1 00:00:53,471 --> 00:00:55,555 ♪ Stick it up, mister! ♪ 2 00:00:55,556 --> 00:00:57,974 ["54-46 Was My Number" Toots & The Maytals] 3 00:00:57,975 --> 00:01:00,436 ♪ Hear what I say, sir, yeah ♪ 4 00:01:03,689 --> 00:01:06,233 ♪ Get your hands in the air, sir! ♪ 5 00:01:10,362 --> 00:01:14,324 ♪ Then you will get no hurt, mister, no, no, no ♪ 6 00:01:14,325 --> 00:01:17,535 ♪ I said, yeah (I said yeah) ♪ 7 00:01:17,536 --> 00:01:19,997 ♪ What they say (What they say) ♪ 8 00:01:20,122 --> 00:01:23,166 ♪ Don't you hear me say, yeah? (Yeah, yeah) ♪ 9 00:01:23,167 --> 00:01:26,920 ♪ Listen what they say (What they say) ♪ 10 00:01:26,921 --> 00:01:30,007 ♪ Do you believe I would take such a thing with me ♪ 11 00:01:30,132 --> 00:01:34,261 ♪ And give it to a policeman? I wouldn't do that ♪ 12 00:01:35,971 --> 00:01:38,682 ♪ And if I do that, I would say "Sir ♪ 13 00:01:39,225 --> 00:01:41,851 ♪ "Come on and put the charge on me" ♪ 14 00:01:41,852 --> 00:01:44,896 ♪ I wouldn't do that, oh ♪ 15 00:01:44,897 --> 00:01:46,816 ♪ I wouldn't do that ♪ 16 00:01:48,234 --> 00:01:50,735 ♪ I'm not a fool to hurt myself ♪ 17 00:01:50,736 --> 00:01:54,072 ♪ So I was innocent of what they done to me ♪ 18 00:01:54,073 --> 00:01:56,825 ♪ They was wrong ♪ 19 00:01:56,826 --> 00:01:59,786 ♪ They was wrong (Oh yeah) ♪ 20 00:01:59,787 --> 00:02:02,914 [Man starts singing along] ♪ Give it to me one time (huh) ♪ 21 00:02:02,915 --> 00:02:06,001 ♪ Give it to me two times (huh-huh) ♪ 22 00:02:06,126 --> 00:02:09,587 ♪ Give it to me three times (huh-huh-huh)... 23 00:02:09,588 --> 00:02:11,589 This is an abusive work relationship. 24 00:02:11,590 --> 00:02:12,632 Get into character. 25 00:02:12,633 --> 00:02:14,843 My character's gonna murder your character. 26 00:02:14,844 --> 00:02:16,929 Ah... all right. All right. 27 00:02:18,973 --> 00:02:22,559 Kinda diggin' these wheels though, right? We could do this. 28 00:02:22,560 --> 00:02:26,896 Get one of these bad boys, drive across country, me and Cody. 29 00:02:26,897 --> 00:02:28,982 - Someday, I hope. - And how's he doin'? 30 00:02:28,983 --> 00:02:32,026 You know, keep hoping that time will do its thing, 31 00:02:32,027 --> 00:02:34,779 but he keeps pulling away. 32 00:02:34,780 --> 00:02:37,615 I had to take his car keys from him this morning. 33 00:02:37,616 --> 00:02:39,743 Did not go well. 34 00:02:40,703 --> 00:02:42,329 [tyres screeching] 35 00:02:57,428 --> 00:02:59,262 - Idiot! - Stop! 36 00:02:59,263 --> 00:03:00,555 [laughter] 37 00:03:00,556 --> 00:03:02,098 Yes, finish strong! 38 00:03:02,099 --> 00:03:04,684 - I know him. - I bring you lunch. 39 00:03:04,685 --> 00:03:07,103 - So smooth. - Thanks. 40 00:03:07,104 --> 00:03:09,981 - Overcompensating? - Constantly. Just for you. 41 00:03:09,982 --> 00:03:11,191 - Wow! - Wow! 42 00:03:11,317 --> 00:03:12,317 What a mess! 43 00:03:12,318 --> 00:03:14,694 Er... compliments of Mama Padilla. 44 00:03:14,695 --> 00:03:15,778 Ah... 45 00:03:15,779 --> 00:03:17,488 I told her not to make the heavy stuff 46 00:03:17,489 --> 00:03:18,740 when you have a meet... 47 00:03:18,741 --> 00:03:21,075 Just tell her I love them and thank you very much. 48 00:03:21,076 --> 00:03:22,201 - Hey... - Hi y'all. 49 00:03:22,202 --> 00:03:24,997 Hello, family. Ooh, cupcakes. 50 00:03:25,122 --> 00:03:27,081 What mood was your dad in this morning? 51 00:03:27,082 --> 00:03:28,917 Shitty. He stole my car keys. 52 00:03:28,918 --> 00:03:30,877 It's not like I have another set though. 53 00:03:30,878 --> 00:03:33,463 You just don't learn. He's gonna kill you, white boy. 54 00:03:33,464 --> 00:03:35,173 I'll be home before him. 55 00:03:35,174 --> 00:03:37,717 But he did say he'd be working late, so... 56 00:03:37,718 --> 00:03:39,218 My mom seems torqued up. 57 00:03:39,219 --> 00:03:41,137 I think something's going down today. 58 00:03:41,138 --> 00:03:42,805 My mom said a little extra prayer. 59 00:03:42,806 --> 00:03:44,307 She always does before a raid. 60 00:03:44,308 --> 00:03:47,144 Now I'm going to be worried about this all day. 61 00:03:48,103 --> 00:03:50,146 Guys, they are gonna be fine. 62 00:03:50,147 --> 00:03:52,232 - Yeah. - All right, they always are. 63 00:03:52,358 --> 00:03:54,067 ["54-46 Was My Number" resumes] 64 00:03:54,068 --> 00:03:55,902 ♪ You can forget all your troubles... 65 00:03:55,903 --> 00:03:58,238 All right, there it is. Let's do it. 66 00:03:58,364 --> 00:03:59,740 Yep. 67 00:04:00,324 --> 00:04:01,658 It's go time. 68 00:04:01,659 --> 00:04:05,662 ["54-46 Was My Number" continues] 69 00:04:05,663 --> 00:04:11,542 ♪ Just take a walk down this street (ooh) ♪ 70 00:04:11,543 --> 00:04:15,005 ♪ Lots of people you will meet (Ah)... 71 00:04:15,130 --> 00:04:17,174 Here we go. 72 00:04:20,260 --> 00:04:22,512 [belches] 73 00:04:22,513 --> 00:04:23,805 - Hey... - Hey, señor. 74 00:04:23,806 --> 00:04:25,473 - Hey! - No gas? 75 00:04:25,474 --> 00:04:26,600 No gas. 76 00:04:27,643 --> 00:04:30,478 - Sign says "gas". - Lo siento, no gas today. 77 00:04:30,479 --> 00:04:33,273 If you don't have any gas, your sign should say "no gas". 78 00:04:34,024 --> 00:04:35,817 Try down the road, we're all out. 79 00:04:35,818 --> 00:04:38,194 How far down the road? I gotta use the bathroom. 80 00:04:38,195 --> 00:04:41,447 - Piss on the road. - I don't have to piss. 81 00:04:41,448 --> 00:04:43,825 I've got a turtle that needs to be released in the wild. 82 00:04:43,826 --> 00:04:45,743 Know what I mean? 83 00:04:45,744 --> 00:04:48,287 Hey, cabron. 84 00:04:48,288 --> 00:04:50,206 - Easy. - Better get back in. 85 00:04:50,207 --> 00:04:53,167 I just had to use the bathroom. That's all. Take it easy. 86 00:04:53,168 --> 00:04:55,336 - [whistle of dart] - [groan] 87 00:04:55,337 --> 00:04:57,922 Gotcha. Nice job, Wash. 88 00:04:57,923 --> 00:04:59,925 [quite suspenseful music] 89 00:05:01,010 --> 00:05:02,719 It's go time. 90 00:05:02,720 --> 00:05:05,681 [mechanical whirring] 91 00:05:06,932 --> 00:05:08,308 Ooh... 92 00:05:08,434 --> 00:05:11,561 Ah man, you put my favourite shirt on. 93 00:05:11,562 --> 00:05:13,104 Just for you, Padilla. 94 00:05:13,105 --> 00:05:15,606 - Home in time for dinner, right? - Hell, yeah! 95 00:05:15,607 --> 00:05:16,983 - [bell ringing] - Hey guys. 96 00:05:16,984 --> 00:05:19,444 Just in case, let's keep our phones on vibrate, okay? 97 00:05:19,445 --> 00:05:21,446 - Yeah. - Sure. 98 00:05:21,447 --> 00:05:23,448 Hey, have fun in AP Calculus, nerd. 99 00:05:23,449 --> 00:05:25,575 - Oh, you know I will. - Must be nice. 100 00:05:25,576 --> 00:05:28,369 - Free ride to Princeton. - Bye. 101 00:05:28,370 --> 00:05:30,289 [chuckling] 102 00:05:32,750 --> 00:05:34,625 Hey, you're the new girl, right? 103 00:05:34,626 --> 00:05:37,086 Yeah, thanks for reminding me. 104 00:05:37,087 --> 00:05:38,921 - I'm Cody. - Teresa. 105 00:05:38,922 --> 00:05:42,341 I think you're in my chem class, we should like, study some time. 106 00:05:42,342 --> 00:05:45,888 I'm actually kind of hoping to pass that class. But thanks. 107 00:05:46,597 --> 00:05:48,974 [friends laughing nearby] 108 00:05:49,725 --> 00:05:51,351 Nice... Strike out! 109 00:05:51,477 --> 00:05:53,227 It wasn't a strike out necessarily. 110 00:05:53,228 --> 00:05:55,688 More like a... scouting report. 111 00:05:55,689 --> 00:05:57,565 She don't know what she's missing. 112 00:05:57,566 --> 00:06:00,485 - I'll go on a date with you. - All right. 113 00:06:00,486 --> 00:06:02,780 [suspenseful music] 114 00:06:06,575 --> 00:06:08,160 [In Spanish] Lower your weapon. 115 00:06:10,370 --> 00:06:11,288 Grenade! 116 00:06:13,624 --> 00:06:15,459 Move in. 117 00:06:47,866 --> 00:06:49,451 Here! 118 00:06:58,836 --> 00:07:00,170 - Clear. - Clear. 119 00:07:06,844 --> 00:07:08,804 All the way to Mexico, huh, baby? 120 00:07:09,513 --> 00:07:11,849 Deep and dirty, like your mom. 121 00:07:28,407 --> 00:07:30,993 [faint indistinct voices] 122 00:07:34,371 --> 00:07:36,998 [Man, in Spanish] The DEA didn't get lucky. 123 00:07:36,999 --> 00:07:38,292 There's a rat! 124 00:07:39,501 --> 00:07:41,545 And Benito will get rid of it! 125 00:07:42,212 --> 00:07:43,546 DEA! 126 00:07:43,547 --> 00:07:44,630 [shouting] 127 00:07:44,631 --> 00:07:47,092 - [gunfire exchange] - [shouting in Spanish] 128 00:07:50,387 --> 00:07:52,264 Clear. 129 00:07:55,434 --> 00:07:56,893 [faint electrical buzzing] 130 00:07:56,894 --> 00:07:58,478 Stop! 131 00:08:00,272 --> 00:08:02,982 Shit, it's wired. It's wired. Go! Go back. Go! 132 00:08:02,983 --> 00:08:04,109 Shit! 133 00:08:04,943 --> 00:08:06,653 [beeping] 134 00:08:08,614 --> 00:08:10,991 Move down to the left, old man! 135 00:08:12,075 --> 00:08:13,451 Go, go, go, go, go. 136 00:08:13,452 --> 00:08:14,911 Move, move. 137 00:08:14,912 --> 00:08:16,537 Come on! 138 00:08:16,538 --> 00:08:18,665 [device beeping] 139 00:08:19,917 --> 00:08:21,292 Come on! 140 00:08:21,293 --> 00:08:22,920 [electronic beeping] 141 00:08:25,088 --> 00:08:26,757 [explosion rumbling] 142 00:08:34,056 --> 00:08:35,599 Just move! 143 00:08:40,687 --> 00:08:42,522 [groans] 144 00:08:46,401 --> 00:08:48,195 Go, go, go. 145 00:08:50,822 --> 00:08:51,989 Everyone out! 146 00:08:51,990 --> 00:08:53,533 Let's go! 147 00:08:54,743 --> 00:08:56,703 Go, go, go, go, go! 148 00:08:57,996 --> 00:08:59,748 Aargh! 149 00:09:02,834 --> 00:09:05,754 [groans] 150 00:09:08,215 --> 00:09:09,757 Shit, was tighter than a-- 151 00:09:09,758 --> 00:09:11,885 - [whistling gunshot] - [groans] 152 00:09:12,761 --> 00:09:14,553 [distant gunshot echoes] 153 00:09:14,554 --> 00:09:16,013 Sniper! Sniper. 154 00:09:16,014 --> 00:09:19,309 Across the border! Across the border! 155 00:09:19,977 --> 00:09:21,270 Man down! 156 00:09:22,562 --> 00:09:24,022 Manny. 157 00:09:25,983 --> 00:09:27,441 Shoot. Shoot! 158 00:09:27,442 --> 00:09:28,693 [gunshots] 159 00:09:28,694 --> 00:09:30,195 [groan] 160 00:09:30,737 --> 00:09:32,614 Go! Go! Come on! 161 00:09:34,825 --> 00:09:36,159 Go! 162 00:09:36,827 --> 00:09:39,578 [Teacher] Can Jesse Padilla please come to the office? 163 00:09:39,579 --> 00:09:42,249 [soft melancholic music] 164 00:10:07,316 --> 00:10:09,276 What happened? 165 00:10:23,081 --> 00:10:25,000 [phone vibrates] 166 00:11:16,426 --> 00:11:18,386 I didn't say bye to him this morning. 167 00:11:18,387 --> 00:11:19,595 I'm sorry. 168 00:11:19,596 --> 00:11:21,514 [crying] 169 00:11:21,515 --> 00:11:22,974 Jesse... 170 00:11:23,850 --> 00:11:26,019 I don't know what to do. 171 00:11:35,237 --> 00:11:37,197 [music fades] 172 00:11:38,365 --> 00:11:40,367 [car approaching] 173 00:12:08,228 --> 00:12:10,938 Damn it, Cody. Really? Been texting you for hours. 174 00:12:10,939 --> 00:12:13,482 What are you talking about? I told you where I was going. 175 00:12:13,483 --> 00:12:14,817 That's not the point. 176 00:12:14,818 --> 00:12:16,736 This is not the night to ghost me. 177 00:12:17,988 --> 00:12:19,989 Jesus Christ, Dad. Are you okay? 178 00:12:19,990 --> 00:12:21,824 - Yeah. - What happened? 179 00:12:21,825 --> 00:12:23,742 Nothing, I'm fine. Okay? Except... 180 00:12:23,743 --> 00:12:25,453 I've been worried sick about you, 181 00:12:25,454 --> 00:12:27,163 because you can't bother to text? 182 00:12:27,164 --> 00:12:30,291 I was focused on Jesse, okay? He's a wreck. 183 00:12:30,292 --> 00:12:32,209 It's just not safe right now. 184 00:12:32,210 --> 00:12:34,712 We can't keep doing this. Okay? 185 00:12:34,713 --> 00:12:37,548 I'm 18 now. You gotta loosen the leash a little bit. 186 00:12:37,549 --> 00:12:39,216 I just need you to be more careful. 187 00:12:39,217 --> 00:12:41,677 - If I text, you text me back. - Okay, I'm sorry. 188 00:12:41,678 --> 00:12:43,847 I should have texted you back. 189 00:12:44,848 --> 00:12:47,558 Look... I know it's gonna be hard, 190 00:12:47,559 --> 00:12:49,561 but I was talking with the other parents. 191 00:12:50,395 --> 00:12:52,646 We don't think you guys should hang out for a while. 192 00:12:52,647 --> 00:12:54,148 - Are you serious? - Just for a while. 193 00:12:54,149 --> 00:12:55,441 We get the drill. 