1
00:00:05,972 --> 00:00:09,008
♪
2
00:00:12,712 --> 00:00:13,947
John Wilson:
Hola, Nueva York.
3
00:00:15,448 --> 00:00:18,318
Al crecer, intentamos
alcanzar ciertos hitos
4
00:00:18,385 --> 00:00:20,854
para sentir que estamos
progresando en la vida.
5
00:00:20,920 --> 00:00:23,656
Como, adoptar
tu primera mascota,
6
00:00:24,858 --> 00:00:27,160
finalmente vivir solo,
7
00:00:27,227 --> 00:00:30,163
o comenzar una emocionante
carrera nueva.
8
00:00:31,664 --> 00:00:34,234
Estas cosas nos hacen
sentir estables
9
00:00:34,300 --> 00:00:36,803
y nos ayudan a olvidar
que la Parca
10
00:00:36,870 --> 00:00:39,439
está solo a un paso
detrás de nosotros.
11
00:00:40,707 --> 00:00:43,410
Pero por desgracia,
esta estabilidad
12
00:00:43,476 --> 00:00:45,712
a veces es solo una ilusión.
13
00:00:45,779 --> 00:00:47,013
Porque un día,
14
00:00:47,080 --> 00:00:49,382
mientras te relajas
en tu apartamento,
15
00:00:49,449 --> 00:00:52,685
tu casera te llama para
que bajes a hablar con ella.
16
00:00:53,787 --> 00:00:56,423
Parece algo serio,
y tu mente
17
00:00:56,489 --> 00:00:58,024
naturalmente piensa
en lo peor.
18
00:00:58,091 --> 00:01:00,693
Pero nada podría
haberte preparado
19
00:01:00,760 --> 00:01:03,496
para lo que estás
a punto de escuchar.
20
00:01:03,563 --> 00:01:06,566
Te dice que va a vender
el edificio
21
00:01:06,633 --> 00:01:09,936
y se mudará a Las Vegas
a finales de mes.
22
00:01:10,003 --> 00:01:11,271
♪
23
00:01:11,337 --> 00:01:13,440
Y esto en verdad
te toma por sorpresa,
24
00:01:13,506 --> 00:01:14,741
pero al pensarlo,
25
00:01:14,808 --> 00:01:16,709
notas que había señales
en todas partes,
26
00:01:16,776 --> 00:01:18,912
simplemente no les diste
importancia.
27
00:01:20,146 --> 00:01:22,449
Pasas por un torbellino
de emociones.
28
00:01:22,515 --> 00:01:24,284
Conmoción,
29
00:01:24,350 --> 00:01:26,085
ira,
30
00:01:26,152 --> 00:01:27,854
tristeza,
31
00:01:27,921 --> 00:01:29,656
pánico,
32
00:01:29,722 --> 00:01:32,258
y finalmente aceptación.
33
00:01:32,325 --> 00:01:34,727
Y justo cuando te preparabas
para mudarte,
34
00:01:34,794 --> 00:01:37,630
ocurre algo que ni siquiera
habías considerado.
35
00:01:37,697 --> 00:01:40,600
Te ofrece venderte la casa
si la quieres
36
00:01:40,667 --> 00:01:42,936
por un precio inferior
al del mercado.
37
00:01:43,970 --> 00:01:46,139
Parece el trato de tu vida,
38
00:01:46,206 --> 00:01:49,742
pero no estás seguro
de poder pagarlo.
39
00:01:49,809 --> 00:01:51,578
La idea de comprar
una propiedad
40
00:01:51,644 --> 00:01:53,646
nunca te había pasado
por la cabeza,
41
00:01:53,713 --> 00:01:55,682
y la idea suena aterradora.
42
00:01:56,883 --> 00:01:59,652
Le pides que te dé
unos días para pensarlo
43
00:01:59,719 --> 00:02:03,857
porque no estás seguro de estar
preparado para algo así.
44
00:02:03,923 --> 00:02:05,625
Pero en lugar
de dejar escapar
45
00:02:05,692 --> 00:02:07,393
una oportunidad,
46
00:02:07,460 --> 00:02:10,897
podrías averiguar
si es una buena idea
47
00:02:10,964 --> 00:02:13,366
invertir en bienes raíces.
48
00:02:14,300 --> 00:02:17,303
CóMO INVERTIR EN BIENES RAíCES
49
00:02:17,370 --> 00:02:20,006
La mayoría de las personas
se lanzarían a la oportunidad
50
00:02:20,073 --> 00:02:21,908
de tener una propiedad
en Nueva York,
51
00:02:21,975 --> 00:02:24,010
pero al pensarlo,
te das cuenta
52
00:02:24,077 --> 00:02:26,346
de que en realidad
estructuraste toda tu vida
53
00:02:26,412 --> 00:02:28,481
intentando evitar
compromisos como este.
54
00:02:29,616 --> 00:02:31,451
Antes de encontrar
tu casa actual,
55
00:02:31,518 --> 00:02:33,086
vivías mes a mes
56
00:02:33,152 --> 00:02:35,021
en una bodega habitada
ilegalmente
57
00:02:35,088 --> 00:02:36,789
con varios
de tus mejores amigos.
58
00:02:36,856 --> 00:02:37,924
♪
59
00:02:37,991 --> 00:02:40,226
Muchas de las habitaciones
no tenían ventanas,
60
00:02:40,293 --> 00:02:41,895
así que cuando hacía
mucho calor,
61
00:02:41,961 --> 00:02:44,631
teníamos que fabricar nuestros
propios aires acondicionados
62
00:02:44,697 --> 00:02:46,332
con jarras de hielo
y un ventilador
63
00:02:46,399 --> 00:02:48,134
en una caja de poliestireno.
64
00:02:49,369 --> 00:02:52,539
También había ratas
que vivían en la basura.
65
00:02:52,605 --> 00:02:56,309
y una zarigueya violenta
en el patio trasero.
66
00:02:56,376 --> 00:02:59,345
Incluso una vez rodaron
un programa de televisión
en tu cuadra
67
00:02:59,412 --> 00:03:02,549
en el que utilizaron
tu calle como escenario
68
00:03:02,615 --> 00:03:04,517
de la guerra de Siria
69
00:03:04,584 --> 00:03:06,653
sin necesitar
mucha ambientación.
70
00:03:06,719 --> 00:03:07,987
(música arábica)
71
00:03:08,054 --> 00:03:10,356
TERRITORIO CONTROLADO
POR AL-QAEDA,
DEIR EZ-ZOR, SIRIA
72
00:03:10,423 --> 00:03:12,592
(helicóptero zumbando)
73
00:03:12,659 --> 00:03:14,227
El rehén está
en el techo de la calle.
74
00:03:14,294 --> 00:03:15,161
Vamos, cúbranse!
75
00:03:15,228 --> 00:03:16,596
(disparo, gritos)
76
00:03:16,663 --> 00:03:18,898
(lanzamiento de cohetes,
explosión)
77
00:03:19,933 --> 00:03:21,100
Ay, por Dios.
78
00:03:23,269 --> 00:03:26,239
Wilson:
Como vivías ahí
ilegalmente,
79
00:03:26,306 --> 00:03:29,576
siempre esperabas
que te echaran.
80
00:03:29,642 --> 00:03:33,012
Pero de alguna manera,
ese día nunca llegó.
81
00:03:33,079 --> 00:03:36,816
y terminaste viviendo ahí
durante más de siete años.
82
00:03:36,883 --> 00:03:38,151
♪
83
00:03:38,217 --> 00:03:41,454
Te gustaba no sentir ningún
tipo de responsabilidad.
