1 00:06:06,575 --> 00:06:10,287 Baixe a sua arma. 2 00:07:34,371 --> 00:07:36,998 A DEA não teve sorte. 3 00:07:36,999 --> 00:07:38,292 Tem um rato! 4 00:07:39,501 --> 00:07:41,545 E o Benito vai livrar-se disso! 5 00:14:11,768 --> 00:14:15,854 Parece que temos um problema muito grande. 6 00:14:15,855 --> 00:14:17,357 Nesta casa. 7 00:14:19,025 --> 00:14:22,946 E parece que temos uma infestação... 8 00:14:37,836 --> 00:14:39,754 ...sobre o nosso túnel. 9 00:14:40,714 --> 00:14:42,549 E roubaram-nos o queijo. 10 00:14:49,514 --> 00:14:51,349 Vasquez matou um porco para mim. 11 00:14:55,729 --> 00:14:57,772 Mas todos vocês, seus idiotas... 12 00:14:59,274 --> 00:15:01,484 Quantos ratos há aqui? 13 00:15:04,654 --> 00:15:06,573 Quem é o bufo, cabrones? 14 00:15:15,332 --> 00:15:17,250 Foste tu, meu amigo? 15 00:15:18,001 --> 00:15:19,501 Você é o rato? 16 00:15:19,502 --> 00:15:22,088 Não, chefe. Não, nunca. 17 00:15:26,092 --> 00:15:27,927 Mate-o. 18 00:15:29,179 --> 00:15:31,097 Eu sei que ele é teu primo. 19 00:15:32,057 --> 00:15:34,642 Dei-te o primeiro emprego juntos, lembras-te? 20 00:15:34,643 --> 00:15:36,144 Quando vocês eram crianças. 21 00:15:50,325 --> 00:15:52,576 Não, primo, não me mate. 22 00:15:52,577 --> 00:15:54,371 Não me mate. 23 00:16:02,003 --> 00:16:06,341 Se encontrarmos os ratos, eles levar-nos-ão aos porcos! 24 00:16:13,556 --> 00:16:15,058 Uma atuação e tanto. 25 00:16:16,601 --> 00:16:19,437 — Ele melhorou, não foi? — Não, não melhorou. 26 00:16:23,983 --> 00:16:26,069 Já sobreviveu a coisas muito piores. 27 00:16:27,445 --> 00:16:29,239 Parece que precisa de ajuda. 28 00:16:29,364 --> 00:16:31,658 Está a ajudar em El Paso. 29 00:16:33,702 --> 00:16:35,120 Meses de trabalho para nada. 30 00:16:36,996 --> 00:16:38,289 Expulsar os ratos. 31 00:16:39,499 --> 00:16:41,626 Papito agia como uma sombra. 32 00:16:42,794 --> 00:16:45,380 O trabalho que está a realizar lá é vital. 33 00:18:44,415 --> 00:18:47,293 Olá, estou aqui para levantar o pedido. Obrigado. 34 00:19:25,999 --> 00:19:29,168 - Agradeço, obrigado. - Obrigado. 35 00:20:36,694 --> 00:20:43,409 ...as notícias de El Paso e Juárez. 36 00:28:47,017 --> 00:28:49,395 Olá. Estou aqui para fazer o pedido. 37 00:29:51,999 --> 00:29:55,920 Ei, olha para ti, amigo. É um homem de sorte. 38 00:35:10,108 --> 00:35:11,443 O que está a acontecer? 39 00:36:56,673 --> 00:37:00,427 Acalme-se. Não há motivo para pânico. 40 00:37:02,679 --> 00:37:07,809 Vasquez ficará de boca fechada. Cumprirá pena na prisão. Além disso... 41 00:37:10,479 --> 00:37:12,147 — Quase não havia dinheiro. — Caramba. 