194 00:12:55,442 --> 00:12:57,234 There's other people around, we don't say anything. 195 00:12:57,235 --> 00:13:01,238 You know, right now it's just a risk. Okay? 196 00:13:01,239 --> 00:13:03,908 - Yeah. - Thanks. 197 00:13:03,909 --> 00:13:06,203 Come on. Let me make something to eat. 198 00:13:06,995 --> 00:13:08,955 I already ate. 199 00:13:09,748 --> 00:13:12,876 [melancholic music fades in] 200 00:13:16,713 --> 00:13:19,299 Manny was the best of us. 201 00:13:23,345 --> 00:13:26,181 A man who cared deeply about his community... 202 00:13:28,350 --> 00:13:30,143 his friends... 203 00:13:31,937 --> 00:13:33,687 Most of all, his family. 204 00:13:33,688 --> 00:13:35,941 A loving husband to his wife, Lucy. 205 00:13:36,900 --> 00:13:38,985 I'm so proud of his son, Jesse. 206 00:13:40,487 --> 00:13:43,405 He was our North Star 207 00:13:43,406 --> 00:13:45,992 and we always tried to follow his example. 208 00:14:11,768 --> 00:14:15,854 [In Spanish] It seems that we have a very big problem. 209 00:14:15,855 --> 00:14:17,399 In this house. 210 00:14:19,025 --> 00:14:22,946 And it seems we have an infestation... 211 00:14:24,239 --> 00:14:29,327 [In English] Rats. Rats. Rats. 212 00:14:33,707 --> 00:14:37,751 A rat told the DEA 213 00:14:37,752 --> 00:14:39,754 [In Spanish] ...about our tunnel. 214 00:14:40,714 --> 00:14:42,549 And they stole our cheese. 215 00:14:43,174 --> 00:14:44,968 [In English] So where's our cheese, huh? 216 00:14:46,136 --> 00:14:47,637 Where's our cheese? 217 00:14:49,514 --> 00:14:51,349 [In Spanish] Vasquez killed a pig for me. 218 00:14:53,351 --> 00:14:54,894 [In English] So he's clean. 219 00:14:55,729 --> 00:14:57,772 [In Spanish] But all you idiots... 220 00:14:59,274 --> 00:15:01,484 How many rats are there here? 221 00:15:04,654 --> 00:15:06,573 Who's the rat, cabrones? 222 00:15:15,332 --> 00:15:17,250 Was it you, my friend? 223 00:15:18,001 --> 00:15:19,501 Are you the rat? 224 00:15:19,502 --> 00:15:22,088 No, boss. No, never. 225 00:15:26,092 --> 00:15:27,927 Kill him. 226 00:15:29,179 --> 00:15:31,097 I know he's your cousin. 227 00:15:32,057 --> 00:15:34,642 I gave you your first job together, remember? 228 00:15:34,643 --> 00:15:36,144 When you were kids. 229 00:15:37,354 --> 00:15:39,356 [dramatic music builds] 230 00:15:50,325 --> 00:15:52,576 [In Spanish] No, cousin, don't kill me. 231 00:15:52,577 --> 00:15:54,371 Don't kill me. 232 00:16:02,003 --> 00:16:06,341 If we find the rats, they'll lead us to the pigs! 233 00:16:10,929 --> 00:16:13,472 Rats and pigs, really? 234 00:16:13,473 --> 00:16:15,057 [In Spanish] Quite a performance. 235 00:16:15,058 --> 00:16:16,517 [In English] You feel better now? 236 00:16:16,518 --> 00:16:19,437 - [In Spanish] He's improved, no? - [In Spanish] No, he hasn't. 237 00:16:22,357 --> 00:16:23,899 [In English] This is no way to live. 238 00:16:23,900 --> 00:16:26,068 [In Spanish] He's survived much worse. 239 00:16:26,069 --> 00:16:27,778 [In English] You shouldn't even be here. 240 00:16:27,779 --> 00:16:29,239 [In Spanish] Looks like you need the help. 241 00:16:29,364 --> 00:16:31,657 [In Spanish] You're helping in El Paso. 242 00:16:31,658 --> 00:16:33,367 [In English] You lost an entire tunnel. 243 00:16:33,368 --> 00:16:35,160 [In Spanish] Months of work for nothing. 244 00:16:35,161 --> 00:16:37,079 [In English] What do you think he'd do? 245 00:16:37,080 --> 00:16:39,415 [In Spanish] Flush out the rats. [In English] Like I'm doing. 246 00:16:39,416 --> 00:16:41,626 [In Spanish] Papito operated like a shadow. 247 00:16:42,794 --> 00:16:45,380 [In Spanish] The work you're doing there is vital. 248 00:16:46,464 --> 00:16:47,882 [In English] I can only trust you. 249 00:16:55,098 --> 00:16:58,517 Let's get started. We are having a lab session today. 250 00:16:58,518 --> 00:17:02,439 So everyone, please find a partner. Don't be shy. 251 00:17:06,025 --> 00:17:07,484 - [Silently] Me? - Mm-hm. 252 00:17:07,485 --> 00:17:09,988 When I was little, I used to blow shit up all the time. 253 00:17:10,113 --> 00:17:12,656 I'm not sure that's the assignment. 254 00:17:12,657 --> 00:17:14,491 The 13 x 100, the smaller one. 255 00:17:14,492 --> 00:17:17,578 Oh, you actually know this? That wasn't a bullshit? 256 00:17:17,579 --> 00:17:19,997 That was mostly bullshit, but like I said, 257 00:17:19,998 --> 00:17:22,875 when I was younger, I was like a mad scientist. 258 00:17:22,876 --> 00:17:24,753 - I was a real punk. - Was?! 259 00:17:25,295 --> 00:17:28,172 How do you like El Paso so far? Pretty cool, right? 260 00:17:28,173 --> 00:17:30,883 - Please tell me you're kidding. - Of course. 261 00:17:30,884 --> 00:17:33,218 I am trying to like it. I mean, I kind of have to. 262 00:17:33,219 --> 00:17:35,512 It's not like we can move back. 263 00:17:35,513 --> 00:17:37,347 I had a whole life in San Antonio. 264 00:17:37,348 --> 00:17:39,641 All my friends are there. 265 00:17:39,642 --> 00:17:41,727 But now I have to start over. 266 00:17:41,728 --> 00:17:44,188 That's gotta be tough. I'm sorry. 267 00:17:44,189 --> 00:17:45,940 Thanks. 268 00:17:46,483 --> 00:17:48,610 At least I have a lab partner. 269 00:17:49,944 --> 00:17:51,820 - Shall we? - Yeah. 270 00:17:51,821 --> 00:17:54,156 - Cheers! - Ready? 271 00:17:54,157 --> 00:17:55,658 Yep. 272 00:17:56,576 --> 00:17:58,911 - [Cody] Whoa! Jeez! - [chuckling] 273 00:17:58,912 --> 00:18:00,997 Boom... science. 274 00:18:03,625 --> 00:18:05,835 [car approaching] 275 00:18:06,711 --> 00:18:08,546 [cicadas chirping] 276 00:18:11,633 --> 00:18:13,843 [Latin music playing in the background] 277 00:18:21,100 --> 00:18:23,436 [background chatter] 278 00:18:32,570 --> 00:18:34,364 He's clean. 279 00:18:44,415 --> 00:18:47,293 [In Spanish] Hi, I'm here to collect the order. Thanks. 280 00:18:51,631 --> 00:18:53,758 [In English] Benito knows it's me. 281 00:18:54,676 --> 00:18:56,761 If he knew it was you, you wouldn't be here. 282 00:18:57,303 --> 00:19:00,264 I can't do this. I can't help you anymore. 283 00:19:00,265 --> 00:19:02,141 I'm out. I'm sorry. 284 00:19:02,267 --> 00:19:03,642 [Ray] Then you're out. 285 00:19:03,643 --> 00:19:05,769 That was the deal. 286 00:19:05,770 --> 00:19:08,564 Just give me a few days to work out witness protection. 287 00:19:08,565 --> 00:19:10,774 - Thank you. - Any word on the new tunnel? 288 00:19:10,775 --> 00:19:12,235 Not yet. 289 00:19:12,861 --> 00:19:14,778 I heard Benito's sister lives in El Paso. 290 00:19:14,779 --> 00:19:18,115 - I didn't know he had a sister. - I think her name's Natalia. 291 00:19:18,116 --> 00:19:20,117 I bet she's here under a fake name. 292 00:19:20,118 --> 00:19:22,619 - You know what she's doing here? - Don't know. 293 00:19:22,620 --> 00:19:25,331 Everything about her, they keep real quiet. 294 00:19:25,999 --> 00:19:29,167 - Appreciate it, thanks. - Thanks. 295 00:19:29,168 --> 00:19:31,546 [foreboding music] 296 00:19:48,187 --> 00:19:49,856 Come on, gentlemen! 297 00:19:55,528 --> 00:19:56,778 Hey, what's going on? 298 00:19:56,779 --> 00:19:59,698 We're not supposed to hang out. 299 00:19:59,699 --> 00:20:02,784 Er, I am moving and I have to transfer schools. 300 00:20:02,785 --> 00:20:05,162 What? Like moving away? 301 00:20:05,163 --> 00:20:07,623 We're moving in with my mum's sister in Abilene, 302 00:20:07,624 --> 00:20:09,000 eight hours away. 303 00:20:09,125 --> 00:20:11,543 It's either that or Spain. I have grandparents there. 304 00:20:11,544 --> 00:20:12,628 - Oh, man. - Yeah. 305 00:20:12,629 --> 00:20:15,297 The DEA's death benefits are, um, shit, 306 00:20:15,298 --> 00:20:17,633 as it turns out, and with my dad not here, 307 00:20:17,634 --> 00:20:19,384 we can't afford to stay in the house. 308 00:20:19,385 --> 00:20:22,387 Mom's medical is gonna run out soon. 309 00:20:22,388 --> 00:20:24,473 I don't think I can talk about that right now. 310 00:20:24,474 --> 00:20:28,227 - It's okay. - Hey, come here. It's okay. 311 00:20:31,189 --> 00:20:33,650 [upbeat Mexican pop music] 312 00:20:36,110 --> 00:20:38,196 [News reporter on the radio, in Spanish] 313 00:20:38,321 --> 00:20:43,408 ...the news from El Paso and Juárez. 314 00:20:43,409 --> 00:20:47,538 ["Tu Calor", Los de Abajo] 315 00:20:49,832 --> 00:20:52,584 [Cody] Did you hear Jesse and his mom are having to move away? 316 00:20:52,585 --> 00:20:55,921 Yeah, I heard. We'll visit. Roadtrip. 317 00:20:55,922 --> 00:20:58,465 Isn't there anything the DEA can do to help them? 318 00:20:58,466 --> 00:21:00,550 What about all that cash you seized in the raid? 319 00:21:00,551 --> 00:21:02,636 It goes into our operating budget. 320 00:21:02,637 --> 00:21:04,471 That's how we keep pace with the cartels. 321 00:21:04,472 --> 00:21:06,556 But Jesse's dad died getting that money. 322 00:21:06,557 --> 00:21:09,476 Doesn't the DEA owe the family something? 323 00:21:09,477 --> 00:21:13,271 Yeah, I hear you, bud, but it's not the way it works. 324 00:21:13,272 --> 00:21:16,817 We're setting up a GoFundMe for them. We'll do what we can. 325 00:21:16,818 --> 00:21:18,903 So if you die, I get a GoFundMe? 326 00:21:29,998 --> 00:21:32,125 [pouring drink] 327 00:21:35,336 --> 00:21:37,422 - To Manny. - Manny. 328 00:21:43,094 --> 00:21:45,095 I always wished I could be more like Manny. 329 00:21:45,096 --> 00:21:48,181 Really? He wanted to be like you. 330 00:21:48,182 --> 00:21:50,059 - No. - Yeah. 331 00:21:50,852 --> 00:21:55,397 I don't mean about the job. Manny was such a great father. 332 00:21:55,398 --> 00:21:58,525 Hey, man. You're a great father. 333 00:21:58,526 --> 00:22:01,654 No, Wendy was the one who knew how to be there for Cody. 334 00:22:01,779 --> 00:22:04,407 Even after she got sick, 335 00:22:05,616 --> 00:22:09,871 she held us together... right up till the end. 336 00:22:11,456 --> 00:22:13,166 And now... 337 00:22:14,292 --> 00:22:15,917 Yeah. 338 00:22:15,918 --> 00:22:19,130 I don't know shit, right? I mean, I don't have kids... 339 00:22:21,549 --> 00:22:25,260 Lizzy's been bringing Deni on the training exercises. 340 00:22:25,261 --> 00:22:28,890 Yeah, yeah... She wants Deni to join up. 341 00:22:29,891 --> 00:22:32,225 I don't want Cody anywhere near this job. 342 00:22:32,226 --> 00:22:34,978 Way too cowboy, that kid. He'll get himself killed. 343 00:22:34,979 --> 00:22:36,813 I know, I hear that, but... 344 00:22:36,814 --> 00:22:41,151 It looks like she's trying to spend some time with her, right? 345 00:22:41,152 --> 00:22:43,488 No pressure, no agenda. 346 00:22:44,822 --> 00:22:46,949 Things open up. 347 00:22:49,869 --> 00:22:51,703 [Ray] Wrist control. Grab the wrist. 348 00:22:51,704 --> 00:22:54,372 If they're backing away from you, go double wrist. 349 00:22:54,373 --> 00:22:57,000 Put your weight on them. Trip them. 350 00:22:57,001 --> 00:22:58,668 There it is. 351 00:22:58,669 --> 00:23:01,922 Another way, same wrist control, underhook. 352 00:23:01,923 --> 00:23:04,549 Scoot under and drag 'em back. 353 00:23:04,550 --> 00:23:05,967 There it is. 354 00:23:05,968 --> 00:23:07,594 - Hey. - Hey. 355 00:23:07,595 --> 00:23:09,304 - Cody wrestles, right? - Yeah. 356 00:23:09,305 --> 00:23:12,307 You want to get him out here. Throw him around a bit. 357 00:23:12,308 --> 00:23:14,810 - I just want him watching today. - All right. 358 00:23:14,811 --> 00:23:17,395 Come on, guys. Let's get on these bags. 359 00:23:17,396 --> 00:23:19,106 [country music fades in] 360 00:23:19,107 --> 00:23:21,400 ["Wildfire", Bo Armstrong] 361 00:23:21,526 --> 00:23:24,987 ♪ Whatever happened to the plans we made ♪ 362 00:23:25,113 --> 00:23:28,574 ♪ Laying awake after midnight ♪ 363 00:23:29,242 --> 00:23:32,077 ♪ Oh, I don't want to lose that flame... 364 00:23:32,078 --> 00:23:34,538 [phone ringing] 365 00:23:34,539 --> 00:23:36,581 Hey. Cody's with me. 366 00:23:36,582 --> 00:23:39,626 - [Wash] Cody, what's the word? - Hey Wash. I'm good. 367 00:23:39,627 --> 00:23:42,295 Ray, I just rolled up on a trap house on the south side. 368 00:23:42,296 --> 00:23:44,381 - Wanna check it out? - Is it locked down? 369 00:23:44,382 --> 00:23:46,967 Cops have been here for hours. Nothing to worry about. 