84
00:03:41,521 --> 00:03:43,022
con la propiedad,
85
00:03:43,089 --> 00:03:47,327
pero sabías que un día
tendrías que escapar.
86
00:03:47,393 --> 00:03:49,295
-Finalmente.
-(inaudible)
87
00:03:52,365 --> 00:03:54,300
Encontraste este lugar
en Craigslist
88
00:03:54,367 --> 00:03:56,269
hace un par de años.
89
00:03:56,336 --> 00:03:58,004
Las fotos se veían bien,
90
00:03:58,071 --> 00:04:00,073
pero supiste que era
el lugar para ti
91
00:04:00,139 --> 00:04:03,443
al ver el encabezado
con mayúsculas
y minúsculas alternadas.
92
00:04:04,811 --> 00:04:09,248
La propietaria te pide $900.000
por toda la casa,
93
00:04:09,315 --> 00:04:12,318
y es mucho más
de lo que tienes ahorrado.
94
00:04:12,385 --> 00:04:16,556
Eso significa que tendrás
que pedir dinero prestado
95
00:04:16,623 --> 00:04:20,059
y supones que la mayoría
de la gente lo obtiene
de un banco.
96
00:04:20,126 --> 00:04:21,394
♪
97
00:04:21,461 --> 00:04:24,897
Pero una hipoteca parece
una carga muy pesada
98
00:04:24,964 --> 00:04:27,333
para alguien que le tiene
miedo al compromiso.
99
00:04:28,501 --> 00:04:31,571
Puedes tardar hasta
30 años en pagarla,
100
00:04:31,638 --> 00:04:35,475
y nunca has planeado nada
con tanta antelación.
101
00:04:35,541 --> 00:04:39,445
Y es difícil saber
si te arrepentirás
de tu decisión
102
00:04:39,512 --> 00:04:42,281
una vez que sea demasiado
tarde para cambiar de opinión.
103
00:04:42,348 --> 00:04:43,549
(inaudible)
104
00:04:43,616 --> 00:04:46,319
También te aterra
la idea de que te estafen,
105
00:04:46,386 --> 00:04:48,554
y con razón.
106
00:04:48,621 --> 00:04:52,625
Hace poco le ibas a comprar
un auto a un tipo de un anuncio
en Craigslist,
107
00:04:52,692 --> 00:04:54,427
y parecía una gran oferta
108
00:04:54,494 --> 00:04:58,498
con un kilometraje
sorprendentemente bajo
para su antiguedad.
109
00:04:58,564 --> 00:05:00,433
El vendedor parecía
un poco nervioso,
110
00:05:00,500 --> 00:05:03,236
pero no le diste importancia
en ese momento.
111
00:05:03,302 --> 00:05:06,539
Así que firmaste los papeles
y entregaste el dinero.
112
00:05:06,606 --> 00:05:10,376
Incluso te ayudó
a poner la matrícula,
113
00:05:10,443 --> 00:05:11,811
algo muy amable.
114
00:05:11,878 --> 00:05:14,247
Pero cuando llegaste a casa
y empezaste a revisar
115
00:05:14,313 --> 00:05:16,983
toda la basura que había dejado
en la parte de atrás,
116
00:05:17,050 --> 00:05:19,218
encontraste un segundo
odómetro,
117
00:05:19,285 --> 00:05:21,721
y tenía muchos más kilómetros
118
00:05:21,788 --> 00:05:24,590
que el que estaba
detrás del volante.
119
00:05:24,657 --> 00:05:27,860
Cuando llevaste
el auto al mecánico
para que lo revisara,
120
00:05:27,927 --> 00:05:29,762
miró el odómetro
del maletero,
121
00:05:29,829 --> 00:05:34,667
y te dijo que probablemente
lo habían cambiado
para engañarte.
122
00:05:34,734 --> 00:05:37,437
Al parecer el auto
no tenía poco uso,
123
00:05:37,503 --> 00:05:40,940
y tú te lo creíste,
como un tonto.
124
00:05:41,007 --> 00:05:42,842
Y si no tienes cuidado,
125
00:05:42,909 --> 00:05:45,978
puede pasar lo mismo
con la casa.
126
00:05:46,045 --> 00:05:49,849
Así que al igual
que con cualquier cosa
que compres de Craigslist,
127
00:05:49,916 --> 00:05:53,219
haces una revisión rápida
antes de aceptar la oferta.
128
00:05:53,286 --> 00:05:55,221
Para asegurarte
de que es resistente.
129
00:05:55,288 --> 00:05:56,456
(golpes)
130
00:05:56,522 --> 00:05:58,558
Pero cuando miras
con atención,
131
00:05:58,624 --> 00:06:01,194
empiezas a notar
algunos desperfectos
132
00:06:01,260 --> 00:06:03,296
de la casa por primera vez.
133
00:06:03,362 --> 00:06:04,797
♪
134
00:06:04,864 --> 00:06:07,100
Se están formando grietas
en las esquinas
135
00:06:07,166 --> 00:06:09,402
de cada habitación.
136
00:06:09,469 --> 00:06:12,105
Hay una gran gotera
en el techo,
137
00:06:12,171 --> 00:06:15,541
y probablemente
tengas que arreglar el tejado.
138
00:06:15,608 --> 00:06:19,045
Otras partes de la casa
están a un milímetro
139
00:06:19,112 --> 00:06:21,748
de ser un desastre total.
140
00:06:21,814 --> 00:06:23,483
Y entonces, por fin
puedes ver
141
00:06:23,549 --> 00:06:26,252
el apartamento
del primer piso,
142
00:06:26,319 --> 00:06:29,122
y los azulejos del baño
son horribles!
143
00:06:29,188 --> 00:06:30,490
Pareciera que...
144
00:06:30,556 --> 00:06:32,258
tienen algo horrible,
145
00:06:32,325 --> 00:06:34,127
se ve como esperma.
146
00:06:34,193 --> 00:06:37,730
Además, también pareciera
que la casa se está hundiendo.
147
00:06:37,797 --> 00:06:40,099
Y entonces te das cuenta
de que ni siquiera sabes
148
00:06:40,166 --> 00:06:42,135
si esta casa sería
una buena inversión,
149
00:06:42,201 --> 00:06:45,271
y que tal vez deberías ver
que hay más en el mercado
primero,
150
00:06:45,338 --> 00:06:47,173
antes de comprometerte
con algo.
151
00:06:47,240 --> 00:06:48,975
Es muy divertido
poder mirar
152
00:06:49,041 --> 00:06:52,145
el interior de tantas casas
en la ciudad de Nueva York.
153
00:06:52,211 --> 00:06:53,880
Te sientes como
el Hombre Invisible,
154
00:06:53,946 --> 00:06:57,917
como si lograras
ser un voyerista
sin ninguna consecuencia.
155
00:06:57,984 --> 00:07:00,787
Aunque parece que algunas
personas se esfuerzan mucho
156
00:07:00,853 --> 00:07:03,723
por mantenerse
en el anonimato.
157
00:07:03,790 --> 00:07:06,359
Pero a veces mirar
por Internet no es suficiente
158
00:07:06,425 --> 00:07:09,762
y tienes que ir a revisar
los lugares en persona.
159
00:07:09,829 --> 00:07:12,365
Entonces, ¿dices que no tiene
lavamanos el baño?
160
00:07:12,431 --> 00:07:13,966
Agente 1:
Sí, es solo el inodoro.
161
00:07:15,368 --> 00:07:17,804
Solo el inodoro.
