1 00:00:05,972 --> 00:00:09,008 ♪ 2 00:00:13,947 --> 00:00:15,482 John Wilson: Hola, Nueva York. 3 00:00:16,616 --> 00:00:17,951 Cuando vas a una fiesta, 4 00:00:18,017 --> 00:00:20,854 nunca quieres llegar con las manos vacías. 5 00:00:20,920 --> 00:00:23,022 Hay muchas cosas que puedes llevar 6 00:00:23,089 --> 00:00:25,024 para expresar tu gratitud 7 00:00:25,091 --> 00:00:26,726 por la invitación. 8 00:00:27,927 --> 00:00:29,396 Pero si no tienes cuidado, 9 00:00:29,462 --> 00:00:31,564 puedes juzgar mal el evento 10 00:00:31,631 --> 00:00:34,434 y llevar algo completamente inapropiado. 11 00:00:35,502 --> 00:00:37,604 Y entonces te sentirás avergonzado 12 00:00:37,670 --> 00:00:40,273 por siquiera haber intentado hacer algo amable. 13 00:00:41,408 --> 00:00:43,176 La expectativa universal 14 00:00:43,243 --> 00:00:45,445 es que llegues con una botella de vino. 15 00:00:46,546 --> 00:00:48,715 Esto puede parecer una tarea sencilla, 16 00:00:48,782 --> 00:00:50,950 pero si no sabes nada sobre vinos, 17 00:00:51,017 --> 00:00:54,087 hacer una selección puede ser una experiencia confusa. 18 00:00:54,154 --> 00:00:57,290 Y si cometes el error de pedir una recomendación, 19 00:00:57,357 --> 00:01:00,059 sueles recibir una respuesta como esta: 20 00:01:00,126 --> 00:01:02,128 Aquí tenemos un Chablis. 21 00:01:02,195 --> 00:01:05,865 Este es un Premier Cru, así que hay 9 Grand Crus 22 00:01:05,932 --> 00:01:08,067 y 14 Premier Crus en esta zona. 23 00:01:08,134 --> 00:01:10,770 Estos taninos son fantásticos, 24 00:01:10,837 --> 00:01:13,940 sobre todo acompañados de... 25 00:01:14,007 --> 00:01:15,308 comidas fuertes y pesadas. 26 00:01:15,375 --> 00:01:17,177 El pueblo de Jumilla es interesante. 27 00:01:17,243 --> 00:01:18,678 Ahí cultivan uva Monastrell. 28 00:01:18,745 --> 00:01:20,513 Pero no todos los bruts son iguales. 29 00:01:20,580 --> 00:01:23,783 Tienen una especie de característica vegetal. 30 00:01:23,850 --> 00:01:26,486 Siempre bromeamos en la industria, 31 00:01:26,553 --> 00:01:29,088 Te imaginas que estuvieras en un lugar como Pomerol 32 00:01:29,155 --> 00:01:31,057 y las personas de Pauillac dijeran: 33 00:01:31,124 --> 00:01:33,660 “Oigan! ¿Fueron a la reunión del Grand Cru?" 34 00:01:33,726 --> 00:01:36,963 Ellos dirían: “¿Qué reunión? Oh, qué mal”. 35 00:01:37,030 --> 00:01:39,399 (ríe) Sabes, los vinos de Pomerol 36 00:01:39,466 --> 00:01:42,769 son-son muy, muy buenos, y deberían ser considerados... 37 00:01:42,836 --> 00:01:45,472 Wilson: Y para ese momento, ya vas media hora tarde a la fiesta. 38 00:01:45,538 --> 00:01:48,408 Así que tomas algo al azar con una etiqueta bonita 39 00:01:48,475 --> 00:01:50,410 y lo llevas a casa de tu amigo 40 00:01:50,477 --> 00:01:52,278 y lo pones con el resto de las botellas. 41 00:01:52,345 --> 00:01:53,413 ♪ 42 00:01:53,480 --> 00:01:56,216 Intentas pasarla bien como los demás, 43 00:01:56,282 --> 00:01:59,052 pero no puedes evitar preguntarte por qué tu botella 44 00:01:59,118 --> 00:02:01,354 fue la que eligieron al último, 45 00:02:01,421 --> 00:02:03,690 y te gustaría saber qué hiciste mal. 46 00:02:05,325 --> 00:02:08,561 El mundo del vino puede parecer un club exclusivo 47 00:02:08,628 --> 00:02:10,396 con mil contraseñas para entrar. 48 00:02:10,463 --> 00:02:12,232 Pero quizá si aprendieras un par de cosas, 49 00:02:12,298 --> 00:02:15,468 nunca más te estresarías por comprar vino. 50 00:02:15,535 --> 00:02:19,172 Así que sígueme y te enseñaré cómo convencer a cualquiera 51 00:02:19,239 --> 00:02:22,275 de que sabes algunas cosas sobre vino. 52 00:02:22,342 --> 00:02:24,010 CóMO APRECIAR EL VINO 53 00:02:26,846 --> 00:02:27,747 LIBRO DE VINOS 54 00:02:27,814 --> 00:02:29,616 Bien, un buen primer paso 55 00:02:29,682 --> 00:02:31,684 es aprender algunas palabras selectas 56 00:02:31,751 --> 00:02:32,886 del vocabulario del vino 57 00:02:32,952 --> 00:02:35,421 para que parezca que sabes de qué estás hablando. 58 00:02:35,488 --> 00:02:36,556 (suena música de arpa de copas) 59 00:02:36,623 --> 00:02:39,359 Un “blanco seco” es un vino blanco 60 00:02:39,425 --> 00:02:42,896 con bajo contenido de azúcar, como un Chardonnay. 61 00:02:42,962 --> 00:02:44,163 (aclara garganta) 62 00:02:44,230 --> 00:02:46,866 Si un vino se te queda en la boca después de beberlo, 63 00:02:46,933 --> 00:02:49,702 puedes decir que tiene un final aceitoso. 64 00:02:49,769 --> 00:02:54,173 Un tipo de vino tinto muy popular es el Pinot. 65 00:02:54,240 --> 00:02:58,111 Y un vino natural se elabora con el menor número de pasos posible 66 00:02:58,177 --> 00:03:00,713 entre la cosecha y el consumo. 67 00:03:00,780 --> 00:03:03,016 (aclara garganta) Directo de la fuente. 68 00:03:03,082 --> 00:03:04,584 “Las piernas” 69 00:03:04,651 --> 00:03:07,287 son las gotas que se forman a lo largo del borde de la copa 70 00:03:07,353 --> 00:03:09,389 cuando la mueves en círculo. 71 00:03:09,455 --> 00:03:12,392 Algunas “piernas” son difíciles de interpretar, 72 00:03:12,458 --> 00:03:15,061 pero si tienes miedo de decir algo incorrecto al describirlas, 73 00:03:15,128 --> 00:03:17,564 solo tienes que decir: "Buenas piernas", 74 00:03:17,630 --> 00:03:20,967 y todo el mundo lo aceptará como una respuesta adecuada. 75 00:03:22,168 --> 00:03:23,436 Buenas piernas. 76 00:03:24,337 --> 00:03:25,872 Buenas piernas. 77 00:03:26,472 --> 00:03:27,707 Muy buenas. 