370 00:23:46,968 --> 00:23:50,304 What do you say? Want to see a trap house? 371 00:23:51,180 --> 00:23:53,265 Yeah, that'll be cool. 372 00:23:53,266 --> 00:23:55,434 ["Wildfire", Bo Armstrong fades back in] 373 00:23:55,560 --> 00:24:00,940 ♪ The years go by and somehow I just can't forget... 374 00:24:01,774 --> 00:24:03,567 [muffled voices] 375 00:24:03,568 --> 00:24:05,570 There it is. 376 00:24:06,404 --> 00:24:08,573 [police sirens] 377 00:24:09,198 --> 00:24:10,867 All right... 378 00:24:12,160 --> 00:24:13,994 - How's it going, Cody? - Hey. All right. 379 00:24:13,995 --> 00:24:15,287 - Hey. - Hey. 380 00:24:15,288 --> 00:24:17,372 - How did they bust it? - It was a tough case. 381 00:24:17,373 --> 00:24:19,166 Tweaker passed out on the sidewalk. 382 00:24:19,167 --> 00:24:20,667 Nobody bothered to bring him in. 383 00:24:20,668 --> 00:24:22,377 A black-and-white was just rolling by. 384 00:24:22,378 --> 00:24:23,295 [chuckles] 385 00:24:23,296 --> 00:24:25,463 - Good help's hard to find. - Yeah. 386 00:24:25,464 --> 00:24:28,092 Welcome to the glamorous life of dealing drugs. 387 00:24:29,218 --> 00:24:31,845 - I'd say don't touch anything... - Yeah, no danger of that. 388 00:24:31,846 --> 00:24:33,346 - Anybody talking? - Nah. 389 00:24:33,347 --> 00:24:35,640 Good soldiers, nothing on the wiretaps either 390 00:24:35,641 --> 00:24:38,727 but I think there must be a distribution hub nearby. 391 00:24:38,728 --> 00:24:40,729 [Ray] Yeah, that'll make sense. 392 00:24:40,730 --> 00:24:43,316 [dramatic rhythmic synth music] 393 00:24:59,999 --> 00:25:01,959 [phone ringing] 394 00:25:03,336 --> 00:25:05,546 - Wash... Reynolds. - Yeah. 395 00:25:28,986 --> 00:25:30,112 His sister, Natalia. 396 00:25:30,238 --> 00:25:33,406 PFM has heard the rumour too, but they got nothing on her. 397 00:25:33,407 --> 00:25:35,659 No files, no photos. Nothing. 398 00:25:35,660 --> 00:25:38,245 Her father could've wiped her records decades ago. 399 00:25:38,246 --> 00:25:40,915 It's gotta be how she's getting back and forth. 400 00:25:45,002 --> 00:25:46,921 [phone camera clicks] 401 00:25:48,005 --> 00:25:50,674 [Reynolds] If she is in El Paso, she probably has a US passport, 402 00:25:50,675 --> 00:25:52,467 solid identity, all backstopped. 403 00:25:52,468 --> 00:25:53,927 So we're not gonna find her. 404 00:25:53,928 --> 00:25:55,638 Not unless she wants us to. 405 00:25:56,180 --> 00:25:58,182 All right. Let's go. 406 00:25:58,891 --> 00:26:00,768 [phone camera clicks] 407 00:26:08,693 --> 00:26:10,694 Cody, a couple more minutes and we're out of here. 408 00:26:10,695 --> 00:26:12,488 It's all good. 409 00:26:16,784 --> 00:26:18,702 [music fades] 410 00:26:18,703 --> 00:26:21,204 Let's clarify the crazy coming out of your mouth. 411 00:26:21,205 --> 00:26:22,914 You want us to jack a drug cartel? 412 00:26:22,915 --> 00:26:25,208 No. A trap house owned by a cartel. 413 00:26:25,209 --> 00:26:26,918 I was just at one of these places. 414 00:26:26,919 --> 00:26:28,795 I'm telling you, it's amateur hour. 415 00:26:28,796 --> 00:26:31,464 One lookout, one dealer, bottom of the barrel dumbasses. 416 00:26:31,465 --> 00:26:34,050 A couple of junkies sleeping in the corner. That's it. 417 00:26:34,051 --> 00:26:35,969 Maybe with the money that we steal from him, 418 00:26:35,970 --> 00:26:37,721 Jesse and his mom can buy a house, 419 00:26:37,722 --> 00:26:40,140 - pay off her medical bill. - Jesse can go to college. 420 00:26:40,141 --> 00:26:41,850 I just want to know what my job is. 421 00:26:41,851 --> 00:26:43,935 Kyle, you would have a really important job. 422 00:26:43,936 --> 00:26:45,687 - Lay it on me. - The lookout. 423 00:26:45,688 --> 00:26:48,023 Okay, I'm the lookout. 424 00:26:48,024 --> 00:26:51,109 Are we doing this for real or are we just bullshitting? 425 00:26:51,110 --> 00:26:53,321 Deni, I don't love how quiet you're being. 426 00:26:53,446 --> 00:26:56,197 I'm thinking about it. 427 00:26:56,198 --> 00:26:57,907 Between us, we got it all covered. 428 00:26:57,908 --> 00:26:59,659 I'd be the getaway driver. 429 00:26:59,660 --> 00:27:02,537 And Deni, your mom takes you to training exercises. 430 00:27:02,538 --> 00:27:04,372 So you know the basics. 431 00:27:04,373 --> 00:27:07,292 Even better, you know where all the DEA offsites are. 432 00:27:07,293 --> 00:27:09,210 - So... - You borrow your mum's keys 433 00:27:09,211 --> 00:27:10,837 and then boom, we have access 434 00:27:10,838 --> 00:27:12,547 to top of the line DEA equipment. 435 00:27:12,548 --> 00:27:15,508 All compliance gear only, non-lethal, no one gets hurt. 436 00:27:15,509 --> 00:27:18,345 Look, even if we could rob a trap house, then what? 437 00:27:18,346 --> 00:27:21,181 We can't just FedEx Jesse a box full of drug money. 438 00:27:21,182 --> 00:27:23,016 You have to set up offshore shell companies 439 00:27:23,017 --> 00:27:24,351 with a pristine laptop 440 00:27:24,352 --> 00:27:27,437 and open a ton of bank accounts, but only with small deposits 441 00:27:27,438 --> 00:27:30,190 to make sure you stay under the IRS reporting requirements. 442 00:27:30,191 --> 00:27:32,192 Your dad worked money laundering, right? 443 00:27:32,193 --> 00:27:34,277 - Ah, shit. - So we're covered. 444 00:27:34,278 --> 00:27:36,489 Is this gonna be like the outdoor survival club 445 00:27:36,614 --> 00:27:37,989 you tried to start? 446 00:27:37,990 --> 00:27:40,575 I'm being serious. These assholes killed Jesse's dad. 447 00:27:40,576 --> 00:27:42,577 If one of our parents got killed 448 00:27:42,578 --> 00:27:44,746 and we asked Jesse to help us out, he'd say yes. 449 00:27:44,747 --> 00:27:46,247 You know he would. 450 00:27:46,248 --> 00:27:47,999 I'm not saying let's do it, 451 00:27:48,000 --> 00:27:50,752 but it does sound pretty righteous. 452 00:27:50,753 --> 00:27:53,129 Doing this would be a huge risk, for sure. 453 00:27:53,130 --> 00:27:55,465 We've all been saying that we want to help Jesse, right? 454 00:27:55,466 --> 00:27:58,259 So this is how. 455 00:27:58,260 --> 00:28:01,472 The DEA should be taking care of them and they're not. 456 00:28:02,765 --> 00:28:08,270 So we will. We can do this, but it has to be all of us. 457 00:28:09,688 --> 00:28:11,482 [gentle atmospheric music] 458 00:28:18,197 --> 00:28:20,491 [car approaching] 459 00:28:33,003 --> 00:28:34,588 He's clear. 460 00:28:36,132 --> 00:28:38,134 [vehicle approaching] 461 00:28:40,136 --> 00:28:42,430 [background chatter] 462 00:28:47,017 --> 00:28:49,395 [In Spanish] Hi. I'm here for the order. 463 00:28:50,062 --> 00:28:54,191 You're all set. So walk away, enjoy your new life. 464 00:28:55,609 --> 00:28:56,861 Thank you. 465 00:28:59,196 --> 00:29:00,989 A vehicle on the shoulder. 466 00:29:00,990 --> 00:29:02,366 [dramatic music builds] 467 00:29:04,493 --> 00:29:06,161 Gun! 468 00:29:06,162 --> 00:29:07,287 [screaming] 469 00:29:07,288 --> 00:29:09,748 Everyone on the floor. Down on the floor, flat! 470 00:29:10,416 --> 00:29:11,624 Shit! 471 00:29:11,625 --> 00:29:13,126 [groan] 472 00:29:13,127 --> 00:29:14,628 [vehicle accelerating away] 473 00:29:17,465 --> 00:29:18,799 [Man] Hit the pedal! 474 00:29:25,139 --> 00:29:27,641 Get down! Get down!! 475 00:29:30,227 --> 00:29:33,021 Ray! Ray, Ray, Ray, come on. That's it. 476 00:29:33,022 --> 00:29:34,690 Get down. 477 00:29:39,111 --> 00:29:41,864 [maniacal laughter] 478 00:29:44,992 --> 00:29:46,994 [dramatic music fades] 479 00:29:51,999 --> 00:29:55,919 [in Spanish] Hey, look at you, buddy. You're a lucky man. 480 00:29:55,920 --> 00:29:57,879 [In English] You're lucky, hombre. 481 00:29:57,880 --> 00:29:59,924 Looks pretty good on you. 482 00:30:03,010 --> 00:30:05,971 Natalia Cabrera, tell us about her. 483 00:30:09,642 --> 00:30:13,978 Okay, we get it. A lot of people don't like talking to us. 484 00:30:13,979 --> 00:30:16,064 They've got families they want to protect. 485 00:30:16,065 --> 00:30:18,817 You don't have any family. 486 00:30:18,943 --> 00:30:21,195 You were recruited out of the orphanage. 487 00:30:21,320 --> 00:30:23,072 You got options. 488 00:30:24,573 --> 00:30:27,493 You killed a DEA agent in Texas. 489 00:30:28,285 --> 00:30:30,119 Even if we can't make that stick, 490 00:30:30,120 --> 00:30:31,913 we got you on the informant. 491 00:30:31,914 --> 00:30:33,998 People are gonna be lining up to get on the jury 492 00:30:33,999 --> 00:30:35,875 to put you in the chair. 493 00:30:35,876 --> 00:30:38,671 The only way you survive this is by talking to us. 494 00:30:40,297 --> 00:30:43,216 Natalia Cabrera. We know she's in El Paso. 495 00:30:43,217 --> 00:30:45,010 What's she doing here? 496 00:30:47,429 --> 00:30:53,185 Well, shit, I'll tell you, cerdos, free of charge. 497 00:30:54,562 --> 00:30:57,940 Natalia Cabrera is in El Paso for you. 498 00:30:59,066 --> 00:31:00,859 She's here to crack the cover identities 499 00:31:00,985 --> 00:31:02,403 of all you DEA agents. 500 00:31:03,654 --> 00:31:07,991 She's digging. She's spreading money around. 501 00:31:07,992 --> 00:31:11,995 They're gonna find you and wipe you out 502 00:31:11,996 --> 00:31:13,789 and all of your families. 503 00:31:25,759 --> 00:31:28,846 [phone vibrating] 504 00:31:32,308 --> 00:31:34,225 - Hey, Dad. - Hey, kid. 505 00:31:34,226 --> 00:31:36,352 Look, something came up. I'm gonna be at work late. 506 00:31:36,353 --> 00:31:39,230 - Okay, cool. Good to know. - Did you have a good day? 507 00:31:39,231 --> 00:31:42,109 Ah, it's been fine. Nothing special. 508 00:31:43,235 --> 00:31:44,777 - Don't stay out too late. - Okay. 509 00:31:44,778 --> 00:31:47,155 - We still need to be careful. - Okay, cool. 510 00:31:47,156 --> 00:31:49,241 - Bye. - See ya. Bye. 511 00:31:59,460 --> 00:32:02,170 Jesus, he's gotta take a leak sometime. 512 00:32:02,171 --> 00:32:04,297 Why'd you say that? Now I have to take a leak. 513 00:32:04,298 --> 00:32:05,798 - Me too. - Me three. 514 00:32:05,799 --> 00:32:07,300 You all got bladder problems. 515 00:32:07,301 --> 00:32:09,010 How long do you guys want to wait? 516 00:32:09,011 --> 00:32:10,678 I have an essay due first period. 517 00:32:10,679 --> 00:32:12,931 You should do your homework early on crime night. 518 00:32:13,057 --> 00:32:16,352 - Not getting cold feet, Yvonne? - Absolutely. 519 00:32:17,311 --> 00:32:20,188 Again, this will fire a cartridge. 520 00:32:20,189 --> 00:32:23,524 If you miss, this end still works as a taser. 521 00:32:23,525 --> 00:32:25,944 - I got it, I got it. - What is your job? 522 00:32:26,070 --> 00:32:27,195 I sit in the car like a loser 523 00:32:27,196 --> 00:32:29,238 while you guys do all the cool shit. 524 00:32:29,239 --> 00:32:31,324 If things get messed up, I call 911. 525 00:32:31,325 --> 00:32:34,160 I don't wanna go to jail 'cause you lost your shit. 526 00:32:34,161 --> 00:32:37,330 I don't lose my shit. I'm ice cold. 527 00:32:37,331 --> 00:32:38,915 We can't go to jail. We're still minors. 528 00:32:38,916 --> 00:32:40,708 Yeah, but I'm not. 529 00:32:40,709 --> 00:32:44,462 Worst case, us three will do a little time in juvey. 530 00:32:44,463 --> 00:32:46,214 When we turn 18, it all goes away. 531 00:32:46,215 --> 00:32:48,675 Cody will take the fall. It was his idea. 532 00:32:48,676 --> 00:32:49,676 Thanks. 533 00:32:49,677 --> 00:32:53,097 Guys, we don't have guns but they probably definitely do. 534 00:32:54,264 --> 00:32:56,809 Maybe I should wear a flak jacket too? 535 00:32:57,601 --> 00:33:00,395 [suspenseful music] 536 00:33:00,396 --> 00:33:03,315 Hey, we're on. We're doing this? 537 00:33:05,234 --> 00:33:07,318 - Shit. - Yes. 538 00:33:07,319 --> 00:33:08,654 - Yes. - Shit. 539 00:33:09,405 --> 00:33:11,531 - Have fun without me. - You want to trade? 540 00:33:11,532 --> 00:33:13,116 - No, bye. Get out. - You want go? 541 00:33:13,117 --> 00:33:14,701 Okay. 542 00:33:14,702 --> 00:33:16,620 [quiet dramatic music] 543 00:33:19,998 --> 00:33:22,167 - For Jesse. - Yeah, for Jesse. 