Está bien.
162
00:07:17,870 --> 00:07:21,040
Wilson:
Y supongo que usas el fregadero
de la cocina para el baño.
163
00:07:21,107 --> 00:07:23,543
Tiene una gran ubicación.
Hay muchas cosas por aquí.
164
00:07:23,609 --> 00:07:27,146
Está muy cerca
de East Williamsburg,
una gran zona.
165
00:07:27,213 --> 00:07:28,447
-Wilson: Claro.
-Y por el precio,
166
00:07:28,514 --> 00:07:31,617
creo que esto sería razonable
para la persona adecuada, ¿no?
167
00:07:31,684 --> 00:07:33,820
-Wilson: Sí.
-Es muy accesible.
168
00:07:33,886 --> 00:07:36,589
Ha estado en venta
casi 68 días.
169
00:07:36,656 --> 00:07:38,724
-Wilson: ¿68 días?
-Agente 1: Sí.
170
00:07:38,791 --> 00:07:40,927
Wilson:
Hola, soy John.
171
00:07:40,993 --> 00:07:44,197
Veremos una propiedad
de un dormitorio, dos baños.
172
00:07:44,263 --> 00:07:47,667
Uno arriba, uno abajo.
Tiene pisos de madera.
173
00:07:47,733 --> 00:07:50,503
Tiene varios gabinetes,
cocina abierta.
174
00:07:50,570 --> 00:07:53,706
Una barra desayunadora
por aquí.
175
00:07:53,773 --> 00:07:55,975
Wilson:
¿Cómo entraste
al sector inmobiliario?
176
00:07:56,042 --> 00:07:58,811
Eh, en realidad,
me apasionan los bienes raíces
177
00:07:58,878 --> 00:08:00,613
desde que tenía 16 años.
178
00:08:00,680 --> 00:08:03,983
-Wilson: Espera, ¿cuántos
años tienes ahora?
-Eh, tengo 18.
179
00:08:04,050 --> 00:08:08,087
Wilson:
¿18? ¿Puedes ser un agente
inmobiliario a los 18 años?
180
00:08:08,154 --> 00:08:09,255
Claro que puedes.
181
00:08:09,322 --> 00:08:12,225
Hice mi examen
de inmobiliaria tres veces.
182
00:08:12,291 --> 00:08:14,260
Acabo de pasar.
183
00:08:14,327 --> 00:08:19,365
Así que ser una agente
inmobiliaria no es nada fácil.
184
00:08:19,432 --> 00:08:23,636
Wilson:
Nada dentro de tu rango
de precios te entusiasmó,
185
00:08:23,703 --> 00:08:25,938
-(música de camión de helados)
-Ah, pero afortunadamente,
186
00:08:26,005 --> 00:08:27,540
no siempre revisan
tus finanzas
187
00:08:27,607 --> 00:08:29,108
cuando pides ver un lugar.
188
00:08:29,175 --> 00:08:31,978
Así que intentemos otro lugar.
189
00:08:32,044 --> 00:08:33,746
¿Cuántos pisos
tiene su casa?
190
00:08:35,047 --> 00:08:37,550
-Cinco.
-Bueno, tenemos
cuatro pisos...
191
00:08:37,617 --> 00:08:40,586
-No, más el sótano.
-Cinco pisos.
192
00:08:40,653 --> 00:08:42,622
Wilson:
Pero ¿por qué el?...
193
00:08:42,688 --> 00:08:45,157
¿Por qué el techo ovalado?
194
00:08:47,426 --> 00:08:50,796
Oh, es solo diseño,
es una estética
195
00:08:50,863 --> 00:08:54,133
-demasiado sofisticada.
-Aquí está la cocina.
196
00:08:54,200 --> 00:08:57,003
-Tallada a mano, de nogal.
-Wilson: Oh, que hermoso.
197
00:08:57,069 --> 00:08:58,771
Agente 2:
Y también pisos de mosaico.
198
00:08:58,838 --> 00:09:00,706
Wilson:
¿Cuántos escalones
tiene esta casa?
199
00:09:00,773 --> 00:09:02,541
No los he contado.
200
00:09:02,608 --> 00:09:04,577
Agente 3: Y la calle
en la que está situada
201
00:09:04,644 --> 00:09:08,247
es la más exclusiva
de todo Neponsit,
202
00:09:08,314 --> 00:09:12,285
así que imagina vivir
en una calle tan exclusiva
203
00:09:12,351 --> 00:09:14,020
en un barrio tan hermoso.
204
00:09:14,086 --> 00:09:16,822
Tenemos que ir, ah,
al piso de la master suite.
205
00:09:16,889 --> 00:09:19,358
-Agente 2: ¿Listo?
¿Listo para verla?
-Agente 3: Dormitorio principal.
206
00:09:19,425 --> 00:09:21,460
-Agente 2: Oh, sí, se supone
que debemos decir principal.
-Agente 3: Sí, así es.
207
00:09:21,527 --> 00:09:23,296
Wilson:
¿Principal?
¿Por qué principal?
208
00:09:23,362 --> 00:09:24,630
Porque, ah, bueno...
209
00:09:24,697 --> 00:09:27,600
Agente 3: Porque es
más políticamente correcto.
210
00:09:27,667 --> 00:09:29,902
Es más apropiado
decir principal...
211
00:09:29,969 --> 00:09:32,505
-Wilson: ¿Al dormitorio?
-En lugar de master,
212
00:09:32,571 --> 00:09:35,508
aunque hace referencia
a antiguos amos
y no a nosotros.
213
00:09:35,574 --> 00:09:38,344
Wilson: Puedes ver
el detalle de la piscina
desde aquí arriba.
214
00:09:38,411 --> 00:09:41,747
-Agente 2: Ajá.
-Agente 3: Fue inspirado
por una bufanda de Hermès.
215
00:09:41,814 --> 00:09:45,451
-Y si te gusta amenizar,
prepárate.
-Sí, este lugar es maravilloso
216
00:09:45,518 --> 00:09:48,587
para hacerlo, porque
la habitación tiene la anchura
217
00:09:48,654 --> 00:09:50,222
y también tiene
un poco de curvatura.
218
00:09:50,289 --> 00:09:52,959
Wilson: No estás muy seguro
de qué quieren decir
con "amenizar"
219
00:09:53,025 --> 00:09:54,560
pero solo para estar seguro,
220
00:09:54,627 --> 00:09:57,063
asegúrate de tener
preparado tu acto
221
00:09:57,129 --> 00:09:59,932
si vas a invertir
en bienes raíces.
222
00:10:00,566 --> 00:10:03,569
♪
223
00:10:03,636 --> 00:10:05,671
(inaudible)
224
00:10:07,673 --> 00:10:09,208
(inaudible)
225
00:10:11,177 --> 00:10:12,712
(inaudible)
226
00:10:14,447 --> 00:10:15,481
(inaudible)
227
00:10:16,649 --> 00:10:17,683
(inaudible)
228
00:10:23,656 --> 00:10:25,458
Encontraste un lugar
en Harlem,
229
00:10:25,524 --> 00:10:28,361
y la dueña actual
te mostró el lugar.
230
00:10:28,427 --> 00:10:31,464
-¿Cuánto tiempo
ha estado vacío este lugar?
-Eh...
231
00:10:32,131 --> 00:10:35,201
Tal vez unos...
232
00:10:35,267 --> 00:10:38,204
-seis meses.
-Wilson: El apartamento
era bonito,
233
00:10:38,270 --> 00:10:40,039
pero después de la visita,
234
00:10:40,106 --> 00:10:41,640
te contó un pequeño problema
235
00:10:41,707 --> 00:10:44,276
que tuvo con la persona
que vivía aquí antes.