78 00:03:29,742 --> 00:03:32,111 Dicen que entre más viejo es un vino, 79 00:03:32,178 --> 00:03:33,780 mejor sabe. 80 00:03:33,846 --> 00:03:36,883 Y muchos de los mejores se han añejado por décadas. 81 00:03:36,950 --> 00:03:39,686 Pero si te pone nervioso consumir un pedazo de historia, 82 00:03:39,752 --> 00:03:41,521 una buena idea es entrenar con alguien 83 00:03:41,588 --> 00:03:44,724 que haya convertido su consumo de cosas muy viejas en su afición. 84 00:03:44,791 --> 00:03:47,327 Hombre MRE: Estas son raciones de comida empaquetadas 85 00:03:47,393 --> 00:03:49,195 para cada generación de soldados patrulleros 86 00:03:49,262 --> 00:03:50,830 hasta mitad de los 80. 87 00:03:50,897 --> 00:03:53,366 La experiencia de comer comida vieja y caducada 88 00:03:53,433 --> 00:03:56,369 -puede tener varios resultados. -Wilson: Ajá. 89 00:03:56,436 --> 00:03:59,672 Si comes algo que está muy rancio 90 00:03:59,739 --> 00:04:01,407 y todos los aceites se fueron al fondo, 91 00:04:01,474 --> 00:04:03,309 provoca una sensación muy extraña 92 00:04:03,376 --> 00:04:05,345 que nunca había experimentado en mi vida 93 00:04:05,411 --> 00:04:07,714 hasta que comí algo tan viejo como eso, 94 00:04:07,780 --> 00:04:09,749 y es como un entumecimiento 95 00:04:09,816 --> 00:04:11,017 dentro de toda tu boca, 96 00:04:11,084 --> 00:04:13,052 la lengua, la garganta, las encías, 97 00:04:13,119 --> 00:04:15,321 todo se entumece por completo y ya no las sientes, 98 00:04:15,388 --> 00:04:18,891 se siente como si tu lengua se hinchara un poco. 99 00:04:18,958 --> 00:04:22,729 Esto es, probablemente de mediados de los años sesenta. 100 00:04:22,795 --> 00:04:24,764 Del sesenta y cuanto, sesenta y cinco. 101 00:04:24,831 --> 00:04:27,166 Así que esta es sin duda es una ración de la era de Vietnam. 102 00:04:27,233 --> 00:04:28,334 Wilson: De acuerdo. 103 00:04:29,302 --> 00:04:31,804 -Abrimos por aquí. -(cortando) 104 00:04:31,871 --> 00:04:32,905 Wilson: Oh... 105 00:04:34,240 --> 00:04:37,377 Este es el platillo principal de la ración. 106 00:04:37,443 --> 00:04:39,312 Está sellado al vacío. 107 00:04:39,379 --> 00:04:40,613 Wilson: ¿Qué es? 108 00:04:41,514 --> 00:04:43,383 Carne con arroz. 109 00:04:43,449 --> 00:04:45,618 Wilson: Ah, ya veo. 110 00:04:45,685 --> 00:04:49,222 Hombre MRE: Y parece que está en muy buenas condiciones. 111 00:04:49,288 --> 00:04:51,624 Calentemos 600 mililitros de agua para empezar. 112 00:04:56,396 --> 00:04:58,498 Hola, ¿qué tal? Soy John. 113 00:05:00,299 --> 00:05:01,801 Mujer: La ardilla no sabe bien. 114 00:05:01,868 --> 00:05:04,671 -No te la recomiendo. -Wilson: Eh... 115 00:05:04,737 --> 00:05:08,608 Me tomé un SlimFast que venía de unos lotes que estaban caducados. 116 00:05:08,675 --> 00:05:10,610 Y... yo los compré así, 117 00:05:10,677 --> 00:05:13,479 Estaban caducados desde el supermercado. 118 00:05:13,546 --> 00:05:17,050 Y se quedó en mi nevera durante un tiempo 119 00:05:17,116 --> 00:05:19,852 y me lo llevé al trabajo un día, me lo bebí todo 120 00:05:19,919 --> 00:05:22,955 y estaba lleno de óxido y me hizo daño. 121 00:05:23,022 --> 00:05:25,224 -Wilson: Ay, no. -Me dio una jaqueca horrible. 122 00:05:25,291 --> 00:05:26,926 Me fui a casa por lo mal que me sentí. 123 00:05:26,993 --> 00:05:30,296 ♪ 124 00:05:30,363 --> 00:05:34,067 Hombre MRE: Mira, ahora el arroz está nadando en el líquido. 125 00:05:35,268 --> 00:05:38,705 Esto no se ve nada bien. (ríe) 126 00:05:38,771 --> 00:05:40,807 (cuchara rasga sartén) 127 00:05:53,953 --> 00:05:57,090 Sí, tiene un sabor... un poco añejo. 128 00:05:57,156 --> 00:05:59,292 -Wilson: ¿Añejo? -Sí, un poco. 129 00:06:00,426 --> 00:06:02,895 Y sabe... a cartón. 130 00:06:02,962 --> 00:06:04,664 Así podría explicarlo. 131 00:06:04,731 --> 00:06:07,166 Tiene una especie de sabor a papel. 132 00:06:07,233 --> 00:06:09,001 Wilson: Cuando consumas una delicia rara, 133 00:06:09,068 --> 00:06:12,038 asegúrate de tomar nota de cada sabor y sensación, 134 00:06:12,105 --> 00:06:13,940 para que todos sepan cuánto placer 135 00:06:14,006 --> 00:06:17,210 -estás obteniendo de ella. -Tiene sabor a carne todavía. 136 00:06:21,814 --> 00:06:23,416 Uno de los bocados que comí 137 00:06:23,483 --> 00:06:25,485 tenía un trozo fibroso, así que 138 00:06:25,551 --> 00:06:28,654 no creo que se preocuparan mucho 139 00:06:28,721 --> 00:06:30,389 por la calidad de la carne 140 00:06:30,456 --> 00:06:31,724 que le daban a los soldados. 141 00:06:31,791 --> 00:06:33,426 Quizá la trituraban toda 142 00:06:33,493 --> 00:06:36,262 -y no les importaba lo que ponían ahí. -(Wilson da arcadas) 143 00:06:37,563 --> 00:06:40,533 Wilson: Espera, sí creo que... 144 00:06:40,600 --> 00:06:42,468 encontré un de pedazo de carne fibrosa. 145 00:06:42,535 --> 00:06:44,871 Sí! Sí, sí, si. Hay varios. 146 00:06:44,937 --> 00:06:46,873 Wilson: No está mal. 147 00:06:46,939 --> 00:06:49,342 Si es completamente comestible, y puedes terminarlo... 148 00:06:49,408 --> 00:06:52,645 -no encontrarás algo mejor. -Wilson: Guau. 149 00:06:52,712 --> 00:06:55,348 Ahora que te sientes más cómodo consumiendo cosas viejas, 150 00:06:55,414 --> 00:06:57,583 el siguiente paso es aprender a usar tu nariz 151 00:06:57,650 --> 00:06:59,952 para mejorar toda la experiencia. 152 00:07:00,019 --> 00:07:01,354 Así que practica con alguien 153 00:07:01,420 --> 00:07:03,523 que esté un poco más avanzado que tú. 154 00:07:03,589 --> 00:07:06,626 Percibo frutas oscuras... ciruela. 