1
00:00:05,972 --> 00:00:09,008
♪
2
00:00:13,947 --> 00:00:15,482
John Wilson:
Hola, Nueva York.
3
00:00:16,616 --> 00:00:17,951
Cuando vas a una fiesta,
4
00:00:18,017 --> 00:00:20,854
nunca quieres llegar
con las manos vacías.
5
00:00:20,920 --> 00:00:23,022
Hay muchas cosas
que puedes llevar
6
00:00:23,089 --> 00:00:25,024
para expresar tu gratitud
7
00:00:25,091 --> 00:00:26,726
por la invitación.
8
00:00:27,927 --> 00:00:29,396
Pero si no tienes cuidado,
9
00:00:29,462 --> 00:00:31,564
puedes juzgar mal el evento
10
00:00:31,631 --> 00:00:34,434
y llevar algo
completamente inapropiado.
11
00:00:35,502 --> 00:00:37,604
Y entonces te sentirás
avergonzado
12
00:00:37,670 --> 00:00:40,273
por siquiera haber intentado
hacer algo amable.
13
00:00:41,408 --> 00:00:43,176
La expectativa universal
14
00:00:43,243 --> 00:00:45,445
es que llegues
con una botella de vino.
15
00:00:46,546 --> 00:00:48,715
Esto puede parecer
una tarea sencilla,
16
00:00:48,782 --> 00:00:50,950
pero si no sabes nada
sobre vinos,
17
00:00:51,017 --> 00:00:54,087
hacer una selección puede ser
una experiencia confusa.
18
00:00:54,154 --> 00:00:57,290
Y si cometes el error
de pedir una recomendación,
19
00:00:57,357 --> 00:01:00,059
sueles recibir
una respuesta como esta:
20
00:01:00,126 --> 00:01:02,128
Aquí tenemos un Chablis.
21
00:01:02,195 --> 00:01:05,865
Este es un Premier Cru,
así que hay 9 Grand Crus
22
00:01:05,932 --> 00:01:08,067
y 14 Premier Crus
en esta zona.
23
00:01:08,134 --> 00:01:10,770
Estos taninos son fantásticos,
24
00:01:10,837 --> 00:01:13,940
sobre todo acompañados de...
25
00:01:14,007 --> 00:01:15,308
comidas fuertes y pesadas.
26
00:01:15,375 --> 00:01:17,177
El pueblo de Jumilla
es interesante.
27
00:01:17,243 --> 00:01:18,678
Ahí cultivan uva Monastrell.
28
00:01:18,745 --> 00:01:20,513
Pero no todos los bruts
son iguales.
29
00:01:20,580 --> 00:01:23,783
Tienen una especie
de característica vegetal.
30
00:01:23,850 --> 00:01:26,486
Siempre bromeamos
en la industria,
31
00:01:26,553 --> 00:01:29,088
Te imaginas que estuvieras
en un lugar como Pomerol
32
00:01:29,155 --> 00:01:31,057
y las personas
de Pauillac dijeran:
33
00:01:31,124 --> 00:01:33,660
“Oigan! ¿Fueron a la reunión
del Grand Cru?"
34
00:01:33,726 --> 00:01:36,963
Ellos dirían: “¿Qué reunión?
Oh, qué mal”.
35
00:01:37,030 --> 00:01:39,399
(ríe) Sabes, los vinos
de Pomerol
36
00:01:39,466 --> 00:01:42,769
son-son muy, muy buenos,
y deberían ser considerados...
37
00:01:42,836 --> 00:01:45,472
Wilson:
Y para ese momento, ya vas
media hora tarde a la fiesta.
38
00:01:45,538 --> 00:01:48,408
Así que tomas algo al azar
con una etiqueta bonita
39
00:01:48,475 --> 00:01:50,410
y lo llevas
a casa de tu amigo
40
00:01:50,477 --> 00:01:52,278
y lo pones con el resto
de las botellas.
41
00:01:52,345 --> 00:01:53,413
♪
42
00:01:53,480 --> 00:01:56,216
Intentas pasarla bien
como los demás,
43
00:01:56,282 --> 00:01:59,052
pero no puedes evitar
preguntarte por qué tu botella
44
00:01:59,118 --> 00:02:01,354
fue la que eligieron
al último,
45
00:02:01,421 --> 00:02:03,690
y te gustaría saber
qué hiciste mal.
46
00:02:05,325 --> 00:02:08,561
El mundo del vino puede
parecer un club exclusivo
47
00:02:08,628 --> 00:02:10,396
con mil contraseñas
para entrar.
48
00:02:10,463 --> 00:02:12,232
Pero quizá si aprendieras
un par de cosas,
49
00:02:12,298 --> 00:02:15,468
nunca más te estresarías
por comprar vino.
50
00:02:15,535 --> 00:02:19,172
Así que sígueme
y te enseñaré cómo convencer
a cualquiera
51
00:02:19,239 --> 00:02:22,275
de que sabes algunas cosas
sobre vino.
52
00:02:22,342 --> 00:02:24,010
CóMO APRECIAR EL VINO
53
00:02:26,846 --> 00:02:27,747
LIBRO DE VINOS
54
00:02:27,814 --> 00:02:29,616
Bien, un buen primer paso
55
00:02:29,682 --> 00:02:31,684
es aprender
algunas palabras selectas
56
00:02:31,751 --> 00:02:32,886
del vocabulario del vino
57
00:02:32,952 --> 00:02:35,421
para que parezca que sabes
de qué estás hablando.
58
00:02:35,488 --> 00:02:36,556
(suena música de arpa
de copas)
59
00:02:36,623 --> 00:02:39,359
Un “blanco seco”
es un vino blanco
60
00:02:39,425 --> 00:02:42,896
con bajo contenido de azúcar,
como un Chardonnay.
61
00:02:42,962 --> 00:02:44,163
(aclara garganta)
62
00:02:44,230 --> 00:02:46,866
Si un vino se te queda
en la boca después de beberlo,
63
00:02:46,933 --> 00:02:49,702
puedes decir que tiene
un final aceitoso.
64
00:02:49,769 --> 00:02:54,173
Un tipo de vino tinto
muy popular es el Pinot.
65
00:02:54,240 --> 00:02:58,111
Y un vino natural se elabora
con el menor número
de pasos posible
66
00:02:58,177 --> 00:03:00,713
entre la cosecha y el consumo.
67
00:03:00,780 --> 00:03:03,016
(aclara garganta)
Directo de la fuente.
68
00:03:03,082 --> 00:03:04,584
“Las piernas”
69
00:03:04,651 --> 00:03:07,287
son las gotas que se forman
a lo largo del borde de la copa
70
00:03:07,353 --> 00:03:09,389
cuando la mueves en círculo.
71
00:03:09,455 --> 00:03:12,392
Algunas “piernas”
son difíciles de interpretar,
72
00:03:12,458 --> 00:03:15,061
pero si tienes miedo
de decir algo incorrecto
al describirlas,
73
00:03:15,128 --> 00:03:17,564
solo tienes que decir:
"Buenas piernas",
74
00:03:17,630 --> 00:03:20,967
y todo el mundo lo aceptará
como una respuesta adecuada.
75
00:03:22,168 --> 00:03:23,436
Buenas piernas.
76
00:03:24,337 --> 00:03:25,872
Buenas piernas.
77
00:03:26,472 --> 00:03:27,707
Muy buenas.