236
00:10:44,343 --> 00:10:46,812
Hizo cosas bastante extrañas.
237
00:10:46,879 --> 00:10:49,315
Metió un cepillo
en el inodoro,
238
00:10:49,382 --> 00:10:51,984
así que tuvimos que reemplazar
todo el inodoro.
239
00:10:52,051 --> 00:10:56,088
Bajó el espejo grande
del vestíbulo
240
00:10:56,155 --> 00:10:58,190
y luego lo rompió.
241
00:10:58,257 --> 00:11:01,794
Le tiró vino a la cara
a uno de los inquilinos.
242
00:11:01,861 --> 00:11:04,930
Los bomberos tuvieron
que venir una vez.
243
00:11:04,997 --> 00:11:07,433
Y tuve que reponer
los electrodomésticos.
244
00:11:07,500 --> 00:11:10,002
Escaló la fachada
de nuestro edificio
245
00:11:10,069 --> 00:11:13,539
con un cuchillo
y una navaja.
246
00:11:13,606 --> 00:11:17,376
Y dibujaba pentagramas
en la pared
247
00:11:17,443 --> 00:11:20,012
y también en nuestra
puerta principal.
248
00:11:20,079 --> 00:11:22,848
Corría desnudo
con una cabeza de alce.
249
00:11:22,915 --> 00:11:25,518
Trató de invocar
al diablo,
250
00:11:25,584 --> 00:11:29,088
y como me considero
una mujer creyente,
251
00:11:29,155 --> 00:11:30,456
no me gustó nada.
252
00:11:31,290 --> 00:11:33,926
♪
253
00:11:33,993 --> 00:11:37,396
Wilson:
Ninguno de los lugares
que visitaste
254
00:11:37,463 --> 00:11:39,999
te convenció realmente,
255
00:11:40,066 --> 00:11:42,735
y empiezas a tener dudas
256
00:11:42,802 --> 00:11:45,838
sobre invertir
en bienes raíces.
257
00:11:47,606 --> 00:11:50,676
Pero cuando vuelves a casa,
tu casera empieza
258
00:11:50,743 --> 00:11:52,611
a mostrarte cómo cuidar
sus plantas
259
00:11:52,678 --> 00:11:55,381
en el patio trasero
cuando ella no esté.
260
00:11:55,448 --> 00:11:58,517
Y parece que ella en verdad
depende de ti
261
00:11:58,584 --> 00:12:00,886
para mantener todo
como a ella le gustaba.
262
00:12:01,921 --> 00:12:04,356
Si pusiera el edificio
a la venta,
263
00:12:04,423 --> 00:12:08,060
puede que tenga que dejar
que la gente de la inmobiliaria
264
00:12:08,127 --> 00:12:11,197
entre a desmontar
toda su vida,
265
00:12:11,263 --> 00:12:14,300
y probablemente
te echarían.
266
00:12:14,366 --> 00:12:15,601
(inaudible)
267
00:12:15,668 --> 00:12:19,338
O peor aún, podrían filmar aquí
otro programa de televisión
268
00:12:19,405 --> 00:12:21,907
que no es el tuyo.
269
00:12:21,974 --> 00:12:25,711
Así que por muy poco
preparado que estés para esto,
270
00:12:25,778 --> 00:12:28,347
sabes que la haría muy feliz
271
00:12:28,414 --> 00:12:30,349
si fueras tú
quien la comprara.
272
00:12:30,416 --> 00:12:34,520
Así que vas con la agente
hipotecaria que tu amigo
te recomendó
273
00:12:34,587 --> 00:12:36,922
para ver cuanta, eh...
274
00:12:36,989 --> 00:12:39,358
hipoteca puedes conseguir.
275
00:12:39,425 --> 00:12:41,861
(charla de oficina)
276
00:12:41,927 --> 00:12:44,396
Muy bien, ya revisé
el historial crediticio.
277
00:12:44,463 --> 00:12:47,199
Tienes un historial increíble.
278
00:12:47,266 --> 00:12:50,836
-Wilson: ¿De verdad?
-Es increíble.
¿A qué te dedicas?
279
00:12:50,903 --> 00:12:54,573
Wilson:
Soy, soy, eh, documentalista.
280
00:12:54,640 --> 00:12:57,576
-Oh. Bien. ¿Cómo qué?
-Eh...
281
00:12:58,577 --> 00:13:00,212
Grabo una especie de,
282
00:13:00,279 --> 00:13:03,516
eh, autobiografía,
283
00:13:03,582 --> 00:13:05,684
eh, ensayo...
284
00:13:06,852 --> 00:13:08,554
eh...
285
00:13:08,621 --> 00:13:10,289
Se produce en Nueva York.
286
00:13:10,356 --> 00:13:12,725
¿Tienes alguna acción, bono
287
00:13:12,791 --> 00:13:14,460
o dinero en el mercado
288
00:13:14,527 --> 00:13:16,996
del que obtengas algún
ingreso residual?
289
00:13:17,062 --> 00:13:22,201
Wilson:
Eh, tengo una acción
de Domino's Pizza.
290
00:13:22,268 --> 00:13:24,837
Y en ese momento,
la agente hipotecaria
291
00:13:24,904 --> 00:13:26,939
puede empezar a preguntarse
si tienes la suficiente
292
00:13:27,006 --> 00:13:28,307
estabilidad financiera.
293
00:13:28,374 --> 00:13:31,343
Eso que a ti te preocupa,
también nos preocupa
a nosotros.
294
00:13:31,410 --> 00:13:33,579
-Wilson: Sí, entiendo.
-Porque no queremos
prestarle a alguien
295
00:13:33,646 --> 00:13:35,681
que milagrosamente tiene
un gran proyecto,
296
00:13:35,748 --> 00:13:37,816
pero nunca ha tenido
un proyecto así,
297
00:13:37,883 --> 00:13:39,151
y nunca lo volverá a tener.
298
00:13:39,218 --> 00:13:41,353
Tenemos que asegurarnos
de que eres consistente.
299
00:13:41,420 --> 00:13:43,355
Wilson:
Así que vas a tener
que volver en otra ocasión
300
00:13:43,422 --> 00:13:44,823
con documentos financieros
301
00:13:44,890 --> 00:13:46,892
y alguna otra cosa
que pruebe
302
00:13:46,959 --> 00:13:50,329
que vas a seguir haciendo
dinero en el futuro.
303
00:13:50,396 --> 00:13:52,231
Así que cuando vuelvas
a casa,
304
00:13:52,298 --> 00:13:55,367
empieza por redactar una carta
como parte de tu solicitud.
305
00:13:55,434 --> 00:13:58,037
Y luego ve a casa
de tu abuela,
306
00:13:58,103 --> 00:14:01,006
porque ella guarda los recortes
de todas las críticas
307
00:14:01,073 --> 00:14:03,876
de tu programa que han
salido en los periódicos,
308
00:14:03,943 --> 00:14:06,078
y que sin duda al banco
le gustaría ver.
309
00:14:06,145 --> 00:14:08,180
Abuela:
Ves, lo tengo todo, Johnny.
310
00:14:08,247 --> 00:14:10,616
Parece que la abuela
no está demente aún.
311
00:14:10,683 --> 00:14:12,818
Wilson:
Y luego recopila todas
las buenas críticas
312
00:14:12,885 --> 00:14:16,422
de tu programa en un paquete
que demuestre
que todos lo aman,
313
00:14:16,488 --> 00:14:18,324
y esconde las malas críticas
en un lugar
314
00:14:18,390 --> 00:14:21,660
donde el agente hipotecario
nunca pueda encontrarlas.
