1 00:00:07,882 --> 00:00:10,385 [somber, emotional music] 2 00:00:24,649 --> 00:00:26,276 [whimpering] 3 00:00:45,795 --> 00:00:47,797 [blimp engine rumbling] 4 00:01:04,147 --> 00:01:06,691 Allow me to introduce my game to you. 5 00:01:06,775 --> 00:01:08,401 [wind whistling] 6 00:01:08,485 --> 00:01:11,821 This game, the one that we're all about to play, 7 00:01:11,905 --> 00:01:13,239 is called... [gasps] 8 00:01:13,323 --> 00:01:15,283 ...The Queen of Croquet! 9 00:01:16,701 --> 00:01:17,869 Croquet? 10 00:01:19,037 --> 00:01:20,997 [Mira] Lawn billiards is what they used to call it 11 00:01:21,039 --> 00:01:24,167 in 19th-century England, at the height of its popularity. 12 00:01:24,667 --> 00:01:28,296 I don't believe that it was ever quite so popular in Japan. 13 00:01:29,672 --> 00:01:30,924 We don't know the rules. 14 00:01:32,133 --> 00:01:34,886 [Mira] That's all right. You don't really need to. 15 00:01:35,929 --> 00:01:36,971 Don't worry. 16 00:01:38,223 --> 00:01:40,683 It doesn't matter which one of us wins! [laughs] 17 00:01:41,434 --> 00:01:42,434 What? 18 00:01:43,686 --> 00:01:45,897 Clearing Croquet is simple. 19 00:01:45,980 --> 00:01:47,315 You just have to complete 20 00:01:47,398 --> 00:01:50,652 three little sets of croquet games without withdrawing. 21 00:01:51,319 --> 00:01:54,197 If you decide to give up, game over. 22 00:01:54,280 --> 00:01:56,032 Weapons are also allowed here. 23 00:01:56,908 --> 00:01:58,118 It's so simple. 24 00:01:58,993 --> 00:02:01,329 Just three little rounds of croquet. 25 00:02:04,749 --> 00:02:07,252 W... We just have to finish three rounds? 26 00:02:08,169 --> 00:02:10,130 We don't even have to win? 27 00:02:10,213 --> 00:02:12,590 [Mira] Exactly! Simple, huh? 28 00:02:15,135 --> 00:02:17,804 Now, why don't we begin? 29 00:02:29,566 --> 00:02:31,568 [theme music] 30 00:03:31,502 --> 00:03:33,463 [wind whistling] 31 00:03:33,546 --> 00:03:35,673 [Mira] Each side has two balls, 32 00:03:35,757 --> 00:03:38,343 one blue and black, the other red and yellow. 33 00:03:38,426 --> 00:03:42,764 To win, you need to pass your balls through the six hoops in a certain order, 34 00:03:42,847 --> 00:03:46,601 then hit the final finishing peg before your opponent does. 35 00:04:02,575 --> 00:04:03,575 [giggles] 36 00:04:15,964 --> 00:04:16,965 Yes! 37 00:04:23,972 --> 00:04:26,975 The first set's mine. Better luck next time. 38 00:04:28,268 --> 00:04:29,811 [giggles] 39 00:04:30,395 --> 00:04:33,314 We clear the game by finishing three sets without quitting. 40 00:04:34,565 --> 00:04:35,984 I'm not gonna forfeit. 41 00:04:37,402 --> 00:04:38,820 There are two sets left. 42 00:04:40,238 --> 00:04:41,656 What is she thinking? 43 00:04:47,203 --> 00:04:49,622 All right, round two now. 44 00:05:05,763 --> 00:05:07,140 [sighs] 45 00:05:10,893 --> 00:05:14,480 [Usagi] It looks like she's dragging the game out, making it last. 46 00:05:16,399 --> 00:05:18,067 I think she's playing with us. 47 00:05:18,651 --> 00:05:20,236 I need to get a move on. 48 00:05:21,237 --> 00:05:23,239 [Usagi breathing shallowly] 49 00:05:38,463 --> 00:05:40,673 [Mira] Oh! This is so much fun! 50 00:05:42,300 --> 00:05:43,300 [hits ball] 51 00:05:44,260 --> 00:05:45,803 Lovely! [gasps] 52 00:05:47,013 --> 00:05:49,098 At this rate, we'll be playing forever. 53 00:05:53,478 --> 00:05:55,063 [labored breathing] 54 00:06:05,365 --> 00:06:06,783 [exhales] 55 00:06:09,994 --> 00:06:11,079 All right! 56 00:06:19,212 --> 00:06:20,380 [chuckles] 57 00:06:25,051 --> 00:06:26,386 [sighs] 58 00:06:43,986 --> 00:06:44,862 I did it! 59 00:06:44,946 --> 00:06:45,946 I won! 60 00:06:46,531 --> 00:06:47,532 [sighs] 61 00:06:50,284 --> 00:06:53,162 It looks like I lost the second set. 62 00:06:53,246 --> 00:06:55,456 [gasps] You are really talented! 63 00:06:56,707 --> 00:06:58,835 Okay, time for round three. 