 284 00:18:06,520 --> 00:18:08,605 ‫بسرعة ١٠٠ ميل في الساعة‬ 285 00:18:09,356 --> 00:18:13,610 ‫لحسن حظي، اشتريت سيارة (فوكس)‬ ‫تشبه تلك بـ٢٠٠ دولار‬ 286 00:18:18,990 --> 00:18:21,076 ‫- مسكن جميل‬ ‫- شكراً‬ 287 00:18:21,201 --> 00:18:24,955 ‫- لديك ثلاث مراتب هنا‬ ‫- مراتب... أجل، عليّ التخلص منها‬ 288 00:18:25,997 --> 00:18:28,124 ‫لكن...‬ 289 00:18:34,506 --> 00:18:37,592 ‫الامتناع عن ممارسة العلاقة، لا أدري‬ 290 00:18:37,717 --> 00:18:44,266 ‫أعتقد... أشعر أن هذا قد يتغير‬ 291 00:18:44,558 --> 00:18:48,853 ‫- أتعتقد أنك ستقيم علاقة جنسية معها الليلة؟‬ ‫- من يدري؟ أعتقد أن بابي مفتوح، لا أدري‬ 292 00:18:48,979 --> 00:18:52,857 ‫- هل تستعمل الواقيات الذكرية؟‬ ‫- ليس تماماً‬ 293 00:18:57,320 --> 00:19:01,491 ‫- كل شيء هناك‬ ‫- أهذا... ما هذا؟‬ 294 00:19:02,659 --> 00:19:04,286 ‫هذا؟‬ 295 00:19:04,411 --> 00:19:05,787 ‫أنبوب تدخين الحشيش‬ 296 00:19:05,912 --> 00:19:08,748 ‫تجيد استخدام أنبوب تدخين الحشيش، صحيح؟‬ 297 00:19:16,256 --> 00:19:20,343 ‫لاحظت بينما كنت أحضّر شطيرة‬ ‫أنه ليس لدينا مايونيز‬ 298 00:19:20,468 --> 00:19:22,470 ‫- حقاً؟‬ ‫- فاجأني ذلك‬ 299 00:19:23,555 --> 00:19:26,141 ‫- أجل، اشتريه‬ ‫- أجل‬ 300 00:19:26,474 --> 00:19:28,393 ‫لأنني لا أتناول المايونيز كثيراً‬ 301 00:19:28,518 --> 00:19:31,605 ‫حسناً، رأيت رقم ٤٤ على لوحة سيارة‬ 302 00:19:31,730 --> 00:19:34,816 ‫وكانت هناك سيارة عليها ملصق‬ ‫"يوجد طفل في السيارة" من تصميم (كارلوس)‬ 303 00:19:34,941 --> 00:19:37,319 ‫وهو يشبه الملصق‬ ‫الذي كان على سيارتي فئة (سيون تي سي)‬ 304 00:19:37,444 --> 00:19:39,696 ‫- التي حطمتُها بسرعة ١٠٠ ميل في الساعة‬ ‫- حسناً يا صاح، عليّ... اسمع‬ 305 00:19:39,821 --> 00:19:42,907 ‫أواجه صعوبة في رؤية المصادفات‬ ‫من خلال رقمين فقط‬ 306 00:19:43,033 --> 00:19:44,576 ‫هذا جنوني للغاية، رأيت رقم ٨٨‬ 307 00:19:44,701 --> 00:19:49,039 ‫عبوة الماء التي قدمَتها لي‬ ‫كانت تحمل رقم ٨٨‬ 308 00:19:49,164 --> 00:19:52,208 ‫- أكرر...‬ ‫- اسم الطفل هو (آدم)‬ 309 00:19:52,334 --> 00:19:55,712 ‫لماذا تفكر في الأرقام‬ ‫أكثر من تجارب الحياة الواقعية‬ 310 00:19:55,837 --> 00:20:00,884 ‫من حيث التقائك بامرأة وربما تكون‬ ‫المرأة المناسبة لك، أتفهم ما أعنيه؟‬ 311 00:20:02,802 --> 00:20:05,096 ‫- حري بك التركيز على ذلك‬ ‫- أجل‬ 312 00:20:05,764 --> 00:20:07,349 ‫شكراً على مداخلتك‬ 313 00:20:07,474 --> 00:20:09,768 ‫- لماذا تكلمني بعدائية؟‬ ‫- كفّ عن ذلك‬ 314 00:20:09,893 --> 00:20:11,561 ‫- لماذا تكلمني بعدائية يا صاح؟