78
00:03:29,742 --> 00:03:32,111
Dicen que entre más viejo
es un vino,
79
00:03:32,178 --> 00:03:33,780
mejor sabe.
80
00:03:33,846 --> 00:03:36,883
Y muchos de los mejores
se han añejado por décadas.
81
00:03:36,950 --> 00:03:39,686
Pero si te pone nervioso
consumir un pedazo de historia,
82
00:03:39,752 --> 00:03:41,521
una buena idea es entrenar
con alguien
83
00:03:41,588 --> 00:03:44,724
que haya convertido su consumo
de cosas muy viejas
en su afición.
84
00:03:44,791 --> 00:03:47,327
Hombre MRE:
Estas son raciones
de comida empaquetadas
85
00:03:47,393 --> 00:03:49,195
para cada generación
de soldados patrulleros
86
00:03:49,262 --> 00:03:50,830
hasta mitad de los 80.
87
00:03:50,897 --> 00:03:53,366
La experiencia de comer
comida vieja y caducada
88
00:03:53,433 --> 00:03:56,369
-puede tener
varios resultados.
-Wilson: Ajá.
89
00:03:56,436 --> 00:03:59,672
Si comes algo
que está muy rancio
90
00:03:59,739 --> 00:04:01,407
y todos los aceites
se fueron al fondo,
91
00:04:01,474 --> 00:04:03,309
provoca una sensación
muy extraña
92
00:04:03,376 --> 00:04:05,345
que nunca había experimentado
en mi vida
93
00:04:05,411 --> 00:04:07,714
hasta que comí algo
tan viejo como eso,
94
00:04:07,780 --> 00:04:09,749
y es como un entumecimiento
95
00:04:09,816 --> 00:04:11,017
dentro de toda tu boca,
96
00:04:11,084 --> 00:04:13,052
la lengua, la garganta,
las encías,
97
00:04:13,119 --> 00:04:15,321
todo se entumece por completo
y ya no las sientes,
98
00:04:15,388 --> 00:04:18,891
se siente como si tu lengua
se hinchara un poco.
99
00:04:18,958 --> 00:04:22,729
Esto es, probablemente
de mediados de los años sesenta.
100
00:04:22,795 --> 00:04:24,764
Del sesenta y cuanto,
sesenta y cinco.
101
00:04:24,831 --> 00:04:27,166
Así que esta es sin duda
es una ración
de la era de Vietnam.
102
00:04:27,233 --> 00:04:28,334
Wilson:
De acuerdo.
103
00:04:29,302 --> 00:04:31,804
-Abrimos por aquí.
-(cortando)
104
00:04:31,871 --> 00:04:32,905
Wilson:
Oh...
105
00:04:34,240 --> 00:04:37,377
Este es el platillo principal
de la ración.
106
00:04:37,443 --> 00:04:39,312
Está sellado al vacío.
107
00:04:39,379 --> 00:04:40,613
Wilson:
¿Qué es?
108
00:04:41,514 --> 00:04:43,383
Carne con arroz.
109
00:04:43,449 --> 00:04:45,618
Wilson:
Ah, ya veo.
110
00:04:45,685 --> 00:04:49,222
Hombre MRE:
Y parece que está
en muy buenas condiciones.
111
00:04:49,288 --> 00:04:51,624
Calentemos 600 mililitros
de agua para empezar.
112
00:04:56,396 --> 00:04:58,498
Hola, ¿qué tal? Soy John.
113
00:05:00,299 --> 00:05:01,801
Mujer:
La ardilla no sabe bien.
114
00:05:01,868 --> 00:05:04,671
-No te la recomiendo.
-Wilson: Eh...
115
00:05:04,737 --> 00:05:08,608
Me tomé un SlimFast que venía
de unos lotes que estaban
caducados.
116
00:05:08,675 --> 00:05:10,610
Y... yo los compré así,
117
00:05:10,677 --> 00:05:13,479
Estaban caducados
desde el supermercado.
118
00:05:13,546 --> 00:05:17,050
Y se quedó en mi nevera
durante un tiempo
119
00:05:17,116 --> 00:05:19,852
y me lo llevé al trabajo un día,
me lo bebí todo
120
00:05:19,919 --> 00:05:22,955
y estaba lleno de óxido
y me hizo daño.
121
00:05:23,022 --> 00:05:25,224
-Wilson: Ay, no.
-Me dio una jaqueca horrible.
122
00:05:25,291 --> 00:05:26,926
Me fui a casa
por lo mal que me sentí.
123
00:05:26,993 --> 00:05:30,296
♪
124
00:05:30,363 --> 00:05:34,067
Hombre MRE:
Mira, ahora el arroz
está nadando en el líquido.
125
00:05:35,268 --> 00:05:38,705
Esto no se ve nada bien.
(ríe)
126
00:05:38,771 --> 00:05:40,807
(cuchara rasga sartén)
127
00:05:53,953 --> 00:05:57,090
Sí, tiene un sabor...
un poco añejo.
128
00:05:57,156 --> 00:05:59,292
-Wilson: ¿Añejo?
-Sí, un poco.
129
00:06:00,426 --> 00:06:02,895
Y sabe... a cartón.
130
00:06:02,962 --> 00:06:04,664
Así podría explicarlo.
131
00:06:04,731 --> 00:06:07,166
Tiene una especie
de sabor a papel.
132
00:06:07,233 --> 00:06:09,001
Wilson:
Cuando consumas
una delicia rara,
133
00:06:09,068 --> 00:06:12,038
asegúrate de tomar nota
de cada sabor y sensación,
134
00:06:12,105 --> 00:06:13,940
para que todos sepan
cuánto placer
135
00:06:14,006 --> 00:06:17,210
-estás obteniendo de ella.
-Tiene sabor a carne todavía.
136
00:06:21,814 --> 00:06:23,416
Uno de los bocados que comí
137
00:06:23,483 --> 00:06:25,485
tenía un trozo fibroso,
así que
138
00:06:25,551 --> 00:06:28,654
no creo que se preocuparan mucho
139
00:06:28,721 --> 00:06:30,389
por la calidad de la carne
140
00:06:30,456 --> 00:06:31,724
que le daban a los soldados.
141
00:06:31,791 --> 00:06:33,426
Quizá la trituraban toda
142
00:06:33,493 --> 00:06:36,262
-y no les importaba
lo que ponían ahí.
-(Wilson da arcadas)
143
00:06:37,563 --> 00:06:40,533
Wilson:
Espera, sí creo que...
144
00:06:40,600 --> 00:06:42,468
encontré un de pedazo
de carne fibrosa.
145
00:06:42,535 --> 00:06:44,871
Sí! Sí, sí, si.
Hay varios.
146
00:06:44,937 --> 00:06:46,873
Wilson:
No está mal.
147
00:06:46,939 --> 00:06:49,342
Si es completamente comestible,
y puedes terminarlo...
148
00:06:49,408 --> 00:06:52,645
-no encontrarás algo mejor.
-Wilson: Guau.
149
00:06:52,712 --> 00:06:55,348
Ahora que te sientes más cómodo
consumiendo cosas viejas,
150
00:06:55,414 --> 00:06:57,583
el siguiente paso
es aprender a usar tu nariz
151
00:06:57,650 --> 00:06:59,952
para mejorar
toda la experiencia.
152
00:07:00,019 --> 00:07:01,354
Así que practica con alguien
153
00:07:01,420 --> 00:07:03,523
que esté un poco
más avanzado que tú.