64 00:06:58,918 --> 00:07:00,169 Hmm... 65 00:07:00,920 --> 00:07:02,755 That was just exhausting. 66 00:07:03,714 --> 00:07:05,633 What say we have some tea, hmm? 67 00:07:06,467 --> 00:07:07,468 [Arisu] Tea? 68 00:07:16,936 --> 00:07:19,689 [Arisu] Forget about the tea. Let's play the game. 69 00:07:20,731 --> 00:07:22,900 [Mira] But teatime is tradition. 70 00:07:22,984 --> 00:07:25,278 It's proper croquet etiquette. 71 00:07:25,862 --> 00:07:28,614 Now, please, help yourselves. 72 00:07:41,961 --> 00:07:43,421 When this game is over, 73 00:07:44,338 --> 00:07:46,048 will we return to our world? 74 00:07:47,842 --> 00:07:50,094 [Mira] You'll find out at the end of the game. 75 00:07:51,554 --> 00:07:53,264 Don't talk to her, Arisu. 76 00:07:54,432 --> 00:07:56,350 Don't pay any attention to her. 77 00:07:56,434 --> 00:07:57,435 Remember. 78 00:07:58,519 --> 00:08:00,104 We just need to finish. 79 00:08:01,022 --> 00:08:03,107 [Mira] Why do you want to know so badly? 80 00:08:07,570 --> 00:08:08,988 My best friends died. 81 00:08:09,697 --> 00:08:11,449 They never got to learn the truth. 82 00:08:13,534 --> 00:08:16,579 So I need to find out. I'm doing it for their sake. 83 00:08:18,039 --> 00:08:20,583 - That's why I made it this far. - You want to know. 84 00:08:21,375 --> 00:08:23,628 But you also want to return 85 00:08:23,711 --> 00:08:25,546 to your world. 86 00:08:25,630 --> 00:08:26,923 Can we return? 87 00:08:28,799 --> 00:08:29,799 [laughs] 88 00:08:29,842 --> 00:08:31,052 Aww... 89 00:08:32,178 --> 00:08:34,388 I'm afraid I can't tell you that. 90 00:08:36,057 --> 00:08:37,057 [Mira chuckles] 91 00:08:37,642 --> 00:08:38,893 For all you know, 92 00:08:39,519 --> 00:08:42,230 this could be the ruins of your original world. 93 00:08:43,481 --> 00:08:44,774 See, you say that. 94 00:08:45,441 --> 00:08:47,527 But I bet you don't know anything either. 95 00:08:48,694 --> 00:08:49,904 Yes, I do. 96 00:08:49,987 --> 00:08:51,572 [ominous music] 97 00:08:55,076 --> 00:08:56,160 Hmm. 98 00:08:57,411 --> 00:08:59,413 I guess I have no choice. [laughs] 99 00:09:01,082 --> 00:09:02,833 If you want to know so bad, 100 00:09:03,960 --> 00:09:05,628 then I'll tell you everything. 101 00:09:07,004 --> 00:09:09,006 The whole truth about where we are. 102 00:09:17,390 --> 00:09:21,435 However, when I start, there's no going back. 103 00:09:22,228 --> 00:09:24,897 Remember that you had to know the answer. 104 00:09:26,857 --> 00:09:28,859 You asked for this, Arisu. 105 00:09:33,281 --> 00:09:34,365 [exhales] 106 00:09:35,116 --> 00:09:37,660 Tell me, have you ever thought... 107 00:09:37,743 --> 00:09:40,246 pictured what the future would be like? 108 00:09:40,955 --> 00:09:42,707 - Future? - [Mira] Yes. 109 00:09:43,583 --> 00:09:46,460 Nanotechnology and renewable energy, 110 00:09:46,544 --> 00:09:51,007 pluripotent cells, virtual reality, cryogenics, terraforming. 111 00:09:52,883 --> 00:09:55,678 The science and technology from your era 112 00:09:55,761 --> 00:09:58,889 bursts with mountains of hope and potential. 113 00:10:00,766 --> 00:10:02,977 Perhaps you should be celebrating, 114 00:10:03,060 --> 00:10:06,063 because all of those things became a reality. 115 00:10:06,814 --> 00:10:11,152 What's more, technology rapidly advanced and progressed. 116 00:10:11,944 --> 00:10:15,698 Within 30 years, the economies of developing countries grew, 117 00:10:15,781 --> 00:10:19,827 and the inequality of living standards was eventually eliminated. 118 00:10:19,910 --> 00:10:24,665 Fifty years later, gene manipulation extended the human lifespan. 119 00:10:26,042 --> 00:10:27,084 Wait a second. 120 00:10:28,753 --> 00:10:30,046 What are you saying? 121 00:10:31,213 --> 00:10:32,213 [chuckles] 122 00:10:32,757 --> 00:10:33,966 What are you saying? 123 00:10:35,301 --> 00:10:38,137 I am simply providing information. 124 00:10:40,056 --> 00:10:44,185 I'm telling you about 1,000 years of human history. 