42 00:37:13,732 --> 00:37:17,360 Faz-nos parecer fracos! Primeiro o túnel, depois isto! É... 43 00:37:17,361 --> 00:37:19,112 A época de caça está aberta contra nós. 44 00:37:21,740 --> 00:37:24,701 Isso aconteceu na sua cidade, não foi? 45 00:37:44,554 --> 00:37:47,056 Estes desgraçados não são civis. 46 00:37:47,057 --> 00:37:49,393 Grau militar. Muito estranho. 47 00:37:52,854 --> 00:37:56,399 Estão a agir por conta própria. Perderam o seu informador, o seu amigo. 48 00:37:56,400 --> 00:37:59,861 E querem vingança, é só isso. 49 00:45:19,759 --> 00:45:21,469 Vai-te foder! 50 00:48:53,431 --> 00:48:55,307 Quem raio está a fazer isso?! 51 00:48:55,308 --> 00:48:57,393 Como é que ainda não os encontrou? Diga-me! 52 00:48:59,395 --> 00:49:02,398 Tenho de começar tudo do zero, reconstruir tudo. 53 00:49:04,025 --> 00:49:06,653 São os porcos da DEA. 54 00:49:06,778 --> 00:49:09,197 Estão a zombar de nós! 55 00:49:10,698 --> 00:49:15,911 Tenho a certeza. Tenho a certeza de que se estão a rir de nós. Tenho a certeza que são eles! 56 00:49:15,912 --> 00:49:17,537 A DEA não opera dessa forma. 57 00:49:17,538 --> 00:49:19,247 Ai, é? E depois?! 58 00:49:19,248 --> 00:49:21,500 — Não seja paranóico. — Quero... 59 00:49:21,501 --> 00:49:24,878 Quero os nomes da DEA, tem de me provar. 60 00:49:24,879 --> 00:49:27,839 Quero os nomes deles. Quero os rostos deles. 61 00:49:27,840 --> 00:49:30,050 Quero os endereços deles. Quero que morram... 62 00:49:30,051 --> 00:49:34,972 Quero as mulheres e os filhos deles mortos, e os animais de estimação também! Preparem uma armadilha! 63 00:53:49,602 --> 00:53:51,228 SORRISO! 64 00:54:30,393 --> 00:54:32,143 O Papito ficará orgulhoso de si. 65 00:54:32,144 --> 00:54:34,021 É tudo o que preciso. 66 00:54:34,939 --> 00:54:37,733 Em quanto tempo estaremos operacionais? 67 00:54:43,614 --> 00:54:44,615 Olhar. 68 00:54:48,452 --> 00:54:50,371 Foto do dia. 69 00:54:53,541 --> 00:54:56,419 Olha só, que lindo! 70 01:17:44,869 --> 01:17:46,371 Bom trabalho. 71 01:17:52,794 --> 01:17:54,670 O quê? 72 01:24:57,760 --> 01:24:59,470 Olha, muito bom! 73 01:25:00,888 --> 01:25:03,349 Mas porque é que ainda estão vivos? 74 01:25:23,536 --> 01:25:25,496 Mate-o. Mate-o! 75 01:25:27,665 --> 01:25:29,542 Mate aquele desgraçado! 76 01:25:41,053 --> 01:25:43,138 Filhos da puta! 77 01:26:02,491 --> 01:26:04,410 Por aqui! 78 01:26:13,002 --> 01:26:14,670 Vamos! 79 01:26:31,729 --> 01:26:33,605 Vamos ficar com ela. Vamos trocá-la. 80 01:26:33,606 --> 01:26:35,399 Vá com a sua irmã. 81 01:26:38,861 --> 01:26:40,904 Encontro-te mais tarde. Cuide da sua irmã! 82 01:26:40,905 --> 01:26:43,073 - Despacha-te! - Ir! 83 01:27:21,987 --> 01:27:23,989 — E o Benito? — Ele está morto. 84 01:27:34,291 --> 01:27:36,918 Chega! Estou farto de ti, pirralhinho! 85 01:27:36,919 --> 01:27:39,463 Está louco ou quê? 86 01:27:40,089 --> 01:27:42,216 Natália, atrás de si!