315
00:14:21,727 --> 00:14:23,963
HBO nunca te ha dado
cifras sobre cuánta gente
316
00:14:24,029 --> 00:14:25,598
está viendo tu programa,
317
00:14:25,664 --> 00:14:28,567
así que no tienes idea
de cuales son los índices
de audiencia.
318
00:14:28,634 --> 00:14:30,169
Así que en su lugar
puedes mirar
319
00:14:30,236 --> 00:14:31,837
por las ventanas
de las personas
320
00:14:31,904 --> 00:14:35,174
para sacar los datos tú mismo.
321
00:14:35,241 --> 00:14:37,209
No viste a nadie viendo
tu programa,
322
00:14:37,276 --> 00:14:40,312
pero pudiste ver unos minutos
de "The Departed",
323
00:14:40,379 --> 00:14:42,481
lo que estuvo bien
hasta que, eh,
324
00:14:42,548 --> 00:14:44,350
se dieron cuenta
de que estabas filmando.
325
00:14:44,416 --> 00:14:45,384
Perdón.
326
00:14:45,451 --> 00:14:46,719
Así que no menciones
nada de números
327
00:14:46,785 --> 00:14:49,321
a la agente y llévale todo
lo demás.
328
00:14:49,388 --> 00:14:53,292
-Pues, estas son algunas...
críticas.
-Agente: Críticas.
329
00:14:53,359 --> 00:14:55,794
Entonces, ¿intentas determinar
que estas
330
00:14:55,861 --> 00:14:58,631
serían como tu prueba
de continuidad?
331
00:14:58,697 --> 00:15:02,134
Wilson:
Esto es una especie de...
¿Esto ayudaría en algo?
332
00:15:03,369 --> 00:15:05,337
(suspira) No.
333
00:15:05,404 --> 00:15:08,641
Wilson:
Nada de lo que llevaste
la convenció,
334
00:15:08,707 --> 00:15:11,377
pero después de revisar
el resto de tus finanzas,
335
00:15:11,443 --> 00:15:14,513
dijo que sí calificarías.
336
00:15:14,580 --> 00:15:16,515
Con una condición.
337
00:15:16,582 --> 00:15:18,550
Agente:
Se que estamos usando
hasta tu último dólar
338
00:15:18,617 --> 00:15:20,486
-para comprar esto,
pero por ahora...
-Wilson: Ajá.
339
00:15:20,552 --> 00:15:22,521
no puedes comprarlo
340
00:15:22,588 --> 00:15:24,657
sin un ingreso suplementario.
341
00:15:24,723 --> 00:15:26,525
-Wilson: Sin un inquilino.
-Sí.
342
00:15:26,592 --> 00:15:28,193
-Sí.
-Wilson: Okey.
343
00:15:28,260 --> 00:15:31,297
Así que si quieres
que te aprueben una hipoteca,
344
00:15:31,363 --> 00:15:32,965
parece que la única
manera es
345
00:15:33,032 --> 00:15:35,000
alquilar uno
de los apartamentos
346
00:15:35,067 --> 00:15:37,202
y convertirte en casero.
347
00:15:37,269 --> 00:15:38,671
♪
348
00:15:38,737 --> 00:15:41,273
No hay dos grupos
más distintos entre sí
349
00:15:41,340 --> 00:15:43,442
que los caseros
y los inquilinos.
350
00:15:43,509 --> 00:15:46,679
Y no estás seguro de estar
preparado para cambiar
de equipo.
351
00:15:47,579 --> 00:15:49,481
Si te convirtieras en casero,
352
00:15:49,548 --> 00:15:52,551
tendrías que estar de guardia
las 24 horas del día.
353
00:15:52,618 --> 00:15:55,054
Porque si pasa algo
a media noche,
354
00:15:55,120 --> 00:15:58,891
serías personalmente
responsable de arreglarlo.
355
00:15:59,925 --> 00:16:01,393
Y si rentas tu casa,
356
00:16:01,460 --> 00:16:04,129
no tendrías ningún control
sobre el tipo de música
357
00:16:04,196 --> 00:16:05,230
que ponen tus inquilinos.
358
00:16:05,297 --> 00:16:07,099
(música de gaita)
359
00:16:07,166 --> 00:16:09,968
O que tipo de mascotas
podrían tener.
360
00:16:11,236 --> 00:16:13,572
Y podrían hacer fiestas
muy raras.
361
00:16:14,873 --> 00:16:16,108
Y si no tienes cuidado,
362
00:16:16,175 --> 00:16:20,412
incluso podrían intentar
invocar al mismísimo diablo.
363
00:16:20,479 --> 00:16:24,116
Así que puede que tengas
que actuar como un tipo rudo
a veces
364
00:16:24,183 --> 00:16:26,719
para evitar que las cosas
se salgan de control.
365
00:16:26,785 --> 00:16:29,955
Pero ese no es un papel
que tú sepas interpretar.
366
00:16:30,956 --> 00:16:33,459
Tal vez si lo rentas a alguien
367
00:16:33,525 --> 00:16:35,494
que pueda ser tu amigo,
368
00:16:35,561 --> 00:16:38,130
nada de esto
sería un problema.
369
00:16:38,197 --> 00:16:41,600
El problema cuando entrevistas
a un posible inquilino
370
00:16:41,667 --> 00:16:44,737
es que siempre mostrarán
su mejor cara.
371
00:16:46,839 --> 00:16:50,409
Son muy agradables,
muy educados, muy amables,
muy corteses.
372
00:16:52,878 --> 00:16:54,313
Pero...
373
00:16:54,380 --> 00:16:56,682
a veces eso tiende a cambiar
374
00:16:56,749 --> 00:16:58,684
cuando consiguen
el apartamento,
375
00:17:00,018 --> 00:17:02,688
Toda esa dulzura sale
por la ventana.
376
00:17:05,691 --> 00:17:09,161
-Wilson: ¿Estos son clientes?
-Sí, todos estos clientes.
Todos estos casos
377
00:17:09,228 --> 00:17:10,763
están registrados en la corte,
378
00:17:10,829 --> 00:17:12,831
-Esperando fecha de juicio,
¿sabes?
-Wilson: Ya veo.
379
00:17:12,898 --> 00:17:15,033
(clic)
380
00:17:15,100 --> 00:17:17,302
Pero ¿qué pasa
si quiero intentar
381
00:17:17,369 --> 00:17:20,339
-ser amigo de mis inquilinos?
-(riendo)
382
00:17:20,406 --> 00:17:22,441
Lo siento mucho por ti.
383
00:17:23,609 --> 00:17:25,611
Wilson:
¿Por qué dices eso?
384
00:17:25,677 --> 00:17:27,713
No funciona.
No funciona.
385
00:17:27,780 --> 00:17:30,115
Llevo viviendo aquí
cinco años.
386
00:17:30,182 --> 00:17:33,318
Mi casero y yo,
tenemos una gran relación.
387
00:17:33,385 --> 00:17:35,921
Bromeamos,
no tenemos problemas.
388
00:17:36,555 --> 00:17:38,123
Pero estoy seguro
389
00:17:38,190 --> 00:17:40,726
de que el día
que no pague el alquiler,
390
00:17:41,994 --> 00:17:44,630
esa amistad
se irá por la ventana.
391
00:17:44,696 --> 00:17:47,466
Wilson:
Espera, ¿tu casero
vive aquí entonces?