154
00:07:03,589 --> 00:07:06,626
Percibo frutas oscuras...
ciruela.
155
00:07:07,293 --> 00:07:08,828
(olfateando)
156
00:07:09,962 --> 00:07:11,430
Quizás un poco de roble.
157
00:07:11,497 --> 00:07:14,767
Wilson:
Parece que ser capaz
de oler los ingredientes
158
00:07:14,834 --> 00:07:16,569
es muy importante.
159
00:07:16,636 --> 00:07:19,372
Pero equivocarse
es más fácil de lo que crees.
160
00:07:19,438 --> 00:07:21,707
Guau. Eh...
161
00:07:22,308 --> 00:07:23,843
(olfateando)
162
00:07:25,578 --> 00:07:27,213
¿Melón?
163
00:07:27,280 --> 00:07:28,815
¿Tú qué hueles?
164
00:07:30,516 --> 00:07:32,285
-Wilson: Sí, eso diría yo.
-(ríe)
165
00:07:32,351 --> 00:07:34,086
¿Ves lo fácil
que es influenciarte?
166
00:07:34,153 --> 00:07:35,755
Por supuesto
no huelo melón!
167
00:07:35,822 --> 00:07:38,391
No huelo nada!
¿Ves lo fácil que es?
168
00:07:38,457 --> 00:07:40,660
¿Ves lo fácil que es
engañar a alguien con el vino?
169
00:07:40,726 --> 00:07:42,728
No huelo...
todo lo que huelo es alcohol.
170
00:07:42,795 --> 00:07:44,363
-(olfatea)
-(Wilson riendo)
171
00:07:44,430 --> 00:07:47,500
Wilson:
Así que, para evitar
ser completamente humillado,
172
00:07:47,567 --> 00:07:51,470
es una buena idea tratar
de agudizar tu sentido
del olfato.
173
00:07:51,537 --> 00:07:54,173
Por suerte, Nueva York
es un carnaval de aromas,
174
00:07:54,240 --> 00:07:56,676
y entre más exóticos
encuentres,
175
00:07:56,742 --> 00:07:59,679
más sofisticada
se volverá tu nariz.
176
00:07:59,745 --> 00:08:02,114
-(inaudible)
-¿Hueles eso?
177
00:08:02,882 --> 00:08:04,951
¿Puedes oler eso?
178
00:08:05,017 --> 00:08:07,053
Uh! Dos por uno.
179
00:08:07,854 --> 00:08:09,355
Pero después de un tiempo,
180
00:08:09,422 --> 00:08:12,391
empiezas a quedarte
sin cosas nuevas que oler.
181
00:08:12,458 --> 00:08:14,894
Así que tienes que encontrar
nuevos olores
182
00:08:14,961 --> 00:08:17,096
en lugares en los que
no habías pensado antes.
183
00:08:17,163 --> 00:08:18,197
(inaudible)
184
00:08:18,264 --> 00:08:20,233
¿Puedo oler un poco de pan?
185
00:08:20,299 --> 00:08:21,500
Empleada:
¿Disculpa?
186
00:08:21,567 --> 00:08:23,502
Wilson:
Eh, nada.
187
00:08:23,569 --> 00:08:25,771
¿A qué huele eso?
188
00:08:25,838 --> 00:08:26,973
¿Cuál? ¿Esta?
189
00:08:27,039 --> 00:08:28,074
(olfatea)
190
00:08:28,975 --> 00:08:30,109
Wilson:
Qué bien.
191
00:08:30,176 --> 00:08:31,277
(olfateando)
192
00:08:31,344 --> 00:08:33,779
¿Y esta madera
tiene algún aroma?
193
00:08:33,846 --> 00:08:36,549
Eh... no que yo sepa,
no lo creo.
194
00:08:36,616 --> 00:08:38,684
-Wilson: Oh, entonces,
¿no tiene olor?
-Sí.
195
00:08:38,751 --> 00:08:41,520
-Wilson: Oh...
-Algunas bolas de boliche
tienen olor.
196
00:08:41,587 --> 00:08:42,555
-Wilson: ¿De verdad?
-Sí.
197
00:08:42,622 --> 00:08:45,157
Esta huele a pastel de café
y naranja.
198
00:08:45,224 --> 00:08:47,293
-Wilson: ¿Huele a naranja?
-Sí, señor.
199
00:08:47,360 --> 00:08:50,696
Wilson:
¿Hubo alguna petición
de una bola de boliche con olor?
200
00:08:50,763 --> 00:08:52,031
No, es algo
de la marca.
201
00:08:52,098 --> 00:08:53,699
Es algo
por lo que son conocidos.
202
00:08:53,766 --> 00:08:56,969
Es algo que hizo
único a la compañía
203
00:08:57,036 --> 00:08:58,604
y a muchas personas...
204
00:08:58,671 --> 00:09:01,040
simplemente les gusta,
¿sabes?
205
00:09:01,107 --> 00:09:04,210
Wilson:
Nunca has olido
nada como esto.
206
00:09:04,277 --> 00:09:07,146
Así que, si quieres
convertirte en un maestro
del aroma,
207
00:09:07,213 --> 00:09:08,714
tienes que ir
directamente a la fuente.
208
00:09:08,781 --> 00:09:10,616
♪
209
00:09:10,683 --> 00:09:12,251
Representante:
Estamos en la planta
de fabricación
210
00:09:12,318 --> 00:09:15,321
de los productos Storm Bowling,
y somos la única empresa
211
00:09:15,388 --> 00:09:16,555
que fabrica bolas de boliche
212
00:09:16,622 --> 00:09:19,058
con fragancia en su cubierta.
213
00:09:19,125 --> 00:09:20,993
-La fragancia ya está
en esos tubos,
-(sonidos de fábrica)
214
00:09:21,060 --> 00:09:24,497
en esa cubierta líquida
mientras la vierten
en las bolas.
215
00:09:24,563 --> 00:09:26,065
Y luego,
en unos diez minutos,
216
00:09:26,132 --> 00:09:27,633
se endurecerá lo suficiente
217
00:09:27,700 --> 00:09:30,736
como para que podamos sacarlas
del molde, y ponerlas
en el estante
218
00:09:30,803 --> 00:09:32,438
-para revisarlas.
-Oh!
219
00:09:32,505 --> 00:09:34,640
(rebotando)
220
00:09:34,707 --> 00:09:36,575
Y aquí,
mira a quién tenemos aquí!
221
00:09:36,642 --> 00:09:39,512
-Wilson: Ay, qué gusto!
-Representante: Este es
el dueño, Bill Chrisman.
222
00:09:39,578 --> 00:09:42,515
Estos son carteles,
y cosas que hemos hecho.
223
00:09:42,581 --> 00:09:44,116
Artículos sobre mí.
224
00:09:44,183 --> 00:09:46,752
Esta es una bola de Pepsi
que construí para Pepsi.
225
00:09:46,819 --> 00:09:49,922
-Wilson: ¿Quién es ese tipo?
-Es Jack Daniels.
226
00:09:49,989 --> 00:09:53,326
Representante:
Y luego van poniendo
todas las bolas aquí
227
00:09:53,392 --> 00:09:56,028
y puedes ver que pasan
por unas ruedas de pulido
228
00:09:56,095 --> 00:09:58,297
y se les aplica
un sellador por allá.
229
00:09:58,364 --> 00:10:01,400
Tenemos fragancias cítricas,
limón, caramelo,
230
00:10:01,467 --> 00:10:03,669
pastel de café, naranja.