155 00:07:07,293 --> 00:07:08,828 (olfateando) 156 00:07:09,962 --> 00:07:11,430 Quizás un poco de roble. 157 00:07:11,497 --> 00:07:14,767 Wilson: Parece que ser capaz de oler los ingredientes 158 00:07:14,834 --> 00:07:16,569 es muy importante. 159 00:07:16,636 --> 00:07:19,372 Pero equivocarse es más fácil de lo que crees. 160 00:07:19,438 --> 00:07:21,707 Guau. Eh... 161 00:07:22,308 --> 00:07:23,843 (olfateando) 162 00:07:25,578 --> 00:07:27,213 ¿Melón? 163 00:07:27,280 --> 00:07:28,815 ¿Tú qué hueles? 164 00:07:30,516 --> 00:07:32,285 -Wilson: Sí, eso diría yo. -(ríe) 165 00:07:32,351 --> 00:07:34,086 ¿Ves lo fácil que es influenciarte? 166 00:07:34,153 --> 00:07:35,755 Por supuesto no huelo melón! 167 00:07:35,822 --> 00:07:38,391 No huelo nada! ¿Ves lo fácil que es? 168 00:07:38,457 --> 00:07:40,660 ¿Ves lo fácil que es engañar a alguien con el vino? 169 00:07:40,726 --> 00:07:42,728 No huelo... todo lo que huelo es alcohol. 170 00:07:42,795 --> 00:07:44,363 -(olfatea) -(Wilson riendo) 171 00:07:44,430 --> 00:07:47,500 Wilson: Así que, para evitar ser completamente humillado, 172 00:07:47,567 --> 00:07:51,470 es una buena idea tratar de agudizar tu sentido del olfato. 173 00:07:51,537 --> 00:07:54,173 Por suerte, Nueva York es un carnaval de aromas, 174 00:07:54,240 --> 00:07:56,676 y entre más exóticos encuentres, 175 00:07:56,742 --> 00:07:59,679 más sofisticada se volverá tu nariz. 176 00:07:59,745 --> 00:08:02,114 -(inaudible) -¿Hueles eso? 177 00:08:02,882 --> 00:08:04,951 ¿Puedes oler eso? 178 00:08:05,017 --> 00:08:07,053 Uh! Dos por uno. 179 00:08:07,854 --> 00:08:09,355 Pero después de un tiempo, 180 00:08:09,422 --> 00:08:12,391 empiezas a quedarte sin cosas nuevas que oler. 181 00:08:12,458 --> 00:08:14,894 Así que tienes que encontrar nuevos olores 182 00:08:14,961 --> 00:08:17,096 en lugares en los que no habías pensado antes. 183 00:08:17,163 --> 00:08:18,197 (inaudible) 184 00:08:18,264 --> 00:08:20,233 ¿Puedo oler un poco de pan? 185 00:08:20,299 --> 00:08:21,500 Empleada: ¿Disculpa? 186 00:08:21,567 --> 00:08:23,502 Wilson: Eh, nada. 187 00:08:23,569 --> 00:08:25,771 ¿A qué huele eso? 188 00:08:25,838 --> 00:08:26,973 ¿Cuál? ¿Esta? 189 00:08:27,039 --> 00:08:28,074 (olfatea) 190 00:08:28,975 --> 00:08:30,109 Wilson: Qué bien. 191 00:08:30,176 --> 00:08:31,277 (olfateando) 192 00:08:31,344 --> 00:08:33,779 ¿Y esta madera tiene algún aroma? 193 00:08:33,846 --> 00:08:36,549 Eh... no que yo sepa, no lo creo. 194 00:08:36,616 --> 00:08:38,684 -Wilson: Oh, entonces, ¿no tiene olor? -Sí. 195 00:08:38,751 --> 00:08:41,520 -Wilson: Oh... -Algunas bolas de boliche tienen olor. 196 00:08:41,587 --> 00:08:42,555 -Wilson: ¿De verdad? -Sí. 197 00:08:42,622 --> 00:08:45,157 Esta huele a pastel de café y naranja. 198 00:08:45,224 --> 00:08:47,293 -Wilson: ¿Huele a naranja? -Sí, señor. 199 00:08:47,360 --> 00:08:50,696 Wilson: ¿Hubo alguna petición de una bola de boliche con olor? 200 00:08:50,763 --> 00:08:52,031 No, es algo de la marca. 201 00:08:52,098 --> 00:08:53,699 Es algo por lo que son conocidos. 202 00:08:53,766 --> 00:08:56,969 Es algo que hizo único a la compañía 203 00:08:57,036 --> 00:08:58,604 y a muchas personas... 204 00:08:58,671 --> 00:09:01,040 simplemente les gusta, ¿sabes? 205 00:09:01,107 --> 00:09:04,210 Wilson: Nunca has olido nada como esto. 206 00:09:04,277 --> 00:09:07,146 Así que, si quieres convertirte en un maestro del aroma, 207 00:09:07,213 --> 00:09:08,714 tienes que ir directamente a la fuente. 208 00:09:08,781 --> 00:09:10,616 ♪ 209 00:09:10,683 --> 00:09:12,251 Representante: Estamos en la planta de fabricación 210 00:09:12,318 --> 00:09:15,321 de los productos Storm Bowling, y somos la única empresa 211 00:09:15,388 --> 00:09:16,555 que fabrica bolas de boliche 212 00:09:16,622 --> 00:09:19,058 con fragancia en su cubierta. 213 00:09:19,125 --> 00:09:20,993 -La fragancia ya está en esos tubos, -(sonidos de fábrica) 214 00:09:21,060 --> 00:09:24,497 en esa cubierta líquida mientras la vierten en las bolas. 215 00:09:24,563 --> 00:09:26,065 Y luego, en unos diez minutos, 216 00:09:26,132 --> 00:09:27,633 se endurecerá lo suficiente 217 00:09:27,700 --> 00:09:30,736 como para que podamos sacarlas del molde, y ponerlas en el estante 218 00:09:30,803 --> 00:09:32,438 -para revisarlas. -Oh! 219 00:09:32,505 --> 00:09:34,640 (rebotando) 220 00:09:34,707 --> 00:09:36,575 Y aquí, mira a quién tenemos aquí! 221 00:09:36,642 --> 00:09:39,512 -Wilson: Ay, qué gusto! -Representante: Este es el dueño, Bill Chrisman. 222 00:09:39,578 --> 00:09:42,515 Estos son carteles, y cosas que hemos hecho. 223 00:09:42,581 --> 00:09:44,116 Artículos sobre mí. 224 00:09:44,183 --> 00:09:46,752 Esta es una bola de Pepsi que construí para Pepsi. 225 00:09:46,819 --> 00:09:49,922 -Wilson: ¿Quién es ese tipo? -Es Jack Daniels. 226 00:09:49,989 --> 00:09:53,326 Representante: Y luego van poniendo todas las bolas aquí 227 00:09:53,392 --> 00:09:56,028 y puedes ver que pasan por unas ruedas de pulido 228 00:09:56,095 --> 00:09:58,297 y se les aplica un sellador por allá. 229 00:09:58,364 --> 00:10:01,400 Tenemos fragancias cítricas, limón, caramelo, 230 00:10:01,467 --> 00:10:03,669 pastel de café, naranja. 