1 00:00:05,972 --> 00:00:09,008 ♪ 2 00:00:12,712 --> 00:00:13,947 John Wilson: Hola, Nueva York. 3 00:00:15,448 --> 00:00:18,318 Al crecer, intentamos alcanzar ciertos hitos 4 00:00:18,385 --> 00:00:20,854 para sentir que estamos progresando en la vida. 5 00:00:20,920 --> 00:00:23,656 Como, adoptar tu primera mascota, 6 00:00:24,858 --> 00:00:27,160 finalmente vivir solo, 7 00:00:27,227 --> 00:00:30,163 o comenzar una emocionante carrera nueva. 8 00:00:31,664 --> 00:00:34,234 Estas cosas nos hacen sentir estables 9 00:00:34,300 --> 00:00:36,803 y nos ayudan a olvidar que la Parca 10 00:00:36,870 --> 00:00:39,439 está solo a un paso detrás de nosotros. 11 00:00:40,707 --> 00:00:43,410 Pero por desgracia, esta estabilidad 12 00:00:43,476 --> 00:00:45,712 a veces es solo una ilusión. 13 00:00:45,779 --> 00:00:47,013 Porque un día, 14 00:00:47,080 --> 00:00:49,382 mientras te relajas en tu apartamento, 15 00:00:49,449 --> 00:00:52,685 tu casera te llama para que bajes a hablar con ella. 16 00:00:53,787 --> 00:00:56,423 Parece algo serio, y tu mente 17 00:00:56,489 --> 00:00:58,024 naturalmente piensa en lo peor. 18 00:00:58,091 --> 00:01:00,693 Pero nada podría haberte preparado 19 00:01:00,760 --> 00:01:03,496 para lo que estás a punto de escuchar. 20 00:01:03,563 --> 00:01:06,566 Te dice que va a vender el edificio 21 00:01:06,633 --> 00:01:09,936 y se mudará a Las Vegas a finales de mes. 22 00:01:10,003 --> 00:01:11,271 ♪ 23 00:01:11,337 --> 00:01:13,440 Y esto en verdad te toma por sorpresa, 24 00:01:13,506 --> 00:01:14,741 pero al pensarlo, 25 00:01:14,808 --> 00:01:16,709 notas que había señales en todas partes, 26 00:01:16,776 --> 00:01:18,912 simplemente no les diste importancia. 27 00:01:20,146 --> 00:01:22,449 Pasas por un torbellino de emociones. 28 00:01:22,515 --> 00:01:24,284 Conmoción, 29 00:01:24,350 --> 00:01:26,085 ira, 30 00:01:26,152 --> 00:01:27,854 tristeza, 31 00:01:27,921 --> 00:01:29,656 pánico, 32 00:01:29,722 --> 00:01:32,258 y finalmente aceptación. 33 00:01:32,325 --> 00:01:34,727 Y justo cuando te preparabas para mudarte, 34 00:01:34,794 --> 00:01:37,630 ocurre algo que ni siquiera habías considerado. 35 00:01:37,697 --> 00:01:40,600 Te ofrece venderte la casa si la quieres 36 00:01:40,667 --> 00:01:42,936 por un precio inferior al del mercado. 37 00:01:43,970 --> 00:01:46,139 Parece el trato de tu vida, 38 00:01:46,206 --> 00:01:49,742 pero no estás seguro de poder pagarlo. 39 00:01:49,809 --> 00:01:51,578 La idea de comprar una propiedad 40 00:01:51,644 --> 00:01:53,646 nunca te había pasado por la cabeza, 41 00:01:53,713 --> 00:01:55,682 y la idea suena aterradora. 42 00:01:56,883 --> 00:01:59,652 Le pides que te dé unos días para pensarlo 43 00:01:59,719 --> 00:02:03,857 porque no estás seguro de estar preparado para algo así. 44 00:02:03,923 --> 00:02:05,625 Pero en lugar de dejar escapar 45 00:02:05,692 --> 00:02:07,393 una oportunidad, 46 00:02:07,460 --> 00:02:10,897 podrías averiguar si es una buena idea 47 00:02:10,964 --> 00:02:13,366 invertir en bienes raíces. 48 00:02:14,300 --> 00:02:17,303 CóMO INVERTIR EN BIENES RAíCES 49 00:02:17,370 --> 00:02:20,006 La mayoría de las personas se lanzarían a la oportunidad 50 00:02:20,073 --> 00:02:21,908 de tener una propiedad en Nueva York, 51 00:02:21,975 --> 00:02:24,010 pero al pensarlo, te das cuenta 52 00:02:24,077 --> 00:02:26,346 de que en realidad estructuraste toda tu vida 53 00:02:26,412 --> 00:02:28,481 intentando evitar compromisos como este. 54 00:02:29,616 --> 00:02:31,451 Antes de encontrar tu casa actual, 55 00:02:31,518 --> 00:02:33,086 vivías mes a mes 56 00:02:33,152 --> 00:02:35,021 en una bodega habitada ilegalmente 57 00:02:35,088 --> 00:02:36,789 con varios de tus mejores amigos. 58 00:02:36,856 --> 00:02:37,924 ♪ 59 00:02:37,991 --> 00:02:40,226 Muchas de las habitaciones no tenían ventanas, 60 00:02:40,293 --> 00:02:41,895 así que cuando hacía mucho calor, 61 00:02:41,961 --> 00:02:44,631 teníamos que fabricar nuestros propios aires acondicionados 62 00:02:44,697 --> 00:02:46,332 con jarras de hielo y un ventilador 63 00:02:46,399 --> 00:02:48,134 en una caja de poliestireno. 64 00:02:49,369 --> 00:02:52,539 También había ratas que vivían en la basura. 65 00:02:52,605 --> 00:02:56,309 y una zarigueya violenta en el patio trasero. 66 00:02:56,376 --> 00:02:59,345 Incluso una vez rodaron un programa de televisión en tu cuadra 67 00:02:59,412 --> 00:03:02,549 en el que utilizaron tu calle como escenario 68 00:03:02,615 --> 00:03:04,517 de la guerra de Siria 69 00:03:04,584 --> 00:03:06,653 sin necesitar mucha ambientación. 70 00:03:06,719 --> 00:03:07,987 (música arábica) 71 00:03:08,054 --> 00:03:10,356 TERRITORIO CONTROLADO POR AL-QAEDA, DEIR EZ-ZOR, SIRIA 72 00:03:10,423 --> 00:03:12,592 (helicóptero zumbando) 73 00:03:12,659 --> 00:03:14,227 El rehén está en el techo de la calle. 74 00:03:14,294 --> 00:03:15,161 Vamos, cúbranse! 75 00:03:15,228 --> 00:03:16,596 (disparo, gritos) 76 00:03:16,663 --> 00:03:18,898 (lanzamiento de cohetes, explosión) 77 00:03:19,933 --> 00:03:21,100 Ay, por Dios. 78 00:03:23,269 --> 00:03:26,239 Wilson: Como vivías ahí ilegalmente, 79 00:03:26,306 --> 00:03:29,576 siempre esperabas que te echaran. 80 00:03:29,642 --> 00:03:33,012 Pero de alguna manera, ese día nunca llegó. 81 00:03:33,079 --> 00:03:36,816 y terminaste viviendo ahí durante más de siete años. 82 00:03:36,883 --> 00:03:38,151 ♪ 83 00:03:38,217 --> 00:03:41,454 Te gustaba no sentir ningún tipo de responsabilidad. 