231
00:10:03,736 --> 00:10:05,371
Y coinciden con el color,
232
00:10:05,438 --> 00:10:07,206
tratamos de que coincidan
con el tema de la bola,
233
00:10:07,273 --> 00:10:09,642
-por el tema del marketing.
-Wilson: Guau.
234
00:10:13,312 --> 00:10:17,149
-(huele) Oh, sí. Huele
a Coca Cola de cereza.
-Representante: ¿Sí?
235
00:10:17,216 --> 00:10:18,851
Sí, casi como
una Coca-Cola
de cereza...
236
00:10:18,918 --> 00:10:20,586
-Así es.
-Sí.
237
00:10:20,653 --> 00:10:23,656
-¿Ves este, de aquí?
Es un cartel que hicimos.
-Wilson: Ajá.
238
00:10:23,723 --> 00:10:27,226
-Chrisman: ¿Lo ves?
Este. ¿Lo ves?
-Wilson: Okey. Ajá.
239
00:10:27,293 --> 00:10:29,962
Chrisman:
Recibimos más de 30 llamadas,
240
00:10:30,029 --> 00:10:32,131
más de 50 o 60 correos.
241
00:10:32,198 --> 00:10:35,434
-Wilson: ¿En serio?
¿Solo por eso?
-Chrisman: Sí.
242
00:10:35,501 --> 00:10:39,305
-Que era pornográfico.
-Wilson: Ah...
243
00:10:39,372 --> 00:10:41,707
Continuó el recorrido
en el vestíbulo,
244
00:10:41,774 --> 00:10:43,576
pero mientras hablaban,
245
00:10:43,642 --> 00:10:48,180
uno de sus empleados entró
con algo muy especial.
246
00:10:48,247 --> 00:10:49,415
¿Qué estás bebiendo?
247
00:10:49,482 --> 00:10:53,552
No sé, una nueva bebida
energética de Mountain Dew Rise.
248
00:10:53,619 --> 00:10:55,488
-Wilson: ¿A qué sabe?
-Acabo de salir del médico,
así que...
249
00:10:55,554 --> 00:10:57,757
Sabe bastante bien.
"Pomegranate Blue Burst".
250
00:10:57,823 --> 00:11:01,127
Wilson: Tenía todo tipo
de surtido que iba a probar
en su escritorio
251
00:11:01,193 --> 00:11:02,628
y parecía más
un estilo de vida
252
00:11:02,695 --> 00:11:04,497
que una simple bebida.
253
00:11:04,563 --> 00:11:06,699
Bebo Rockstars
para divertirme .
254
00:11:06,766 --> 00:11:09,268
Y a veces voy a eventos
de Rockstar, porque hacen
255
00:11:09,335 --> 00:11:12,204
eventos de autos
todoterreno en Tooele,
256
00:11:12,271 --> 00:11:14,373
y lugares así. Así que sí,
vamos a varios eventos
257
00:11:14,440 --> 00:11:15,741
donde Rockstar
es patrocinador.
258
00:11:15,808 --> 00:11:17,410
Wilson:
Guau.
259
00:11:17,476 --> 00:11:18,944
♪
260
00:11:19,011 --> 00:11:22,248
Solías beber bebidas
energéticas todo el tiempo,
261
00:11:22,314 --> 00:11:25,184
y recuerdas
que te gustaban mucho.
262
00:11:25,251 --> 00:11:28,387
No tenías que estudiar nada
para disfrutarlas,
263
00:11:28,454 --> 00:11:32,324
y elegir la tuya
siempre fue muy fácil.
264
00:11:32,391 --> 00:11:35,928
Pero al crecer, dejaste
de beberlas por completo
265
00:11:35,995 --> 00:11:37,363
porque sentías que tu gusto
266
00:11:37,430 --> 00:11:40,833
tenía que evolucionar,
por alguna razón.
267
00:11:40,900 --> 00:11:43,069
Hace mucho tiempo
que no bebes una,
268
00:11:43,135 --> 00:11:45,337
y te gustaría que beber vino
269
00:11:45,404 --> 00:11:46,939
fuera tan sencillo.
270
00:11:48,507 --> 00:11:51,110
Pero como ya trabajaste tanto
para educarte,
271
00:11:51,177 --> 00:11:53,913
podrías ponerlo en práctica
en una cata de vinos,
272
00:11:53,979 --> 00:11:55,815
en un barco...
273
00:11:55,881 --> 00:11:58,751
donde, con suerte,
vas a encajar muy bien.
274
00:11:58,818 --> 00:12:00,252
(inaudible)
275
00:12:00,319 --> 00:12:04,023
Te relajas y consigues
un lugar con una muy buena
vista de la ciudad
276
00:12:04,090 --> 00:12:06,058
y te emocionas
por mostrar finalmente
277
00:12:06,125 --> 00:12:07,593
todo lo que has aprendido.
278
00:12:07,660 --> 00:12:10,162
-Y dijeron:
"¿Qué reunión de Grand Cru?
-(viento soplando, música)
279
00:12:10,229 --> 00:12:12,198
Porque supongo
que la gente de...
280
00:12:12,264 --> 00:12:13,466
(conversaciones indistintas)
281
00:12:13,532 --> 00:12:15,668
de Pau... de Pauillac...
282
00:12:15,734 --> 00:12:17,803
porque su vino
no es Grand Cru.
283
00:12:17,870 --> 00:12:20,773
-No, el de ellos
sí es Grand Cru.
-Wilson: Oh, es al revés.
284
00:12:20,840 --> 00:12:22,341
Es al revés, Pomerol.
285
00:12:22,408 --> 00:12:25,845
-Pomerol no tiene Grand Cru.
-Wilson: Ah, claro.
Los confundí.
286
00:12:25,911 --> 00:12:28,948
Y cuando te sirven
varios tipos de vino,
287
00:12:29,014 --> 00:12:33,219
sigues sin saber
cómo describirlos.
288
00:12:33,285 --> 00:12:36,155
Así que, en su lugar,
terminas asintiendo
289
00:12:36,222 --> 00:12:37,690
con lo que dicen los demás.
290
00:12:37,756 --> 00:12:40,426
Lo primero que siempre huelo
con el Kerner es ese olor
a almendra...
291
00:12:40,493 --> 00:12:42,728
-Así es. Por supuesto.
-Se siente ese olor a almendra.
292
00:12:42,795 --> 00:12:44,897
-Wilson: Ajá.
-Luego, luego, y luego,
293
00:12:44,964 --> 00:12:48,234
y luego llega esa especie
de salvia, esas notas alpinas...
294
00:12:48,300 --> 00:12:50,402
-Notas alpinas.
-Wilson: Alpinas.
295
00:12:50,469 --> 00:12:54,140
-Esas notas alpinas
como de bosque...
-Wilson: Sí.
296
00:12:54,206 --> 00:12:57,476
-(inaudible)
-Y parecía que, entre más
estabas de acuerdo con todos,
297
00:12:57,543 --> 00:13:00,813
más te trataban
como a uno de los suyos.
298
00:13:00,880 --> 00:13:03,883
Se sentía un poco raro
mentir a esta gente,
299
00:13:03,949 --> 00:13:05,451
pero tal vez hay
una parte de ti
300
00:13:05,518 --> 00:13:07,286
que siempre quiere encajar.
301
00:13:08,020 --> 00:13:09,555
Sin importar qué.