231 00:10:03,736 --> 00:10:05,371 Y coinciden con el color, 232 00:10:05,438 --> 00:10:07,206 tratamos de que coincidan con el tema de la bola, 233 00:10:07,273 --> 00:10:09,642 -por el tema del marketing. -Wilson: Guau. 234 00:10:13,312 --> 00:10:17,149 -(huele) Oh, sí. Huele a Coca Cola de cereza. -Representante: ¿Sí? 235 00:10:17,216 --> 00:10:18,851 Sí, casi como una Coca-Cola de cereza... 236 00:10:18,918 --> 00:10:20,586 -Así es. -Sí. 237 00:10:20,653 --> 00:10:23,656 -¿Ves este, de aquí? Es un cartel que hicimos. -Wilson: Ajá. 238 00:10:23,723 --> 00:10:27,226 -Chrisman: ¿Lo ves? Este. ¿Lo ves? -Wilson: Okey. Ajá. 239 00:10:27,293 --> 00:10:29,962 Chrisman: Recibimos más de 30 llamadas, 240 00:10:30,029 --> 00:10:32,131 más de 50 o 60 correos. 241 00:10:32,198 --> 00:10:35,434 -Wilson: ¿En serio? ¿Solo por eso? -Chrisman: Sí. 242 00:10:35,501 --> 00:10:39,305 -Que era pornográfico. -Wilson: Ah... 243 00:10:39,372 --> 00:10:41,707 Continuó el recorrido en el vestíbulo, 244 00:10:41,774 --> 00:10:43,576 pero mientras hablaban, 245 00:10:43,642 --> 00:10:48,180 uno de sus empleados entró con algo muy especial. 246 00:10:48,247 --> 00:10:49,415 ¿Qué estás bebiendo? 247 00:10:49,482 --> 00:10:53,552 No sé, una nueva bebida energética de Mountain Dew Rise. 248 00:10:53,619 --> 00:10:55,488 -Wilson: ¿A qué sabe? -Acabo de salir del médico, así que... 249 00:10:55,554 --> 00:10:57,757 Sabe bastante bien. "Pomegranate Blue Burst". 250 00:10:57,823 --> 00:11:01,127 Wilson: Tenía todo tipo de surtido que iba a probar en su escritorio 251 00:11:01,193 --> 00:11:02,628 y parecía más un estilo de vida 252 00:11:02,695 --> 00:11:04,497 que una simple bebida. 253 00:11:04,563 --> 00:11:06,699 Bebo Rockstars para divertirme . 254 00:11:06,766 --> 00:11:09,268 Y a veces voy a eventos de Rockstar, porque hacen 255 00:11:09,335 --> 00:11:12,204 eventos de autos todoterreno en Tooele, 256 00:11:12,271 --> 00:11:14,373 y lugares así. Así que sí, vamos a varios eventos 257 00:11:14,440 --> 00:11:15,741 donde Rockstar es patrocinador. 258 00:11:15,808 --> 00:11:17,410 Wilson: Guau. 259 00:11:17,476 --> 00:11:18,944 ♪ 260 00:11:19,011 --> 00:11:22,248 Solías beber bebidas energéticas todo el tiempo, 261 00:11:22,314 --> 00:11:25,184 y recuerdas que te gustaban mucho. 262 00:11:25,251 --> 00:11:28,387 No tenías que estudiar nada para disfrutarlas, 263 00:11:28,454 --> 00:11:32,324 y elegir la tuya siempre fue muy fácil. 264 00:11:32,391 --> 00:11:35,928 Pero al crecer, dejaste de beberlas por completo 265 00:11:35,995 --> 00:11:37,363 porque sentías que tu gusto 266 00:11:37,430 --> 00:11:40,833 tenía que evolucionar, por alguna razón. 267 00:11:40,900 --> 00:11:43,069 Hace mucho tiempo que no bebes una, 268 00:11:43,135 --> 00:11:45,337 y te gustaría que beber vino 269 00:11:45,404 --> 00:11:46,939 fuera tan sencillo. 270 00:11:48,507 --> 00:11:51,110 Pero como ya trabajaste tanto para educarte, 271 00:11:51,177 --> 00:11:53,913 podrías ponerlo en práctica en una cata de vinos, 272 00:11:53,979 --> 00:11:55,815 en un barco... 273 00:11:55,881 --> 00:11:58,751 donde, con suerte, vas a encajar muy bien. 274 00:11:58,818 --> 00:12:00,252 (inaudible) 275 00:12:00,319 --> 00:12:04,023 Te relajas y consigues un lugar con una muy buena vista de la ciudad 276 00:12:04,090 --> 00:12:06,058 y te emocionas por mostrar finalmente 277 00:12:06,125 --> 00:12:07,593 todo lo que has aprendido. 278 00:12:07,660 --> 00:12:10,162 -Y dijeron: "¿Qué reunión de Grand Cru? -(viento soplando, música) 279 00:12:10,229 --> 00:12:12,198 Porque supongo que la gente de... 280 00:12:12,264 --> 00:12:13,466 (conversaciones indistintas) 281 00:12:13,532 --> 00:12:15,668 de Pau... de Pauillac... 282 00:12:15,734 --> 00:12:17,803 porque su vino no es Grand Cru. 283 00:12:17,870 --> 00:12:20,773 -No, el de ellos sí es Grand Cru. -Wilson: Oh, es al revés. 284 00:12:20,840 --> 00:12:22,341 Es al revés, Pomerol. 285 00:12:22,408 --> 00:12:25,845 -Pomerol no tiene Grand Cru. -Wilson: Ah, claro. Los confundí. 286 00:12:25,911 --> 00:12:28,948 Y cuando te sirven varios tipos de vino, 287 00:12:29,014 --> 00:12:33,219 sigues sin saber cómo describirlos. 288 00:12:33,285 --> 00:12:36,155 Así que, en su lugar, terminas asintiendo 289 00:12:36,222 --> 00:12:37,690 con lo que dicen los demás. 290 00:12:37,756 --> 00:12:40,426 Lo primero que siempre huelo con el Kerner es ese olor a almendra... 291 00:12:40,493 --> 00:12:42,728 -Así es. Por supuesto. -Se siente ese olor a almendra. 292 00:12:42,795 --> 00:12:44,897 -Wilson: Ajá. -Luego, luego, y luego, 293 00:12:44,964 --> 00:12:48,234 y luego llega esa especie de salvia, esas notas alpinas... 294 00:12:48,300 --> 00:12:50,402 -Notas alpinas. -Wilson: Alpinas. 295 00:12:50,469 --> 00:12:54,140 -Esas notas alpinas como de bosque... -Wilson: Sí. 296 00:12:54,206 --> 00:12:57,476 -(inaudible) -Y parecía que, entre más estabas de acuerdo con todos, 297 00:12:57,543 --> 00:13:00,813 más te trataban como a uno de los suyos. 298 00:13:00,880 --> 00:13:03,883 Se sentía un poco raro mentir a esta gente, 299 00:13:03,949 --> 00:13:05,451 pero tal vez hay una parte de ti 300 00:13:05,518 --> 00:13:07,286 que siempre quiere encajar. 301 00:13:08,020 --> 00:13:09,555 Sin importar qué. 302 00:13:10,723 --> 00:13:14,126 ♪ 303 00:13:14,193 --> 00:13:16,228 En mi primer semana de universidad, 304 00:13:16,295 --> 00:13:18,998 buscaba hacer amigos y alguien de mi dormitorio 305 00:13:19,064 --> 00:13:23,169 me dijo que era cool unirse a un grupo de canto a cappella. 