‬ ‫- كفّ عن ذلك‬ 315 00:20:11,686 --> 00:20:14,064 ‫- لماذا تكلمني بعدائية؟‬ ‫- ماذا تعني بذلك أساساً؟‬ 316 00:20:14,189 --> 00:20:15,565 ‫- ما الأمر؟‬ ‫- ما الأمر؟‬ 317 00:20:15,690 --> 00:20:17,150 ‫- أنت تكلمني بعدائية يا صاح!‬ ‫- ما الأمر؟‬ 318 00:20:17,275 --> 00:20:18,652 ‫- ما الأمر؟‬ ‫- أنا هنا‬ 319 00:20:18,777 --> 00:20:21,488 ‫تجاوز الحد إذن‬ ‫لماذا تواصل إزعاجي؟‬ 320 00:20:21,655 --> 00:20:23,823 ‫- كفّ عن إزعاجي يا صاح‬ ‫- بارك الرب فيك يا صاح‬ 321 00:20:23,948 --> 00:20:26,409 ‫- هذا جيّد إذن‬ ‫- ما شأن ذلك؟‬ 322 00:20:26,534 --> 00:20:30,705 ‫كنت أقول له الحقيقة‬ ‫لكن قرينه لا يحب الحقيقة‬ 323 00:20:31,247 --> 00:20:33,875 ‫هل تريد مني تولي القيادة‬ 324 00:20:34,751 --> 00:20:38,004 ‫كونك دخنت بعض الحشيش أم...‬ 325 00:20:38,129 --> 00:20:39,589 ‫لا بأس، أستطيع القيادة‬ 326 00:20:39,714 --> 00:20:41,174 ‫- أأنت متأكد؟‬ ‫- أجل‬ 327 00:20:41,299 --> 00:20:43,968 ‫- حسناً، تحسباً فقط‬ ‫- أجل‬ 328 00:20:44,094 --> 00:20:46,471 ‫أنا أدخن وأقود السيارة دائماً‬ 329 00:20:48,056 --> 00:20:51,559 ‫- أليست لديك لوحة تسجيل للسيارة؟‬ ‫- لا، لا بأس بذلك‬ 330 00:20:52,644 --> 00:20:55,772 ‫- لكن ألا تلزمك لوحة تسجيل لقيادة السيارة؟‬ ‫- لا‬ 331 00:20:56,898 --> 00:21:00,026 ‫- لا تلزمك لوحة تسجيل لقيادة السيارة؟‬ ‫- لا‬ 332 00:21:02,028 --> 00:21:04,572 ‫- ٧٧، هذا الرقم يظهر دائماً هنا‬ ‫- أجل‬ 333 00:21:04,698 --> 00:21:07,992 ‫٧٧ وثمة صليب خلف ٣٣‬ 334 00:21:08,410 --> 00:21:11,621 ‫شرائح اللحم المشوي مع مكعبات البطاطس المقلية‬ ‫دون كريمة حامضة أو جبنة‬ 335 00:21:13,415 --> 00:21:15,041 ‫٨٨‬ 336 00:21:16,418 --> 00:21:18,169 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 337 00:21:18,294 --> 00:21:19,671 ‫أهلاً بعودتك‬ 338 00:21:19,796 --> 00:21:21,548 ‫إذا سمعتَ الطفل يبكي...‬ 339 00:21:21,715 --> 00:21:24,843 ‫- لا، لا‬ ‫- فسيحين دورك للدخول‬ 340 00:21:24,968 --> 00:21:28,555 ‫- وإعطاء الحليب للطفل بقنينة الرضاعة‬ ‫- حسناً‬ 341 00:21:29,764 --> 00:21:31,349 ‫ستقول لي صديقاتي المسيحيات:‬ 342 00:21:31,474 --> 00:21:35,854 ‫"يا للهول! أمضيتِ الليلة وحدك‬ ‫في منزل مع رجل لست متزوجة منه؟"‬ 343 00:21:52,620 --> 00:21:57,292 ‫لأنني أعلم أن الحكومة لديها صلات‬ ‫مع ذو القدم الكبيرة‬ 344 00:21:57,417 --> 00:22:01,379 ‫أشخاص يستطيعون التواصل فعلياً‬ ‫مع تلك المخلوقات و...‬ 345 00:22:01,504 --> 00:22:06,509 ‫سمعت الكثير من كاشفي الأسرار‬ ‫عبر الإنترنت وشتى البرامج الإذاعية‬ 346 00:22:06,634 --> 00:22:08,219 ‫- و...