302
00:13:10,723 --> 00:13:14,126
♪
303
00:13:14,193 --> 00:13:16,228
En mi primer semana
de universidad,
304
00:13:16,295 --> 00:13:18,998
buscaba hacer amigos
y alguien de mi dormitorio
305
00:13:19,064 --> 00:13:23,169
me dijo que era cool unirse
a un grupo de canto a cappella.
306
00:13:23,235 --> 00:13:24,803
Yo era muy influenciable
307
00:13:24,870 --> 00:13:27,673
y lo único que necesitaba
era que una sola persona
308
00:13:27,740 --> 00:13:29,475
me dijera lo que tenía
que hacer.
309
00:13:29,542 --> 00:13:32,111
Así que, a la mañana siguiente,
fui a las audiciones
310
00:13:32,178 --> 00:13:35,281
y conseguí entrar
en uno de los grupos.
311
00:13:35,347 --> 00:13:37,616
Se llamaban
los Binghamton Crosbys,
312
00:13:37,683 --> 00:13:41,487
y cantábamos sobre todo
canciones de rock clásico.
313
00:13:41,554 --> 00:13:44,690
De inmediato pensé
que era algo patético
314
00:13:44,757 --> 00:13:47,960
y no paraba de pensar
en formas de irme,
315
00:13:48,027 --> 00:13:50,496
Pero la gente del grupo
no paraba de asegurarme
316
00:13:50,563 --> 00:13:52,431
que lo que hacíamos
era genial.
317
00:13:52,498 --> 00:13:55,534
-Así que me quedé.
-(inaudible)
318
00:13:55,601 --> 00:13:57,836
Aunque hice
muy buenos amigos ahí,
319
00:13:57,903 --> 00:14:00,539
me sentí un poco avergonzado
todo el tiempo.
320
00:14:01,373 --> 00:14:03,008
Y un día nos invitaron
321
00:14:03,075 --> 00:14:05,177
a una cumbre
a cappella en Albany,
322
00:14:05,244 --> 00:14:08,514
organizada por un grupo
del que nunca habíamos oído
hablar.
323
00:14:08,581 --> 00:14:10,082
Y todo se llevaría a cabo
324
00:14:10,149 --> 00:14:13,652
en un edificio sin ventanas
llamado The Egg.
325
00:14:13,719 --> 00:14:16,922
El evento se llamaba
"A Cappella Innovations",
326
00:14:16,989 --> 00:14:20,125
y su anfitrión era un hombre
llamado Keith.
327
00:14:20,192 --> 00:14:22,428
No tenía ninguna experiencia
en a cappella,
328
00:14:22,494 --> 00:14:24,430
pero su biografía decía
que era
329
00:14:24,496 --> 00:14:27,499
“uno de los tres mejores
solucionadores de problemas
del mundo”.
330
00:14:27,566 --> 00:14:29,101
Lo que sea que eso signifique.
331
00:14:29,168 --> 00:14:32,404
Estuvo merodeando
por el recinto
durante todo el fin de semana,
332
00:14:32,471 --> 00:14:35,941
dando elevados discursos
sobre el poder transformador
del canto a cappella.
333
00:14:36,008 --> 00:14:38,077
Y, en un momento dado,
incluso nos pidió
334
00:14:38,143 --> 00:14:42,548
nuestros números
de seguridad social,
por alguna razón.
335
00:14:42,615 --> 00:14:46,151
-(inaudible)
-Este es uno de los únicos
videos que existen del evento.
336
00:14:46,218 --> 00:14:49,622
Y de hecho yo aparezco
en él, justo ahí.
337
00:14:51,156 --> 00:14:54,660
La maestra de ceremonias fue
una mujer llamada Allison Mack,
338
00:14:54,727 --> 00:14:57,329
a la que conocía por la serie
de televisión "Smallville",
339
00:14:57,396 --> 00:14:59,164
aunque yo nunca la vi.
340
00:14:59,231 --> 00:15:01,900
-(hablando en inglés)
-(cantando de fondo)
341
00:15:05,104 --> 00:15:07,506
(continúa hablando en inglés)
342
00:15:09,875 --> 00:15:11,443
Wilson:
Aprovecharon este evento
343
00:15:11,510 --> 00:15:15,080
para lanzar a su propio grupo
a cappella llamado
Simply Human,
344
00:15:15,147 --> 00:15:17,816
que se suponía que todos
debíamos admirar.
345
00:15:17,883 --> 00:15:20,085
(cantando con voz áspera)
346
00:15:20,152 --> 00:15:21,887
(armonías de vanguardia)
347
00:15:21,954 --> 00:15:25,090
(cantando en inglés)
348
00:15:25,157 --> 00:15:28,360
Wilson:
Ahora al verlos,
noto que eran horribles,
349
00:15:28,427 --> 00:15:30,796
pero por alguna razón,
en el momento,
350
00:15:30,863 --> 00:15:33,966
en verdad pensé que eran
tan buenos como decían.
351
00:15:34,033 --> 00:15:36,035
(continúa cantando en inglés)
352
00:15:36,101 --> 00:15:37,569
(armonías de vanguardia)
353
00:15:37,636 --> 00:15:41,006
(cantando en inglés)
354
00:15:41,073 --> 00:15:43,208
Wilson:
Cuando por fin tuvimos
algo de tiempo libre,
355
00:15:43,275 --> 00:15:44,810
decidimos googlear a Keith
356
00:15:44,877 --> 00:15:47,579
y a todos los que estaban ahí,
por primera vez.
357
00:15:47,646 --> 00:15:50,849
Su organización era
algo llamado NXIVM,
358
00:15:50,916 --> 00:15:54,086
y Keith estaba en un montón
de sitios de anti-sectas
359
00:15:54,153 --> 00:15:57,523
por dirigir esquemas
de marketing multinivel.
360
00:15:57,589 --> 00:16:00,459
También leímos que
algunas personas incluso
se suicidaron
361
00:16:00,526 --> 00:16:03,429
después de tomar sus programas
de éxito ejecutivo,
362
00:16:03,495 --> 00:16:05,164
y todos
nos preocupamos mucho.
363
00:16:05,230 --> 00:16:06,465
♪
364
00:16:06,532 --> 00:16:08,233
Habían organizado este evento
365
00:16:08,300 --> 00:16:10,569
para convencer
a estudiantes universitarios
366
00:16:10,636 --> 00:16:11,937
para unirse a NXIVM.
367
00:16:12,004 --> 00:16:14,673
A sus ojos, el hecho de estar
en un grupo a cappella
368
00:16:14,740 --> 00:16:16,909
nos precalificaba
para una secta
369
00:16:16,975 --> 00:16:19,945
pues estábamos muy ansiosos
por ser aceptados.
370
00:16:20,012 --> 00:16:21,547
♪
371
00:16:21,613 --> 00:16:22,881
En la fiesta de clausura,
372
00:16:22,948 --> 00:16:25,451
todos decidimos enfrentarlos.
373
00:16:25,517 --> 00:16:28,887
Le gritamos a Allison Mack
y a Keith Raniere
374
00:16:28,954 --> 00:16:31,156
delante del resto
de los grupos a cappella
375
00:16:31,223 --> 00:16:34,159
y escribimos los nombres
de las víctimas de suicidio
376
00:16:34,226 --> 00:16:37,596
en las pizarras blancas
que habían colocado
en las paredes.
377
00:16:37,663 --> 00:16:41,100
Esto causó
una gran controversia
en la comunidad a cappella.