125 00:10:45,686 --> 00:10:47,563 [scoffs] A thousand years? 126 00:10:48,606 --> 00:10:49,815 In the future? 127 00:10:51,484 --> 00:10:54,779 After humanity acquired more advanced knowledge, 128 00:10:54,862 --> 00:10:58,616 it persisted in making new discoveries in every field. 129 00:10:59,283 --> 00:11:01,077 And so, in short, 130 00:11:01,160 --> 00:11:04,914 approximately ten years after what you believe is the current year, 131 00:11:05,790 --> 00:11:08,042 virtual reality and avatars 132 00:11:08,125 --> 00:11:11,587 begin to take over all aspects of people's lives. 133 00:11:11,671 --> 00:11:15,591 After 50 years, cures for dementia, cancer, and many other maladies 134 00:11:15,675 --> 00:11:17,635 become possible through genetics. 135 00:11:17,718 --> 00:11:20,846 After a hundred, natural disasters are eliminated 136 00:11:20,930 --> 00:11:23,724 thanks to environmental and weather control technologies. 137 00:11:23,808 --> 00:11:27,520 After 200 years, the mechanism of the brain is analyzed. 138 00:11:27,603 --> 00:11:30,231 Memories and thoughts can be transplanted. 139 00:11:30,314 --> 00:11:34,110 After 300, humanity finally conquers natural death 140 00:11:34,193 --> 00:11:36,737 and extends their lifespan to 300 years. 141 00:11:36,821 --> 00:11:41,033 After 400, due to a perfect understanding of physics, 142 00:11:41,117 --> 00:11:43,953 humanity unlocks all laws of causality. 143 00:11:44,036 --> 00:11:46,288 Coincidence and fate are no more. 144 00:11:46,997 --> 00:11:50,668 After 500, there are no irregular occurrences. 145 00:11:51,168 --> 00:11:54,505 Humankind is perfectly able to control its whole world, 146 00:11:54,588 --> 00:11:56,674 basically becoming immortal. 147 00:11:56,757 --> 00:11:58,008 [gasps] 148 00:11:58,092 --> 00:12:01,971 In the 500 years that follow, as long as they are supplied with dopamine, 149 00:12:02,054 --> 00:12:03,764 humans can live forever. 150 00:12:03,848 --> 00:12:06,016 That's the world in 1,000 years. 151 00:12:15,818 --> 00:12:17,820 [light, ambient music] 152 00:12:42,344 --> 00:12:44,346 [music growing sinister] 153 00:12:53,731 --> 00:12:55,441 [dramatic music] 154 00:12:59,820 --> 00:13:01,822 [rumbling] 155 00:13:05,201 --> 00:13:09,455 [Mira] Right now, you are playing this game within a virtual reality. 156 00:13:10,498 --> 00:13:13,334 You are so deeply immersed that you've forgotten. 157 00:13:13,417 --> 00:13:14,960 [energy whirring] 158 00:13:15,503 --> 00:13:19,548 This particular simulation is the most popular virtual reality package 159 00:13:19,632 --> 00:13:21,509 a thousand years in the future. 160 00:13:21,592 --> 00:13:26,472 After more or less achieving eternal life, people started losing their drive to live. 161 00:13:26,555 --> 00:13:30,893 And yet, we were enamored with the period of time a thousand years ago. 162 00:13:30,976 --> 00:13:34,188 A time when people feared death and the end of the world. 163 00:13:34,271 --> 00:13:36,023 It continued to fascinate us. 164 00:13:40,236 --> 00:13:41,612 Oh, and... 165 00:13:41,695 --> 00:13:44,365 I'm the administrator of this system. 166 00:13:51,038 --> 00:13:52,581 [laughs] 167 00:13:52,665 --> 00:13:53,999 I'm just joking. 168 00:13:54,083 --> 00:13:55,584 Not a word was true. 169 00:13:56,418 --> 00:13:57,837 Huh? 170 00:13:57,920 --> 00:14:00,673 - [Mira giggling] - Just quit fucking around. 171 00:14:00,756 --> 00:14:01,841 [Mira laughs] 172 00:14:03,008 --> 00:14:04,260 This is the truth. 173 00:14:06,345 --> 00:14:11,058 Genetically modified plants developed sudden mutations and exploded with growth. 174 00:14:12,184 --> 00:14:13,978 I'm sure you must have noticed. 175 00:14:14,687 --> 00:14:15,729 The city? 176 00:14:16,438 --> 00:14:19,191 It's completely overrun with vegetation. 