84 00:03:41,521 --> 00:03:43,022 con la propiedad, 85 00:03:43,089 --> 00:03:47,327 pero sabías que un día tendrías que escapar. 86 00:03:47,393 --> 00:03:49,295 -Finalmente. -(inaudible) 87 00:03:52,365 --> 00:03:54,300 Encontraste este lugar en Craigslist 88 00:03:54,367 --> 00:03:56,269 hace un par de años. 89 00:03:56,336 --> 00:03:58,004 Las fotos se veían bien, 90 00:03:58,071 --> 00:04:00,073 pero supiste que era el lugar para ti 91 00:04:00,139 --> 00:04:03,443 al ver el encabezado con mayúsculas y minúsculas alternadas. 92 00:04:04,811 --> 00:04:09,248 La propietaria te pide $900.000 por toda la casa, 93 00:04:09,315 --> 00:04:12,318 y es mucho más de lo que tienes ahorrado. 94 00:04:12,385 --> 00:04:16,556 Eso significa que tendrás que pedir dinero prestado 95 00:04:16,623 --> 00:04:20,059 y supones que la mayoría de la gente lo obtiene de un banco. 96 00:04:20,126 --> 00:04:21,394 ♪ 97 00:04:21,461 --> 00:04:24,897 Pero una hipoteca parece una carga muy pesada 98 00:04:24,964 --> 00:04:27,333 para alguien que le tiene miedo al compromiso. 99 00:04:28,501 --> 00:04:31,571 Puedes tardar hasta 30 años en pagarla, 100 00:04:31,638 --> 00:04:35,475 y nunca has planeado nada con tanta antelación. 101 00:04:35,541 --> 00:04:39,445 Y es difícil saber si te arrepentirás de tu decisión 102 00:04:39,512 --> 00:04:42,281 una vez que sea demasiado tarde para cambiar de opinión. 103 00:04:42,348 --> 00:04:43,549 (inaudible) 104 00:04:43,616 --> 00:04:46,319 También te aterra la idea de que te estafen, 105 00:04:46,386 --> 00:04:48,554 y con razón. 106 00:04:48,621 --> 00:04:52,625 Hace poco le ibas a comprar un auto a un tipo de un anuncio en Craigslist, 107 00:04:52,692 --> 00:04:54,427 y parecía una gran oferta 108 00:04:54,494 --> 00:04:58,498 con un kilometraje sorprendentemente bajo para su antiguedad. 109 00:04:58,564 --> 00:05:00,433 El vendedor parecía un poco nervioso, 110 00:05:00,500 --> 00:05:03,236 pero no le diste importancia en ese momento. 111 00:05:03,302 --> 00:05:06,539 Así que firmaste los papeles y entregaste el dinero. 112 00:05:06,606 --> 00:05:10,376 Incluso te ayudó a poner la matrícula, 113 00:05:10,443 --> 00:05:11,811 algo muy amable. 114 00:05:11,878 --> 00:05:14,247 Pero cuando llegaste a casa y empezaste a revisar 115 00:05:14,313 --> 00:05:16,983 toda la basura que había dejado en la parte de atrás, 116 00:05:17,050 --> 00:05:19,218 encontraste un segundo odómetro, 117 00:05:19,285 --> 00:05:21,721 y tenía muchos más kilómetros 118 00:05:21,788 --> 00:05:24,590 que el que estaba detrás del volante. 119 00:05:24,657 --> 00:05:27,860 Cuando llevaste el auto al mecánico para que lo revisara, 120 00:05:27,927 --> 00:05:29,762 miró el odómetro del maletero, 121 00:05:29,829 --> 00:05:34,667 y te dijo que probablemente lo habían cambiado para engañarte. 122 00:05:34,734 --> 00:05:37,437 Al parecer el auto no tenía poco uso, 123 00:05:37,503 --> 00:05:40,940 y tú te lo creíste, como un tonto. 124 00:05:41,007 --> 00:05:42,842 Y si no tienes cuidado, 125 00:05:42,909 --> 00:05:45,978 puede pasar lo mismo con la casa. 126 00:05:46,045 --> 00:05:49,849 Así que al igual que con cualquier cosa que compres de Craigslist, 127 00:05:49,916 --> 00:05:53,219 haces una revisión rápida antes de aceptar la oferta. 128 00:05:53,286 --> 00:05:55,221 Para asegurarte de que es resistente. 129 00:05:55,288 --> 00:05:56,456 (golpes) 130 00:05:56,522 --> 00:05:58,558 Pero cuando miras con atención, 131 00:05:58,624 --> 00:06:01,194 empiezas a notar algunos desperfectos 132 00:06:01,260 --> 00:06:03,296 de la casa por primera vez. 133 00:06:03,362 --> 00:06:04,797 ♪ 134 00:06:04,864 --> 00:06:07,100 Se están formando grietas en las esquinas 135 00:06:07,166 --> 00:06:09,402 de cada habitación. 136 00:06:09,469 --> 00:06:12,105 Hay una gran gotera en el techo, 137 00:06:12,171 --> 00:06:15,541 y probablemente tengas que arreglar el tejado. 138 00:06:15,608 --> 00:06:19,045 Otras partes de la casa están a un milímetro 139 00:06:19,112 --> 00:06:21,748 de ser un desastre total. 140 00:06:21,814 --> 00:06:23,483 Y entonces, por fin puedes ver 141 00:06:23,549 --> 00:06:26,252 el apartamento del primer piso, 142 00:06:26,319 --> 00:06:29,122 y los azulejos del baño son horribles! 143 00:06:29,188 --> 00:06:30,490 Pareciera que... 144 00:06:30,556 --> 00:06:32,258 tienen algo horrible, 145 00:06:32,325 --> 00:06:34,127 se ve como esperma. 146 00:06:34,193 --> 00:06:37,730 Además, también pareciera que la casa se está hundiendo. 147 00:06:37,797 --> 00:06:40,099 Y entonces te das cuenta de que ni siquiera sabes 148 00:06:40,166 --> 00:06:42,135 si esta casa sería una buena inversión, 149 00:06:42,201 --> 00:06:45,271 y que tal vez deberías ver que hay más en el mercado primero, 150 00:06:45,338 --> 00:06:47,173 antes de comprometerte con algo. 151 00:06:47,240 --> 00:06:48,975 Es muy divertido poder mirar 152 00:06:49,041 --> 00:06:52,145 el interior de tantas casas en la ciudad de Nueva York. 153 00:06:52,211 --> 00:06:53,880 Te sientes como el Hombre Invisible, 154 00:06:53,946 --> 00:06:57,917 como si lograras ser un voyerista sin ninguna consecuencia. 155 00:06:57,984 --> 00:07:00,787 Aunque parece que algunas personas se esfuerzan mucho 156 00:07:00,853 --> 00:07:03,723 por mantenerse en el anonimato. 157 00:07:03,790 --> 00:07:06,359 Pero a veces mirar por Internet no es suficiente 158 00:07:06,425 --> 00:07:09,762 y tienes que ir a revisar los lugares en persona. 