378
00:16:41,166 --> 00:16:42,434
Y hubo una discusión muy lara
379
00:16:42,501 --> 00:16:45,804
en los foros en línea
de grupos a cappella después.
380
00:16:45,871 --> 00:16:48,874
NXIVM trató de destruir
nuestra credibilidad
381
00:16:48,941 --> 00:16:51,443
acusándonos de destrozar
la habitación del hotel
382
00:16:51,510 --> 00:16:53,145
que ellos nos habían pagado.
383
00:16:53,212 --> 00:16:55,647
Dijeron que la cubrimos
con desechos humanos,
384
00:16:55,714 --> 00:16:58,250
e incluso contactaron
al decano de mi universidad
385
00:16:58,317 --> 00:17:00,886
para intentar
que me expulsaran.
386
00:17:00,953 --> 00:17:04,390
En ese momento, la única forma
de permanecer en la universidad
387
00:17:04,456 --> 00:17:07,092
era pedir disculpas
personalmente a NXIVM
388
00:17:07,159 --> 00:17:10,329
por teléfono.
Y... así lo hice.
389
00:17:11,530 --> 00:17:13,232
Después de todo ese incidente,
390
00:17:13,298 --> 00:17:15,868
no volví a involucrarme
en a cappella de nuevo.
391
00:17:15,934 --> 00:17:18,537
Y, por lo que escuché,
tampoco lo hizo Keith.
392
00:17:18,604 --> 00:17:21,807
KEITH RANIERE,
LíDER DE CULTO SEXUAL NXIVM,
393
00:17:21,874 --> 00:17:24,209
SENTENCIADO
A 120 AñOS EN PRISIóN
394
00:17:24,276 --> 00:17:27,579
♪
395
00:17:27,646 --> 00:17:30,249
Wilson:
Mi determinación
por entender el vino
396
00:17:30,315 --> 00:17:33,118
me había enviado a catas
por todo el país.
397
00:17:33,185 --> 00:17:35,087
(inaudible)
398
00:17:35,154 --> 00:17:37,623
Pero no importaba a dónde fuera
o lo que bebiera,
399
00:17:37,689 --> 00:17:40,225
seguía sin parecerme natural.
400
00:17:41,860 --> 00:17:43,796
Tal vez fue un error
401
00:17:43,862 --> 00:17:46,799
incluso tratar de unirme
a este club.
402
00:17:46,865 --> 00:17:50,068
porque, si finalmente entraba
en la sociedad del vino,
403
00:17:50,135 --> 00:17:53,038
las personas podrían verme
como un blanco fácil
404
00:17:53,105 --> 00:17:56,275
para incontables
propuestas peligrosas.
405
00:17:56,341 --> 00:17:58,444
(inaudible)
406
00:17:58,510 --> 00:18:02,080
Yo no quería ser una oveja
como todos los demás.
407
00:18:03,282 --> 00:18:05,884
Pero tampoco sabía
cómo salirme
408
00:18:05,951 --> 00:18:08,253
e ignorar el vino
por completo.
409
00:18:09,688 --> 00:18:11,023
(inaudible)
410
00:18:11,089 --> 00:18:14,193
Cuando estaba paseando
por la playa
después de una cata,
411
00:18:14,259 --> 00:18:17,763
vi a unas personas
que le repartían bebidas
a todo el mundo.
412
00:18:17,830 --> 00:18:19,565
y me dieron una a mí también.
413
00:18:19,631 --> 00:18:20,999
♪
414
00:18:21,066 --> 00:18:23,035
Era una bebida energética.
415
00:18:23,101 --> 00:18:24,069
(inaudible)
416
00:18:24,136 --> 00:18:26,271
Cuando abrí una
y bebí un sorbo,
417
00:18:26,338 --> 00:18:30,509
sentí algo que no había sentido
en mucho tiempo.
418
00:18:30,576 --> 00:18:35,614
Ni siquiera tuve que mirar
la lata para saber
de qué sabor era.
419
00:18:35,681 --> 00:18:38,116
-(inaudible)
-La conversación con todos
los presentes
420
00:18:38,183 --> 00:18:41,854
no supuso ningún esfuerzo
y, a pesar de que no sabía nada
del tema,
421
00:18:41,920 --> 00:18:44,256
nadie intentó
hacerme sentir inferior.
422
00:18:44,323 --> 00:18:48,093
-¿Qué es Frosé Rosé?
-Frosé Rosé es como...
423
00:18:48,160 --> 00:18:50,362
un sabor a fresa como
el de los caramelos Nerds...
424
00:18:50,429 --> 00:18:51,830
No sé si los recuerdes.
425
00:18:51,897 --> 00:18:54,900
Wilson:
Todo el evento era en realidad
una limpieza de la playa,
426
00:18:54,967 --> 00:18:58,337
y parecía que la empresa
tenía una misión muy positiva.
427
00:18:58,403 --> 00:19:00,072
¿A quién se le ocurrió
esta idea?
428
00:19:00,138 --> 00:19:03,175
El dueño es Jack Owoc,
es nativo del sur de Florida.
429
00:19:03,242 --> 00:19:04,443
-Wilson: Oh, ¿en serio?
-Sí.
430
00:19:04,510 --> 00:19:06,378
Es el director general
de la empresa.
431
00:19:06,445 --> 00:19:10,516
-Y sí, todo el mundo,
todo el mundo lo conoce.
-Wilson: Guau.
432
00:19:10,582 --> 00:19:13,051
Todos hablaban bien
de este hombre llamado Jack,
433
00:19:13,118 --> 00:19:16,221
que es tan humilde que incluso
deja que sus empleados
434
00:19:16,288 --> 00:19:17,990
pasen el rato en su casa.
435
00:19:18,056 --> 00:19:18,924
¿Cómo es su casa?
436
00:19:18,991 --> 00:19:20,225
Tiene una casa enorme,
hermano.
437
00:19:20,292 --> 00:19:21,894
-¿En serio?
-Sí. Es una casa muy linda.
438
00:19:21,960 --> 00:19:24,363
Muy linda.
Y acaba de construir
su propio gimnasio.
439
00:19:24,429 --> 00:19:27,232
-Wilson: Oh, ¿de verdad?
-Tiene un gimnasio muy lindo.
440
00:19:27,299 --> 00:19:29,201
Y un lindo patio trasero.
441
00:19:29,268 --> 00:19:30,836
Es lindo. Sí.
442
00:19:30,903 --> 00:19:33,105
-(inaudible)
-Wilson: Ninguna
de las personas del vino
443
00:19:33,171 --> 00:19:36,909
que conocí organizó
ninguna limpieza de playa.
444
00:19:36,975 --> 00:19:42,147
Y tal vez me equivoqué
desde el inicio, al dejar
las bebidas energéticas.
445
00:19:42,214 --> 00:19:44,616
Tal vez este tipo Jack
sabía algo
446
00:19:44,683 --> 00:19:46,685
que toda esa gente
del vino no sabía,
447
00:19:46,752 --> 00:19:48,720
y me dieron muchas ganas
de conocerlo.
448
00:19:48,787 --> 00:19:53,358
Pero, por desgracia,
nadie me decía cómo ponerme
en contacto con él.
449
00:19:54,393 --> 00:19:56,728
Le envié un mensaje
en Instagram,
450
00:19:56,795 --> 00:19:59,298
pero no obtuve respuesta.