177 00:14:20,985 --> 00:14:22,069 What's more, 178 00:14:23,070 --> 00:14:25,322 the mountains surround us and close us in. 179 00:14:27,575 --> 00:14:29,076 [somber music] 180 00:14:30,619 --> 00:14:34,081 [Mira] All of that was the work of aliens. 181 00:14:36,417 --> 00:14:37,417 [Arisu] Aliens? 182 00:14:38,127 --> 00:14:41,380 [Mira] They captured all of humanity and wiped our memories. 183 00:14:41,463 --> 00:14:43,716 Forced us to play countless games. 184 00:14:43,799 --> 00:14:47,011 All so they could conduct behavioral experiments on us. 185 00:14:47,636 --> 00:14:48,888 [Arisu] Is that... 186 00:14:49,680 --> 00:14:50,806 Is that true? 187 00:14:52,766 --> 00:14:54,393 Of course it is. 188 00:14:55,728 --> 00:14:56,729 Except 189 00:14:57,813 --> 00:15:00,357 a rumor started circulating among the players. 190 00:15:00,983 --> 00:15:03,402 The ones forced to compete in the games. 191 00:15:03,485 --> 00:15:05,905 A rumor that that wasn't the whole story. 192 00:15:05,988 --> 00:15:08,699 A nuclear apocalypse had wiped out most life, 193 00:15:08,782 --> 00:15:10,910 and the wealthy elite living underground 194 00:15:10,993 --> 00:15:13,996 had created androids with artificial memories. 195 00:15:14,079 --> 00:15:17,333 These androids compete in games on the surface, 196 00:15:17,416 --> 00:15:20,669 and the wealthy place bets on who would survive. 197 00:15:21,921 --> 00:15:23,923 [emotional music] 198 00:15:24,006 --> 00:15:25,549 [murmur of voices] 199 00:15:27,384 --> 00:15:29,803 [man] A real nail biter, wouldn't you agree, sir? 200 00:15:32,014 --> 00:15:33,390 Miss? Excuse me. 201 00:15:33,474 --> 00:15:36,435 - Can I place a bet? - Yes, of course. 202 00:15:36,936 --> 00:15:39,688 [Mira] The players believe that they are humans, 203 00:15:39,772 --> 00:15:42,942 being forced by aliens to play these games. 204 00:15:43,901 --> 00:15:45,319 But actually, they... 205 00:15:47,029 --> 00:15:48,197 and you 206 00:15:48,280 --> 00:15:50,866 are simply androids with a collection 207 00:15:51,575 --> 00:15:53,994 of artificial memories. 208 00:15:54,078 --> 00:15:55,371 [crockery rattles] 209 00:15:55,454 --> 00:15:57,122 So is that actually the truth? 210 00:15:58,874 --> 00:16:01,335 [laughs] No! Just kidding. 211 00:16:01,418 --> 00:16:04,171 - [chuckles] - We need to finish one more set. 212 00:16:05,005 --> 00:16:06,840 Don't listen to what she's saying. 213 00:16:07,800 --> 00:16:10,135 You don't even know the real answer, do you? 214 00:16:13,138 --> 00:16:14,640 You just might be right. 215 00:16:17,685 --> 00:16:20,020 Do you want the truth so badly? 216 00:16:22,439 --> 00:16:25,651 You want the truth for the sake of your dead friends? 217 00:16:28,821 --> 00:16:30,364 [gasping] 218 00:16:31,907 --> 00:16:34,284 Oh, you poor, poor thing. 219 00:16:35,577 --> 00:16:37,788 It's written all over your face. 220 00:16:38,831 --> 00:16:42,209 They were tremendously important to you, weren't they? 221 00:16:47,798 --> 00:16:49,174 You should know, 222 00:16:49,258 --> 00:16:52,428 I'm the one who made that game for you. 223 00:16:53,429 --> 00:16:56,932 I designed the Seven of Hearts because you three were so close. 224 00:16:59,727 --> 00:17:00,853 Arisu! 225 00:17:00,936 --> 00:17:02,730 - It's all right. - [Arisu panting] 226 00:17:02,813 --> 00:17:04,440 Please don't stop him. 227 00:17:05,357 --> 00:17:06,775 Let him hate. 228 00:17:07,276 --> 00:17:09,945 Hate is the most incredible motivator. 229 00:17:10,612 --> 00:17:12,614 [tense, punchy music] 230 00:17:35,012 --> 00:17:37,097 It's all part of your plan, isn't it? 231 00:17:43,437 --> 00:17:44,855 You want to get killed. 232 00:17:45,731 --> 00:17:47,566 I'm supposed to shoot you now. 233 00:17:49,318 --> 00:17:50,861 If I kill you in this game, 234 00:17:52,112 --> 00:17:53,447 we won't win. 235 00:17:53,530 --> 00:17:54,948 We won't clear it. 236 00:17:55,032 --> 00:17:56,784 There won't even be a game over. 237 00:17:57,743 --> 00:17:58,744 That means 238 00:17:59,620 --> 00:18:01,997 I would make this game go on forever. 