‬ ‫- بكاء‬ 347 00:22:09,387 --> 00:22:11,347 ‫هذا بكاء حاد‬ 348 00:22:21,858 --> 00:22:25,195 ‫"يمكن أن يكون من المخيف‬ ‫إدخال شخص جديد في حياتك"‬ 349 00:22:25,904 --> 00:22:27,655 ‫اضغط على الزر مرة أخرى‬ 350 00:22:32,202 --> 00:22:34,412 ‫"يجب أن تفتح قلبك لك"‬ 351 00:22:34,537 --> 00:22:38,166 ‫"لكن محال أن تتأكد من نواياه الفعلية"‬ 352 00:22:38,416 --> 00:22:41,669 ‫- بكاء شديد‬ ‫- بكاء شديد‬ 353 00:22:45,548 --> 00:22:48,301 ‫- دعه يستمر بالبكاء، لا تتوقف‬ ‫- حسناً‬ 354 00:22:48,474 --> 00:22:53,062 ‫"وحتى إن كنت متفائلاً‬ ‫فغالباً ما يخيّب ذلك الشخص ظنك في النهاية"‬ 355 00:22:53,181 --> 00:22:56,351 ‫أحتاج فقط إلى ليلة نوم هانئة{\an8}‬ 356 00:22:56,601 --> 00:22:58,186 {\an8}‫لكن ماذا عني؟‬ 357 00:22:58,311 --> 00:23:00,480 {\an8}‫سأغادر‬ 358 00:23:00,605 --> 00:23:02,023 {\an8}‫حقاً؟‬ 359 00:23:02,148 --> 00:23:04,651 ‫{\an8}- أهذه حقيبتك؟‬ ‫- أجل‬ 360 00:23:05,026 --> 00:23:07,111 ‫- لقد انسحب‬ ‫- ماذا؟‬ 361 00:23:07,237 --> 00:23:09,280 ‫لقد انسحب، إنه بصدد المغادرة‬ 362 00:23:09,405 --> 00:23:13,409 ‫لم يكن على قدر المسؤولية على ما أعتقد‬ ‫وليس الجميع كذلك‬ 363 00:23:15,370 --> 00:23:19,332 ‫"أحياناً لا أكون متأكداً من سبب‬ ‫اتخاذي للقرارات التي أتخذها"‬ 364 00:23:20,083 --> 00:23:24,212 ‫"لقد نقلت حانة مزيفة عبر البلد‬ ‫من (نيويورك) إلى (أوريغون)"‬ 365 00:23:24,337 --> 00:23:26,965 ‫"لمجرد أنني لم أرغب في التخلص منها"‬ 366 00:23:27,507 --> 00:23:32,720 ‫"لكن لم تكن لي حاجة بها هنا ولم تكن أبعادها‬ ‫مناسبة للمبنى الذي وُضعت فيه حتى"‬ 367 00:23:33,763 --> 00:23:36,724 ‫"أعتقد أنه من الجميل‬ ‫أن يكون هناك شيء مألوف في الجوار"‬ 368 00:23:36,975 --> 00:23:40,353 ‫"لا سيما وأنني سأطيل البقاء هنا"‬ 369 00:23:41,604 --> 00:23:45,525 ‫"حجزوا لي جناح شركات والذي كان وحدة‬ ‫الإسكان النموذجية بالنسبة إليهم على ما يبدو"‬ 370 00:23:45,650 --> 00:23:48,278 ‫"لذا كانت فيه بعض وسائل الرفاهية الرائعة"‬ 371 00:23:48,403 --> 00:23:52,907 ‫"وسمحوا لي بإحضار قططي معي‬ ‫الأمر الذي خفف من شعوري بالوحدة"‬ 372 00:23:58,413 --> 00:24:04,419 ‫"ربما عندما يكون كل ما يحيط بالمرء مؤقتاً‬ ‫فهو يتوق لشيء أكثر ديمومة"‬ 373 00:24:14,804 --> 00:24:16,764 ‫- مرحباً، مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 374 00:24:16,890 --> 00:24:20,393 ‫مرحباً، أعتذر بشأن كل ما جرى مع (روبن)‬ 375 00:24:21,477 --> 00:24:23,021 ‫- لا بأس بذلك‬ ‫- أجل‬ 376 00:24:23,146 --> 00:24:27,609 ‫أحياناً يجب ترك الأمور تأخذ مجراها‬ ‫ويتعلم المرء الأشياء مع التجربة‬ 377 00:24:27,734 --> 00:24:32,989 ‫أجل، فكرت مؤخراً في الحياة و...