392
00:17:47,533 --> 00:17:49,234
Sí.
Está al otro lado del pasillo.
393
00:17:49,301 --> 00:17:50,836
Wilson:
Oh, ¿en serio?
¿Podemos hablar con él?
394
00:17:50,903 --> 00:17:52,938
-Sí, déjame buscarlo.
-Wilson: Oh, muy bien.
395
00:17:57,109 --> 00:17:59,845
Dueño Quick Evic:
Me pregunta si es posible
396
00:17:59,912 --> 00:18:02,448
ser amigo de tu casero.
397
00:18:02,514 --> 00:18:04,383
Casero:
(grita) Siempre
y cuando paguen.
398
00:18:04,450 --> 00:18:07,953
-Dueño Quick Evic: Vamos, vamos.
-Casero: No quiero lidiar
con tonterías.
399
00:18:08,020 --> 00:18:09,922
Wilson:
Solo quisiera hablar con usted
para saber
400
00:18:09,988 --> 00:18:12,024
-si tienen una buena relación.
-Casero: No, no, no.
401
00:18:12,090 --> 00:18:15,060
-Dueño Quick Evic:
Escucha, su pregunta es...
-Casero: ¿Tú hiciste eso?
402
00:18:15,127 --> 00:18:17,529
Wilson:
No, no. La luz...
Perdón, la luz se apagó.
403
00:18:17,596 --> 00:18:20,466
Tienes que sacar la emoción
de la ecuación.
404
00:18:20,532 --> 00:18:22,801
Si vas a ser casero,
sé casero.
405
00:18:22,868 --> 00:18:24,703
Si vas a ser su amigo,
sé su amigo,
406
00:18:24,770 --> 00:18:25,971
pero no puedes ser ambos.
407
00:18:27,439 --> 00:18:28,774
Wilson:
Tal vez tenía razón.
408
00:18:28,841 --> 00:18:31,543
Tal vez no puedes ser
dos personas a la vez.
409
00:18:31,610 --> 00:18:32,945
♪
410
00:18:33,011 --> 00:18:35,080
Siempre pensaste que tu casera
411
00:18:35,147 --> 00:18:37,015
lograba el equilibrio perfecto,
412
00:18:37,082 --> 00:18:40,052
pero incluso ella llegó a ser
un poco asfixiante.
413
00:18:40,118 --> 00:18:42,454
Y después de un tiempo
desearías
414
00:18:42,521 --> 00:18:45,958
poder lavar
tu propia ropa interior.
415
00:18:46,024 --> 00:18:49,027
Tal vez el secreto
de una buena relación
con tus inquilinos
416
00:18:49,094 --> 00:18:52,431
sea tener la mayor distancia
posible entre ustedes.
417
00:18:52,498 --> 00:18:53,999
Me llamo John
418
00:18:54,066 --> 00:18:56,869
y soy lo que
419
00:18:56,935 --> 00:19:00,305
se llama un no casero,
en "Second Life".
420
00:19:00,372 --> 00:19:02,140
Tengo una oficina
de bienes raíces,
421
00:19:02,207 --> 00:19:04,576
y cuando la gente
se teletransporta a la oficina,
422
00:19:04,643 --> 00:19:06,845
pueden ver terrenos,
423
00:19:06,912 --> 00:19:09,381
hablar con un agente
y buscar
424
00:19:09,448 --> 00:19:11,116
que quieren comprar.
425
00:19:11,183 --> 00:19:13,385
Y sí, aquí lo tienes.
426
00:19:13,452 --> 00:19:16,889
Esta es la oficina.
Este es el director, Lorak.
427
00:19:16,955 --> 00:19:19,992
Cada avatar es una persona real
del otro lado.
428
00:19:20,058 --> 00:19:21,293
Wilson:
Oh, ella es...
429
00:19:21,360 --> 00:19:23,395
-¿Este es como un trabajo
de nueve a cinco?
-John: Sí.
430
00:19:23,462 --> 00:19:25,197
Wilson:
¿Ella tiene que estar ahí...?
431
00:19:25,264 --> 00:19:28,300
-John: Um... sí.
-Wilson: ¿Ocho horas al día?
432
00:19:28,367 --> 00:19:30,702
Ella dijo:
"Me alegro de verle, señor".
433
00:19:30,769 --> 00:19:34,239
-Wilson: Oh, qué amable.
-Sí, es muy amable. Y es...
434
00:19:34,940 --> 00:19:36,642
muy atractiva.
435
00:19:36,708 --> 00:19:38,710
-Es muy linda.
-Wilson: Ah, sí.
436
00:19:38,777 --> 00:19:40,879
John:
En realidad... es hermosa.
(risas)
437
00:19:40,946 --> 00:19:43,849
Wilson:
¿Cuánto cuesta un mes
de alquiler en una propiedad?
438
00:19:43,916 --> 00:19:45,517
400 dólares.
439
00:19:45,584 --> 00:19:47,786
-Wilson: ¿400 dólares
estadounidenses?
-Sí.
440
00:19:47,853 --> 00:19:50,088
Para una propiedad más
pequeña, 125.
441
00:19:50,155 --> 00:19:52,891
Y de vez en cuando tenemos
un inquilino que no paga,
442
00:19:52,958 --> 00:19:55,460
y tenemos que ir
443
00:19:55,527 --> 00:19:59,197
a hablar con ellos,
y finalmente desalojarlos,
444
00:19:59,264 --> 00:20:02,401
algo que realmente
no me gusta hacer
y trato de no hacer.
445
00:20:02,467 --> 00:20:05,504
Entonces nos explican:
"Ay, mi gato tuvo una cirugía,
446
00:20:05,571 --> 00:20:07,306
y no puedo pagar este mes,
así que..."
447
00:20:07,372 --> 00:20:10,342
-Wilson: Espera, su gato real
tuvo una cirugía o...
-John: Sí.
448
00:20:10,409 --> 00:20:11,843
Wilson:
Así que es muy parecido
449
00:20:11,910 --> 00:20:14,179
a ser desalojado físicamente
de un lugar real.
450
00:20:14,246 --> 00:20:16,582
Lo es y puede ser igual
de traumático,
451
00:20:16,648 --> 00:20:19,551
y realmente lo siento
por las personas
452
00:20:19,618 --> 00:20:21,653
a las que les hacemos esto.
453
00:20:21,720 --> 00:20:24,122
He tenido varias
que amenazan con demandarme
454
00:20:24,189 --> 00:20:25,857
en los tribunales reales,
455
00:20:25,924 --> 00:20:28,694
y he tenido otros tipos
de amenazas,
456
00:20:28,760 --> 00:20:31,229
y si hay alguna forma
de evitarlo, me encantaría
hacerlo,
457
00:20:31,296 --> 00:20:33,532
pero la verdad duele.
458
00:20:33,599 --> 00:20:35,601
¿Porque dónde se acaba
la empatía,
459
00:20:35,667 --> 00:20:38,737
y llega el momento de la verdad?
¿Cuando se cruza
460
00:20:38,804 --> 00:20:41,440
esa delgada línea
en la que debes poner tu negocio
461
00:20:41,506 --> 00:20:44,009
antes que los sentimientos
ajenos?
462
00:20:44,076 --> 00:20:45,711
♪
463
00:20:45,777 --> 00:20:49,314
Wilson:
Tal vez, no importa
en qué realidad te encuentres
464
00:20:49,381 --> 00:20:51,083
ser propietario siempre
te costará
465
00:20:51,149 --> 00:20:53,385
una parte de tu humanidad,
466
00:20:53,452 --> 00:20:55,420
y no hay una salida fácil.