306 00:13:23,235 --> 00:13:24,803 Yo era muy influenciable 307 00:13:24,870 --> 00:13:27,673 y lo único que necesitaba era que una sola persona 308 00:13:27,740 --> 00:13:29,475 me dijera lo que tenía que hacer. 309 00:13:29,542 --> 00:13:32,111 Así que, a la mañana siguiente, fui a las audiciones 310 00:13:32,178 --> 00:13:35,281 y conseguí entrar en uno de los grupos. 311 00:13:35,347 --> 00:13:37,616 Se llamaban los Binghamton Crosbys, 312 00:13:37,683 --> 00:13:41,487 y cantábamos sobre todo canciones de rock clásico. 313 00:13:41,554 --> 00:13:44,690 De inmediato pensé que era algo patético 314 00:13:44,757 --> 00:13:47,960 y no paraba de pensar en formas de irme, 315 00:13:48,027 --> 00:13:50,496 Pero la gente del grupo no paraba de asegurarme 316 00:13:50,563 --> 00:13:52,431 que lo que hacíamos era genial. 317 00:13:52,498 --> 00:13:55,534 -Así que me quedé. -(inaudible) 318 00:13:55,601 --> 00:13:57,836 Aunque hice muy buenos amigos ahí, 319 00:13:57,903 --> 00:14:00,539 me sentí un poco avergonzado todo el tiempo. 320 00:14:01,373 --> 00:14:03,008 Y un día nos invitaron 321 00:14:03,075 --> 00:14:05,177 a una cumbre a cappella en Albany, 322 00:14:05,244 --> 00:14:08,514 organizada por un grupo del que nunca habíamos oído hablar. 323 00:14:08,581 --> 00:14:10,082 Y todo se llevaría a cabo 324 00:14:10,149 --> 00:14:13,652 en un edificio sin ventanas llamado The Egg. 325 00:14:13,719 --> 00:14:16,922 El evento se llamaba "A Cappella Innovations", 326 00:14:16,989 --> 00:14:20,125 y su anfitrión era un hombre llamado Keith. 327 00:14:20,192 --> 00:14:22,428 No tenía ninguna experiencia en a cappella, 328 00:14:22,494 --> 00:14:24,430 pero su biografía decía que era 329 00:14:24,496 --> 00:14:27,499 “uno de los tres mejores solucionadores de problemas del mundo”. 330 00:14:27,566 --> 00:14:29,101 Lo que sea que eso signifique. 331 00:14:29,168 --> 00:14:32,404 Estuvo merodeando por el recinto durante todo el fin de semana, 332 00:14:32,471 --> 00:14:35,941 dando elevados discursos sobre el poder transformador del canto a cappella. 333 00:14:36,008 --> 00:14:38,077 Y, en un momento dado, incluso nos pidió 334 00:14:38,143 --> 00:14:42,548 nuestros números de seguridad social, por alguna razón. 335 00:14:42,615 --> 00:14:46,151 -(inaudible) -Este es uno de los únicos videos que existen del evento. 336 00:14:46,218 --> 00:14:49,622 Y de hecho yo aparezco en él, justo ahí. 337 00:14:51,156 --> 00:14:54,660 La maestra de ceremonias fue una mujer llamada Allison Mack, 338 00:14:54,727 --> 00:14:57,329 a la que conocía por la serie de televisión "Smallville", 339 00:14:57,396 --> 00:14:59,164 aunque yo nunca la vi. 340 00:14:59,231 --> 00:15:01,900 -(hablando en inglés) -(cantando de fondo) 341 00:15:05,104 --> 00:15:07,506 (continúa hablando en inglés) 342 00:15:09,875 --> 00:15:11,443 Wilson: Aprovecharon este evento 343 00:15:11,510 --> 00:15:15,080 para lanzar a su propio grupo a cappella llamado Simply Human, 344 00:15:15,147 --> 00:15:17,816 que se suponía que todos debíamos admirar. 345 00:15:17,883 --> 00:15:20,085 (cantando con voz áspera) 346 00:15:20,152 --> 00:15:21,887 (armonías de vanguardia) 347 00:15:21,954 --> 00:15:25,090 (cantando en inglés) 348 00:15:25,157 --> 00:15:28,360 Wilson: Ahora al verlos, noto que eran horribles, 349 00:15:28,427 --> 00:15:30,796 pero por alguna razón, en el momento, 350 00:15:30,863 --> 00:15:33,966 en verdad pensé que eran tan buenos como decían. 351 00:15:34,033 --> 00:15:36,035 (continúa cantando en inglés) 352 00:15:36,101 --> 00:15:37,569 (armonías de vanguardia) 353 00:15:37,636 --> 00:15:41,006 (cantando en inglés) 354 00:15:41,073 --> 00:15:43,208 Wilson: Cuando por fin tuvimos algo de tiempo libre, 355 00:15:43,275 --> 00:15:44,810 decidimos googlear a Keith 356 00:15:44,877 --> 00:15:47,579 y a todos los que estaban ahí, por primera vez. 357 00:15:47,646 --> 00:15:50,849 Su organización era algo llamado NXIVM, 358 00:15:50,916 --> 00:15:54,086 y Keith estaba en un montón de sitios de anti-sectas 359 00:15:54,153 --> 00:15:57,523 por dirigir esquemas de marketing multinivel. 360 00:15:57,589 --> 00:16:00,459 También leímos que algunas personas incluso se suicidaron 361 00:16:00,526 --> 00:16:03,429 después de tomar sus programas de éxito ejecutivo, 362 00:16:03,495 --> 00:16:05,164 y todos nos preocupamos mucho. 363 00:16:05,230 --> 00:16:06,465 ♪ 364 00:16:06,532 --> 00:16:08,233 Habían organizado este evento 365 00:16:08,300 --> 00:16:10,569 para convencer a estudiantes universitarios 366 00:16:10,636 --> 00:16:11,937 para unirse a NXIVM. 367 00:16:12,004 --> 00:16:14,673 A sus ojos, el hecho de estar en un grupo a cappella 368 00:16:14,740 --> 00:16:16,909 nos precalificaba para una secta 369 00:16:16,975 --> 00:16:19,945 pues estábamos muy ansiosos por ser aceptados. 370 00:16:20,012 --> 00:16:21,547 ♪ 371 00:16:21,613 --> 00:16:22,881 En la fiesta de clausura, 372 00:16:22,948 --> 00:16:25,451 todos decidimos enfrentarlos. 373 00:16:25,517 --> 00:16:28,887 Le gritamos a Allison Mack y a Keith Raniere 374 00:16:28,954 --> 00:16:31,156 delante del resto de los grupos a cappella 375 00:16:31,223 --> 00:16:34,159 y escribimos los nombres de las víctimas de suicidio 376 00:16:34,226 --> 00:16:37,596 en las pizarras blancas que habían colocado en las paredes. 377 00:16:37,663 --> 00:16:41,100 Esto causó una gran controversia en la comunidad a cappella. 378 00:16:41,166 --> 00:16:42,434 Y hubo una discusión muy lara 379 00:16:42,501 --> 00:16:45,804 en los foros en línea de grupos a cappella después. 