451
00:19:59,364 --> 00:20:02,100
Pero por suerte,
cuando googleé su nombre,
452
00:20:02,167 --> 00:20:06,471
encontré un artículo
sobre una mansión
que acababa de comprar,
453
00:20:06,538 --> 00:20:08,707
y tenía su dirección exacta.
454
00:20:10,676 --> 00:20:12,945
No sabía
si lo encontraría ahí
455
00:20:13,011 --> 00:20:14,546
o si me dejaría entrar,
456
00:20:14,613 --> 00:20:17,849
Pero pensé que al menos
valía la pena intentarlo.
457
00:20:17,916 --> 00:20:21,420
Así que alquilé un auto
y salí a su encuentro.
458
00:20:21,486 --> 00:20:23,655
(retumbando)
459
00:20:23,722 --> 00:20:25,457
Vive en las afueras
de la ciudad,
460
00:20:25,524 --> 00:20:28,126
en una comunidad
cerrada y aislada
461
00:20:28,193 --> 00:20:30,662
que tenía su propia fuerza
de seguridad.
462
00:20:30,729 --> 00:20:32,297
Seguridad:
(por intercomunicador)
Buenas noches.
463
00:20:32,364 --> 00:20:35,367
Nombre o dirección
de la persona
que está visitando.
464
00:20:35,434 --> 00:20:37,135
Wilson:
Eh, Jack Owoc.
465
00:20:41,974 --> 00:20:44,142
Seguridad:
¿Me puede dar su nombre
o el de la empresa?
466
00:20:44,209 --> 00:20:46,244
Wilson:
Eh, John Wilson.
467
00:20:48,080 --> 00:20:50,282
Seguridad:
Por favor, siga
hasta la puerta. Buena noche.
468
00:20:50,349 --> 00:20:51,683
Wilson: (susurra)
No puede ser.
469
00:20:53,352 --> 00:20:55,120
(coloca el cambio)
470
00:20:55,187 --> 00:20:57,856
No había planeado
llegar tan lejos,
471
00:20:57,923 --> 00:21:01,893
porque realmente esperaba
que me rechazaran.
472
00:21:01,960 --> 00:21:04,696
Pero ahora que todas
las puertas estaban abiertas,
473
00:21:04,763 --> 00:21:06,732
tenía que llegar
hasta el final.
474
00:21:06,798 --> 00:21:09,868
♪
475
00:21:19,544 --> 00:21:22,581
Mientras me acercaba lentamente
a la casa de Jack,
476
00:21:22,648 --> 00:21:26,184
había una larga fila de autos
fuera de su casa.
477
00:21:26,251 --> 00:21:28,553
parecía que tenía
muchas visitas,
478
00:21:28,620 --> 00:21:32,758
y, tal vez por eso,
seguridad me dejó pasar.
479
00:21:32,824 --> 00:21:34,359
(pájaros trinando)
480
00:21:40,032 --> 00:21:43,001
Mientras me acercaba,
me vino a la mente
481
00:21:43,068 --> 00:21:44,936
que en el estado de Florida
482
00:21:45,003 --> 00:21:47,906
pueden dispararme
por allanamiento de morada,
483
00:21:47,973 --> 00:21:50,976
y ni siquiera
sería un delito.
484
00:21:51,043 --> 00:21:53,979
Pero ya había llegado
hasta aquí.
485
00:21:54,046 --> 00:21:56,481
Así que me acerqué
a su puerta
486
00:21:56,548 --> 00:21:59,151
para ver si podía
establecer contacto.
487
00:22:00,052 --> 00:22:03,088
(conversaciones indistintas)
488
00:22:07,526 --> 00:22:10,529
Al llegar a la puerta,
intentaba averiguar
489
00:22:10,595 --> 00:22:12,464
qué estaba viendo exactamente.
490
00:22:12,531 --> 00:22:15,600
Parecía una especie
de fiesta de disfraces,
491
00:22:15,667 --> 00:22:19,404
y todo el mundo
estaba vestido de otro siglo.
492
00:22:19,471 --> 00:22:22,708
Inmediatamente traté
de esconderme
en la habitación contigua,
493
00:22:22,774 --> 00:22:24,376
pero al doblar la esquina,
494
00:22:24,443 --> 00:22:26,445
vi a un hombre en un trono
495
00:22:26,511 --> 00:22:29,581
que se parecía a todas
las fotos de Jack
que había visto.
496
00:22:29,648 --> 00:22:30,816
(conversación inaudible)
497
00:22:30,882 --> 00:22:32,784
No estaba seguro
de qué decir,
498
00:22:32,851 --> 00:22:34,920
pero antes
de que se me ocurriera nada,
499
00:22:34,986 --> 00:22:38,123
se dio cuenta de que yo
estaba parado justo
detrás de él.
500
00:22:38,190 --> 00:22:40,058
Owoc:
¿Tienes alguna identificación?
501
00:22:40,125 --> 00:22:42,160
Wilson:
Sí, puedo mostrarte
mis permisos.
502
00:22:42,227 --> 00:22:43,929
De inmediato sospechó de mí.
503
00:22:43,995 --> 00:22:47,265
Pero cuando lo convencí
de que estaba haciendo
un programa para HBO,
504
00:22:47,332 --> 00:22:50,769
se relajó un poco y dijo
que podía quedarme
a pasar el rato.
505
00:22:50,836 --> 00:22:52,971
Dime cuando estás grabando
y yo diré.
506
00:22:53,038 --> 00:22:55,173
Wilson:
Ah, sí, sí, sí.
Estoy grabando ahora mismo.
507
00:22:55,240 --> 00:22:57,375
(conversaciones de la fiesta)
508
00:22:57,442 --> 00:22:59,878
Hola, hola, aquí estamos.
Hoy tenemos una gran fiesta.
509
00:22:59,945 --> 00:23:01,913
HBO llegó sin avisar,
510
00:23:01,980 --> 00:23:03,348
pero está bien.
511
00:23:03,415 --> 00:23:05,550
Bang! ¿querías ver
el interior del refrigerador?
512
00:23:05,617 --> 00:23:06,885
Pues, adelante.
513
00:23:06,952 --> 00:23:09,154
Tenemos Rainbow Unicorn,
514
00:23:09,221 --> 00:23:12,090
Cherry Blade Lemonade,
muchísimos sabores nuevos.
515
00:23:12,157 --> 00:23:14,292
Un lanzamiento reciente
por aquí llamado
516
00:23:14,359 --> 00:23:16,728
Delish Strawberry Kiss.
517
00:23:16,795 --> 00:23:20,432
Cotton Candy
y luego tenemos
nuestros tés helados
518
00:23:20,499 --> 00:23:22,100
Esperen un segundo.
519
00:23:22,167 --> 00:23:24,136
Tenemos a HBO aquí,
así que...
520
00:23:24,202 --> 00:23:26,271
-(conversaciones de la fiesta)
-Uno, dos, tres.
521
00:23:26,338 --> 00:23:30,475
Todos:
HBO, todos con Bang!
522
00:23:31,042 --> 00:23:32,477
Wilson:
Guau.
523
00:23:34,346 --> 00:23:35,847
-Hola, ¿cómo estás?
-Hola!
524
00:23:35,914 --> 00:23:38,817
Hoy tenemos un Baby Shower
para nuestro quinto bebé,
Adaria.
525
00:23:38,884 --> 00:23:41,920
-Wilson: Oh, ¿en serio?
-Bueno, en realidad,
es más bien un Baby Sprinkle
526
00:23:41,987 --> 00:23:44,623
para Adaria, y hoy también
es mi cumpleaños.