467
00:20:55,487 --> 00:20:57,022
♪
468
00:20:59,391 --> 00:21:01,159
Siempre que necesito un lugar
para pensar,
469
00:21:01,226 --> 00:21:03,595
me gusta dar una vuelta
completa en el ferri
470
00:21:03,662 --> 00:21:05,430
de Staten Island
471
00:21:05,497 --> 00:21:09,101
porque es gratis y tienes
una gran vista de la ciudad.
472
00:21:09,167 --> 00:21:10,936
Además la gente tiene
que estar ahí,
473
00:21:11,003 --> 00:21:13,972
así que normalmente
no les importa hablar contigo.
474
00:21:14,039 --> 00:21:15,907
Wilson:
¿Cuánto tiempo
tarda en cargarse?
475
00:21:15,974 --> 00:21:17,442
Como cuatro horas.
476
00:21:17,509 --> 00:21:20,245
-Wilson: ¿Cuatro horas?
-(conversaciones indistintas)
477
00:21:20,312 --> 00:21:23,248
La fecha de cierre de venta
estaba solo a un par de días,
478
00:21:23,315 --> 00:21:26,718
y aún me sentía muy poco
preparado para tener
un inquilino.
479
00:21:26,785 --> 00:21:29,688
Tal vez no estaba preparado
para toda la responsabilidad
480
00:21:29,755 --> 00:21:32,557
que conlleva el hecho de tener
un trozo de Nueva York,
481
00:21:32,624 --> 00:21:36,561
y debería zarpar
y no volver nunca más.
482
00:21:38,263 --> 00:21:41,667
Pero una gran parte de mí
siempre quiso envejecer aquí.
483
00:21:41,733 --> 00:21:44,169
♪
484
00:21:44,236 --> 00:21:47,172
En el viaje de vuelta, entablé
una conversación con alguien
485
00:21:47,239 --> 00:21:49,775
que parecía muy bueno
entreteniendo.
486
00:21:49,841 --> 00:21:52,010
Y parecía que lo había hecho
durante mucho tiempo.
487
00:21:52,077 --> 00:21:54,846
-Lo sé, se ve muy bien,
¿no? (ríe)
-Wilson: (ríe) Sí.
488
00:21:54,913 --> 00:21:56,581
Y ni siquiera tengo
este tipo de magia.
489
00:21:56,648 --> 00:21:58,150
Solo tengo la habilidad.
490
00:21:58,216 --> 00:22:00,786
Wilson:
Resultó que en realidad
era ventrílocuo,
491
00:22:00,852 --> 00:22:03,789
y estaba de camino
a una presentación
en la ciudad.
492
00:22:03,855 --> 00:22:07,125
"¿A qué te dedicas?
¿En qué trabajas?"
493
00:22:07,192 --> 00:22:09,594
Conductor de camiones,
pero ahora estoy de vacaciones.
494
00:22:09,661 --> 00:22:11,963
-Ventrílocuo:
¿O sea que eres camionero?
-Sí.
495
00:22:12,030 --> 00:22:14,299
-Sí.
-En verdad puedo imitarte
como camionero.
496
00:22:14,366 --> 00:22:15,534
(camionero ríe)
497
00:22:16,468 --> 00:22:17,769
(ventrílocuo y Wilson ríen)
498
00:22:17,836 --> 00:22:19,971
¿Qué haces?
"Soy camionero". (ríe)
499
00:22:20,038 --> 00:22:22,374
Wilson:
Me animó mucho
y cuando le dije
500
00:22:22,441 --> 00:22:25,110
que pronto iba a tener
que amenizar,
501
00:22:25,177 --> 00:22:28,113
me invitó a visitarlo
en su casa
502
00:22:28,180 --> 00:22:30,449
para enseñarme
un par de cosas.
503
00:22:30,515 --> 00:22:31,483
♪
504
00:22:31,550 --> 00:22:33,251
Tenía una casa muy bonita
505
00:22:33,318 --> 00:22:36,121
con un comedor impecable,
506
00:22:37,122 --> 00:22:39,758
un piano que se toca solo,
507
00:22:39,825 --> 00:22:41,460
y una habitación entera
en el sótano
508
00:22:41,526 --> 00:22:43,995
dedicada a su colección
de muñecos.
509
00:22:44,062 --> 00:22:46,431
"Me gustan sus gafas". Sí.
"Son enormes".
510
00:22:46,498 --> 00:22:48,433
Bueno.
Eso es algo grosero.
511
00:22:48,500 --> 00:22:50,569
Y, uh...
"Son bastante gruesas".
512
00:22:50,635 --> 00:22:52,938
"Compra unos lentes
de contacto." (ríe)
513
00:22:53,004 --> 00:22:55,006
No seas grosero.
Dile que lo sientes.
514
00:22:55,073 --> 00:22:56,942
"Lo que siento
es que esté ciego".
Muy bien.
515
00:22:57,008 --> 00:22:59,845
Wilson:
Me enojé con el muñeco
por burlarse de mí,
516
00:22:59,911 --> 00:23:02,414
pero de alguna manera,
no podía estarlo con el hombre
517
00:23:02,481 --> 00:23:04,616
que lo obligaba a hacerlo.
518
00:23:04,683 --> 00:23:07,652
¿Tú sueles ser el amable
y el muñeco el grosero?
519
00:23:08,720 --> 00:23:11,323
Sí, más o menos.
Más o menos.
"Ajá".
520
00:23:11,389 --> 00:23:13,191
Bueno, le digo
que no lo haga,
521
00:23:13,258 --> 00:23:16,328
así que en cierto sentido, sí.
"Ajá".
522
00:23:16,394 --> 00:23:18,196
Pero viene de mi mente,
así que
523
00:23:18,263 --> 00:23:19,631
estás dividiendo
tu personalidad
524
00:23:19,698 --> 00:23:22,334
de cierto modo porque estás
escribiendo lo que él diría,
525
00:23:22,400 --> 00:23:25,871
y luego lo interpretas
como si no fueras tú.
526
00:23:25,937 --> 00:23:27,873
Es algo interesante, eh.
527
00:23:27,939 --> 00:23:30,842
Nunca haría
lo que ellos dicen.
528
00:23:30,909 --> 00:23:33,545
Nunca. Te sales con la tuya
con ellos.
529
00:23:33,612 --> 00:23:35,180
Wilson:
Nunca había pensado en eso.
530
00:23:35,247 --> 00:23:38,750
En que podía ser dos personas
diferentes al mismo tiempo.
531
00:23:38,817 --> 00:23:41,920
Quizás había encontrado
el secreto para ser conflictivo
532
00:23:41,987 --> 00:23:44,222
sin dañar las relaciones.
533
00:23:44,289 --> 00:23:48,527
Y tal vez todo
lo que necesitaba era algo así
en mi vida.
534
00:23:48,593 --> 00:23:50,061
Espero poder hacer un especial
535
00:23:50,128 --> 00:23:52,631
en el que podamos romper
las barreras sociales
536
00:23:52,697 --> 00:23:55,167
y las barreras políticas.
537
00:23:55,233 --> 00:23:57,335
Solo quiero que la gente
se deje llevar
538
00:23:57,402 --> 00:24:01,039
y disfrute porque la vida
es muy corta.
539
00:24:01,106 --> 00:24:03,008
Wilson:
Parecía un alma bondadosa,
540
00:24:03,074 --> 00:24:05,443
y me dio mucho en qué pensar.