380 00:16:45,871 --> 00:16:48,874 NXIVM trató de destruir nuestra credibilidad 381 00:16:48,941 --> 00:16:51,443 acusándonos de destrozar la habitación del hotel 382 00:16:51,510 --> 00:16:53,145 que ellos nos habían pagado. 383 00:16:53,212 --> 00:16:55,647 Dijeron que la cubrimos con desechos humanos, 384 00:16:55,714 --> 00:16:58,250 e incluso contactaron al decano de mi universidad 385 00:16:58,317 --> 00:17:00,886 para intentar que me expulsaran. 386 00:17:00,953 --> 00:17:04,390 En ese momento, la única forma de permanecer en la universidad 387 00:17:04,456 --> 00:17:07,092 era pedir disculpas personalmente a NXIVM 388 00:17:07,159 --> 00:17:10,329 por teléfono. Y... así lo hice. 389 00:17:11,530 --> 00:17:13,232 Después de todo ese incidente, 390 00:17:13,298 --> 00:17:15,868 no volví a involucrarme en a cappella de nuevo. 391 00:17:15,934 --> 00:17:18,537 Y, por lo que escuché, tampoco lo hizo Keith. 392 00:17:18,604 --> 00:17:21,807 KEITH RANIERE, LíDER DE CULTO SEXUAL NXIVM, 393 00:17:21,874 --> 00:17:24,209 SENTENCIADO A 120 AñOS EN PRISIóN 394 00:17:24,276 --> 00:17:27,579 ♪ 395 00:17:27,646 --> 00:17:30,249 Wilson: Mi determinación por entender el vino 396 00:17:30,315 --> 00:17:33,118 me había enviado a catas por todo el país. 397 00:17:33,185 --> 00:17:35,087 (inaudible) 398 00:17:35,154 --> 00:17:37,623 Pero no importaba a dónde fuera o lo que bebiera, 399 00:17:37,689 --> 00:17:40,225 seguía sin parecerme natural. 400 00:17:41,860 --> 00:17:43,796 Tal vez fue un error 401 00:17:43,862 --> 00:17:46,799 incluso tratar de unirme a este club. 402 00:17:46,865 --> 00:17:50,068 porque, si finalmente entraba en la sociedad del vino, 403 00:17:50,135 --> 00:17:53,038 las personas podrían verme como un blanco fácil 404 00:17:53,105 --> 00:17:56,275 para incontables propuestas peligrosas. 405 00:17:56,341 --> 00:17:58,444 (inaudible) 406 00:17:58,510 --> 00:18:02,080 Yo no quería ser una oveja como todos los demás. 407 00:18:03,282 --> 00:18:05,884 Pero tampoco sabía cómo salirme 408 00:18:05,951 --> 00:18:08,253 e ignorar el vino por completo. 409 00:18:09,688 --> 00:18:11,023 (inaudible) 410 00:18:11,089 --> 00:18:14,193 Cuando estaba paseando por la playa después de una cata, 411 00:18:14,259 --> 00:18:17,763 vi a unas personas que le repartían bebidas a todo el mundo. 412 00:18:17,830 --> 00:18:19,565 y me dieron una a mí también. 413 00:18:19,631 --> 00:18:20,999 ♪ 414 00:18:21,066 --> 00:18:23,035 Era una bebida energética. 415 00:18:23,101 --> 00:18:24,069 (inaudible) 416 00:18:24,136 --> 00:18:26,271 Cuando abrí una y bebí un sorbo, 417 00:18:26,338 --> 00:18:30,509 sentí algo que no había sentido en mucho tiempo. 418 00:18:30,576 --> 00:18:35,614 Ni siquiera tuve que mirar la lata para saber de qué sabor era. 419 00:18:35,681 --> 00:18:38,116 -(inaudible) -La conversación con todos los presentes 420 00:18:38,183 --> 00:18:41,854 no supuso ningún esfuerzo y, a pesar de que no sabía nada del tema, 421 00:18:41,920 --> 00:18:44,256 nadie intentó hacerme sentir inferior. 422 00:18:44,323 --> 00:18:48,093 -¿Qué es Frosé Rosé? -Frosé Rosé es como... 423 00:18:48,160 --> 00:18:50,362 un sabor a fresa como el de los caramelos Nerds... 424 00:18:50,429 --> 00:18:51,830 No sé si los recuerdes. 425 00:18:51,897 --> 00:18:54,900 Wilson: Todo el evento era en realidad una limpieza de la playa, 426 00:18:54,967 --> 00:18:58,337 y parecía que la empresa tenía una misión muy positiva. 427 00:18:58,403 --> 00:19:00,072 ¿A quién se le ocurrió esta idea? 428 00:19:00,138 --> 00:19:03,175 El dueño es Jack Owoc, es nativo del sur de Florida. 429 00:19:03,242 --> 00:19:04,443 -Wilson: Oh, ¿en serio? -Sí. 430 00:19:04,510 --> 00:19:06,378 Es el director general de la empresa. 431 00:19:06,445 --> 00:19:10,516 -Y sí, todo el mundo, todo el mundo lo conoce. -Wilson: Guau. 432 00:19:10,582 --> 00:19:13,051 Todos hablaban bien de este hombre llamado Jack, 433 00:19:13,118 --> 00:19:16,221 que es tan humilde que incluso deja que sus empleados 434 00:19:16,288 --> 00:19:17,990 pasen el rato en su casa. 435 00:19:18,056 --> 00:19:18,924 ¿Cómo es su casa? 436 00:19:18,991 --> 00:19:20,225 Tiene una casa enorme, hermano. 437 00:19:20,292 --> 00:19:21,894 -¿En serio? -Sí. Es una casa muy linda. 438 00:19:21,960 --> 00:19:24,363 Muy linda. Y acaba de construir su propio gimnasio. 439 00:19:24,429 --> 00:19:27,232 -Wilson: Oh, ¿de verdad? -Tiene un gimnasio muy lindo. 440 00:19:27,299 --> 00:19:29,201 Y un lindo patio trasero. 441 00:19:29,268 --> 00:19:30,836 Es lindo. Sí. 442 00:19:30,903 --> 00:19:33,105 -(inaudible) -Wilson: Ninguna de las personas del vino 443 00:19:33,171 --> 00:19:36,909 que conocí organizó ninguna limpieza de playa. 444 00:19:36,975 --> 00:19:42,147 Y tal vez me equivoqué desde el inicio, al dejar las bebidas energéticas. 445 00:19:42,214 --> 00:19:44,616 Tal vez este tipo Jack sabía algo 446 00:19:44,683 --> 00:19:46,685 que toda esa gente del vino no sabía, 447 00:19:46,752 --> 00:19:48,720 y me dieron muchas ganas de conocerlo. 448 00:19:48,787 --> 00:19:53,358 Pero, por desgracia, nadie me decía cómo ponerme en contacto con él. 449 00:19:54,393 --> 00:19:56,728 Le envié un mensaje en Instagram, 450 00:19:56,795 --> 00:19:59,298 pero no obtuve respuesta. 451 00:19:59,364 --> 00:20:02,100 Pero por suerte, cuando googleé su nombre, 452 00:20:02,167 --> 00:20:06,471 encontré un artículo sobre una mansión que acababa de comprar, 453 00:20:06,538 --> 00:20:08,707 y tenía su dirección exacta. 