527
00:23:44,689 --> 00:23:46,291
Cumplí 36 años.
528
00:23:46,358 --> 00:23:48,460
Wilson:
Oh, felicidades.
529
00:23:48,527 --> 00:23:51,797
♪
530
00:23:51,863 --> 00:23:53,165
¿Cuántos Bangs bebes?
531
00:23:53,231 --> 00:23:56,001
-Oye.
-¿Cuántos Bangs
bebes al día?
532
00:23:56,067 --> 00:23:57,936
¿Te gustan o te encantan?
533
00:23:58,003 --> 00:23:59,004
Me encantan.
534
00:23:59,070 --> 00:24:00,205
Sí, siempre quiere un Bang.
535
00:24:00,272 --> 00:24:02,374
Si no se lo damos,
se vuelve loco.
536
00:24:02,440 --> 00:24:04,576
Pero, de nuevo, sin cafeína
para los niños.
537
00:24:04,643 --> 00:24:06,311
-Niño: Quiero jugar
a las escondidas, por favor.
-No deberían tomar cafeína
538
00:24:06,378 --> 00:24:08,113
bajo ninguna circunstancia.
539
00:24:08,180 --> 00:24:12,017
-(inaudible)
-Wilson: Estaba hipnotizado
por el carisma de Jack,
540
00:24:12,083 --> 00:24:14,085
que parecía tener
un poderoso efecto
541
00:24:14,152 --> 00:24:16,922
en todas las mujeres y niños
de los que se rodeaba.
542
00:24:16,988 --> 00:24:18,957
♪
543
00:24:19,024 --> 00:24:22,027
Hacía que todo
pareciera muy sencillo.
544
00:24:22,093 --> 00:24:24,529
Solo había una verdad
en su mundo.
545
00:24:24,596 --> 00:24:27,332
Y cada pregunta
tenía la misma respuesta.
546
00:24:27,399 --> 00:24:28,800
¿Te gusta el vino?
547
00:24:28,867 --> 00:24:33,171
Eh... me gusta
el Bang Hard Seltzer
que acabamos de lanzar.
548
00:24:33,238 --> 00:24:35,373
-Wilson: Ah, qué bien.
-Bueno, porque sabe bien
549
00:24:35,440 --> 00:24:38,376
y tiene los mismos sabores
a los que todo el mundo
está acostumbrado de Bang...
550
00:24:38,443 --> 00:24:42,180
Wilson:
Era obvio que unirme
a la familia Bang
551
00:24:42,247 --> 00:24:45,483
iba a suponer un placer
inimaginable a mi disposición.
552
00:24:45,550 --> 00:24:48,720
También tenemos una mansión
que estamos construyendo
en los Cayos,
553
00:24:48,787 --> 00:24:51,156
será oficialmente la casa
más grande de los Cayos,
554
00:24:51,223 --> 00:24:53,425
dos mil metros cuadrados,
está en una isla.
555
00:24:53,491 --> 00:24:56,127
Por lo que tendremos
una gran fiesta en la víspera
de año nuevo
556
00:24:56,194 --> 00:24:57,362
con helicópteros
que nos lleven.
557
00:24:57,429 --> 00:24:59,097
Somos dueños
de todo ese terreno también.
558
00:24:59,164 --> 00:25:00,632
Así que será una fiesta loca.
559
00:25:00,699 --> 00:25:03,401
Estará en mi libro que saldrá
pronto llamado
“The Bang Anti-diet”.
560
00:25:03,468 --> 00:25:06,004
Con mil ciento cuarenta
y cuatro referencias
científicas,
561
00:25:06,071 --> 00:25:09,140
treinta estudios universitarios
sobre nuestro producto,
562
00:25:09,207 --> 00:25:13,178
sujetos de prueba humanos,
revisados y publicados.
563
00:25:13,245 --> 00:25:16,481
Wilson:
Y cuando cruzamos el umbral
de su santuario interior,
564
00:25:16,548 --> 00:25:20,085
por fin entendí de lo que
todo el mundo me había hablado.
565
00:25:20,151 --> 00:25:23,688
Este es el gimnasio doméstico
más increíble del mundo.
566
00:25:23,755 --> 00:25:24,723
Aquí está!
567
00:25:24,789 --> 00:25:26,458
Wilson:
Guau.
568
00:25:26,524 --> 00:25:30,028
Después de ser un extraño
durante tanto tiempo
en el mundo del vino,
569
00:25:30,095 --> 00:25:33,064
finalmente aquí
me sentí como en casa.
570
00:25:33,131 --> 00:25:35,300
Este hombre había pasado
más de una hora
571
00:25:35,367 --> 00:25:38,436
mostrándole a un completo
extraño cada centímetro
de su vida privada,
572
00:25:38,503 --> 00:25:42,340
todo mientras se perdía
la fiesta de cumpleaños
de su propia esposa.
573
00:25:42,407 --> 00:25:45,844
Y si ese no es
el mejor regalo que se le puede
ofrecer a alguien,
574
00:25:45,911 --> 00:25:47,412
no sé cuál sea.
575
00:25:47,479 --> 00:25:50,849
Todos:
♪ Feliz cumpleaños a ti ♪
576
00:25:50,916 --> 00:25:53,919
-Gracias!
-(aplausos, alentando)
577
00:25:57,789 --> 00:25:59,991
(alentando)
578
00:26:01,259 --> 00:26:02,894
Después de la ceremonia,
579
00:26:02,961 --> 00:26:04,863
dos miembros importantes
de la familia
580
00:26:04,930 --> 00:26:06,965
anotaron toda mi información
581
00:26:07,032 --> 00:26:10,602
y me dijeron que Jack
se pondría en contacto.
582
00:26:10,669 --> 00:26:12,938
No sé muy bien
lo que tenía planeado,
583
00:26:13,004 --> 00:26:16,675
pero parecía que esto
era solo el principio.
584
00:26:18,677 --> 00:26:21,646
♪
585
00:26:21,713 --> 00:26:23,548
(inaudible)
586
00:26:23,615 --> 00:26:26,451
Somos una especie que confía.
587
00:26:26,518 --> 00:26:31,256
Y a veces vamos a los extremos
para sentir que pertenecemos.
588
00:26:31,323 --> 00:26:34,292
Nos distorsionamos
para complacer a los demás.
589
00:26:34,359 --> 00:26:36,227
Y el intenso miedo
a quedarte fuera
590
00:26:36,294 --> 00:26:40,665
puede convertirte en alguien
que apenas reconoces.
591
00:26:40,732 --> 00:26:44,002
Pero si eres sincero
contigo mismo sobre lo que
realmente te gusta,
592
00:26:44,069 --> 00:26:46,237
puedes conseguir
lo mejor de ambos mundos.
593
00:26:46,304 --> 00:26:48,473
Guau.
594
00:26:48,540 --> 00:26:50,742
Wilson:
Así que no te preocupes
por lo que piense la gente
595
00:26:50,809 --> 00:26:52,978
cuando lleves cosas a su fiesta
596
00:26:53,044 --> 00:26:55,413
porque si son
tus verdaderos amigos,
597
00:26:55,480 --> 00:26:59,117
tal vez, de todos modos,
dirán que les gusta.
598
00:27:01,786 --> 00:27:04,456
Soy John Wilson.
Gracias por sintonizar.
599
00:27:04,522 --> 00:27:07,559
(suena música de arpa
de copas)