541
00:24:05,510 --> 00:24:08,380
Pero justo antes de irme,
me di cuenta de que
542
00:24:08,446 --> 00:24:11,683
quizás no era el mejor ejemplo
a seguir después de todo.
543
00:24:11,750 --> 00:24:14,786
Ventrílocuo:
Haz lo que amas y no trabajarás
ni un día, ¿verdad?
544
00:24:14,853 --> 00:24:17,556
-Wilson: Oh, ¿qué tú...?
-Oye, Smokey. "Sí".
545
00:24:17,622 --> 00:24:19,758
Dile a qué te dedicas.
(niega) "Ah, ah". ¿Por qué?
546
00:24:19,825 --> 00:24:21,626
"Tal vez es policía".
No es policía. "No?" No.
547
00:24:21,693 --> 00:24:23,862
-Wilson: Um...
-Es un tipo normal.
"¿De verdad?"
548
00:24:23,929 --> 00:24:25,597
Dile lo que haces. "Uh, uh"
Smokey es proxeneta.
549
00:24:25,664 --> 00:24:27,732
-"No le digas". ¿Por qué?
"No es correcto".
-Uh...
550
00:24:27,799 --> 00:24:29,935
"Soy un facilitador
de relaciones físicas".
551
00:24:30,001 --> 00:24:31,636
Wilson:
Ya tengo lo que necesito.
552
00:24:31,703 --> 00:24:33,705
(clic)
553
00:24:34,773 --> 00:24:37,809
(música de piano)
554
00:24:43,248 --> 00:24:45,283
Cuando llega la fecha de cierre
de venta,
555
00:24:45,350 --> 00:24:47,752
te diriges a la oficina
de los abogados y te sientas
556
00:24:47,819 --> 00:24:50,388
a finalizar todo.
557
00:24:50,455 --> 00:24:52,357
Te mantienen en habitaciones
separadas
558
00:24:52,424 --> 00:24:54,426
hasta que todo el papeleo
esté archivado,
559
00:24:54,492 --> 00:24:56,862
para que no haya nada turbio.
560
00:24:56,928 --> 00:24:57,896
Y entonces,
561
00:24:57,963 --> 00:25:00,098
firmas todo
lo que te entregan
562
00:25:00,165 --> 00:25:02,434
sin leer una sola página.
563
00:25:03,568 --> 00:25:05,704
Y entonces puedes
finalmente reunirte
564
00:25:05,770 --> 00:25:08,473
y celebrar con tu antigua
casera,
565
00:25:08,540 --> 00:25:10,909
que ahora por una sola noche,
566
00:25:10,976 --> 00:25:14,346
es en realidad
tu nueva inquilina.
567
00:25:14,412 --> 00:25:15,947
(música de piano finaliza)
568
00:25:17,048 --> 00:25:18,016
♪
569
00:25:18,083 --> 00:25:20,285
Aprovecha el tiempo
que les queda juntos
570
00:25:20,352 --> 00:25:23,388
para transmitirte
todo lo que sabe.
571
00:25:23,455 --> 00:25:25,156
-Oh, pones la rodilla ahí?
-Casera: Oh...
572
00:25:25,223 --> 00:25:26,758
(máquina de coser)
573
00:25:26,825 --> 00:25:28,860
Wilson:
Ah, ya veo. Tengo que aprender
a coser.
574
00:25:28,927 --> 00:25:31,329
El aceite para la máquina
está allá.
575
00:25:31,396 --> 00:25:33,598
-¿El aceite está aquí?
Oh, okey.
-Sí.
576
00:25:33,665 --> 00:25:37,068
Le pones el agua y ya.
577
00:25:37,869 --> 00:25:39,104
Funciona bien.
578
00:25:39,170 --> 00:25:43,074
Este es para la cocina.
579
00:25:43,141 --> 00:25:45,510
Y este es para el baño.
580
00:25:45,577 --> 00:25:47,379
-Wilson: Oh, para el baño.
-Sí, para el baño.
581
00:25:47,445 --> 00:25:49,147
Wilson:
Sí, siempre
me gustaron esos. Sí.
582
00:25:49,214 --> 00:25:51,416
-Me gustan mucho,
son hermosos...
-Quédatelos.
583
00:25:51,483 --> 00:25:53,151
Muy bien, me los quedaré.
584
00:25:53,218 --> 00:25:55,754
La vas a extrañar mucho,
585
00:25:56,554 --> 00:25:58,323
pero en tu corazón sabes
586
00:25:58,390 --> 00:26:02,093
que te amará desde otro lugar.
587
00:26:02,160 --> 00:26:04,062
Y cuando se llevan todas
sus cosas,
588
00:26:04,129 --> 00:26:07,432
y termina de aspirar
toda la suciedad del suelo,
589
00:26:07,499 --> 00:26:09,734
lo último que te dice es:
590
00:26:09,801 --> 00:26:13,038
"Que tengas un buen día
y una buena vida".
591
00:26:13,104 --> 00:26:15,407
Y después de un gran abrazo,
592
00:26:15,473 --> 00:26:20,145
se lleva casi un millón
de dólares de tu dinero en...
593
00:26:20,211 --> 00:26:23,915
un vuelo sin escalas
a Las Vegas.
594
00:26:23,982 --> 00:26:25,917
Y aunque intentas hacer
tuya la casa
595
00:26:25,984 --> 00:26:28,553
en los pequeños detalles,
596
00:26:28,620 --> 00:26:31,122
tratarás de mantener todas
las buenas tradiciones
597
00:26:31,189 --> 00:26:33,458
que tu casera comenzó.
598
00:26:33,525 --> 00:26:37,195
Y te asegurarás de que nadie
olvide quién estuvo aquí antes.
599
00:26:38,596 --> 00:26:41,466
Y no importa quien
acabe viviendo
en tu apartamento vacío,
600
00:26:41,533 --> 00:26:44,903
estás seguro de que siempre
tendrán una gran relación
601
00:26:44,970 --> 00:26:48,139
porque si alguna vez tienes
algún conflicto con ellos,
602
00:26:48,206 --> 00:26:51,176
ahora tienes una forma
saludable de transmitir
603
00:26:51,242 --> 00:26:55,413
el mensaje sin que
se vuelva personal.
604
00:26:55,480 --> 00:26:58,249
Puede que te cueste un poco
de práctica hacerlo bien,
605
00:26:58,316 --> 00:27:00,452
pero debería funcionar bien,
606
00:27:00,518 --> 00:27:03,054
siempre que no lo lleves
demasiado lejos.
607
00:27:04,155 --> 00:27:06,191
Y mientras ves la lluvia
caer suavemente
608
00:27:06,257 --> 00:27:08,994
sobre tu nueva casa,
609
00:27:09,060 --> 00:27:12,464
por fin puedes estar tranquilo,
pues sabes que tienes
610
00:27:12,530 --> 00:27:15,667
esa sensación de estabilidad
por primera vez en tu vida.
611
00:27:17,202 --> 00:27:18,636
Y si alguna vez te preocupa
612
00:27:18,703 --> 00:27:21,406
tomar grandes decisiones
en el futuro,
613
00:27:21,473 --> 00:27:23,141
lo único que tienes que hacer
614
00:27:23,208 --> 00:27:25,343
es escuchar esa vocecita
en tu cabeza,
615
00:27:25,410 --> 00:27:27,846
y sabrás que todo
estará bien.
616
00:27:29,748 --> 00:27:32,550
Soy John Wilson.
Gracias por sintonizar.
617
00:27:32,617 --> 00:27:35,620
♪