159 00:07:09,829 --> 00:07:12,365 Entonces, ¿dices que no tiene lavamanos el baño? 160 00:07:12,431 --> 00:07:13,966 Agente 1: Sí, es solo el inodoro. 161 00:07:15,368 --> 00:07:17,804 Solo el inodoro. Está bien. 162 00:07:17,870 --> 00:07:21,040 Wilson: Y supongo que usas el fregadero de la cocina para el baño. 163 00:07:21,107 --> 00:07:23,543 Tiene una gran ubicación. Hay muchas cosas por aquí. 164 00:07:23,609 --> 00:07:27,146 Está muy cerca de East Williamsburg, una gran zona. 165 00:07:27,213 --> 00:07:28,447 -Wilson: Claro. -Y por el precio, 166 00:07:28,514 --> 00:07:31,617 creo que esto sería razonable para la persona adecuada, ¿no? 167 00:07:31,684 --> 00:07:33,820 -Wilson: Sí. -Es muy accesible. 168 00:07:33,886 --> 00:07:36,589 Ha estado en venta casi 68 días. 169 00:07:36,656 --> 00:07:38,724 -Wilson: ¿68 días? -Agente 1: Sí. 170 00:07:38,791 --> 00:07:40,927 Wilson: Hola, soy John. 171 00:07:40,993 --> 00:07:44,197 Veremos una propiedad de un dormitorio, dos baños. 172 00:07:44,263 --> 00:07:47,667 Uno arriba, uno abajo. Tiene pisos de madera. 173 00:07:47,733 --> 00:07:50,503 Tiene varios gabinetes, cocina abierta. 174 00:07:50,570 --> 00:07:53,706 Una barra desayunadora por aquí. 175 00:07:53,773 --> 00:07:55,975 Wilson: ¿Cómo entraste al sector inmobiliario? 176 00:07:56,042 --> 00:07:58,811 Eh, en realidad, me apasionan los bienes raíces 177 00:07:58,878 --> 00:08:00,613 desde que tenía 16 años. 178 00:08:00,680 --> 00:08:03,983 -Wilson: Espera, ¿cuántos años tienes ahora? -Eh, tengo 18. 179 00:08:04,050 --> 00:08:08,087 Wilson: ¿18? ¿Puedes ser un agente inmobiliario a los 18 años? 180 00:08:08,154 --> 00:08:09,255 Claro que puedes. 181 00:08:09,322 --> 00:08:12,225 Hice mi examen de inmobiliaria tres veces. 182 00:08:12,291 --> 00:08:14,260 Acabo de pasar. 183 00:08:14,327 --> 00:08:19,365 Así que ser una agente inmobiliaria no es nada fácil. 184 00:08:19,432 --> 00:08:23,636 Wilson: Nada dentro de tu rango de precios te entusiasmó, 185 00:08:23,703 --> 00:08:25,938 -(música de camión de helados) -Ah, pero afortunadamente, 186 00:08:26,005 --> 00:08:27,540 no siempre revisan tus finanzas 187 00:08:27,607 --> 00:08:29,108 cuando pides ver un lugar. 188 00:08:29,175 --> 00:08:31,978 Así que intentemos otro lugar. 189 00:08:32,044 --> 00:08:33,746 ¿Cuántos pisos tiene su casa? 190 00:08:35,047 --> 00:08:37,550 -Cinco. -Bueno, tenemos cuatro pisos... 191 00:08:37,617 --> 00:08:40,586 -No, más el sótano. -Cinco pisos. 192 00:08:40,653 --> 00:08:42,622 Wilson: Pero ¿por qué el?... 193 00:08:42,688 --> 00:08:45,157 ¿Por qué el techo ovalado? 194 00:08:47,426 --> 00:08:50,796 Oh, es solo diseño, es una estética 195 00:08:50,863 --> 00:08:54,133 -demasiado sofisticada. -Aquí está la cocina. 196 00:08:54,200 --> 00:08:57,003 -Tallada a mano, de nogal. -Wilson: Oh, que hermoso. 197 00:08:57,069 --> 00:08:58,771 Agente 2: Y también pisos de mosaico. 198 00:08:58,838 --> 00:09:00,706 Wilson: ¿Cuántos escalones tiene esta casa? 199 00:09:00,773 --> 00:09:02,541 No los he contado. 200 00:09:02,608 --> 00:09:04,577 Agente 3: Y la calle en la que está situada 201 00:09:04,644 --> 00:09:08,247 es la más exclusiva de todo Neponsit, 202 00:09:08,314 --> 00:09:12,285 así que imagina vivir en una calle tan exclusiva 203 00:09:12,351 --> 00:09:14,020 en un barrio tan hermoso. 204 00:09:14,086 --> 00:09:16,822 Tenemos que ir, ah, al piso de la master suite. 205 00:09:16,889 --> 00:09:19,358 -Agente 2: ¿Listo? ¿Listo para verla? -Agente 3: Dormitorio principal. 206 00:09:19,425 --> 00:09:21,460 -Agente 2: Oh, sí, se supone que debemos decir principal. -Agente 3: Sí, así es. 207 00:09:21,527 --> 00:09:23,296 Wilson: ¿Principal? ¿Por qué principal? 208 00:09:23,362 --> 00:09:24,630 Porque, ah, bueno... 209 00:09:24,697 --> 00:09:27,600 Agente 3: Porque es más políticamente correcto. 210 00:09:27,667 --> 00:09:29,902 Es más apropiado decir principal... 211 00:09:29,969 --> 00:09:32,505 -Wilson: ¿Al dormitorio? -En lugar de master, 212 00:09:32,571 --> 00:09:35,508 aunque hace referencia a antiguos amos y no a nosotros. 213 00:09:35,574 --> 00:09:38,344 Wilson: Puedes ver el detalle de la piscina desde aquí arriba. 214 00:09:38,411 --> 00:09:41,747 -Agente 2: Ajá. -Agente 3: Fue inspirado por una bufanda de Hermès. 215 00:09:41,814 --> 00:09:45,451 -Y si te gusta amenizar, prepárate. -Sí, este lugar es maravilloso 216 00:09:45,518 --> 00:09:48,587 para hacerlo, porque la habitación tiene la anchura 217 00:09:48,654 --> 00:09:50,222 y también tiene un poco de curvatura. 218 00:09:50,289 --> 00:09:52,959 Wilson: No estás muy seguro de qué quieren decir con "amenizar" 219 00:09:53,025 --> 00:09:54,560 pero solo para estar seguro, 220 00:09:54,627 --> 00:09:57,063 asegúrate de tener preparado tu acto 221 00:09:57,129 --> 00:09:59,932 si vas a invertir en bienes raíces. 222 00:10:00,566 --> 00:10:03,569 ♪ 223 00:10:03,636 --> 00:10:05,671 (inaudible) 224 00:10:07,673 --> 00:10:09,208 (inaudible) 225 00:10:11,177 --> 00:10:12,712 (inaudible) 226 00:10:14,447 --> 00:10:15,481 (inaudible) 227 00:10:16,649 --> 00:10:17,683 (inaudible) 228 00:10:23,656 --> 00:10:25,458 Encontraste un lugar en Harlem, 229 00:10:25,524 --> 00:10:28,361 y la dueña actual te mostró el lugar. 230 00:10:28,427 --> 00:10:31,464 -¿Cuánto tiempo ha estado vacío este lugar? -Eh... 231 00:10:32,131 --> 00:10:35,201 Tal vez unos... 232 00:10:35,267 --> 00:10:38,204 -seis meses. -Wilson: El apartamento era bonito, 233 00:10:38,270 --> 00:10:40,039 pero después de la visita, 234 00:10:40,106 --> 00:10:41,640 te contó un pequeño problema 235 00:10:41,707 --> 00:10:44,276 que tuvo con la persona que vivía aquí antes. 