454 00:20:10,676 --> 00:20:12,945 No sabía si lo encontraría ahí 455 00:20:13,011 --> 00:20:14,546 o si me dejaría entrar, 456 00:20:14,613 --> 00:20:17,849 Pero pensé que al menos valía la pena intentarlo. 457 00:20:17,916 --> 00:20:21,420 Así que alquilé un auto y salí a su encuentro. 458 00:20:21,486 --> 00:20:23,655 (retumbando) 459 00:20:23,722 --> 00:20:25,457 Vive en las afueras de la ciudad, 460 00:20:25,524 --> 00:20:28,126 en una comunidad cerrada y aislada 461 00:20:28,193 --> 00:20:30,662 que tenía su propia fuerza de seguridad. 462 00:20:30,729 --> 00:20:32,297 Seguridad: (por intercomunicador) Buenas noches. 463 00:20:32,364 --> 00:20:35,367 Nombre o dirección de la persona que está visitando. 464 00:20:35,434 --> 00:20:37,135 Wilson: Eh, Jack Owoc. 465 00:20:41,974 --> 00:20:44,142 Seguridad: ¿Me puede dar su nombre o el de la empresa? 466 00:20:44,209 --> 00:20:46,244 Wilson: Eh, John Wilson. 467 00:20:48,080 --> 00:20:50,282 Seguridad: Por favor, siga hasta la puerta. Buena noche. 468 00:20:50,349 --> 00:20:51,683 Wilson: (susurra) No puede ser. 469 00:20:53,352 --> 00:20:55,120 (coloca el cambio) 470 00:20:55,187 --> 00:20:57,856 No había planeado llegar tan lejos, 471 00:20:57,923 --> 00:21:01,893 porque realmente esperaba que me rechazaran. 472 00:21:01,960 --> 00:21:04,696 Pero ahora que todas las puertas estaban abiertas, 473 00:21:04,763 --> 00:21:06,732 tenía que llegar hasta el final. 474 00:21:06,798 --> 00:21:09,868 ♪ 475 00:21:19,544 --> 00:21:22,581 Mientras me acercaba lentamente a la casa de Jack, 476 00:21:22,648 --> 00:21:26,184 había una larga fila de autos fuera de su casa. 477 00:21:26,251 --> 00:21:28,553 parecía que tenía muchas visitas, 478 00:21:28,620 --> 00:21:32,758 y, tal vez por eso, seguridad me dejó pasar. 479 00:21:32,824 --> 00:21:34,359 (pájaros trinando) 480 00:21:40,032 --> 00:21:43,001 Mientras me acercaba, me vino a la mente 481 00:21:43,068 --> 00:21:44,936 que en el estado de Florida 482 00:21:45,003 --> 00:21:47,906 pueden dispararme por allanamiento de morada, 483 00:21:47,973 --> 00:21:50,976 y ni siquiera sería un delito. 484 00:21:51,043 --> 00:21:53,979 Pero ya había llegado hasta aquí. 485 00:21:54,046 --> 00:21:56,481 Así que me acerqué a su puerta 486 00:21:56,548 --> 00:21:59,151 para ver si podía establecer contacto. 487 00:22:00,052 --> 00:22:03,088 (conversaciones indistintas) 488 00:22:07,526 --> 00:22:10,529 Al llegar a la puerta, intentaba averiguar 489 00:22:10,595 --> 00:22:12,464 qué estaba viendo exactamente. 490 00:22:12,531 --> 00:22:15,600 Parecía una especie de fiesta de disfraces, 491 00:22:15,667 --> 00:22:19,404 y todo el mundo estaba vestido de otro siglo. 492 00:22:19,471 --> 00:22:22,708 Inmediatamente traté de esconderme en la habitación contigua, 493 00:22:22,774 --> 00:22:24,376 pero al doblar la esquina, 494 00:22:24,443 --> 00:22:26,445 vi a un hombre en un trono 495 00:22:26,511 --> 00:22:29,581 que se parecía a todas las fotos de Jack que había visto. 496 00:22:29,648 --> 00:22:30,816 (conversación inaudible) 497 00:22:30,882 --> 00:22:32,784 No estaba seguro de qué decir, 498 00:22:32,851 --> 00:22:34,920 pero antes de que se me ocurriera nada, 499 00:22:34,986 --> 00:22:38,123 se dio cuenta de que yo estaba parado justo detrás de él. 500 00:22:38,190 --> 00:22:40,058 Owoc: ¿Tienes alguna identificación? 501 00:22:40,125 --> 00:22:42,160 Wilson: Sí, puedo mostrarte mis permisos. 502 00:22:42,227 --> 00:22:43,929 De inmediato sospechó de mí. 503 00:22:43,995 --> 00:22:47,265 Pero cuando lo convencí de que estaba haciendo un programa para HBO, 504 00:22:47,332 --> 00:22:50,769 se relajó un poco y dijo que podía quedarme a pasar el rato. 505 00:22:50,836 --> 00:22:52,971 Dime cuando estás grabando y yo diré. 506 00:22:53,038 --> 00:22:55,173 Wilson: Ah, sí, sí, sí. Estoy grabando ahora mismo. 507 00:22:55,240 --> 00:22:57,375 (conversaciones de la fiesta) 508 00:22:57,442 --> 00:22:59,878 Hola, hola, aquí estamos. Hoy tenemos una gran fiesta. 509 00:22:59,945 --> 00:23:01,913 HBO llegó sin avisar, 510 00:23:01,980 --> 00:23:03,348 pero está bien. 511 00:23:03,415 --> 00:23:05,550 Bang! ¿querías ver el interior del refrigerador? 512 00:23:05,617 --> 00:23:06,885 Pues, adelante. 513 00:23:06,952 --> 00:23:09,154 Tenemos Rainbow Unicorn, 514 00:23:09,221 --> 00:23:12,090 Cherry Blade Lemonade, muchísimos sabores nuevos. 515 00:23:12,157 --> 00:23:14,292 Un lanzamiento reciente por aquí llamado 516 00:23:14,359 --> 00:23:16,728 Delish Strawberry Kiss. 517 00:23:16,795 --> 00:23:20,432 Cotton Candy y luego tenemos nuestros tés helados 518 00:23:20,499 --> 00:23:22,100 Esperen un segundo. 519 00:23:22,167 --> 00:23:24,136 Tenemos a HBO aquí, así que... 520 00:23:24,202 --> 00:23:26,271 -(conversaciones de la fiesta) -Uno, dos, tres. 521 00:23:26,338 --> 00:23:30,475 Todos: HBO, todos con Bang! 522 00:23:31,042 --> 00:23:32,477 Wilson: Guau. 523 00:23:34,346 --> 00:23:35,847 -Hola, ¿cómo estás? -Hola! 524 00:23:35,914 --> 00:23:38,817 Hoy tenemos un Baby Shower para nuestro quinto bebé, Adaria. 525 00:23:38,884 --> 00:23:41,920 -Wilson: Oh, ¿en serio? -Bueno, en realidad, es más bien un Baby Sprinkle 526 00:23:41,987 --> 00:23:44,623 para Adaria, y hoy también es mi cumpleaños. 