‬ 378 00:24:33,323 --> 00:24:37,410 ‫أنا شخصياً ليس لديّ أولاد‬ ‫وأنا في سن الـ٣٨ و...‬ 379 00:24:38,578 --> 00:24:45,543 ‫أعتقد أنني قد أكون أباً صالحاً‬ ‫لكنني لست متأكداً‬ 380 00:24:46,044 --> 00:24:48,254 ‫- أجل، يصعب معرفة ذلك‬ ‫- أجل‬ 381 00:24:49,589 --> 00:24:51,883 ‫- وفكرت، لا أدري، ربما...‬ ‫- أجل‬ 382 00:24:52,300 --> 00:24:58,056 ‫ربما تنتفعين من خوض هذه التجربة‬ ‫مع شخص قد ينتفع بها أيضاً‬ 383 00:25:00,350 --> 00:25:02,435 ‫شخص مثلي‬ 384 00:25:04,354 --> 00:25:07,899 ‫بالطبع، سيقتصر الأمر‬ ‫على رعاية الطفل المشتركة وليس...‬ 385 00:25:08,024 --> 00:25:09,984 ‫لن يكون ذلك شاعرياً على الإطلاق‬ 386 00:25:10,151 --> 00:25:12,487 ‫أجل، أعتقد أنه خلال هذه العملية‬ 387 00:25:12,612 --> 00:25:16,115 ‫- كنت أبحث عن تواصل أكثر قبل...‬ ‫- معي؟‬ 388 00:25:16,240 --> 00:25:18,701 ‫- أجل، مسبقاً‬ ‫- حسناً‬ 389 00:25:18,868 --> 00:25:21,871 ‫هل تثاءبت كثيراً؟ أعلم ذلك‬ 390 00:25:23,081 --> 00:25:26,918 ‫هاك، فتاة مطيعة‬ ‫لا عليك‬ 391 00:25:27,794 --> 00:25:33,216 ‫أجل، أهم شيء بنظري‬ ‫هو الحرص على التواصل‬ 392 00:25:33,341 --> 00:25:36,010 ‫- أجل‬ ‫- والتأكد من أننا متفقان بشأن كل شيء‬ 393 00:25:36,135 --> 00:25:40,139 ‫أعتقد أنه من الجيد التركيز على هذا‬ 394 00:25:40,348 --> 00:25:43,726 ‫حتماً هو شيء سأسعى للعمل عليه دائماً‬ 395 00:25:43,935 --> 00:25:46,104 ‫رائع، شكراً‬ 396 00:25:46,396 --> 00:25:49,691 ‫- أنا أحب الاستخارة بشأن الأمور بالصلاة‬ ‫- حسناً‬ 397 00:25:49,816 --> 00:25:53,403 ‫لاستطلاع ما إن كنت أشعر‬ ‫بالطمأنينة إزاء المسائل‬ 398 00:25:53,528 --> 00:25:57,281 ‫أجل، ولم يتسنّ لي الوقت لفعل ذلك، لذا...‬ 399 00:25:57,407 --> 00:25:59,909 ‫بالطبع، أنا لا أريد...‬ 400 00:26:00,034 --> 00:26:07,875 ‫أعلم أنني في مركز قوّة بتقدمي بهذا الاقتراح‬ ‫لذا لا أريد التأثير في رغبتك في اتخاذ القرار‬ 401 00:26:08,001 --> 00:26:10,128 ‫- أريد أن تصدقيني القول‬ ‫- بالطبع‬ 402 00:26:10,253 --> 00:26:13,673 ‫وتعلميني إن كان هذا شيئاً‬ ‫لا ترغبين في فعله بكل تأكيد‬ 403 00:26:13,881 --> 00:26:16,342 ‫لا أريد أن يكون هناك أي تحيز أو...‬ 404 00:26:16,467 --> 00:26:18,052 ‫- صحيح‬ ‫- أجل‬ 405 00:26:19,679 --> 00:26:24,017 ‫أتعلم؟ سأتصرف بعفوية‬ ‫وأقول: "بالطبع، لنقم بذلك"‬ 406 00:26:24,350 --> 00:26:25,893 ‫- لمَ لا؟‬ ‫- حسناً، أجل، حسناً‬ 407 00:26:26,019 --> 00:26:27,562 ‫لمَ لا؟