239 00:18:03,457 --> 00:18:04,500 If that happens, 240 00:18:05,793 --> 00:18:09,296 all the other players are doomed to wait until their visas expire. 241 00:18:12,216 --> 00:18:13,383 You want that. 242 00:18:14,551 --> 00:18:16,512 You want us to fall into despair. 243 00:18:17,554 --> 00:18:19,181 You want us to lose all hope. 244 00:18:26,939 --> 00:18:28,273 [Mira] Tell me something. 245 00:18:29,024 --> 00:18:30,943 While you were playing the games, 246 00:18:32,027 --> 00:18:34,988 did you really care about the rest of the world? 247 00:18:36,448 --> 00:18:40,160 Were you thinking about how the world works or what its purpose is? 248 00:18:40,953 --> 00:18:42,329 Your own goals? 249 00:18:43,163 --> 00:18:45,040 Or did you lose interest? Huh? 250 00:18:45,833 --> 00:18:48,293 Did you start to accept that it didn't matter? 251 00:18:48,961 --> 00:18:49,961 [gasps] 252 00:18:51,421 --> 00:18:53,090 The answer doesn't matter. 253 00:18:54,216 --> 00:18:55,968 And I think you know that. 254 00:18:57,344 --> 00:19:00,514 Arisu. Don't listen to her. 255 00:19:00,597 --> 00:19:02,349 - [Arisu] I wanna know the answer. - Arisu! 256 00:19:02,432 --> 00:19:03,851 Are you really sure? 257 00:19:07,146 --> 00:19:08,146 Yeah. 258 00:19:14,027 --> 00:19:17,281 It seems like you're prepared to accept reality. 259 00:19:23,370 --> 00:19:24,580 So be it, then. 260 00:19:25,956 --> 00:19:29,459 I'll stop dodging your questions and tell you what you want to know. 261 00:19:32,212 --> 00:19:33,672 Let's start with the big one. 262 00:19:34,756 --> 00:19:37,968 The world, this world in front of your face, 263 00:19:38,552 --> 00:19:39,887 none of it is real. 264 00:19:40,804 --> 00:19:41,889 It's an illusion. 265 00:19:44,308 --> 00:19:45,392 [gasps] 266 00:19:46,852 --> 00:19:49,104 You want me to believe all of this is a trick? 267 00:19:49,688 --> 00:19:53,483 Arisu, were you never once suspicious since you arrived? 268 00:19:54,109 --> 00:19:57,404 The desolate city, and the science far too advanced? 269 00:19:57,487 --> 00:19:58,947 The mysterious games? 270 00:19:59,031 --> 00:20:00,574 Is it humans, or aliens? 271 00:20:00,657 --> 00:20:02,659 That doesn't make any sense, does it? 272 00:20:02,743 --> 00:20:06,538 Even if they were behind all this, why would they choose to run these games? 273 00:20:09,291 --> 00:20:11,210 Tag, hide-and-seek, 274 00:20:11,793 --> 00:20:13,545 they're children's games. 275 00:20:14,046 --> 00:20:17,633 Nothing beyond your imagination is possible here. 276 00:20:17,758 --> 00:20:19,343 [soft, ominous music] 277 00:20:25,933 --> 00:20:28,393 It is no surprise that you were right. 278 00:20:28,477 --> 00:20:31,063 You were always meant to survive this long. 279 00:20:33,023 --> 00:20:34,483 It's simple, really. 280 00:20:36,443 --> 00:20:38,946 This is all taking place in your mind. 281 00:20:39,571 --> 00:20:41,657 This is all in your head, you see. 282 00:20:41,740 --> 00:20:45,327 [chuckles] In a brain that barely weighs 1,500 grams. 283 00:21:02,928 --> 00:21:03,929 [Usagi] Arisu. 284 00:21:04,554 --> 00:21:06,098 Don't listen to her. 285 00:21:07,307 --> 00:21:08,809 If this were an illusion, 286 00:21:09,518 --> 00:21:11,353 that means I'm not real. 287 00:21:11,436 --> 00:21:15,232 I can't just be something you invented! Listen, I'm alive and I'm here! 288 00:21:15,315 --> 00:21:17,234 - Of course you are. - [gasping] 289 00:21:18,318 --> 00:21:20,821 You exist, all right. Of course you do. 290 00:21:21,655 --> 00:21:23,490 But you're somewhere else. 291 00:21:23,573 --> 00:21:27,035 That is not the reality Arisu is looking at right now. 292 00:21:27,619 --> 00:21:28,704 Huh? 293 00:21:30,622 --> 00:21:31,623 Arisu. 294 00:21:33,792 --> 00:21:35,711 What happened in that moment? 