236 00:10:44,343 --> 00:10:46,812 Hizo cosas bastante extrañas. 237 00:10:46,879 --> 00:10:49,315 Metió un cepillo en el inodoro, 238 00:10:49,382 --> 00:10:51,984 así que tuvimos que reemplazar todo el inodoro. 239 00:10:52,051 --> 00:10:56,088 Bajó el espejo grande del vestíbulo 240 00:10:56,155 --> 00:10:58,190 y luego lo rompió. 241 00:10:58,257 --> 00:11:01,794 Le tiró vino a la cara a uno de los inquilinos. 242 00:11:01,861 --> 00:11:04,930 Los bomberos tuvieron que venir una vez. 243 00:11:04,997 --> 00:11:07,433 Y tuve que reponer los electrodomésticos. 244 00:11:07,500 --> 00:11:10,002 Escaló la fachada de nuestro edificio 245 00:11:10,069 --> 00:11:13,539 con un cuchillo y una navaja. 246 00:11:13,606 --> 00:11:17,376 Y dibujaba pentagramas en la pared 247 00:11:17,443 --> 00:11:20,012 y también en nuestra puerta principal. 248 00:11:20,079 --> 00:11:22,848 Corría desnudo con una cabeza de alce. 249 00:11:22,915 --> 00:11:25,518 Trató de invocar al diablo, 250 00:11:25,584 --> 00:11:29,088 y como me considero una mujer creyente, 251 00:11:29,155 --> 00:11:30,456 no me gustó nada. 252 00:11:31,290 --> 00:11:33,926 ♪ 253 00:11:33,993 --> 00:11:37,396 Wilson: Ninguno de los lugares que visitaste 254 00:11:37,463 --> 00:11:39,999 te convenció realmente, 255 00:11:40,066 --> 00:11:42,735 y empiezas a tener dudas 256 00:11:42,802 --> 00:11:45,838 sobre invertir en bienes raíces. 257 00:11:47,606 --> 00:11:50,676 Pero cuando vuelves a casa, tu casera empieza 258 00:11:50,743 --> 00:11:52,611 a mostrarte cómo cuidar sus plantas 259 00:11:52,678 --> 00:11:55,381 en el patio trasero cuando ella no esté. 260 00:11:55,448 --> 00:11:58,517 Y parece que ella en verdad depende de ti 261 00:11:58,584 --> 00:12:00,886 para mantener todo como a ella le gustaba. 262 00:12:01,921 --> 00:12:04,356 Si pusiera el edificio a la venta, 263 00:12:04,423 --> 00:12:08,060 puede que tenga que dejar que la gente de la inmobiliaria 264 00:12:08,127 --> 00:12:11,197 entre a desmontar toda su vida, 265 00:12:11,263 --> 00:12:14,300 y probablemente te echarían. 266 00:12:14,366 --> 00:12:15,601 (inaudible) 267 00:12:15,668 --> 00:12:19,338 O peor aún, podrían filmar aquí otro programa de televisión 268 00:12:19,405 --> 00:12:21,907 que no es el tuyo. 269 00:12:21,974 --> 00:12:25,711 Así que por muy poco preparado que estés para esto, 270 00:12:25,778 --> 00:12:28,347 sabes que la haría muy feliz 271 00:12:28,414 --> 00:12:30,349 si fueras tú quien la comprara. 272 00:12:30,416 --> 00:12:34,520 Así que vas con la agente hipotecaria que tu amigo te recomendó 273 00:12:34,587 --> 00:12:36,922 para ver cuanta, eh... 274 00:12:36,989 --> 00:12:39,358 hipoteca puedes conseguir. 275 00:12:39,425 --> 00:12:41,861 (charla de oficina) 276 00:12:41,927 --> 00:12:44,396 Muy bien, ya revisé el historial crediticio. 277 00:12:44,463 --> 00:12:47,199 Tienes un historial increíble. 278 00:12:47,266 --> 00:12:50,836 -Wilson: ¿De verdad? -Es increíble. ¿A qué te dedicas? 279 00:12:50,903 --> 00:12:54,573 Wilson: Soy, soy, eh, documentalista. 280 00:12:54,640 --> 00:12:57,576 -Oh. Bien. ¿Cómo qué? -Eh... 281 00:12:58,577 --> 00:13:00,212 Grabo una especie de, 282 00:13:00,279 --> 00:13:03,516 eh, autobiografía, 283 00:13:03,582 --> 00:13:05,684 eh, ensayo... 284 00:13:06,852 --> 00:13:08,554 eh... 285 00:13:08,621 --> 00:13:10,289 Se produce en Nueva York. 286 00:13:10,356 --> 00:13:12,725 ¿Tienes alguna acción, bono 287 00:13:12,791 --> 00:13:14,460 o dinero en el mercado 288 00:13:14,527 --> 00:13:16,996 del que obtengas algún ingreso residual? 289 00:13:17,062 --> 00:13:22,201 Wilson: Eh, tengo una acción de Domino's Pizza. 290 00:13:22,268 --> 00:13:24,837 Y en ese momento, la agente hipotecaria 291 00:13:24,904 --> 00:13:26,939 puede empezar a preguntarse si tienes la suficiente 292 00:13:27,006 --> 00:13:28,307 estabilidad financiera. 293 00:13:28,374 --> 00:13:31,343 Eso que a ti te preocupa, también nos preocupa a nosotros. 294 00:13:31,410 --> 00:13:33,579 -Wilson: Sí, entiendo. -Porque no queremos prestarle a alguien 295 00:13:33,646 --> 00:13:35,681 que milagrosamente tiene un gran proyecto, 296 00:13:35,748 --> 00:13:37,816 pero nunca ha tenido un proyecto así, 297 00:13:37,883 --> 00:13:39,151 y nunca lo volverá a tener. 298 00:13:39,218 --> 00:13:41,353 Tenemos que asegurarnos de que eres consistente. 299 00:13:41,420 --> 00:13:43,355 Wilson: Así que vas a tener que volver en otra ocasión 300 00:13:43,422 --> 00:13:44,823 con documentos financieros 301 00:13:44,890 --> 00:13:46,892 y alguna otra cosa que pruebe 302 00:13:46,959 --> 00:13:50,329 que vas a seguir haciendo dinero en el futuro. 303 00:13:50,396 --> 00:13:52,231 Así que cuando vuelvas a casa, 304 00:13:52,298 --> 00:13:55,367 empieza por redactar una carta como parte de tu solicitud. 305 00:13:55,434 --> 00:13:58,037 Y luego ve a casa de tu abuela, 306 00:13:58,103 --> 00:14:01,006 porque ella guarda los recortes de todas las críticas 307 00:14:01,073 --> 00:14:03,876 de tu programa que han salido en los periódicos, 308 00:14:03,943 --> 00:14:06,078 y que sin duda al banco le gustaría ver. 309 00:14:06,145 --> 00:14:08,180 Abuela: Ves, lo tengo todo, Johnny. 