‬ 408 00:26:27,729 --> 00:26:29,981 ‫حسناً، سيكون هذا مسلياً‬ 409 00:26:30,106 --> 00:26:32,483 ‫سيكون كذلك، سيكون رائعاً‬ 410 00:26:34,318 --> 00:26:37,363 ‫مرحباً يا (كريغ)، أنا (نيثان فيلدر)‬ ‫من برنامج (ذا ريهيرسال)‬ 411 00:26:37,780 --> 00:26:39,907 ‫- "كيف حالك، سيّدي؟"‬ ‫- بخير، كيف حالك؟‬ 412 00:26:40,033 --> 00:26:42,744 ‫- "على أتم ما يرام"‬ ‫- وددت إعلامك فقط‬ 413 00:26:42,869 --> 00:26:47,081 ‫بأنني سأشارك في التجربة‬ ‫مما يعني أنني سأنتقل إلى المنزل‬ 414 00:26:47,206 --> 00:26:51,461 ‫"لأداء واجبات الرعاية المشتركة بالطفل‬ ‫برفقة المشاركة الحالية (آنجيلا)"‬ 415 00:26:51,586 --> 00:26:52,962 ‫"حسناً"‬ 416 00:26:53,087 --> 00:26:55,673 ‫كما وعدتك، لن نجري أي تعديلات على الخطة‬ ‫دون موافقتك أولاً‬ 417 00:26:55,798 --> 00:26:58,009 ‫لذا أنا أكلمك للحصول على موافقتك الشفوية‬ 418 00:26:58,176 --> 00:27:03,014 ‫التي تسمح لي بالمشاركة‬ ‫والتفاعل مع طفلك (بيري) بدور الأب‬ 419 00:27:03,181 --> 00:27:05,475 ‫أهذا شيء يمكنك الموافقة عليه اليوم؟‬ 420 00:27:05,600 --> 00:27:08,519 ‫"أجل، أعتقد أن هذا شيء لطيف"‬ 421 00:27:08,895 --> 00:27:12,982 ‫"هذا خبر رائع بالنسبة إليك فعلياً‬ ‫إذ سيعتني شخصان بـ(تشارلي) بدلاً من شخص"‬ 422 00:27:13,107 --> 00:27:15,777 ‫- "أليس ذلك مشوقاً؟"‬ ‫- "بلى، إنه رائع"‬ 423 00:27:15,902 --> 00:27:20,364 ‫لم أستشعر أي تردد في صوتك‬ ‫لكن في حال شعورك بالتردد فأنا أتفهم ذلك تماماً‬ 424 00:27:20,490 --> 00:27:21,866 ‫إنها تجربة غريبة‬ 425 00:27:21,991 --> 00:27:24,494 ‫وأعلم أن هذه الفرصة التي لا تتكرر‬ ‫ليست مناسبة للجميع‬ 426 00:27:24,619 --> 00:27:29,290 ‫لذا إن كانت لديك أي مشاعر بعدم ارتياح‬ ‫أو رغبة في الانسحاب، فلن أمانع ذلك إطلاقاً‬ 427 00:27:29,415 --> 00:27:33,461 ‫"أقدر لك ذلك‬ ‫لكن لا تقلق، لا مانع لديّ"‬ 428 00:27:33,586 --> 00:27:38,716 ‫ممتاز، نحن متحمسون إزاء التزامك المتواصل‬ ‫بهذا المشروع الرائد‬ 429 00:27:38,841 --> 00:27:43,096 ‫- "ممتاز، شكراً للسماح لنا بالمشاركة فيه"‬ ‫- "أنا متحمس لرؤية (بيري) قريباً"‬ 430 00:27:43,262 --> 00:27:45,848 ‫- "حسناً، أراك يوم الأحد، سيّدي"‬ ‫- "وأنا متحمس لرؤية (تشارلي) قريباً"‬ 431 00:27:45,973 --> 00:27:49,477 ‫- "أنا متحمس لرؤية (غرايسون)"‬ ‫- "أنا متحمس لرؤية (سوير)"‬ 432 00:27:49,602 --> 00:27:52,772 ‫- "أنا متحمس لرؤية (نيكولاس) قريباً"‬ ‫- "أنا متحمس لرؤية (أوستن) قريباً"‬ 433 00:27:52,939 --> 00:27:55,024 ‫- "حسناً، شكراً يا (نيثان)"‬ ‫- حسناً، مع السلامة‬ 434 00:27:55,149 --> 00:27:56,943 ‫"مع السلامة"‬ 435 00:28:09,122 --> 00:28:15,128 ‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬ ‫عمان - الأردن‬