295 00:21:36,795 --> 00:21:38,338 You remember, don't you? 296 00:21:42,301 --> 00:21:43,719 When you lost them. 297 00:21:45,512 --> 00:21:47,848 Those friends that were so precious to you. 298 00:21:49,641 --> 00:21:50,851 The shock of it 299 00:21:51,685 --> 00:21:53,520 wiped your memories. 300 00:21:57,983 --> 00:21:59,276 I'm your doctor. 301 00:22:00,694 --> 00:22:02,446 My name is Mira Kano. 302 00:22:03,071 --> 00:22:04,072 Remember me? 303 00:22:04,990 --> 00:22:06,283 Your psychiatrist. 304 00:22:07,993 --> 00:22:09,244 I'm helping you. 305 00:22:09,870 --> 00:22:11,955 We are doing therapy together. 306 00:22:15,042 --> 00:22:16,293 You just 307 00:22:17,753 --> 00:22:19,296 don't remember. 308 00:22:21,548 --> 00:22:23,258 You don't remember anything. 309 00:22:29,806 --> 00:22:30,849 So? 310 00:22:33,268 --> 00:22:34,561 What about now? 311 00:22:36,897 --> 00:22:38,231 Your memories... 312 00:22:40,525 --> 00:22:41,985 Are they coming back? 313 00:22:44,488 --> 00:22:45,489 [thump] 314 00:22:52,829 --> 00:22:54,289 [low rumbling] 315 00:23:01,463 --> 00:23:03,465 [ominous, ambient music] 316 00:23:27,239 --> 00:23:29,241 [distant voices echoing] 317 00:23:34,746 --> 00:23:36,665 Arisu, how are you? 318 00:23:39,626 --> 00:23:41,711 Tell me about your memories. 319 00:23:41,795 --> 00:23:43,255 Are they coming back to you? 320 00:23:48,552 --> 00:23:50,345 Chota. [gasps] 321 00:23:51,596 --> 00:23:52,681 Karube. 322 00:23:53,932 --> 00:23:55,308 [sighs] 323 00:24:00,147 --> 00:24:01,189 [sighs] 324 00:24:03,733 --> 00:24:05,944 You're both two peas in a pod. 325 00:24:07,529 --> 00:24:09,114 She's always checking in. 326 00:24:10,782 --> 00:24:13,243 She really worries about you. 327 00:24:17,122 --> 00:24:20,500 She also lost someone very precious to her. 328 00:24:21,668 --> 00:24:24,588 So she's been hospitalized here. Just like you. 329 00:24:29,217 --> 00:24:31,011 [gentle music] 330 00:24:31,094 --> 00:24:32,094 [Mira] Now, 331 00:24:32,929 --> 00:24:33,930 tell me. 332 00:24:37,601 --> 00:24:39,811 Tell me what happened to you, Arisu. 333 00:24:41,271 --> 00:24:44,316 On that day with the fireworks. 334 00:24:51,031 --> 00:24:52,031 Go on. 335 00:24:53,366 --> 00:24:54,576 Try to remember. 336 00:24:59,623 --> 00:25:00,916 Fireworks... 337 00:25:00,999 --> 00:25:03,001 - [horn blares] - [engine revs] 338 00:25:03,793 --> 00:25:05,545 - Whoa! Get off! - [laughing] Put me down. 339 00:25:05,629 --> 00:25:07,130 - Quick! - [biker] You guys are crazy! 340 00:25:07,214 --> 00:25:08,757 - [horn blares] - [all gasping] 341 00:25:10,675 --> 00:25:12,528 - [biker] Watch out! Watch out! - [horn beeping] 342 00:25:12,552 --> 00:25:14,304 - Hurry up! Come on! - Aah! Uh, uh... 343 00:25:14,387 --> 00:25:15,555 Look! Fireworks! 344 00:25:15,639 --> 00:25:17,682 - [Arisu] Okay. - [Karube] Run for your lives! 345 00:25:17,766 --> 00:25:19,046 - [horn blares] - [tires screech] 346 00:25:19,768 --> 00:25:21,770 [crowd gasp and scream] 347 00:25:21,853 --> 00:25:23,855 [Arisu] Huh? Huh? Huh? 348 00:25:24,689 --> 00:25:26,358 Huh? Huh... 349 00:25:31,071 --> 00:25:32,697 [trembling] 350 00:25:35,200 --> 00:25:36,618 [choral music] 351 00:25:45,919 --> 00:25:47,420 [sobbing quietly] 352 00:25:53,301 --> 00:25:54,844 It was my fault. 353 00:25:56,888 --> 00:25:58,056 And now they're dead. 354 00:25:59,849 --> 00:26:01,685 It seems like you remember now. 355 00:26:03,812 --> 00:26:05,063 [sniffles] 356 00:26:07,065 --> 00:26:08,692 I'm the one who killed them. 357 00:26:10,068 --> 00:26:11,111 My fault... 358 00:26:12,862 --> 00:26:14,823 The answer you're trying to find, 359 00:26:16,157 --> 00:26:17,951 it's not about this world. 360 00:26:19,077 --> 00:26:20,495 Why it exists. 361 00:26:22,038 --> 00:26:24,583 The answer you're really searching for 362 00:26:26,418 --> 00:26:28,420 is what you are. 363 00:26:29,754 --> 00:26:32,215 You want to know why you're alive. 