310 00:14:08,247 --> 00:14:10,616 Parece que la abuela no está demente aún. 311 00:14:10,683 --> 00:14:12,818 Wilson: Y luego recopila todas las buenas críticas 312 00:14:12,885 --> 00:14:16,422 de tu programa en un paquete que demuestre que todos lo aman, 313 00:14:16,488 --> 00:14:18,324 y esconde las malas críticas en un lugar 314 00:14:18,390 --> 00:14:21,660 donde el agente hipotecario nunca pueda encontrarlas. 315 00:14:21,727 --> 00:14:23,963 HBO nunca te ha dado cifras sobre cuánta gente 316 00:14:24,029 --> 00:14:25,598 está viendo tu programa, 317 00:14:25,664 --> 00:14:28,567 así que no tienes idea de cuales son los índices de audiencia. 318 00:14:28,634 --> 00:14:30,169 Así que en su lugar puedes mirar 319 00:14:30,236 --> 00:14:31,837 por las ventanas de las personas 320 00:14:31,904 --> 00:14:35,174 para sacar los datos tú mismo. 321 00:14:35,241 --> 00:14:37,209 No viste a nadie viendo tu programa, 322 00:14:37,276 --> 00:14:40,312 pero pudiste ver unos minutos de "The Departed", 323 00:14:40,379 --> 00:14:42,481 lo que estuvo bien hasta que, eh, 324 00:14:42,548 --> 00:14:44,350 se dieron cuenta de que estabas filmando. 325 00:14:44,416 --> 00:14:45,384 Perdón. 326 00:14:45,451 --> 00:14:46,719 Así que no menciones nada de números 327 00:14:46,785 --> 00:14:49,321 a la agente y llévale todo lo demás. 328 00:14:49,388 --> 00:14:53,292 -Pues, estas son algunas... críticas. -Agente: Críticas. 329 00:14:53,359 --> 00:14:55,794 Entonces, ¿intentas determinar que estas 330 00:14:55,861 --> 00:14:58,631 serían como tu prueba de continuidad? 331 00:14:58,697 --> 00:15:02,134 Wilson: Esto es una especie de... ¿Esto ayudaría en algo? 332 00:15:03,369 --> 00:15:05,337 (suspira) No. 333 00:15:05,404 --> 00:15:08,641 Wilson: Nada de lo que llevaste la convenció, 334 00:15:08,707 --> 00:15:11,377 pero después de revisar el resto de tus finanzas, 335 00:15:11,443 --> 00:15:14,513 dijo que sí calificarías. 336 00:15:14,580 --> 00:15:16,515 Con una condición. 337 00:15:16,582 --> 00:15:18,550 Agente: Se que estamos usando hasta tu último dólar 338 00:15:18,617 --> 00:15:20,486 -para comprar esto, pero por ahora... -Wilson: Ajá. 339 00:15:20,552 --> 00:15:22,521 no puedes comprarlo 340 00:15:22,588 --> 00:15:24,657 sin un ingreso suplementario. 341 00:15:24,723 --> 00:15:26,525 -Wilson: Sin un inquilino. -Sí. 342 00:15:26,592 --> 00:15:28,193 -Sí. -Wilson: Okey. 343 00:15:28,260 --> 00:15:31,297 Así que si quieres que te aprueben una hipoteca, 344 00:15:31,363 --> 00:15:32,965 parece que la única manera es 345 00:15:33,032 --> 00:15:35,000 alquilar uno de los apartamentos 346 00:15:35,067 --> 00:15:37,202 y convertirte en casero. 347 00:15:37,269 --> 00:15:38,671 ♪ 348 00:15:38,737 --> 00:15:41,273 No hay dos grupos más distintos entre sí 349 00:15:41,340 --> 00:15:43,442 que los caseros y los inquilinos. 350 00:15:43,509 --> 00:15:46,679 Y no estás seguro de estar preparado para cambiar de equipo. 351 00:15:47,579 --> 00:15:49,481 Si te convirtieras en casero, 352 00:15:49,548 --> 00:15:52,551 tendrías que estar de guardia las 24 horas del día. 353 00:15:52,618 --> 00:15:55,054 Porque si pasa algo a media noche, 354 00:15:55,120 --> 00:15:58,891 serías personalmente responsable de arreglarlo. 355 00:15:59,925 --> 00:16:01,393 Y si rentas tu casa, 356 00:16:01,460 --> 00:16:04,129 no tendrías ningún control sobre el tipo de música 357 00:16:04,196 --> 00:16:05,230 que ponen tus inquilinos. 358 00:16:05,297 --> 00:16:07,099 (música de gaita) 359 00:16:07,166 --> 00:16:09,968 O que tipo de mascotas podrían tener. 360 00:16:11,236 --> 00:16:13,572 Y podrían hacer fiestas muy raras. 361 00:16:14,873 --> 00:16:16,108 Y si no tienes cuidado, 362 00:16:16,175 --> 00:16:20,412 incluso podrían intentar invocar al mismísimo diablo. 363 00:16:20,479 --> 00:16:24,116 Así que puede que tengas que actuar como un tipo rudo a veces 364 00:16:24,183 --> 00:16:26,719 para evitar que las cosas se salgan de control. 365 00:16:26,785 --> 00:16:29,955 Pero ese no es un papel que tú sepas interpretar. 366 00:16:30,956 --> 00:16:33,459 Tal vez si lo rentas a alguien 367 00:16:33,525 --> 00:16:35,494 que pueda ser tu amigo, 368 00:16:35,561 --> 00:16:38,130 nada de esto sería un problema. 369 00:16:38,197 --> 00:16:41,600 El problema cuando entrevistas a un posible inquilino 370 00:16:41,667 --> 00:16:44,737 es que siempre mostrarán su mejor cara. 371 00:16:46,839 --> 00:16:50,409 Son muy agradables, muy educados, muy amables, muy corteses. 372 00:16:52,878 --> 00:16:54,313 Pero... 373 00:16:54,380 --> 00:16:56,682 a veces eso tiende a cambiar 374 00:16:56,749 --> 00:16:58,684 cuando consiguen el apartamento, 375 00:17:00,018 --> 00:17:02,688 Toda esa dulzura sale por la ventana. 376 00:17:05,691 --> 00:17:09,161 -Wilson: ¿Estos son clientes? -Sí, todos estos clientes. Todos estos casos 377 00:17:09,228 --> 00:17:10,763 están registrados en la corte, 378 00:17:10,829 --> 00:17:12,831 -Esperando fecha de juicio, ¿sabes? -Wilson: Ya veo. 379 00:17:12,898 --> 00:17:15,033 (clic) 380 00:17:15,100 --> 00:17:17,302 Pero ¿qué pasa si quiero intentar 381 00:17:17,369 --> 00:17:20,339 -ser amigo de mis inquilinos? -(riendo) 382 00:17:20,406 --> 00:17:22,441 Lo siento mucho por ti. 383 00:17:23,609 --> 00:17:25,611 Wilson: ¿Por qué dices eso? 384 00:17:25,677 --> 00:17:27,713 No funciona. No funciona. 385 00:17:27,780 --> 00:17:30,115 Llevo viviendo aquí cinco años. 386 00:17:30,182 --> 00:17:33,318 Mi casero y yo, tenemos una gran relación. 387 00:17:33,385 --> 00:17:35,921 Bromeamos, no tenemos problemas. 