544 00:33:25,003 --> 00:33:26,922 [dogs barking] 545 00:33:33,220 --> 00:33:36,013 Okay, same plan. Zerg rush, knock over the candle, 546 00:33:36,014 --> 00:33:38,016 take the cash, out. 547 00:33:42,521 --> 00:33:44,523 [dramatic music builds] 548 00:33:49,862 --> 00:33:52,448 [faint rap music playing in the background] 549 00:34:27,065 --> 00:34:29,526 - [whispering] What do we do? - Don't know. 550 00:34:31,320 --> 00:34:33,572 That way. Go. 551 00:34:42,539 --> 00:34:44,792 [dramatic music builds] 552 00:34:45,918 --> 00:34:47,628 [taser fires] 553 00:34:48,670 --> 00:34:50,005 Shit. 554 00:34:53,175 --> 00:34:54,884 - [taser zapping] - [gunshots] 555 00:34:54,885 --> 00:34:57,094 [groans and gasps] 556 00:34:57,095 --> 00:34:58,722 Oh, shit. 557 00:35:00,474 --> 00:35:01,975 Oh, Jesus. 558 00:35:06,021 --> 00:35:07,730 I can't see! I can't see! 559 00:35:07,731 --> 00:35:10,024 - Okay. Get the money! - [In Spanish] Let's go. 560 00:35:10,025 --> 00:35:11,442 [In Spanish] What's going on? 561 00:35:11,443 --> 00:35:13,445 Come on, come on, come on, come on. 562 00:35:14,029 --> 00:35:16,740 It's Cabrera's money! You're making a big mistake! 563 00:35:18,867 --> 00:35:20,285 - [Deni] Go! - [Cody] Follow me. 564 00:35:24,414 --> 00:35:26,791 [man speaking Spanish in the background] 565 00:35:26,792 --> 00:35:28,376 Oh, shit. 566 00:35:28,377 --> 00:35:31,296 [upbeat Latin music in the background] 567 00:35:32,172 --> 00:35:33,631 Shit! 568 00:35:33,632 --> 00:35:35,634 [groaning] 569 00:35:41,807 --> 00:35:43,558 Cody, clear! 570 00:35:43,559 --> 00:35:45,310 [taser zapping] 571 00:35:49,690 --> 00:35:51,524 - It's us! - I knew you'd be okay. 572 00:35:51,525 --> 00:35:53,484 - I didn't call the cops! - Good job! 573 00:35:53,485 --> 00:35:55,653 - Oh my God, that was insane! - Shit. 574 00:35:55,654 --> 00:35:57,864 You guys okay? Let's go! 575 00:35:57,865 --> 00:36:00,325 [upbeat Latin music continues] 576 00:36:12,421 --> 00:36:14,547 - How are the eyes? - Better. Coming back. 577 00:36:14,548 --> 00:36:17,008 We have a grand total. Wanna hear it? 578 00:36:17,009 --> 00:36:21,262 - Yeah. - All in, we have $497. 579 00:36:21,263 --> 00:36:23,055 - Huh... - Mm-hm. 580 00:36:23,056 --> 00:36:24,974 [laughter] 581 00:36:24,975 --> 00:36:26,976 Oh my God. 582 00:36:26,977 --> 00:36:30,062 I don't think we're sending Jesse to Yale with that. 583 00:36:30,063 --> 00:36:32,106 We're the biggest morons on the planet. 584 00:36:32,107 --> 00:36:34,942 We almost got ourselves killed for not even 500 bucks. 585 00:36:34,943 --> 00:36:37,279 Our obituaries would be so sad. 586 00:36:37,404 --> 00:36:40,782 "Local teens executed. Should have got an after-school job." 587 00:36:42,910 --> 00:36:44,911 - You know what? I'm proud of us. - Really? 588 00:36:44,912 --> 00:36:46,078 - For real. - Yeah? 589 00:36:46,079 --> 00:36:48,331 We did the thing and when it all went to shit, 590 00:36:48,332 --> 00:36:50,124 nobody panicked, we stuck together 591 00:36:50,125 --> 00:36:51,542 and helped each other out. 592 00:36:51,543 --> 00:36:54,086 - That was a goddamn rush. - Hell, yeah. 593 00:36:54,087 --> 00:36:55,589 [laughter] 594 00:36:56,673 --> 00:37:00,427 [In Spanish] Calm down. There's no reason to panic. 595 00:37:02,679 --> 00:37:07,809 Vasquez will keep his mouth shut. He'll do time. Besides... 596 00:37:08,644 --> 00:37:10,228 [In English] It was just a trap house. 597 00:37:10,354 --> 00:37:11,979 [In Spanish] There was barely any money. 598 00:37:11,980 --> 00:37:13,481 It's not about the money. 599 00:37:13,482 --> 00:37:14,982 [In Spanish] This makes us look weak! 600 00:37:14,983 --> 00:37:17,360 First the tunnel, then this! 601 00:37:17,361 --> 00:37:19,111 Open season on us. 602 00:37:19,112 --> 00:37:21,280 [In English] We cannot flinch. 603 00:37:21,281 --> 00:37:24,700 [In Spanish] This happened in your city, didn't it? 604 00:37:24,701 --> 00:37:27,870 [In English] Find out who it was and make an example out of 'em? 605 00:37:27,871 --> 00:37:30,122 [police siren] 606 00:37:30,123 --> 00:37:33,459 The squatter said the trap house got knocked over last night. 607 00:37:33,460 --> 00:37:37,005 That was just a smash and grab. These bodies happened later. 608 00:37:38,632 --> 00:37:41,176 Yeah, Benito's not the forgiving type. 609 00:37:41,718 --> 00:37:43,762 We found a helmet with night vision. 610 00:37:44,554 --> 00:37:47,056 [In Spanish] These bastards aren't civilians. 611 00:37:47,057 --> 00:37:49,392 Military grade. Very strange. 612 00:37:49,393 --> 00:37:52,770 [In English] No, it's not strange. It was the DEA. 613 00:37:52,771 --> 00:37:54,397 [In Spanish] They're going rogue. 614 00:37:54,398 --> 00:37:56,399 They lost their informant, their friend, 615 00:37:56,400 --> 00:37:59,861 and they're out for revenge, that's it. 616 00:37:59,987 --> 00:38:02,114 Who'd be dumb enough to steal from them anyway? 617 00:38:02,239 --> 00:38:03,906 I doubt they know who it belonged to. 618 00:38:03,907 --> 00:38:07,619 - Was probably just a one-off. - I hope so. For their sake. 619 00:38:14,001 --> 00:38:16,627 - Ow! My tongue. - Let me get that. 620 00:38:16,628 --> 00:38:19,631 Oh! No, it's fine. I got it. 621 00:38:21,008 --> 00:38:23,050 To be honest, I'm a little nervous. 622 00:38:23,051 --> 00:38:25,469 Oh, I... I was nervous because I thought you weren't. 623 00:38:25,470 --> 00:38:27,305 - So... - Oh, yeah. 624 00:38:27,431 --> 00:38:28,514 [phone vibrating] 625 00:38:28,515 --> 00:38:29,725 ... 626 00:38:30,934 --> 00:38:33,436 Sorry, this crazy woman's my mom. 627 00:38:33,437 --> 00:38:35,855 Oh no, I... trust me, I get that. 628 00:38:35,856 --> 00:38:38,900 - Yeah, your mom too? - Uh, no, my dad. 629 00:38:39,568 --> 00:38:41,319 My mom passed away actually, so... 630 00:38:42,404 --> 00:38:44,905 - God, I'm sorry. - Oh, no, no. I appreciate it. 631 00:38:44,906 --> 00:38:47,951 It was three years ago. Leukaemia, so... 632 00:38:49,119 --> 00:38:51,537 What about you and your folks? Still together or...? 633 00:38:51,538 --> 00:38:53,998 Divorced. Dad's somewhere. 634 00:38:53,999 --> 00:38:57,169 He had a kid and decided, it's not really my thing. 635 00:38:58,628 --> 00:39:01,715 Ask me, an overprotective father kind of sounds nice. 636 00:39:02,716 --> 00:39:04,967 So, what's his deal? 637 00:39:04,968 --> 00:39:07,345 He's always been about his job. 638 00:39:07,471 --> 00:39:09,597 He's in construction, project manager. 639 00:39:09,598 --> 00:39:12,141 But now that it's just him, he's gotta be the parent. 640 00:39:12,142 --> 00:39:15,352 Like, who's gonna keep me alive anyway. 641 00:39:15,353 --> 00:39:17,480 Sorry? Keep you alive?! 642 00:39:17,481 --> 00:39:18,564 What are you doing on the weekends? 643 00:39:18,565 --> 00:39:21,650 Like he owes that to my mom. 644 00:39:21,651 --> 00:39:23,819 It's just another job he's gotta do. 645 00:39:23,820 --> 00:39:26,489 Sounds like we have awesome families. 646 00:39:26,490 --> 00:39:28,908 Maybe that's why we're good lab partners. 647 00:39:28,909 --> 00:39:30,869 I'm gonna give myself a mission. 648 00:39:31,495 --> 00:39:33,997 I'm gonna make you happy you moved here. 649 00:39:34,122 --> 00:39:35,915 I'm gonna make you love El Paso. 650 00:39:35,916 --> 00:39:38,209 - Yeah. - Boy likes a challenge. 651 00:39:38,210 --> 00:39:40,504 [gentle dramatic music fades in] 652 00:39:51,515 --> 00:39:53,141 [mouse clicking] 653 00:39:54,184 --> 00:39:56,310 Yeah, no, we're just... We're getting filled in. 654 00:39:56,311 --> 00:39:59,396 - How is your mom doing, Jesse? - Uh, she's all right. 655 00:39:59,397 --> 00:40:01,482 Um, she's just, you know, job hunting, 656 00:40:01,483 --> 00:40:03,193 which has been kind of difficult... 657 00:40:04,277 --> 00:40:07,696 Jesus! All right, would you piss ants please shut up. 658 00:40:07,697 --> 00:40:10,616 [In Spanish] Hey, I'm on the phone! Stop it! 659 00:40:10,617 --> 00:40:12,785 I'm gonna step outside and deal with that. 660 00:40:12,786 --> 00:40:14,787 - Can I call you guys back? - Yeah, of course! 661 00:40:14,788 --> 00:40:15,997 Thank you! 662 00:40:16,832 --> 00:40:18,374 I'm never having kids. 663 00:40:18,375 --> 00:40:20,252 [Deni] Poor Jesse. 664 00:40:22,963 --> 00:40:25,006 [phone vibrating] 665 00:40:31,721 --> 00:40:34,348 [Cody] We didn't get what we need from the trap house. 666 00:40:34,349 --> 00:40:36,142 That's fine. Rookie mistake. Won't happen again. 667 00:40:36,143 --> 00:40:38,686 Right, because we're not robbing any more trap houses. 668 00:40:38,687 --> 00:40:41,147 Next we're gonna be hitting one of Cabrera's money mules. 669 00:40:41,148 --> 00:40:43,607 - So what now? - The mule that collects cash 670 00:40:43,608 --> 00:40:45,693 from the dealers. Spreads it around cash businesses 671 00:40:45,694 --> 00:40:47,154 controlled by the cartels to clean it. 672 00:40:47,279 --> 00:40:48,195 - I love it. - Yeah. 673 00:40:48,196 --> 00:40:50,072 - Cody! - I'm serious. 674 00:40:50,073 --> 00:40:54,243 This is our mule. They call him El Viejo Malhumorado. 675 00:40:54,244 --> 00:40:56,829 - [Yvonne] Grumpy old man. - He looks like a hobo. 676 00:40:56,830 --> 00:40:58,873 - Hm. - He's kind of hot. 677 00:40:58,874 --> 00:41:00,791 The idea is to keep a low profile. 678 00:41:00,792 --> 00:41:03,335 Every week he does the same circuit around El Paso. 679 00:41:03,336 --> 00:41:05,129 Laundromats, pawn shops, bars. 680 00:41:05,130 --> 00:41:07,506 His van has to be filled with cash. 681 00:41:07,507 --> 00:41:11,260 - What's filled? - Half a million. At least. 682 00:41:11,261 --> 00:41:13,846 That's Jesse and his mom well taken care of. 683 00:41:13,847 --> 00:41:16,308 So, what do we think? 684 00:41:20,478 --> 00:41:21,604 - I'm in... - [Cody] Yes. 685 00:41:21,605 --> 00:41:25,399 If we don't pull the entire thing out of our ass. 686 00:41:25,400 --> 00:41:27,861 This time we actually have a plan. 687 00:41:27,986 --> 00:41:29,820 [Deni] El Viejo does the same route every week? 688 00:41:29,821 --> 00:41:31,655 - [Cody] Yep. - [Deni] Great. 689 00:41:31,656 --> 00:41:34,158 Then we have time to really think this through. 690 00:41:34,159 --> 00:41:36,869 If we do it smart this time, then I'm in too. 691 00:41:36,870 --> 00:41:39,997 - Then smart it is. - Letting y'all know I'm also in. 692 00:41:39,998 --> 00:41:40,998 Obviously. 693 00:41:40,999 --> 00:41:42,875 [upbeat energetic music] 694 00:41:42,876 --> 00:41:44,543 [Yvonne] So, where do we start? 695 00:41:44,544 --> 00:41:47,546 [Deni] I know where our parents would start. Recon. 696 00:41:47,547 --> 00:41:49,257 A shit ton of recon. 697 00:41:56,014 --> 00:41:58,224 [Cody] El Viejo is always followed by two armed guards 698 00:41:58,225 --> 00:42:00,351 in a sedan. 699 00:42:00,352 --> 00:42:02,436 No way we just walk up and taser those guys. 700 00:42:02,437 --> 00:42:05,731 You're right. For them we need some heavy artillery. 701 00:42:05,732 --> 00:42:08,275 - Beanbag shotguns. - They're non-lethal. 702 00:42:08,276 --> 00:42:09,986 [Deni] They just knock you down for a while. 703 00:42:10,111 --> 00:42:12,821 Beanbag shotguns. I could handle one of those. 704 00:42:12,822 --> 00:42:15,658 Kyle, I don't know. Deni and I grew up hunting. You didn't. 705 00:42:15,659 --> 00:42:19,329 I always beat your ass at Fortnite. So I'm the master. 706 00:42:20,205 --> 00:42:22,998 If they're up on it, why doesn't the DEA just shut him down? 707 00:42:22,999 --> 00:42:24,917 He's not the prize for them. 708 00:42:24,918 --> 00:42:26,293 They're just gathering intel for now. 709 00:42:26,294 --> 00:42:29,005 [Deni] They put a GPS on his van, see where he goes, 710 00:42:29,130 --> 00:42:31,340 - who he talks to. - [Cody] So we do the same. 711 00:42:31,341 --> 00:42:33,717 [Deni] We'll make sure our parents aren't following. 712 00:42:33,718 --> 00:42:35,219 ["Guillotine", Mansionair & NoMBe] 713 00:42:35,220 --> 00:42:38,555 ♪ ...an evacuation zone and I think I need to operate now ♪ 714 00:42:38,556 --> 00:42:41,308 ♪ And if all goes well I'll return to the world... 715 00:42:41,309 --> 00:42:42,477 [phone beeping] 716 00:42:45,814 --> 00:42:46,981 This is where we do it. 717 00:42:46,982 --> 00:42:48,482 The neighbourhood should be empty 718 00:42:48,483 --> 00:42:50,025 so there should be no traffic. 