364 00:26:33,883 --> 00:26:35,385 Why you lived. 365 00:26:36,261 --> 00:26:38,305 You want to know why you exist. 366 00:26:41,850 --> 00:26:44,436 You grew up starved for love. 367 00:26:46,354 --> 00:26:48,773 You've been seeking that answer a long time. 368 00:26:50,942 --> 00:26:52,986 Long before you came here. 369 00:26:57,032 --> 00:26:58,366 So what did you do? 370 00:26:59,951 --> 00:27:01,870 You manifested these games 371 00:27:02,579 --> 00:27:03,872 in your fantasies, 372 00:27:04,414 --> 00:27:07,083 these childlike games you made for yourself. 373 00:27:15,342 --> 00:27:17,677 And as you kept surviving the games, 374 00:27:18,345 --> 00:27:19,596 you developed the desire 375 00:27:19,679 --> 00:27:22,265 to know the truth about this place. 376 00:27:24,601 --> 00:27:28,063 And that overlapped with your search for meaning in your own life. 377 00:27:29,064 --> 00:27:31,066 They became intertwined in your head. 378 00:27:33,943 --> 00:27:34,986 [sniffles] 379 00:27:35,695 --> 00:27:36,988 [Mira] Tell me, Arisu... 380 00:27:38,948 --> 00:27:40,825 in this whole world, 381 00:27:41,826 --> 00:27:43,578 is there anyone who needs you? 382 00:27:43,662 --> 00:27:44,662 [sniffles] 383 00:27:47,248 --> 00:27:48,833 [Arisu] I'm not sure I'm ready. 384 00:27:49,876 --> 00:27:52,087 Don't be silly. You've prepared, haven't you? 385 00:27:52,170 --> 00:27:53,481 - [Arisu] I have, but I... - Mm-hmm. 386 00:27:53,505 --> 00:27:56,007 [Arisu] I just... I don't know how much... [voice fading] 387 00:27:57,634 --> 00:28:00,929 [Mira] Is there a reason you exist in this world? 388 00:28:01,012 --> 00:28:03,181 [dad] I've never had any concerns about you, son. 389 00:28:03,264 --> 00:28:05,475 [Mira] Does your life have any meaning? 390 00:28:05,558 --> 00:28:07,560 [gunfire in game] 391 00:28:10,313 --> 00:28:12,315 [choral music swells] 392 00:28:19,614 --> 00:28:21,700 What's your life's purpose, son? 393 00:28:27,831 --> 00:28:30,375 How long are you going to pass your days like this? 394 00:28:35,880 --> 00:28:36,880 Hey. 395 00:28:39,175 --> 00:28:40,927 Is there a reason you're alive? 396 00:28:42,262 --> 00:28:43,680 [game sounds stop] 397 00:28:44,347 --> 00:28:45,557 [Mira] And now 398 00:28:46,433 --> 00:28:48,393 you're the one who survived. 399 00:28:55,734 --> 00:28:56,985 I don't know why. 400 00:28:58,862 --> 00:29:00,697 There's no reason for me to live. 401 00:29:05,243 --> 00:29:06,536 They're the ones 402 00:29:07,912 --> 00:29:09,622 who should have survived. 403 00:29:13,835 --> 00:29:14,836 Karube. 404 00:29:16,546 --> 00:29:17,672 Chota. 405 00:29:21,968 --> 00:29:23,011 Instead, it's me. 406 00:29:25,013 --> 00:29:27,599 I survived. The one with no reason to. 407 00:29:35,565 --> 00:29:37,442 I shouldn't be alive at all. 408 00:29:45,784 --> 00:29:46,868 Arisu. 409 00:29:47,368 --> 00:29:49,454 You need to wait outside for your turn. 410 00:29:50,455 --> 00:29:51,790 We'll be seeing you soon. 411 00:29:52,373 --> 00:29:53,792 [Usagi gasping] 412 00:29:53,875 --> 00:29:55,794 - Arisu! - [Mira] Leave him alone. 413 00:29:56,753 --> 00:30:00,006 He is trying to remember everything right now. 414 00:30:00,840 --> 00:30:03,927 [gasping] Hey, hey! Wake up! 415 00:30:04,010 --> 00:30:05,678 - Hey! - I said stop that! 416 00:30:08,640 --> 00:30:12,977 Arisu's remembering his past so that he can recover. 417 00:30:13,520 --> 00:30:15,605 And you're interfering with that. 418 00:30:16,439 --> 00:30:18,525 - [gasping] No! - Step back. 419 00:30:23,321 --> 00:30:24,405 Now, 420 00:30:25,698 --> 00:30:26,825 Arisu... 421 00:30:30,203 --> 00:30:31,871 why don't we make this go away? 422 00:30:34,123 --> 00:30:37,252 All you need to do is tell me that you're giving up... 423 00:30:40,088 --> 00:30:41,631 and the game will end. 424 00:30:42,465 --> 00:30:44,467 [ominous music] 425 00:30:45,301 --> 00:30:47,720 The game will... end. 426 00:30:54,686 --> 00:30:56,229 That means it's real. 427 00:30:57,272 --> 00:30:59,107 It wasn't an illusion. 