388 00:17:36,555 --> 00:17:38,123 Pero estoy seguro 389 00:17:38,190 --> 00:17:40,726 de que el día que no pague el alquiler, 390 00:17:41,994 --> 00:17:44,630 esa amistad se irá por la ventana. 391 00:17:44,696 --> 00:17:47,466 Wilson: Espera, ¿tu casero vive aquí entonces? 392 00:17:47,533 --> 00:17:49,234 Sí. Está al otro lado del pasillo. 393 00:17:49,301 --> 00:17:50,836 Wilson: Oh, ¿en serio? ¿Podemos hablar con él? 394 00:17:50,903 --> 00:17:52,938 -Sí, déjame buscarlo. -Wilson: Oh, muy bien. 395 00:17:57,109 --> 00:17:59,845 Dueño Quick Evic: Me pregunta si es posible 396 00:17:59,912 --> 00:18:02,448 ser amigo de tu casero. 397 00:18:02,514 --> 00:18:04,383 Casero: (grita) Siempre y cuando paguen. 398 00:18:04,450 --> 00:18:07,953 -Dueño Quick Evic: Vamos, vamos. -Casero: No quiero lidiar con tonterías. 399 00:18:08,020 --> 00:18:09,922 Wilson: Solo quisiera hablar con usted para saber 400 00:18:09,988 --> 00:18:12,024 -si tienen una buena relación. -Casero: No, no, no. 401 00:18:12,090 --> 00:18:15,060 -Dueño Quick Evic: Escucha, su pregunta es... -Casero: ¿Tú hiciste eso? 402 00:18:15,127 --> 00:18:17,529 Wilson: No, no. La luz... Perdón, la luz se apagó. 403 00:18:17,596 --> 00:18:20,466 Tienes que sacar la emoción de la ecuación. 404 00:18:20,532 --> 00:18:22,801 Si vas a ser casero, sé casero. 405 00:18:22,868 --> 00:18:24,703 Si vas a ser su amigo, sé su amigo, 406 00:18:24,770 --> 00:18:25,971 pero no puedes ser ambos. 407 00:18:27,439 --> 00:18:28,774 Wilson: Tal vez tenía razón. 408 00:18:28,841 --> 00:18:31,543 Tal vez no puedes ser dos personas a la vez. 409 00:18:31,610 --> 00:18:32,945 ♪ 410 00:18:33,011 --> 00:18:35,080 Siempre pensaste que tu casera 411 00:18:35,147 --> 00:18:37,015 lograba el equilibrio perfecto, 412 00:18:37,082 --> 00:18:40,052 pero incluso ella llegó a ser un poco asfixiante. 413 00:18:40,118 --> 00:18:42,454 Y después de un tiempo desearías 414 00:18:42,521 --> 00:18:45,958 poder lavar tu propia ropa interior. 415 00:18:46,024 --> 00:18:49,027 Tal vez el secreto de una buena relación con tus inquilinos 416 00:18:49,094 --> 00:18:52,431 sea tener la mayor distancia posible entre ustedes. 417 00:18:52,498 --> 00:18:53,999 Me llamo John 418 00:18:54,066 --> 00:18:56,869 y soy lo que 419 00:18:56,935 --> 00:19:00,305 se llama un no casero, en "Second Life". 420 00:19:00,372 --> 00:19:02,140 Tengo una oficina de bienes raíces, 421 00:19:02,207 --> 00:19:04,576 y cuando la gente se teletransporta a la oficina, 422 00:19:04,643 --> 00:19:06,845 pueden ver terrenos, 423 00:19:06,912 --> 00:19:09,381 hablar con un agente y buscar 424 00:19:09,448 --> 00:19:11,116 que quieren comprar. 425 00:19:11,183 --> 00:19:13,385 Y sí, aquí lo tienes. 426 00:19:13,452 --> 00:19:16,889 Esta es la oficina. Este es el director, Lorak. 427 00:19:16,955 --> 00:19:19,992 Cada avatar es una persona real del otro lado. 428 00:19:20,058 --> 00:19:21,293 Wilson: Oh, ella es... 429 00:19:21,360 --> 00:19:23,395 -¿Este es como un trabajo de nueve a cinco? -John: Sí. 430 00:19:23,462 --> 00:19:25,197 Wilson: ¿Ella tiene que estar ahí...? 431 00:19:25,264 --> 00:19:28,300 -John: Um... sí. -Wilson: ¿Ocho horas al día? 432 00:19:28,367 --> 00:19:30,702 Ella dijo: "Me alegro de verle, señor". 433 00:19:30,769 --> 00:19:34,239 -Wilson: Oh, qué amable. -Sí, es muy amable. Y es... 434 00:19:34,940 --> 00:19:36,642 muy atractiva. 435 00:19:36,708 --> 00:19:38,710 -Es muy linda. -Wilson: Ah, sí. 436 00:19:38,777 --> 00:19:40,879 John: En realidad... es hermosa. (risas) 437 00:19:40,946 --> 00:19:43,849 Wilson: ¿Cuánto cuesta un mes de alquiler en una propiedad? 438 00:19:43,916 --> 00:19:45,517 400 dólares. 439 00:19:45,584 --> 00:19:47,786 -Wilson: ¿400 dólares estadounidenses? -Sí. 440 00:19:47,853 --> 00:19:50,088 Para una propiedad más pequeña, 125. 441 00:19:50,155 --> 00:19:52,891 Y de vez en cuando tenemos un inquilino que no paga, 442 00:19:52,958 --> 00:19:55,460 y tenemos que ir 443 00:19:55,527 --> 00:19:59,197 a hablar con ellos, y finalmente desalojarlos, 444 00:19:59,264 --> 00:20:02,401 algo que realmente no me gusta hacer y trato de no hacer. 445 00:20:02,467 --> 00:20:05,504 Entonces nos explican: "Ay, mi gato tuvo una cirugía, 446 00:20:05,571 --> 00:20:07,306 y no puedo pagar este mes, así que..." 447 00:20:07,372 --> 00:20:10,342 -Wilson: Espera, su gato real tuvo una cirugía o... -John: Sí. 448 00:20:10,409 --> 00:20:11,843 Wilson: Así que es muy parecido 449 00:20:11,910 --> 00:20:14,179 a ser desalojado físicamente de un lugar real. 450 00:20:14,246 --> 00:20:16,582 Lo es y puede ser igual de traumático, 451 00:20:16,648 --> 00:20:19,551 y realmente lo siento por las personas 452 00:20:19,618 --> 00:20:21,653 a las que les hacemos esto. 453 00:20:21,720 --> 00:20:24,122 He tenido varias que amenazan con demandarme 454 00:20:24,189 --> 00:20:25,857 en los tribunales reales, 455 00:20:25,924 --> 00:20:28,694 y he tenido otros tipos de amenazas, 456 00:20:28,760 --> 00:20:31,229 y si hay alguna forma de evitarlo, me encantaría hacerlo, 457 00:20:31,296 --> 00:20:33,532 pero la verdad duele. 458 00:20:33,599 --> 00:20:35,601 ¿Porque dónde se acaba la empatía, 459 00:20:35,667 --> 00:20:38,737 y llega el momento de la verdad? ¿Cuando se cruza 460 00:20:38,804 --> 00:20:41,440 esa delgada línea en la que debes poner tu negocio 461 00:20:41,506 --> 00:20:44,009 antes que los sentimientos ajenos? 462 00:20:44,076 --> 00:20:45,711 ♪ 463 00:20:45,777 --> 00:20:49,314 Wilson: Tal vez, no importa en qué realidad te encuentres 464 00:20:49,381 --> 00:20:51,083 ser propietario siempre te costará 465 00:20:51,149 --> 00:20:53,385 una parte de tu humanidad, 466 00:20:53,452 --> 00:20:55,420 y no hay una salida fácil. 