719 00:42:50,026 --> 00:42:51,694 It'll be easy to get in and out of there fast. 720 00:42:51,695 --> 00:42:53,362 [Yvonne] What about the customers? 721 00:42:53,363 --> 00:42:56,448 [Deni] We don't want anyone to see what's happening. 722 00:42:56,449 --> 00:42:59,201 - Kyle, that's your job. - Kyle gets a job? 723 00:42:59,202 --> 00:43:02,080 - I'm a part of this! - Yeah, he's a part of this. 724 00:43:05,709 --> 00:43:07,252 [camera clicks] 725 00:43:08,003 --> 00:43:10,005 On the day, let's leave our phones at school. 726 00:43:10,130 --> 00:43:11,922 Keep our location history clean. 727 00:43:11,923 --> 00:43:14,383 When we get El Viejo's van, where the hell do we put it? 728 00:43:14,384 --> 00:43:16,176 My grandpa's place. It's out of town. 729 00:43:16,177 --> 00:43:18,763 There's an old barn. It's perfect. 730 00:43:44,122 --> 00:43:46,333 [energetic rock music] 731 00:43:56,134 --> 00:43:58,261 [cannisters clatter on ground] 732 00:44:03,767 --> 00:44:05,393 [El Viejo] Let's go! 733 00:44:15,987 --> 00:44:18,323 [taser crackling] 734 00:44:31,586 --> 00:44:34,505 - [Cody] Let her go! - [El Viejo] I said drop it! 735 00:44:34,506 --> 00:44:36,216 [Cody] Okay. 736 00:44:38,968 --> 00:44:41,428 Shit. No, no, no. 737 00:44:41,429 --> 00:44:43,181 Come on, come on, come on. 738 00:44:48,311 --> 00:44:50,563 [high-pitched ringing] 739 00:44:56,528 --> 00:44:58,279 [groaning] 740 00:45:05,120 --> 00:45:06,912 Shit. 741 00:45:06,913 --> 00:45:08,747 [Kyle] I got the keys! 742 00:45:08,748 --> 00:45:10,917 [Cody] I got her! Take this. 743 00:45:14,754 --> 00:45:17,507 - [Kyle] Come on. Let's go. - [Cody] Let's get out of here! 744 00:45:18,133 --> 00:45:19,676 [gun cocks] 745 00:45:20,718 --> 00:45:23,138 - [Man, in Spanish] Fuck you! - [Kyle] Yoo-hoo. 746 00:45:25,390 --> 00:45:29,059 Suck on my bag, biatch! Fortnite, I told you! 747 00:45:29,060 --> 00:45:30,979 [Cody] Yeah, nice one! 748 00:45:35,191 --> 00:45:37,235 Come on, let's go. Go, go, go, go! 749 00:45:38,486 --> 00:45:40,155 [Deni] Oh, good job, Kyle. 750 00:45:48,913 --> 00:45:52,332 [Kyle] Holy shit! Did you see that? Is your head okay, Deni? 751 00:45:52,333 --> 00:45:54,251 Yeah. Are you okay? 752 00:45:54,252 --> 00:45:56,921 Yeah, he's much better looking in person. 753 00:46:01,217 --> 00:46:02,760 - Bingo! - Whoa! 754 00:46:02,886 --> 00:46:05,138 He's still on us! This isn't over yet! 755 00:46:15,148 --> 00:46:17,149 If this ends in a police chase, we're screwed, 756 00:46:17,150 --> 00:46:19,068 so keep your masks on! 757 00:46:25,700 --> 00:46:27,327 Doors! 758 00:46:29,621 --> 00:46:33,541 Move, I got this. I got you all back! 759 00:46:34,250 --> 00:46:38,253 - [Yvonne] Shit! Sorry! - [Kyle] It's okay! Doors open! 760 00:46:38,254 --> 00:46:39,506 Now! 761 00:46:49,224 --> 00:46:53,101 I've got you, you old son of a bitch. 762 00:46:53,102 --> 00:46:55,479 - Woo! - [loud bang] 763 00:46:55,480 --> 00:46:56,730 Fortnite! 764 00:46:56,731 --> 00:46:58,024 Woo! 765 00:46:58,733 --> 00:47:01,986 [Deni] Oh my God! That was insane. 766 00:47:04,197 --> 00:47:07,407 - Wow, did you see that? - [Kyle] Wait. Get a selfie. 767 00:47:07,408 --> 00:47:09,368 [upbeat rock music] 768 00:47:09,369 --> 00:47:12,120 ["I Got Friends", Warmduscher] 769 00:47:12,121 --> 00:47:13,831 ♪ That's right! ♪ 770 00:47:18,586 --> 00:47:20,879 ♪ I got a little funny doggy ♪ 771 00:47:20,880 --> 00:47:22,923 ♪ Set your name straight right off ♪ 772 00:47:22,924 --> 00:47:26,760 ♪ Oooooo ♪ 773 00:47:26,761 --> 00:47:27,844 ♪ Woohoo ♪ 774 00:47:27,845 --> 00:47:30,097 ♪ I know a disco kitten named Minnie ♪ 775 00:47:30,098 --> 00:47:34,060 ♪ She'll put a new smile on your necktie, that's right... 776 00:47:34,936 --> 00:47:36,937 [song fades] 777 00:47:36,938 --> 00:47:40,065 Yeah, I gotta go. Hey, hey El Viejo. We got him. 778 00:47:40,066 --> 00:47:42,359 Yeah? Please tell me his head's still attached. 779 00:47:42,360 --> 00:47:43,610 We caught a break this time. 780 00:47:43,611 --> 00:47:45,279 He just walked into a field office. 781 00:47:45,280 --> 00:47:46,530 Smart man. 782 00:47:46,531 --> 00:47:48,615 He knows Benito's gonna kill him for losing that shipment. 783 00:47:48,616 --> 00:47:50,701 - He want witness protection? - What do you think? 784 00:47:50,702 --> 00:47:52,160 I'll see what he's got. 785 00:47:52,161 --> 00:47:55,455 - [Wash] So it was a crew? - Yes, there were four of them. 786 00:47:55,456 --> 00:47:58,375 - Two women and two men. - You get a look at them? 787 00:47:58,376 --> 00:48:01,003 No, they used tear gas on us. 788 00:48:01,004 --> 00:48:03,797 They all had gas masks on. I couldn't see. 789 00:48:03,798 --> 00:48:06,258 - Cartel? - Oh, God. No. God, no. 790 00:48:06,259 --> 00:48:08,510 I wouldn't be here if it was them. 791 00:48:08,511 --> 00:48:11,430 This was sloppy, not pros. 792 00:48:11,431 --> 00:48:15,517 You could tell there was... They did get to jump on us. 793 00:48:15,518 --> 00:48:19,605 But the two guards with me, I can tell you all about them. 794 00:48:19,606 --> 00:48:22,692 Oh, come on. Those guys are long gone, you know that. 795 00:48:23,568 --> 00:48:25,485 Come on, give us something that goes up the chain. 796 00:48:25,486 --> 00:48:27,447 I... I handled my end only-- 797 00:48:27,572 --> 00:48:30,240 What do you know about Natalia Cabrera? 798 00:48:30,241 --> 00:48:33,369 - Well, I've heard the name. - Any idea what she looks like? 799 00:48:35,455 --> 00:48:36,913 - No, I--. - Come on, brother. 800 00:48:36,914 --> 00:48:39,541 You want WITSEC, you're gonna have to do better than that. 801 00:48:39,542 --> 00:48:43,837 I can't give you Benito and his top guys, all right? 802 00:48:43,838 --> 00:48:47,175 I can tell you more about how they move things around. 803 00:48:48,593 --> 00:48:52,764 I can tell you about the beer truck. That's something. 804 00:48:53,431 --> 00:48:55,307 [In Spanish] Who the hell is doing this?! 805 00:48:55,308 --> 00:48:57,392 How come you haven't found them? Tell me! 806 00:48:57,393 --> 00:48:59,311 [In English] Our whole network is burnt. 807 00:48:59,312 --> 00:49:02,397 [In Spanish] I have to start everything from scratch. 808 00:49:02,398 --> 00:49:03,940 [In English] I'll find them! 809 00:49:03,941 --> 00:49:06,653 [In Spanish] It's the DEA pigs. 810 00:49:06,778 --> 00:49:09,197 They're making fun of us! 811 00:49:10,698 --> 00:49:15,911 I'm sure they're laughing at us. I'm sure it's them! 812 00:49:15,912 --> 00:49:17,537 [In Spanish] The DEA doesn't operate that way. 813 00:49:17,538 --> 00:49:19,247 Oh yeah? Then what?! 814 00:49:19,248 --> 00:49:21,500 - Don't be paranoid. - I want... 815 00:49:21,501 --> 00:49:24,878 I want the DEA names, you have to prove it to me. 816 00:49:24,879 --> 00:49:27,839 I want their names. I want their faces. 817 00:49:27,840 --> 00:49:30,050 I want their addresses. I want them dead... 818 00:49:30,051 --> 00:49:33,887 I want their wives and kids dead. Their pets too! 819 00:49:33,888 --> 00:49:34,972 Set a trap! 820 00:49:35,098 --> 00:49:36,974 [glass shatters] 821 00:49:38,851 --> 00:49:40,686 - Teresa. - I've got to get to class. 822 00:49:40,687 --> 00:49:42,771 I'm sorry I haven't been around, for real. 823 00:49:42,772 --> 00:49:44,523 It's just wrestling has been insane. 824 00:49:44,524 --> 00:49:46,233 It's fine, I just don't need this. 825 00:49:46,234 --> 00:49:50,112 I want to make it up to you. So how about go hiking with me. 826 00:49:50,113 --> 00:49:52,490 I know a great spot, it'll be epic. 827 00:49:53,908 --> 00:49:55,993 - I don't know. - Look, if you don't go then... 828 00:49:56,119 --> 00:49:59,664 I'll be too devastated to study, and then we'll both fail chem. 829 00:50:02,333 --> 00:50:04,626 - This is extortion. - It's actually blackmail. 830 00:50:04,627 --> 00:50:06,129 Okay. 831 00:50:08,548 --> 00:50:12,552 ["I Came Here to Leave You", Charlotte Cardin fades in] 832 00:50:20,435 --> 00:50:22,311 - Wow! - Yeah, I know. 833 00:50:23,521 --> 00:50:27,607 My mom used to take me here. She loved the mountains. 834 00:50:27,608 --> 00:50:29,443 What was she like? 835 00:50:29,444 --> 00:50:31,486 She was really gentle. 836 00:50:31,487 --> 00:50:33,739 She'd always joke 837 00:50:33,740 --> 00:50:35,323 that she couldn't wait to become a little old lady. 838 00:50:35,324 --> 00:50:37,617 She still had the whole mama bear thing going, 839 00:50:37,618 --> 00:50:39,411 so you wouldn't want to mess with her. 840 00:50:39,412 --> 00:50:42,914 Was it a good marriage? Were they at least happy? 841 00:50:42,915 --> 00:50:47,461 Yeah, they were. I couldn't tell you how though, 842 00:50:47,462 --> 00:50:53,009 because my dad is so massively closed off and she was so there. 843 00:50:56,721 --> 00:50:58,263 I miss her a lot. 844 00:50:58,264 --> 00:51:01,768 ♪ You know I came here to leave you ♪ 845 00:51:06,272 --> 00:51:11,194 ♪ And it was so sad we could only laugh ♪ 846 00:51:12,278 --> 00:51:16,866 ♪ I held your hand like it was all I had ♪ 847 00:51:18,284 --> 00:51:22,663 ♪ Out of the blue Ooh, ooh... 848 00:51:26,709 --> 00:51:28,919 Are you gonna go back to ignoring me after this? 849 00:51:28,920 --> 00:51:31,004 - What? No. - Are you sure? 850 00:51:31,005 --> 00:51:33,089 - I'm sure. - Okay. 851 00:51:33,090 --> 00:51:35,092 I like you a lot. 852 00:51:37,595 --> 00:51:39,347 I like you too. 853 00:51:42,266 --> 00:51:46,729 ♪ As we were reaching for the door ♪ 854 00:51:48,314 --> 00:51:53,110 ♪ I loved you deeper than I ever had before ♪ 855 00:51:54,529 --> 00:51:59,408 ♪ Oh, the richest of blue ♪ 856 00:51:59,992 --> 00:52:03,496 ♪ Knowing I can't leave without you ♪ 857 00:52:04,914 --> 00:52:06,915 [music fades] 858 00:52:06,916 --> 00:52:08,416 [Ray] What do you guys think? 859 00:52:08,417 --> 00:52:10,794 [Albright] Second time the Cabreras have been hit. 860 00:52:10,795 --> 00:52:12,712 - No way this is random. - I'm with Ellie. 861 00:52:12,713 --> 00:52:14,840 This could be a rival cartel. We took out the tunnel. 862 00:52:14,841 --> 00:52:16,925 Cabrera's are vulnerable. Somebody's making a move. 863 00:52:16,926 --> 00:52:18,426 Really think this is cartel? 864 00:52:18,427 --> 00:52:20,136 I'd expect it to be a lot bloodier. 865 00:52:20,137 --> 00:52:21,680 We're not hearing anything on the wiretaps 866 00:52:21,681 --> 00:52:24,724 - about another cartel. - Maybe it's an inside job. 867 00:52:24,725 --> 00:52:26,643 Some mid-level players see things go wobbly, 868 00:52:26,644 --> 00:52:28,562 decide they're gonna grab some for themselves. 869 00:52:28,563 --> 00:52:30,730 Same problem. Where's the blood? 870 00:52:30,731 --> 00:52:32,941 I've never seen a sicario use a beanbag round. 871 00:52:32,942 --> 00:52:34,776 Okay, one other possibility. 872 00:52:34,777 --> 00:52:39,364 Both places that got hit were places that we were up on. 873 00:52:39,365 --> 00:52:40,866 You thinking an inside job? 874 00:52:40,867 --> 00:52:43,159 We were up in a lot of places, didn't mean anything. 875 00:52:43,160 --> 00:52:45,537 Think about this. In the middle of robbing El Viejo, 876 00:52:45,538 --> 00:52:48,290 the thieves take the time to take our GPS tracker off. 877 00:52:48,291 --> 00:52:50,000 - Like they knew it was there. - Yeah. 878 00:52:50,001 --> 00:52:51,751 Or they were smart enough to check 879 00:52:51,752 --> 00:52:53,253 for trackers on a cartel vehicle. 880 00:52:53,254 --> 00:52:54,754 - I'd check. - So it was you? 881 00:52:54,755 --> 00:52:56,923 Yeah, it was me. I robbed El Viejo. 882 00:52:56,924 --> 00:52:59,384 You know who uses beanbag rounds? 883 00:52:59,385 --> 00:53:02,430 Law enforcement. You know who else? Nobody. 884 00:53:04,348 --> 00:53:06,057 Yeah, well, it can't be one of us. 885 00:53:06,058 --> 00:53:07,976 Nobody'd be crazy enough to pull that shit. 886 00:53:07,977 --> 00:53:12,022 Okay, so maybe it's not one of us but it's a big office. 887 00:53:12,023 --> 00:53:13,608 Look around. 888 00:53:14,483 --> 00:53:16,777 Yeah... okay. 889 00:53:18,112 --> 00:53:20,697 From now on, everything's on lockdown. 