527 00:23:44,689 --> 00:23:46,291 Cumplí 36 años. 528 00:23:46,358 --> 00:23:48,460 Wilson: Oh, felicidades. 529 00:23:48,527 --> 00:23:51,797 ♪ 530 00:23:51,863 --> 00:23:53,165 ¿Cuántos Bangs bebes? 531 00:23:53,231 --> 00:23:56,001 -Oye. -¿Cuántos Bangs bebes al día? 532 00:23:56,067 --> 00:23:57,936 ¿Te gustan o te encantan? 533 00:23:58,003 --> 00:23:59,004 Me encantan. 534 00:23:59,070 --> 00:24:00,205 Sí, siempre quiere un Bang. 535 00:24:00,272 --> 00:24:02,374 Si no se lo damos, se vuelve loco. 536 00:24:02,440 --> 00:24:04,576 Pero, de nuevo, sin cafeína para los niños. 537 00:24:04,643 --> 00:24:06,311 -Niño: Quiero jugar a las escondidas, por favor. -No deberían tomar cafeína 538 00:24:06,378 --> 00:24:08,113 bajo ninguna circunstancia. 539 00:24:08,180 --> 00:24:12,017 -(inaudible) -Wilson: Estaba hipnotizado por el carisma de Jack, 540 00:24:12,083 --> 00:24:14,085 que parecía tener un poderoso efecto 541 00:24:14,152 --> 00:24:16,922 en todas las mujeres y niños de los que se rodeaba. 542 00:24:16,988 --> 00:24:18,957 ♪ 543 00:24:19,024 --> 00:24:22,027 Hacía que todo pareciera muy sencillo. 544 00:24:22,093 --> 00:24:24,529 Solo había una verdad en su mundo. 545 00:24:24,596 --> 00:24:27,332 Y cada pregunta tenía la misma respuesta. 546 00:24:27,399 --> 00:24:28,800 ¿Te gusta el vino? 547 00:24:28,867 --> 00:24:33,171 Eh... me gusta el Bang Hard Seltzer que acabamos de lanzar. 548 00:24:33,238 --> 00:24:35,373 -Wilson: Ah, qué bien. -Bueno, porque sabe bien 549 00:24:35,440 --> 00:24:38,376 y tiene los mismos sabores a los que todo el mundo está acostumbrado de Bang... 550 00:24:38,443 --> 00:24:42,180 Wilson: Era obvio que unirme a la familia Bang 551 00:24:42,247 --> 00:24:45,483 iba a suponer un placer inimaginable a mi disposición. 552 00:24:45,550 --> 00:24:48,720 También tenemos una mansión que estamos construyendo en los Cayos, 553 00:24:48,787 --> 00:24:51,156 será oficialmente la casa más grande de los Cayos, 554 00:24:51,223 --> 00:24:53,425 dos mil metros cuadrados, está en una isla. 555 00:24:53,491 --> 00:24:56,127 Por lo que tendremos una gran fiesta en la víspera de año nuevo 556 00:24:56,194 --> 00:24:57,362 con helicópteros que nos lleven. 557 00:24:57,429 --> 00:24:59,097 Somos dueños de todo ese terreno también. 558 00:24:59,164 --> 00:25:00,632 Así que será una fiesta loca. 559 00:25:00,699 --> 00:25:03,401 Estará en mi libro que saldrá pronto llamado “The Bang Anti-diet”. 560 00:25:03,468 --> 00:25:06,004 Con mil ciento cuarenta y cuatro referencias científicas, 561 00:25:06,071 --> 00:25:09,140 treinta estudios universitarios sobre nuestro producto, 562 00:25:09,207 --> 00:25:13,178 sujetos de prueba humanos, revisados y publicados. 563 00:25:13,245 --> 00:25:16,481 Wilson: Y cuando cruzamos el umbral de su santuario interior, 564 00:25:16,548 --> 00:25:20,085 por fin entendí de lo que todo el mundo me había hablado. 565 00:25:20,151 --> 00:25:23,688 Este es el gimnasio doméstico más increíble del mundo. 566 00:25:23,755 --> 00:25:24,723 Aquí está! 567 00:25:24,789 --> 00:25:26,458 Wilson: Guau. 568 00:25:26,524 --> 00:25:30,028 Después de ser un extraño durante tanto tiempo en el mundo del vino, 569 00:25:30,095 --> 00:25:33,064 finalmente aquí me sentí como en casa. 570 00:25:33,131 --> 00:25:35,300 Este hombre había pasado más de una hora 571 00:25:35,367 --> 00:25:38,436 mostrándole a un completo extraño cada centímetro de su vida privada, 572 00:25:38,503 --> 00:25:42,340 todo mientras se perdía la fiesta de cumpleaños de su propia esposa. 573 00:25:42,407 --> 00:25:45,844 Y si ese no es el mejor regalo que se le puede ofrecer a alguien, 574 00:25:45,911 --> 00:25:47,412 no sé cuál sea. 575 00:25:47,479 --> 00:25:50,849 Todos: ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 576 00:25:50,916 --> 00:25:53,919 -Gracias! -(aplausos, alentando) 577 00:25:57,789 --> 00:25:59,991 (alentando) 578 00:26:01,259 --> 00:26:02,894 Después de la ceremonia, 579 00:26:02,961 --> 00:26:04,863 dos miembros importantes de la familia 580 00:26:04,930 --> 00:26:06,965 anotaron toda mi información 581 00:26:07,032 --> 00:26:10,602 y me dijeron que Jack se pondría en contacto. 582 00:26:10,669 --> 00:26:12,938 No sé muy bien lo que tenía planeado, 583 00:26:13,004 --> 00:26:16,675 pero parecía que esto era solo el principio. 584 00:26:18,677 --> 00:26:21,646 ♪ 585 00:26:21,713 --> 00:26:23,548 (inaudible) 586 00:26:23,615 --> 00:26:26,451 Somos una especie que confía. 587 00:26:26,518 --> 00:26:31,256 Y a veces vamos a los extremos para sentir que pertenecemos. 588 00:26:31,323 --> 00:26:34,292 Nos distorsionamos para complacer a los demás. 589 00:26:34,359 --> 00:26:36,227 Y el intenso miedo a quedarte fuera 590 00:26:36,294 --> 00:26:40,665 puede convertirte en alguien que apenas reconoces. 591 00:26:40,732 --> 00:26:44,002 Pero si eres sincero contigo mismo sobre lo que realmente te gusta, 592 00:26:44,069 --> 00:26:46,237 puedes conseguir lo mejor de ambos mundos. 593 00:26:46,304 --> 00:26:48,473 Guau. 594 00:26:48,540 --> 00:26:50,742 Wilson: Así que no te preocupes por lo que piense la gente 595 00:26:50,809 --> 00:26:52,978 cuando lleves cosas a su fiesta 596 00:26:53,044 --> 00:26:55,413 porque si son tus verdaderos amigos, 597 00:26:55,480 --> 00:26:59,117 tal vez, de todos modos, dirán que les gusta. 598 00:27:01,786 --> 00:27:04,456 Soy John Wilson. Gracias por sintonizar. 599 00:27:04,522 --> 00:27:07,559 (suena música de arpa de copas)