467 00:20:55,487 --> 00:20:57,022 ♪ 468 00:20:59,391 --> 00:21:01,159 Siempre que necesito un lugar para pensar, 469 00:21:01,226 --> 00:21:03,595 me gusta dar una vuelta completa en el ferri 470 00:21:03,662 --> 00:21:05,430 de Staten Island 471 00:21:05,497 --> 00:21:09,101 porque es gratis y tienes una gran vista de la ciudad. 472 00:21:09,167 --> 00:21:10,936 Además la gente tiene que estar ahí, 473 00:21:11,003 --> 00:21:13,972 así que normalmente no les importa hablar contigo. 474 00:21:14,039 --> 00:21:15,907 Wilson: ¿Cuánto tiempo tarda en cargarse? 475 00:21:15,974 --> 00:21:17,442 Como cuatro horas. 476 00:21:17,509 --> 00:21:20,245 -Wilson: ¿Cuatro horas? -(conversaciones indistintas) 477 00:21:20,312 --> 00:21:23,248 La fecha de cierre de venta estaba solo a un par de días, 478 00:21:23,315 --> 00:21:26,718 y aún me sentía muy poco preparado para tener un inquilino. 479 00:21:26,785 --> 00:21:29,688 Tal vez no estaba preparado para toda la responsabilidad 480 00:21:29,755 --> 00:21:32,557 que conlleva el hecho de tener un trozo de Nueva York, 481 00:21:32,624 --> 00:21:36,561 y debería zarpar y no volver nunca más. 482 00:21:38,263 --> 00:21:41,667 Pero una gran parte de mí siempre quiso envejecer aquí. 483 00:21:41,733 --> 00:21:44,169 ♪ 484 00:21:44,236 --> 00:21:47,172 En el viaje de vuelta, entablé una conversación con alguien 485 00:21:47,239 --> 00:21:49,775 que parecía muy bueno entreteniendo. 486 00:21:49,841 --> 00:21:52,010 Y parecía que lo había hecho durante mucho tiempo. 487 00:21:52,077 --> 00:21:54,846 -Lo sé, se ve muy bien, ¿no? (ríe) -Wilson: (ríe) Sí. 488 00:21:54,913 --> 00:21:56,581 Y ni siquiera tengo este tipo de magia. 489 00:21:56,648 --> 00:21:58,150 Solo tengo la habilidad. 490 00:21:58,216 --> 00:22:00,786 Wilson: Resultó que en realidad era ventrílocuo, 491 00:22:00,852 --> 00:22:03,789 y estaba de camino a una presentación en la ciudad. 492 00:22:03,855 --> 00:22:07,125 "¿A qué te dedicas? ¿En qué trabajas?" 493 00:22:07,192 --> 00:22:09,594 Conductor de camiones, pero ahora estoy de vacaciones. 494 00:22:09,661 --> 00:22:11,963 -Ventrílocuo: ¿O sea que eres camionero? -Sí. 495 00:22:12,030 --> 00:22:14,299 -Sí. -En verdad puedo imitarte como camionero. 496 00:22:14,366 --> 00:22:15,534 (camionero ríe) 497 00:22:16,468 --> 00:22:17,769 (ventrílocuo y Wilson ríen) 498 00:22:17,836 --> 00:22:19,971 ¿Qué haces? "Soy camionero". (ríe) 499 00:22:20,038 --> 00:22:22,374 Wilson: Me animó mucho y cuando le dije 500 00:22:22,441 --> 00:22:25,110 que pronto iba a tener que amenizar, 501 00:22:25,177 --> 00:22:28,113 me invitó a visitarlo en su casa 502 00:22:28,180 --> 00:22:30,449 para enseñarme un par de cosas. 503 00:22:30,515 --> 00:22:31,483 ♪ 504 00:22:31,550 --> 00:22:33,251 Tenía una casa muy bonita 505 00:22:33,318 --> 00:22:36,121 con un comedor impecable, 506 00:22:37,122 --> 00:22:39,758 un piano que se toca solo, 507 00:22:39,825 --> 00:22:41,460 y una habitación entera en el sótano 508 00:22:41,526 --> 00:22:43,995 dedicada a su colección de muñecos. 509 00:22:44,062 --> 00:22:46,431 "Me gustan sus gafas". Sí. "Son enormes". 510 00:22:46,498 --> 00:22:48,433 Bueno. Eso es algo grosero. 511 00:22:48,500 --> 00:22:50,569 Y, uh... "Son bastante gruesas". 512 00:22:50,635 --> 00:22:52,938 "Compra unos lentes de contacto." (ríe) 513 00:22:53,004 --> 00:22:55,006 No seas grosero. Dile que lo sientes. 514 00:22:55,073 --> 00:22:56,942 "Lo que siento es que esté ciego". Muy bien. 515 00:22:57,008 --> 00:22:59,845 Wilson: Me enojé con el muñeco por burlarse de mí, 516 00:22:59,911 --> 00:23:02,414 pero de alguna manera, no podía estarlo con el hombre 517 00:23:02,481 --> 00:23:04,616 que lo obligaba a hacerlo. 518 00:23:04,683 --> 00:23:07,652 ¿Tú sueles ser el amable y el muñeco el grosero? 519 00:23:08,720 --> 00:23:11,323 Sí, más o menos. Más o menos. "Ajá". 520 00:23:11,389 --> 00:23:13,191 Bueno, le digo que no lo haga, 521 00:23:13,258 --> 00:23:16,328 así que en cierto sentido, sí. "Ajá". 522 00:23:16,394 --> 00:23:18,196 Pero viene de mi mente, así que 523 00:23:18,263 --> 00:23:19,631 estás dividiendo tu personalidad 524 00:23:19,698 --> 00:23:22,334 de cierto modo porque estás escribiendo lo que él diría, 525 00:23:22,400 --> 00:23:25,871 y luego lo interpretas como si no fueras tú. 526 00:23:25,937 --> 00:23:27,873 Es algo interesante, eh. 527 00:23:27,939 --> 00:23:30,842 Nunca haría lo que ellos dicen. 528 00:23:30,909 --> 00:23:33,545 Nunca. Te sales con la tuya con ellos. 529 00:23:33,612 --> 00:23:35,180 Wilson: Nunca había pensado en eso. 530 00:23:35,247 --> 00:23:38,750 En que podía ser dos personas diferentes al mismo tiempo. 531 00:23:38,817 --> 00:23:41,920 Quizás había encontrado el secreto para ser conflictivo 532 00:23:41,987 --> 00:23:44,222 sin dañar las relaciones. 533 00:23:44,289 --> 00:23:48,527 Y tal vez todo lo que necesitaba era algo así en mi vida. 534 00:23:48,593 --> 00:23:50,061 Espero poder hacer un especial 535 00:23:50,128 --> 00:23:52,631 en el que podamos romper las barreras sociales 536 00:23:52,697 --> 00:23:55,167 y las barreras políticas. 537 00:23:55,233 --> 00:23:57,335 Solo quiero que la gente se deje llevar 538 00:23:57,402 --> 00:24:01,039 y disfrute porque la vida es muy corta. 539 00:24:01,106 --> 00:24:03,008 Wilson: Parecía un alma bondadosa, 540 00:24:03,074 --> 00:24:05,443 y me dio mucho en qué pensar. 