890 00:53:20,698 --> 00:53:23,199 Any information on the Cabreras stays close hold. 891 00:53:23,200 --> 00:53:24,284 Yep. 892 00:53:24,285 --> 00:53:26,745 We got something off the wiretaps. 893 00:53:26,746 --> 00:53:29,749 Talk about a new tunnel. We got a location. 894 00:53:31,876 --> 00:53:33,920 [loud crash] 895 00:53:49,602 --> 00:53:51,228 SMILE! 896 00:53:55,942 --> 00:53:57,485 Masks up! Masks up!! 897 00:54:00,363 --> 00:54:02,406 They knew we were up on that phone. 898 00:54:03,616 --> 00:54:06,452 Yeah, you're right. We got a problem. 899 00:54:08,663 --> 00:54:10,331 Shit! 900 00:54:12,959 --> 00:54:14,460 Goddamn! 901 00:54:25,054 --> 00:54:29,350 Wow, look at this place. Nice work. 902 00:54:30,393 --> 00:54:32,143 [In Spanish] Papito will be proud of you. 903 00:54:32,144 --> 00:54:34,021 [In Spanish] That's all I need. 904 00:54:34,939 --> 00:54:37,733 How soon until we're operational? 905 00:54:38,776 --> 00:54:40,111 [In English] Beer truck arrives on Tuesday. 906 00:54:40,861 --> 00:54:42,488 [In English] Mm-hm. Yeah, I know. 907 00:54:43,614 --> 00:54:44,614 [In Spanish] Look. 908 00:54:44,615 --> 00:54:47,618 [In English] Surprise! Look at this. 909 00:54:48,452 --> 00:54:50,370 [In Spanish] Picture of the day. 910 00:54:50,371 --> 00:54:52,081 [In English] Oh, look at this guy. 911 00:54:53,541 --> 00:54:56,419 [In Spanish] Look, how handsome! 912 00:54:58,921 --> 00:55:00,464 - [Ray] Hey... - Hey. 913 00:55:11,017 --> 00:55:14,228 Hey... I need to give you a curfew. 914 00:55:14,979 --> 00:55:16,771 What? Why? What did I do? 915 00:55:16,772 --> 00:55:19,774 It's not you. I can't have you out late right now. 916 00:55:19,775 --> 00:55:21,693 So from now on, be home by 9:00, okay? 917 00:55:21,694 --> 00:55:23,653 Come on... that's bullshit. 918 00:55:23,654 --> 00:55:26,072 - Cody, don't start. - If the cartel's gonna whack us, 919 00:55:26,073 --> 00:55:28,324 I'm pretty sure they can do it during business hours. 920 00:55:28,325 --> 00:55:31,327 What is your game plan here? Work till one of us is dead? 921 00:55:31,328 --> 00:55:32,997 You're gonna lock me in my room 922 00:55:33,122 --> 00:55:34,789 so you can fight your war on drugs? 923 00:55:34,790 --> 00:55:39,586 By the way, drugs have won. I'm 18. You can't control me. 924 00:55:39,587 --> 00:55:41,546 - Cody... - What are you gonna do? 925 00:55:41,547 --> 00:55:43,007 Cody! 926 00:55:43,591 --> 00:55:44,549 [shouting] Cody! 927 00:55:44,550 --> 00:55:46,469 [door slams shut] 928 00:55:50,973 --> 00:55:52,725 [sizzling] 929 00:56:18,542 --> 00:56:20,252 [typing on laptop] 930 00:56:24,799 --> 00:56:26,592 [phone vibrates] 931 00:56:43,818 --> 00:56:47,112 Yeah, no. Lucy, no, of course. You're so welcome. 932 00:56:47,113 --> 00:56:49,615 It really wasn't even that much money. 933 00:56:51,617 --> 00:56:53,452 Can you say that again? 934 00:56:54,662 --> 00:56:56,079 Wow. No, that's great. 935 00:56:56,080 --> 00:57:00,126 You know how much we all care about you? Say hi to Jesse. 936 00:57:02,586 --> 00:57:04,546 That was, uh, Lucy Padilla. 937 00:57:04,547 --> 00:57:06,631 She called to thank everybody for the money. 938 00:57:06,632 --> 00:57:09,509 Apparently, there was about 80 grand in the GoFundMe. 939 00:57:09,510 --> 00:57:12,095 In the last couple of weeks, it's gone up to 300 grand. 940 00:57:12,096 --> 00:57:14,264 - Uh, that's... - Yeah... 941 00:57:14,265 --> 00:57:16,683 Wash, get me a list of all the staffers who were read in. 942 00:57:16,684 --> 00:57:19,185 Sit 'em down and ask for alibis. They're gonna be pissed, 943 00:57:19,186 --> 00:57:20,687 - but let's do it. - Yep, on it. 944 00:57:20,688 --> 00:57:22,814 All right, it must have gone viral or something 945 00:57:22,815 --> 00:57:25,151 because we are getting like a ton of donations. 946 00:57:26,068 --> 00:57:27,402 Oh... there's Cody. 947 00:57:27,403 --> 00:57:28,987 - Hey, man. - Hey. 948 00:57:28,988 --> 00:57:31,072 - Tell him the good news. - Yeah, okay. 949 00:57:31,073 --> 00:57:34,492 So that GoFundMe, it's at six figures and it's still going. 950 00:57:34,493 --> 00:57:37,203 What?! That's... I'm so happy to hear that, man. That's great. 951 00:57:37,204 --> 00:57:40,123 It's a miracle, man, like straight up. 952 00:57:40,124 --> 00:57:42,750 We might be able to buy a house and move back to El Paso, 953 00:57:42,751 --> 00:57:44,377 which would be incredible. 954 00:57:44,378 --> 00:57:46,504 God, a house. I love that for you guys. 955 00:57:46,505 --> 00:57:48,756 - Oh, we gotta go. - Cool, bye. 956 00:57:48,757 --> 00:57:51,885 - Oh, if only he knew. - I got plans for the next one. 957 00:57:51,886 --> 00:57:54,637 - Say what now? - I have good intel from my dad. 958 00:57:54,638 --> 00:57:56,681 - We can't quit now. - We already quit. 959 00:57:56,682 --> 00:57:58,600 While we're ahead. That's when you quit. 960 00:57:58,601 --> 00:58:00,727 We get a little something for us this time. 961 00:58:00,728 --> 00:58:01,811 You're almost 18. 962 00:58:01,812 --> 00:58:03,855 We could go as far away from El Paso as we want. 963 00:58:03,856 --> 00:58:06,482 We could go to school, start a business, travel. 964 00:58:06,483 --> 00:58:09,152 - Easy, man. - Kyle, come on. What do you say? 965 00:58:09,153 --> 00:58:11,447 - Um... - One more time? 966 00:58:11,572 --> 00:58:14,282 I don't know, maybe if everyone else is, sure. 967 00:58:14,283 --> 00:58:16,535 - No, well everybody isn't. - Yeah, and Jesse's good. 968 00:58:17,286 --> 00:58:19,287 We're done, we can chill now. This isn't us. 969 00:58:19,288 --> 00:58:22,290 You do know that our parents don't give a shit about us. 970 00:58:22,291 --> 00:58:24,459 They could get shot tomorrow, we'd have nothing. 971 00:58:24,460 --> 00:58:26,377 I'll speak for myself, I'd have had nothing. 972 00:58:26,378 --> 00:58:28,296 I'm already down one parent. So is Jesse. 973 00:58:28,297 --> 00:58:29,839 Screw the cartel and the DEA. 974 00:58:29,840 --> 00:58:32,258 We hit the slash truck, we are free from all of it. 975 00:58:32,259 --> 00:58:35,511 Look, man, I don't know if you're on your period or... 976 00:58:35,512 --> 00:58:36,512 [high-pitched ringing] 977 00:58:36,513 --> 00:58:38,014 but... 978 00:58:38,015 --> 00:58:39,391 [Cody] Deni, are you okay? 979 00:58:40,184 --> 00:58:42,810 - [Yvonne] Oh my God, Deni. - [Kyle] Crap. Oh, shit. 980 00:58:42,811 --> 00:58:44,896 - Deni? - [Cody] Deni, you okay? 981 00:58:44,897 --> 00:58:47,315 - Whoa... Deni... - [Yvonne] Lie down, lie down. 982 00:58:47,316 --> 00:58:49,235 [Cody] Want some water? 983 00:58:50,402 --> 00:58:51,904 Deni? 984 00:59:30,067 --> 00:59:33,362 Hey... Hey, baby. Deni, hey. Hey. 985 00:59:34,488 --> 00:59:36,322 How long does the sedative last? 986 00:59:36,323 --> 00:59:37,908 [Doctor] She'll come around soon. 987 00:59:41,829 --> 00:59:44,455 - Hey. You okay? - Yep. 988 00:59:44,456 --> 00:59:46,207 - Yeah? - How is she? 989 00:59:46,208 --> 00:59:48,002 They're gonna run some more tests, 990 00:59:48,127 --> 00:59:49,544 but it's a concussion. 991 00:59:49,545 --> 00:59:50,795 Delayed onset, they said, 992 00:59:50,796 --> 00:59:53,881 but I think she fell down some stairs last week. 993 00:59:53,882 --> 00:59:55,592 She was fine until today. 994 00:59:55,718 --> 00:59:57,969 I'm glad you were there. It could have been a lot worse. 995 00:59:57,970 --> 00:59:59,178 Yeah. 996 00:59:59,179 --> 01:00:02,223 I just came to drop Lizzy off, but I gotta get back to work. 997 01:00:02,224 --> 01:00:04,309 - Okay, I'll see you at home. - Bye. 998 01:00:04,310 --> 01:00:05,894 - Hey, Cody... - Yeah. 999 01:00:06,520 --> 01:00:09,022 When did you say Deni fell down the stairs? 1000 01:00:09,023 --> 01:00:16,030 I'm not sure. I wasn't there. I think last week sometime. 1001 01:00:18,574 --> 01:00:21,243 - Okay. - Yeah. See you. 1002 01:00:36,008 --> 01:00:40,304 Your mom said I could see you, if you want to see me. 1003 01:00:43,640 --> 01:00:45,434 How you feeling? 1004 01:00:46,393 --> 01:00:48,311 Oh, so wiped. 1005 01:00:48,312 --> 01:00:51,189 I'm sorry. I was being a total asshole and... 1006 01:00:51,190 --> 01:00:55,526 You didn't give me a concussion, but agree on the asshole part. 1007 01:00:55,527 --> 01:00:58,697 Is there anything I can do? I want to make it up to you. 1008 01:00:59,823 --> 01:01:01,742 Stay here a while. 1009 01:01:03,660 --> 01:01:07,206 Well, thanks for being here. I know you don't like hospitals. 1010 01:01:09,416 --> 01:01:11,542 It's all good. 1011 01:01:11,543 --> 01:01:13,337 What's going on with you, Cody? 1012 01:01:14,922 --> 01:01:16,465 My dad... 1013 01:01:17,800 --> 01:01:21,386 Same shit. I'd rather not talk about it. 1014 01:01:21,387 --> 01:01:24,807 That's too bad because I want to talk about it. So... 1015 01:01:26,475 --> 01:01:31,688 Your dad is a protector type. Classic dude. 1016 01:01:32,439 --> 01:01:36,984 And when your mom got sick, he couldn't do shit about it. 1017 01:01:36,985 --> 01:01:39,445 He couldn't save her. Nobody could. 1018 01:01:39,446 --> 01:01:42,991 All he could do was watch it happen. 1019 01:01:43,700 --> 01:01:46,744 Now it's just him and you and he is terrified 1020 01:01:46,745 --> 01:01:49,248 of losing the last person he's got. 1021 01:01:49,998 --> 01:01:51,583 Terrified. 1022 01:01:52,251 --> 01:01:54,919 So if he keeps you on a short leash, 1023 01:01:54,920 --> 01:02:00,342 that's not 'cause he thinks you're weak or a little kid. 1024 01:02:02,136 --> 01:02:06,557 It's that he loves you. Your dad loves you, Cody. 1025 01:02:08,225 --> 01:02:12,354 That's how he shows it, because he doesn't know any other way. 1026 01:02:24,116 --> 01:02:26,243 [contemplative music] 1027 01:02:46,763 --> 01:02:49,849 Oh my God, I'm so glad she's okay. Say hi for me. 1028 01:02:49,850 --> 01:02:51,559 Yeah, I will. 1029 01:02:51,560 --> 01:02:56,147 Not to freak you out, but my mom's old-fashioned. 1030 01:02:56,148 --> 01:02:57,148 Uh-oh. 1031 01:02:57,149 --> 01:03:00,026 No, no. Nothing bad. It's just she wants to meet you. 1032 01:03:00,027 --> 01:03:03,447 Would you mind coming for dinner maybe on Thursday? 1033 01:03:04,490 --> 01:03:06,699 I'd be very grateful. 1034 01:03:06,700 --> 01:03:08,826 Oh, when you put it like that. 1035 01:03:08,827 --> 01:03:11,288 Shut up! See you on Thursday. 1036 01:03:13,248 --> 01:03:16,083 [Cody] Beer truck will gas up. We'll hit it right there. 1037 01:03:16,084 --> 01:03:19,086 I don't know. It's only scheduled to stop this one time 1038 01:03:19,087 --> 01:03:22,423 and you know that truck stop's gonna be all lit up. 1039 01:03:22,424 --> 01:03:26,177 If there was a way to do it, you know I'm down. It's just... 1040 01:03:26,178 --> 01:03:28,304 I don't see it. 1041 01:03:28,305 --> 01:03:31,349 All right, guys. I cannot stress this enough. 1042 01:03:31,350 --> 01:03:34,727 Details of this operation do not leave this room. 1043 01:03:34,728 --> 01:03:37,104 All right, the beer truck is gonna refuel here. 1044 01:03:37,105 --> 01:03:40,399 This truck stop on Highway 62 just after dark. Right? 1045 01:03:40,400 --> 01:03:44,111 After it fuels up, it's gonna be on this empty stretch of highway 1046 01:03:44,112 --> 01:03:46,532 and that's where we're gonna grab it. 1047 01:03:58,418 --> 01:04:02,755 Hey, I'm sorry, but something came up. I can't make Thursday. 1048 01:04:02,756 --> 01:04:05,258 Don't be a dick. You can't cancel on my mother. 1049 01:04:05,259 --> 01:04:07,927 - I'll make it up to you. - I don't think so. 1050 01:04:07,928 --> 01:04:10,263 Friday... You and your mom, you come over here. 1051 01:04:10,264 --> 01:04:14,183 My dad and I will happily make dinner for you. So is that cool? 1052 01:04:14,184 --> 01:04:15,686 Actually... 1053 01:04:16,562 --> 01:04:20,314 Yes. That would be really sweet. My mom would like that. 1054 01:04:20,315 --> 01:04:22,400 - Okay, great. - You're still a dick though. 1055 01:04:22,401 --> 01:04:23,652 Total dick. 1056 01:04:27,239 --> 01:04:29,157 - [Cody] Hey. - Hey. 1057 01:04:30,325 --> 01:04:32,828 Can I, uh, ask you about something? 1058 01:04:34,621 --> 01:04:37,790 Yeah. Sure. What's up? 1059 01:04:37,791 --> 01:04:42,129 I didn't want to tell you at first and I should have. 1060 01:04:44,339 --> 01:04:46,882 I'm seeing a girl at school. 1061 01:04:46,883 --> 01:04:49,302 She invited me to have dinner with her mom. 1062 01:04:49,303 --> 01:04:52,763 And, of course, I said yes, but then I had to cancel, so... 1063 01:04:52,764 --> 01:04:54,640 Why'd you cancel? 1064 01:04:54,641 --> 01:04:57,184 You know, wrestling practice and all that. 1065 01:04:57,185 --> 01:04:59,186 I also promised Deni that I'd visit her. 1066 01:04:59,187 --> 01:05:02,023 Um, and I kind of told her 1067 01:05:02,024 --> 01:05:04,650 that her and her mom could come over this Friday for dinner. 1068 01:05:04,651 --> 01:05:06,944 I'm sorry. I know I should have checked in with you, but-- 1069 01:05:06,945 --> 01:05:09,739 - You need me to bail out? - Yeah. 1070 01:05:09,740 --> 01:05:12,326 Bro' code, right? Okay. 1071 01:05:12,993 --> 01:05:14,535 - Awesome-- - Hey. 1072 01:05:14,536 --> 01:05:18,080 Did you hear anything about the GoFundMe for Lucy and Jesse? 1073 01:05:18,081 --> 01:05:19,915 Yeah, no, yeah. Jesse called me 1074 01:05:19,916 --> 01:05:23,210 and apparently, like it blew up on TikTok or something. 1075 01:05:23,211 --> 01:05:25,671 It's... it's crazy. Yeah. 1076 01:05:25,672 --> 01:05:29,217 Thank God for TikTok, whatever that is. 1077 01:05:31,303 --> 01:05:32,846 Just kidding. 1078 01:05:34,598 --> 01:05:36,849 I'll be home late tomorrow, but you be home by 9:00. 1079 01:05:36,850 --> 01:05:38,809 - Of course. - [Ray] See you. 1080 01:05:38,810 --> 01:05:39,936 See you. 1081 01:05:45,025 --> 01:05:46,776 It'll work. I'm positive. 1082 01:05:46,777 --> 01:05:49,278 - What if the forecast is wrong? - Then we'll bail. 1083 01:05:49,279 --> 01:05:52,198 Okay, I'm bailing. I've already bailed. 1084 01:05:52,199 --> 01:05:55,368 Fine. Me and Kyle can do this on our own. 1085 01:05:55,369 --> 01:05:57,871 - You're gonna get killed! - We got this. 1086 01:06:23,897 --> 01:06:25,856 [faint gusty winds] 1087 01:06:25,857 --> 01:06:28,527 The forecast is right. The wind is kicking up good. 1088 01:06:28,652 --> 01:06:29,903 Let's go. 1089 01:06:36,076 --> 01:06:37,994 [gusty winds] 1090 01:06:45,377 --> 01:06:46,878 [Wash] In position. 1091 01:06:47,546 --> 01:06:49,381 [Ray] In position. 1092 01:06:53,760 --> 01:06:55,595 [Albright] In position. 1093 01:07:01,727 --> 01:07:03,936 [Ray] Keep your eyes on the beer truck. 1094 01:07:03,937 --> 01:07:06,355 It looks like they got an escort. 1095 01:07:06,356 --> 01:07:08,441 [Matthews] Copy that. See the beer truck. 1096 01:07:08,442 --> 01:07:10,569 One follow vehicle, three inside. 1097 01:07:24,499 --> 01:07:25,542 Let's go! 1098 01:07:32,799 --> 01:07:34,467 - All right. - Ready? Let's do this. 1099 01:07:34,468 --> 01:07:35,761 Okay. 1100 01:07:38,597 --> 01:07:40,640 All right. Now! 1101 01:07:44,686 --> 01:07:45,853 What the hell? 1102 01:07:45,854 --> 01:07:48,189 - Ray, what are we doing? - Wash, hold your position. 1103 01:07:48,190 --> 01:07:49,899 Albright, Matthews, let's take 'em there. 1104 01:07:49,900 --> 01:07:51,067 Copy that. Let's go. 1105 01:07:51,193 --> 01:07:52,985 Don't let them get back out on the road. 1106 01:07:52,986 --> 01:07:54,196 Let's go! 1107 01:08:01,828 --> 01:08:03,997 [taser zapping] 1108 01:08:07,793 --> 01:08:13,465 [Cody] Shit! No keys! Crap! Check his pockets! 1109 01:08:14,466 --> 01:08:16,510 [Kyle] Here they are! 1110 01:08:19,971 --> 01:08:24,351 DEA, everyone on the ground! DEA, get down. 1111 01:08:27,854 --> 01:08:30,607 - Oh, shit! - Kyle, let's move. 1112 01:08:31,900 --> 01:08:33,443 DEA! 1113 01:08:33,985 --> 01:08:35,778 Get down. Get down! 1114 01:08:35,779 --> 01:08:37,864 Shit, that's my mom! 1115 01:08:42,160 --> 01:08:44,663 DEA, on the ground! 1116 01:08:46,164 --> 01:08:47,791 [Ray] Drop your weapon! 1117 01:08:59,469 --> 01:09:01,136 - [Cody] Kyle, come on. - Okay, okay. 1118 01:09:01,137 --> 01:09:02,889 [Cody] Let's go, let's go! 1119 01:09:39,134 --> 01:09:41,177 [Matthews] Wash, beer truck heading your way. 1120 01:09:42,929 --> 01:09:46,807 - I'm on it. I'll take it out. - Stand down. Stand down. 1121 01:09:46,808 --> 01:09:48,727 I'm on it! 1122 01:09:50,186 --> 01:09:53,814 I just wanna go home. I'm sorry. This isn't what I signed up for! 1123 01:09:53,815 --> 01:09:56,526 - We're good, we're good! - No, we're not! 1124 01:09:56,651 --> 01:09:58,527 Oh shit. Oh shit. Oh shit. 1125 01:09:58,528 --> 01:10:00,697 [Cody] I got this! 1126 01:10:00,822 --> 01:10:03,366 [dramatic music] 1127 01:10:04,534 --> 01:10:05,910 What the hell?! 1128 01:10:05,911 --> 01:10:07,537 Wash, stand down. 1129 01:10:09,539 --> 01:10:11,082 Cody, slow down! 1130 01:10:12,292 --> 01:10:14,961 Stand down! That's an order! 1131 01:10:26,097 --> 01:10:27,849 Goddammit! 1132 01:10:31,478 --> 01:10:34,730 - You okay? - No! I'm not okay, Cody! 1133 01:10:34,731 --> 01:10:36,732 I'm sorry. Okay, I'm sorry. 1134 01:10:36,733 --> 01:10:38,902 I just wanna go home, bro'. I wanna go home. 1135 01:10:52,999 --> 01:10:55,001 [approaching sirens] 1136 01:11:09,516 --> 01:11:12,768 Hey... hey! What was that? What's going on? 1137 01:11:12,769 --> 01:11:15,689 - Get a look at them? - I could have followed them! 1138 01:11:17,774 --> 01:11:19,275 Ray, I know what's going on! 1139 01:11:21,528 --> 01:11:27,241 Padilla, wasn't your fault. It wasn't mine, okay? 1140 01:11:27,242 --> 01:11:30,369 It happened. And he'd want us to keep going. 1141 01:11:30,370 --> 01:11:34,124 He'd want to keep taking risks. To do our jobs. 1142 01:11:35,333 --> 01:11:39,295 Yeah, I know. I know you're right. Thanks. 1143 01:11:52,308 --> 01:11:54,227 Oh my God. 1144 01:11:55,228 --> 01:11:56,687 What did you do? 1145 01:11:56,688 --> 01:11:59,398 I know. That got way out of hand. 1146 01:11:59,399 --> 01:12:01,442 - You think? - Yvonne, our parents were there. 1147 01:12:01,443 --> 01:12:02,985 What? Are they okay? 1148 01:12:02,986 --> 01:12:04,904 Yeah, they're fine. That was a mess. 1149 01:12:11,327 --> 01:12:13,163 They're not cold. 1150 01:12:16,291 --> 01:12:18,293 - No way. - Where's the cash? 1151 01:12:21,796 --> 01:12:23,505 Oh, God. 1152 01:12:23,506 --> 01:12:25,925 [Yvonne] Cody, stop! Stop! There's no cash! 1153 01:12:27,302 --> 01:12:28,844 This is worth, I don't know... 1154 01:12:28,845 --> 01:12:30,346 A million. Tens of millions! 1155 01:12:30,472 --> 01:12:33,140 The money we stole from the cartel was nothing! 1156 01:12:33,141 --> 01:12:34,933 They're gonna be looking for it! 1157 01:12:34,934 --> 01:12:35,934 I know! 1158 01:12:35,935 --> 01:12:37,644 What if there's a tracking beacon in there? 1159 01:12:37,645 --> 01:12:39,146 - There's not! - How do you know? 1160 01:12:39,147 --> 01:12:41,858 Because we'd already be dead! 1161 01:12:49,616 --> 01:12:51,326 [phone vibrating] 1162 01:12:54,621 --> 01:12:57,122 Yvonne told me. Goddamn it, Cody! 1163 01:12:57,123 --> 01:12:59,750 Everything's gonna be fine. We're cleaning it up now. 1164 01:12:59,751 --> 01:13:01,919 We should have quit after El Viejo. 1165 01:13:01,920 --> 01:13:04,297 This is over, Cody. It has to be. 1166 01:13:04,839 --> 01:13:07,175 Yeah, it's definitely over. 1167 01:13:35,829 --> 01:13:39,206 Hey. So I sat down with everyone who was read in on the Cabreras. 1168 01:13:39,207 --> 01:13:41,458 They all had alibis for all the heists. 1169 01:13:41,459 --> 01:13:43,794 Yeah, good. Yep. 1170 01:13:43,795 --> 01:13:46,713 That doesn't mean they couldn't have passed the intel on. 1171 01:13:46,714 --> 01:13:49,258 To friends or family, even. 1172 01:13:49,259 --> 01:13:52,094 Yeah, they could've. A lot of possibilities. 1173 01:13:52,095 --> 01:13:53,596 Yeah. 1174 01:13:55,390 --> 01:14:00,520 Well, if we don't get 'em, the cartel will, right? 1175 01:14:01,563 --> 01:14:03,439 And they don't forget. 1176 01:14:19,622 --> 01:14:21,373 Cody, come out here. 1177 01:14:21,374 --> 01:14:23,084 Jesus, I thought you forgot. 1178 01:14:25,003 --> 01:14:27,005 Oh, dammit. 1179 01:14:33,678 --> 01:14:35,471 - Hey. - Hi. 1180 01:14:36,472 --> 01:14:38,098 Hi! 1181 01:14:38,099 --> 01:14:41,018 Hi, uh, please come in. You look great. 1182 01:14:41,019 --> 01:14:43,395 - Thanks. - Yeah, Dad, Teresa. Teresa, Dad. 1183 01:14:43,396 --> 01:14:44,396 Hi. 1184 01:14:44,397 --> 01:14:45,606 Mr Seale, it's really nice to meet you. 1185 01:14:45,607 --> 01:14:47,774 - Yeah, likewise. Call me Ray. - Ray, this is my mother. 1186 01:14:47,775 --> 01:14:49,026 - Hi Ray. - How are you? 1187 01:14:49,027 --> 01:14:50,360 - Call me Lydia. - Lydia... 1188 01:14:50,361 --> 01:14:52,863 - Cody, nice to finally meet you. - Yeah. 1189 01:14:52,864 --> 01:14:54,740 Teresa talks about you all the time. 1190 01:14:54,741 --> 01:14:56,451 - Right? - Mom... 1191 01:14:57,076 --> 01:14:59,411 All right... come on in. 1192 01:14:59,412 --> 01:15:01,538 See, I already embarrassed her. 1193 01:15:01,539 --> 01:15:04,250 Well, that's what parents are for, right? 1194 01:15:07,003 --> 01:15:08,879 We were mostly commercial, 1195 01:15:08,880 --> 01:15:10,672 but now we're focusing on residential. 1196 01:15:10,673 --> 01:15:12,841 It's like everyone's moving to Texas. 1197 01:15:12,842 --> 01:15:13,800 Yeah, exactly. 1198 01:15:13,801 --> 01:15:15,761 - That's where all the money is. - You okay? 1199 01:15:15,762 --> 01:15:17,430 Yeah. 1200 01:15:18,097 --> 01:15:21,392 Um... excuse me, uh, where's your restroom? 1201 01:15:22,352 --> 01:15:24,353 Down the hallway, second door to the right. 1202 01:15:24,354 --> 01:15:26,189 Gotcha. 1203 01:15:30,652 --> 01:15:33,695 [Natalia] Did you cook? This is delicious. 1204 01:15:33,696 --> 01:15:35,907 Thank you. 1205 01:15:56,844 --> 01:15:59,138 [burst of dramatic music] 1206 01:16:08,773 --> 01:16:10,399 - Oh man, seven hours. - Seven hours. 1207 01:16:10,400 --> 01:16:12,734 - Yeah, about seven hours. - Oh wow, that's a long time. 1208 01:16:12,735 --> 01:16:14,946 Yeah. Used to go up there fishing all the time. 1209 01:16:19,242 --> 01:16:22,619 Being a single parent is tough, right? 1210 01:16:22,620 --> 01:16:24,371 How have you managed it? 1211 01:16:24,372 --> 01:16:27,124 I had to let go of the idea of perfect. 1212 01:16:27,125 --> 01:16:29,710 Perfect went out the door along with her dad. 1213 01:16:29,711 --> 01:16:32,463 I've settled for the best I can. 1214 01:16:34,007 --> 01:16:37,050 Looks like you're doing a great job with him. 1215 01:16:37,051 --> 01:16:40,429 Uh... Yeah, I mean, I hope so. 1216 01:16:40,430 --> 01:16:43,473 No one ever tells you if you're being a bad parent, you know? 1217 01:16:43,474 --> 01:16:45,267 Yeah, figure it out on your own. 1218 01:16:45,268 --> 01:16:47,478 Cody's a good kid. 1219 01:16:48,604 --> 01:16:50,397 Got a great heart. 1220 01:16:50,398 --> 01:16:54,068 Just makes bad decisions sometimes. 1221 01:16:56,029 --> 01:16:58,990 Sorry, I'm not trying to scare your daughter off or anything. 1222 01:16:59,115 --> 01:17:02,617 Don't worry. No chance of that. 1223 01:17:02,618 --> 01:17:03,995 Yeah. 1224 01:17:04,120 --> 01:17:07,914 Family's hard. Oh, trust me, I know. 1225 01:17:07,915 --> 01:17:09,207 Yeah. 1226 01:17:09,208 --> 01:17:12,002 What's the saying? You choose your friends... 1227 01:17:12,003 --> 01:17:13,503 - But not your family. - Yeah. 1228 01:17:13,504 --> 01:17:15,005 - Right, cheers to that. - Salud. 1229 01:17:15,006 --> 01:17:16,757 - Thank you so much. - Thanks for coming. 1230 01:17:16,758 --> 01:17:18,968 - Pleasure. Pleasure. - Bye, Cody. 1231 01:17:30,480 --> 01:17:33,357 - Is everything okay? - Let's get out of town tomorrow. 1232 01:17:33,358 --> 01:17:36,318 Go fishing. We haven't done that in a long time. 1233 01:17:36,319 --> 01:17:38,863 Give us a chance to talk. 1234 01:17:40,948 --> 01:17:42,533 All right. 1235 01:17:44,869 --> 01:17:46,370 [In Spanish] Good job. 1236 01:17:46,371 --> 01:17:48,581 [In English] They'll lead us to the whole DEA team. 1237 01:17:52,794 --> 01:17:54,670 [In Spanish] What? 1238 01:18:04,472 --> 01:18:06,265 [muffled screaming] 1239 01:18:07,683 --> 01:18:09,977 [phone vibrating] 1240 01:18:17,276 --> 01:18:19,444 Hey, what's up? 1241 01:18:19,445 --> 01:18:23,825 [Teresa] Hey, Cody. Thanks for dinner tonight. 