541 00:24:05,510 --> 00:24:08,380 Pero justo antes de irme, me di cuenta de que 542 00:24:08,446 --> 00:24:11,683 quizás no era el mejor ejemplo a seguir después de todo. 543 00:24:11,750 --> 00:24:14,786 Ventrílocuo: Haz lo que amas y no trabajarás ni un día, ¿verdad? 544 00:24:14,853 --> 00:24:17,556 -Wilson: Oh, ¿qué tú...? -Oye, Smokey. "Sí". 545 00:24:17,622 --> 00:24:19,758 Dile a qué te dedicas. (niega) "Ah, ah". ¿Por qué? 546 00:24:19,825 --> 00:24:21,626 "Tal vez es policía". No es policía. "No?" No. 547 00:24:21,693 --> 00:24:23,862 -Wilson: Um... -Es un tipo normal. "¿De verdad?" 548 00:24:23,929 --> 00:24:25,597 Dile lo que haces. "Uh, uh" Smokey es proxeneta. 549 00:24:25,664 --> 00:24:27,732 -"No le digas". ¿Por qué? "No es correcto". -Uh... 550 00:24:27,799 --> 00:24:29,935 "Soy un facilitador de relaciones físicas". 551 00:24:30,001 --> 00:24:31,636 Wilson: Ya tengo lo que necesito. 552 00:24:31,703 --> 00:24:33,705 (clic) 553 00:24:34,773 --> 00:24:37,809 (música de piano) 554 00:24:43,248 --> 00:24:45,283 Cuando llega la fecha de cierre de venta, 555 00:24:45,350 --> 00:24:47,752 te diriges a la oficina de los abogados y te sientas 556 00:24:47,819 --> 00:24:50,388 a finalizar todo. 557 00:24:50,455 --> 00:24:52,357 Te mantienen en habitaciones separadas 558 00:24:52,424 --> 00:24:54,426 hasta que todo el papeleo esté archivado, 559 00:24:54,492 --> 00:24:56,862 para que no haya nada turbio. 560 00:24:56,928 --> 00:24:57,896 Y entonces, 561 00:24:57,963 --> 00:25:00,098 firmas todo lo que te entregan 562 00:25:00,165 --> 00:25:02,434 sin leer una sola página. 563 00:25:03,568 --> 00:25:05,704 Y entonces puedes finalmente reunirte 564 00:25:05,770 --> 00:25:08,473 y celebrar con tu antigua casera, 565 00:25:08,540 --> 00:25:10,909 que ahora por una sola noche, 566 00:25:10,976 --> 00:25:14,346 es en realidad tu nueva inquilina. 567 00:25:14,412 --> 00:25:15,947 (música de piano finaliza) 568 00:25:17,048 --> 00:25:18,016 ♪ 569 00:25:18,083 --> 00:25:20,285 Aprovecha el tiempo que les queda juntos 570 00:25:20,352 --> 00:25:23,388 para transmitirte todo lo que sabe. 571 00:25:23,455 --> 00:25:25,156 -Oh, pones la rodilla ahí? -Casera: Oh... 572 00:25:25,223 --> 00:25:26,758 (máquina de coser) 573 00:25:26,825 --> 00:25:28,860 Wilson: Ah, ya veo. Tengo que aprender a coser. 574 00:25:28,927 --> 00:25:31,329 El aceite para la máquina está allá. 575 00:25:31,396 --> 00:25:33,598 -¿El aceite está aquí? Oh, okey. -Sí. 576 00:25:33,665 --> 00:25:37,068 Le pones el agua y ya. 577 00:25:37,869 --> 00:25:39,104 Funciona bien. 578 00:25:39,170 --> 00:25:43,074 Este es para la cocina. 579 00:25:43,141 --> 00:25:45,510 Y este es para el baño. 580 00:25:45,577 --> 00:25:47,379 -Wilson: Oh, para el baño. -Sí, para el baño. 581 00:25:47,445 --> 00:25:49,147 Wilson: Sí, siempre me gustaron esos. Sí. 582 00:25:49,214 --> 00:25:51,416 -Me gustan mucho, son hermosos... -Quédatelos. 583 00:25:51,483 --> 00:25:53,151 Muy bien, me los quedaré. 584 00:25:53,218 --> 00:25:55,754 La vas a extrañar mucho, 585 00:25:56,554 --> 00:25:58,323 pero en tu corazón sabes 586 00:25:58,390 --> 00:26:02,093 que te amará desde otro lugar. 587 00:26:02,160 --> 00:26:04,062 Y cuando se llevan todas sus cosas, 588 00:26:04,129 --> 00:26:07,432 y termina de aspirar toda la suciedad del suelo, 589 00:26:07,499 --> 00:26:09,734 lo último que te dice es: 590 00:26:09,801 --> 00:26:13,038 "Que tengas un buen día y una buena vida". 591 00:26:13,104 --> 00:26:15,407 Y después de un gran abrazo, 592 00:26:15,473 --> 00:26:20,145 se lleva casi un millón de dólares de tu dinero en... 593 00:26:20,211 --> 00:26:23,915 un vuelo sin escalas a Las Vegas. 594 00:26:23,982 --> 00:26:25,917 Y aunque intentas hacer tuya la casa 595 00:26:25,984 --> 00:26:28,553 en los pequeños detalles, 596 00:26:28,620 --> 00:26:31,122 tratarás de mantener todas las buenas tradiciones 597 00:26:31,189 --> 00:26:33,458 que tu casera comenzó. 598 00:26:33,525 --> 00:26:37,195 Y te asegurarás de que nadie olvide quién estuvo aquí antes. 599 00:26:38,596 --> 00:26:41,466 Y no importa quien acabe viviendo en tu apartamento vacío, 600 00:26:41,533 --> 00:26:44,903 estás seguro de que siempre tendrán una gran relación 601 00:26:44,970 --> 00:26:48,139 porque si alguna vez tienes algún conflicto con ellos, 602 00:26:48,206 --> 00:26:51,176 ahora tienes una forma saludable de transmitir 603 00:26:51,242 --> 00:26:55,413 el mensaje sin que se vuelva personal. 604 00:26:55,480 --> 00:26:58,249 Puede que te cueste un poco de práctica hacerlo bien, 605 00:26:58,316 --> 00:27:00,452 pero debería funcionar bien, 606 00:27:00,518 --> 00:27:03,054 siempre que no lo lleves demasiado lejos. 607 00:27:04,155 --> 00:27:06,191 Y mientras ves la lluvia caer suavemente 608 00:27:06,257 --> 00:27:08,994 sobre tu nueva casa, 609 00:27:09,060 --> 00:27:12,464 por fin puedes estar tranquilo, pues sabes que tienes 610 00:27:12,530 --> 00:27:15,667 esa sensación de estabilidad por primera vez en tu vida. 611 00:27:17,202 --> 00:27:18,636 Y si alguna vez te preocupa 612 00:27:18,703 --> 00:27:21,406 tomar grandes decisiones en el futuro, 613 00:27:21,473 --> 00:27:23,141 lo único que tienes que hacer 614 00:27:23,208 --> 00:27:25,343 es escuchar esa vocecita en tu cabeza, 615 00:27:25,410 --> 00:27:27,846 y sabrás que todo estará bien. 616 00:27:29,748 --> 00:27:32,550 Soy John Wilson. Gracias por sintonizar. 617 00:27:32,617 --> 00:27:35,620 ♪