1242 01:18:24,700 --> 01:18:25,784 Teresa?! 1243 01:18:25,785 --> 01:18:27,702 I did enjoy getting to know you. 1244 01:18:27,703 --> 01:18:30,330 You won't believe me after this, but it's true. 1245 01:18:30,331 --> 01:18:33,000 Now we want our beer truck back with everything inside of it. 1246 01:18:34,669 --> 01:18:38,547 - Where's Deni? - It's important you stay calm. 1247 01:18:38,548 --> 01:18:40,715 - It's important for Deni. - Let me talk to her. 1248 01:18:40,716 --> 01:18:42,552 Okay. 1249 01:18:43,469 --> 01:18:45,637 Cody, don't come over here! 1250 01:18:45,638 --> 01:18:46,972 [Deni spluttering over phone] 1251 01:18:46,973 --> 01:18:49,891 Okay, just... just tell me what you want. 1252 01:18:49,892 --> 01:18:52,018 I'm gonna send you a location. 1253 01:18:52,019 --> 01:18:54,646 Be here with our beer truck within two hours or Deni dies. 1254 01:18:54,647 --> 01:18:58,483 Daddy shows up, Deni dies too. Are you clear? 1255 01:18:58,484 --> 01:19:03,990 - Yes. - Guess I'll see you soon. 1256 01:19:04,115 --> 01:19:06,284 [phone beeps] 1257 01:20:29,116 --> 01:20:31,244 [gate clunks shut] 1258 01:20:50,012 --> 01:20:52,098 Cody! Get down! 1259 01:20:54,976 --> 01:20:56,769 [groans] 1260 01:20:57,603 --> 01:20:59,605 [groans] 1261 01:21:06,195 --> 01:21:10,283 Wash, I'm under attack. My cover's blown. Call everyone. 1262 01:21:18,291 --> 01:21:20,293 [phone vibrates] 1263 01:21:31,345 --> 01:21:33,055 Shit. 1264 01:21:50,323 --> 01:21:52,282 Hey, everyone okay? 1265 01:21:52,283 --> 01:21:54,618 Albright and Reynolds are fine. They're at the office now 1266 01:21:54,619 --> 01:21:56,703 - locking it down. - Thank God. 1267 01:21:56,704 --> 01:21:59,706 Listen, you said Cody was visiting Deni at the hospital, 1268 01:21:59,707 --> 01:22:01,666 I'm here now, and she's not in her room. 1269 01:22:01,667 --> 01:22:03,502 Matthews is freaking out. 1270 01:22:05,755 --> 01:22:10,091 Run a trace on Cody's phone. Get his current location. 1271 01:22:10,092 --> 01:22:13,053 And run ID checks on Lydia and Teresa Flores. 1272 01:22:13,054 --> 01:22:17,141 Okay. Listen, everything's going to be fine. Okay? 1273 01:22:31,447 --> 01:22:33,783 [suspenseful music] 1274 01:22:55,971 --> 01:23:00,600 Lydia Flores... EPPD just got to her house. It's been torched. 1275 01:23:00,601 --> 01:23:03,229 No sign of her or the daughter. 1276 01:23:25,918 --> 01:23:27,293 Run silent. 1277 01:23:27,294 --> 01:23:29,504 Approach the extraction with extreme caution. 1278 01:23:29,505 --> 01:23:31,423 Watch your crossfire and watch your backdrop. 1279 01:23:31,424 --> 01:23:33,467 [suspenseful music] 1280 01:23:50,568 --> 01:23:53,154 Don't shoot, I have a bomb in here. Don't shoot! 1281 01:24:00,911 --> 01:24:04,330 Don't shoot, don't shoot! I have a bomb! 1282 01:24:04,331 --> 01:24:06,082 [Teresa] A bomb? 1283 01:24:06,083 --> 01:24:07,710 You are a mad scientist. 1284 01:24:18,763 --> 01:24:20,764 It could be real, he knows this stuff. 1285 01:24:20,765 --> 01:24:22,307 We were in chem class together. 1286 01:24:22,308 --> 01:24:24,768 Isn't that right, Cody? Those were fun times. 1287 01:24:24,769 --> 01:24:26,686 Did you know the whole time? 1288 01:24:26,687 --> 01:24:29,773 We knew there were DEA kids at school, but we didn't know who. 1289 01:24:29,774 --> 01:24:31,858 I saw you hanging out. Such a weird group of friends. 1290 01:24:31,859 --> 01:24:33,526 It made me curious. 1291 01:24:33,527 --> 01:24:34,903 Then after the tunnel raid, we wondered 1292 01:24:34,904 --> 01:24:37,280 if we'd made an orphan, 1293 01:24:37,281 --> 01:24:39,365 but I wasn't sure until after you and I hooked up. 1294 01:24:39,366 --> 01:24:41,118 [camera clicks] 1295 01:24:43,996 --> 01:24:45,915 Good for you. 1296 01:24:46,665 --> 01:24:47,916 You win. 1297 01:24:47,917 --> 01:24:49,960 Now just let Deni go. 1298 01:24:57,760 --> 01:24:59,469 [In Spanish] Look, very good! 1299 01:24:59,470 --> 01:25:00,804 [In English] Truck looks nice. 1300 01:25:00,805 --> 01:25:03,348 [In Spanish] But why are they still alive? 1301 01:25:03,349 --> 01:25:05,892 - I'm gonna light this up! - [In English] No, you're not. 1302 01:25:05,893 --> 01:25:07,602 That's not a bomb. 1303 01:25:07,603 --> 01:25:09,521 - Look at him, he's all talk! - Watch me! 1304 01:25:09,522 --> 01:25:11,857 - We are! - Kill this mother-- 1305 01:25:21,992 --> 01:25:23,451 Shit. 1306 01:25:23,452 --> 01:25:25,496 [Natalia, In Spanish] Kill him. Kill him! 1307 01:25:27,665 --> 01:25:29,542 Kill that bastard! 1308 01:25:41,053 --> 01:25:43,138 [Man, in Spanish] Motherfuckers! 1309 01:25:48,060 --> 01:25:49,562 Damn. 1310 01:26:02,491 --> 01:26:04,410 [Natalia, in Spanish] Over here! 1311 01:26:13,002 --> 01:26:14,670 Let's go! 1312 01:26:18,799 --> 01:26:20,718 [Matthews] Get down. Get down! 1313 01:26:30,644 --> 01:26:31,644 Go, go, go! 1314 01:26:31,645 --> 01:26:33,605 [In Spanish] Let's take her. We'll trade her. 1315 01:26:33,606 --> 01:26:35,399 [Benito, in Spanish] Go with your sister. 1316 01:26:37,985 --> 01:26:39,736 - [Teresa] Benito! - I'll meet you later. 1317 01:26:39,737 --> 01:26:42,322 - Look after your sister! - [In Spanish] Hurry up! 1318 01:26:42,323 --> 01:26:43,866 Go! 1319 01:26:54,710 --> 01:26:56,378 [growls] 1320 01:26:59,006 --> 01:27:00,883 Goddamnit, Cody! 1321 01:27:01,759 --> 01:27:03,344 Hey! 1322 01:27:09,308 --> 01:27:11,518 - Shit! - Goddamn it, Ray! 1323 01:27:15,064 --> 01:27:16,106 Ray! 1324 01:27:21,862 --> 01:27:23,989 - [In Spanish] And Benito? - [In Spanish] He's dead. 1325 01:27:34,291 --> 01:27:36,918 Stop! I'm sick of you, brat! 1326 01:27:36,919 --> 01:27:39,463 Are you crazy or what? 1327 01:27:40,089 --> 01:27:42,216 Natalia, behind you! 1328 01:27:44,093 --> 01:27:46,010 [screaming] 1329 01:27:46,011 --> 01:27:48,138 [Teresa, screaming] No! 1330 01:27:51,642 --> 01:27:53,477 No! 1331 01:27:54,478 --> 01:27:56,270 [Wash] Ray, where are you? 1332 01:27:56,271 --> 01:27:59,108 - Down the tunnel ahead of you. - [Cody] Deni. 1333 01:28:01,110 --> 01:28:02,111 No. 1334 01:28:02,653 --> 01:28:04,153 Dad, I'm sorry! 1335 01:28:04,154 --> 01:28:06,155 I'm sorry! 1336 01:28:06,156 --> 01:28:07,407 [Ray] Shut up. 1337 01:28:07,408 --> 01:28:09,909 Stop. Stop. Dad, please stop! 1338 01:28:09,910 --> 01:28:11,744 [cable tie tightening] 1339 01:28:11,745 --> 01:28:13,914 - Shut up. - Please stop. 1340 01:28:18,502 --> 01:28:19,502 [Wash] Ray! 1341 01:28:19,503 --> 01:28:22,088 Listen. They kidnapped you and Deni from the hospital. 1342 01:28:22,089 --> 01:28:24,507 They beat the shit out of you. They brought you here. Got it? 1343 01:28:24,508 --> 01:28:26,968 They kidnapped you and beat the shit out of you. Got it? 1344 01:28:26,969 --> 01:28:29,220 - Ray?! - You understand? I'm sorry. 1345 01:28:29,221 --> 01:28:31,222 - We're good. - Good? 1346 01:28:31,223 --> 01:28:33,933 Yeah. We're good. Yeah. 1347 01:28:33,934 --> 01:28:35,853 Deni! Are you okay? 1348 01:28:37,938 --> 01:28:40,064 [cutting cable tie] 1349 01:28:40,065 --> 01:28:41,984 What happened? 1350 01:28:42,484 --> 01:28:45,279 Um... They um... 1351 01:28:47,656 --> 01:28:50,825 They... They beat the shit out of me and Deni. 1352 01:28:50,826 --> 01:28:53,954 Kidnapped us from the hospital and brought us here. 1353 01:28:56,915 --> 01:28:59,917 - Are you okay? - Yeah, Mom, I'm okay. 1354 01:28:59,918 --> 01:29:02,463 [sentimental piano music] 1355 01:29:07,551 --> 01:29:10,304 I love you, Cody. I love you, son. 1356 01:29:11,972 --> 01:29:14,933 I love you too, Dad. I love you. 1357 01:29:24,109 --> 01:29:25,527 Good? 1358 01:29:26,278 --> 01:29:27,905 Yeah. 1359 01:29:29,281 --> 01:29:31,784 He'll be okay. He's tough. 1360 01:29:33,535 --> 01:29:35,537 They're done, right? 1361 01:29:38,248 --> 01:29:41,001 - What do you mean? - The kids, they're done... 1362 01:29:41,126 --> 01:29:42,586 being morons. 1363 01:29:47,007 --> 01:29:48,926 They fucking better be. 1364 01:29:51,345 --> 01:29:53,304 Come on. 1365 01:29:53,305 --> 01:29:55,390 [gentle uplifting music] 1366 01:30:00,145 --> 01:30:02,396 Guys, let's start with your 50-50 collar tie-up. 1367 01:30:02,397 --> 01:30:04,023 - Hey, Ray. - Yep. 1368 01:30:04,024 --> 01:30:06,068 Got to take it easy on the boss' kid? 1369 01:30:08,070 --> 01:30:10,989 No, he can take care of himself. 1370 01:30:15,536 --> 01:30:18,079 There it is. Nice. Guys, change partners. 1371 01:30:18,080 --> 01:30:20,289 Come on, kid. 1372 01:30:20,290 --> 01:30:22,000 - You and me, buddy. - All right. 1373 01:30:50,529 --> 01:30:52,948 [rhythmic hiss of ventilator] 1374 01:31:07,171 --> 01:31:09,923 This is no way to live, Papito. 1375 01:31:26,481 --> 01:31:28,442 [doorbell rings] 1376 01:31:30,444 --> 01:31:32,321 Welcome home! 1377 01:31:34,156 --> 01:31:36,365 - Oh my God. - [Deni] Good to see you. 1378 01:31:36,366 --> 01:31:38,619 You're back. I'm so happy. 1379 01:31:40,204 --> 01:31:42,079 Oh, yes. Did you bring Mexican? 1380 01:31:42,080 --> 01:31:44,582 - Uh... sushi. - Sushi? Fancy. 1381 01:31:44,583 --> 01:31:47,627 Um, well, welcome to our new house. 1382 01:31:47,628 --> 01:31:49,337 - Can I give you guys a tour? - Yeah. 1383 01:31:49,338 --> 01:31:51,673 - Yeah, let's do it. - All right, come on. 1384 01:31:55,844 --> 01:31:57,637 [gentle uplifting music fades] 1385 01:31:57,638 --> 01:31:59,514 [upbeat dance music] 1386 01:31:59,640 --> 01:32:03,143 ["Slightest of Hand", MAUMAUMAU & The Hit House] 1387 01:32:04,937 --> 01:32:09,441 ♪ I've got blessings rippin' out of my shoes ♪ 1388 01:32:11,735 --> 01:32:15,863 ♪ Hold my hand I've got tricks up my sleeve ♪ 1389 01:32:15,864 --> 01:32:20,284 ♪ I'm singin' abracadabra Little smoke in the breeze ♪ 1390 01:32:20,285 --> 01:32:25,081 ♪ Yeah, I got magic in my pocket I've got puzzles in my head ♪ 1391 01:32:25,082 --> 01:32:29,711 ♪ Got you fallin' in love with the slightest of hand ♪ 1392 01:32:39,513 --> 01:32:43,057 ♪ Suspend your disbelief when I come around ♪ 1393 01:32:43,058 --> 01:32:48,230 ♪ Your pupils so dilated I'll take a swim in your eyes ♪ 1394 01:32:48,814 --> 01:32:52,024 ♪ Your jaw keeps dropping like I'm blowin' your mind ♪ 1395 01:32:52,025 --> 01:32:57,364 ♪ You're the impossible thing I just keep bringing alive ♪ 1396 01:32:57,489 --> 01:33:02,076 ♪ Super calibrated so realistic experiential rollercoaster ♪ 1397 01:33:02,077 --> 01:33:06,747 ♪ Simple things are meant to bring you and me closer ♪ 1398 01:33:06,748 --> 01:33:10,459 ♪ Hold my hand I've got tricks up my sleeve ♪ 1399 01:33:10,460 --> 01:33:15,007 ♪ I'm singin' abracadabra Little smoke in the breeze ♪ 1400 01:33:15,132 --> 01:33:19,927 ♪ I've got magic in my pocket I've got puzzles in my head ♪ 1401 01:33:19,928 --> 01:33:25,142 ♪ Got you fallin' in love with the slightest of hand ♪ 1402 01:33:32,190 --> 01:33:36,610 ♪ It's kinda crazy though we get to feel a feelin' like this ♪ 1403 01:33:36,611 --> 01:33:41,449 ♪ And if I play my cards right this could end in a kiss ♪ 1404 01:33:41,450 --> 01:33:45,911 ♪ It feels like levitatin' anytime I think of your lips ♪ 1405 01:33:45,912 --> 01:33:51,001 ♪ Skip the illusions, baby I could get used to this ♪ 1406 01:33:52,461 --> 01:33:56,172 ♪ Hold my hand I've got tricks up my sleeve ♪ 1407 01:33:56,173 --> 01:34:00,885 ♪ I'm singin' abracadabra Little smoke in the breeze ♪ 1408 01:34:00,886 --> 01:34:05,639 ♪ I've got magic in my pocket I've got puzzles in my head ♪ 1409 01:34:05,640 --> 01:34:10,520 ♪ Got you fallin' in love with the slightest of hand ♪ 1410 01:34:30,290 --> 01:34:32,292 [song fades] 1411 01:34:33,460 --> 01:34:36,338 [gentle sentimental music] 1412 01:35:45,949 --> 01:35:47,867 [music fades] 1413 01:35:47,868 --> 01:35:49,995 [rhythmic electronic music] 1414 01:38:32,824 --> 01:38:34,825 [music fades] 1415 01:38:34,826 --> 01:38:37,537 [dramatic music] 1416 01:40:20,849 --> 01:40:22,851 [music fades] 1417 01:40:24,936 --> 01:40:27,480 [gentle atmospheric music] 1418 01:41:26,664 --> 01:41:28,958 [music fades]