428 00:31:06,948 --> 00:31:09,450 I was a player in that game too. 429 00:31:11,452 --> 00:31:12,912 [breathing shakily] 430 00:31:22,881 --> 00:31:23,798 [gasps] 431 00:31:23,882 --> 00:31:25,049 [chuckles] 432 00:31:26,593 --> 00:31:27,927 [cries out] 433 00:31:31,097 --> 00:31:32,097 Now, 434 00:31:32,891 --> 00:31:33,891 Arisu. 435 00:31:37,312 --> 00:31:39,689 Let me be absolutely certain. 436 00:31:42,066 --> 00:31:43,318 You're forfeiting? 437 00:31:45,278 --> 00:31:47,155 You're quitting the game, right? 438 00:31:49,240 --> 00:31:50,909 [breathing unsteadily] 439 00:32:09,594 --> 00:32:12,180 You'll feel better after you take your medicine. 440 00:32:15,099 --> 00:32:16,100 Go on. 441 00:32:17,810 --> 00:32:19,020 [gasps] 442 00:32:24,025 --> 00:32:25,151 After that, 443 00:32:26,694 --> 00:32:27,862 you can answer. 444 00:32:46,923 --> 00:32:48,716 Arisu, stop it. 445 00:32:51,094 --> 00:32:53,513 Arisu, no! 446 00:33:02,271 --> 00:33:03,690 [Usagi gasps] 447 00:33:05,775 --> 00:33:07,360 [panting] 448 00:33:09,237 --> 00:33:10,780 I would put that down. 449 00:33:11,447 --> 00:33:12,740 [Usagi breathing heavily] 450 00:33:17,203 --> 00:33:18,496 [Usagi whispers] Arisu... 451 00:33:23,001 --> 00:33:24,669 you promised. 452 00:33:26,004 --> 00:33:29,507 You promised you'd protect me, no matter what. 453 00:33:31,009 --> 00:33:32,719 [Usagi trembling] 454 00:33:34,345 --> 00:33:35,847 Don't listen to her. 455 00:33:37,181 --> 00:33:39,308 I am definitely here with you. 456 00:33:41,769 --> 00:33:42,937 I'm alive! 457 00:33:47,817 --> 00:33:50,278 But if you believe what she says... 458 00:33:54,866 --> 00:33:57,076 then our time together wasn't real. 459 00:33:58,828 --> 00:34:00,121 [sobbing] 460 00:34:00,204 --> 00:34:02,790 It was just something you created in your mind. 461 00:34:08,212 --> 00:34:10,339 And if you made it all up, then... 462 00:34:14,218 --> 00:34:16,721 then that means I don't matter to you. 463 00:34:16,804 --> 00:34:18,222 [sobs] 464 00:34:18,306 --> 00:34:20,058 And what I do shouldn't affect you. 465 00:34:25,271 --> 00:34:26,522 - [gasps] - [blood pouring] 466 00:34:27,648 --> 00:34:29,650 [breathing heavily] Arisu! 467 00:34:31,235 --> 00:34:32,487 Wake up. 468 00:34:32,570 --> 00:34:34,322 [whimpering] 469 00:34:35,823 --> 00:34:37,533 [blood dripping] 470 00:34:39,035 --> 00:34:40,661 [sounds fade] 471 00:34:47,418 --> 00:34:49,420 [disconcerting music] 472 00:35:04,102 --> 00:35:06,104 [metronome ticking] 473 00:35:08,856 --> 00:35:10,858 [ominous music] 474 00:35:18,324 --> 00:35:20,326 [ticking continues] 475 00:35:29,252 --> 00:35:31,254 [ticking continues] 476 00:35:37,677 --> 00:35:39,178 [ticking slows] 477 00:35:44,684 --> 00:35:46,394 [ticking regains rhythm] 478 00:35:51,983 --> 00:35:53,985 [ominous music intensifies] 479 00:36:05,580 --> 00:36:07,415 [ticking stops] 480 00:36:10,084 --> 00:36:11,294 [Usagi gasping softly] 481 00:36:15,256 --> 00:36:16,632 [whimpering] 482 00:36:20,386 --> 00:36:21,679 Arisu. 483 00:36:31,355 --> 00:36:32,481 [whispers] Arisu. 484 00:36:34,150 --> 00:36:35,651 You have to come back. 485 00:36:37,695 --> 00:36:39,822 [whimpering] Please. 486 00:36:41,991 --> 00:36:43,201 [sobbing] 487 00:36:45,912 --> 00:36:48,664 What a truly touching display. 488 00:36:49,874 --> 00:36:51,042 However, 489 00:36:52,585 --> 00:36:55,796 the feeling you call love is powerless. 490 00:36:55,880 --> 00:36:57,882 [blood dripping] 491 00:37:01,886 --> 00:37:03,012 Arisu. 492 00:37:06,432 --> 00:37:07,432 Please. 493 00:37:09,685 --> 00:37:10,811 I shouldn't be here. 494 00:37:12,438 --> 00:37:13,898 I shouldn't be alive. 495 00:37:15,650 --> 00:37:17,652 I have no reason to live. 496 00:37:20,696 --> 00:37:22,281 [gasps] 497 00:37:30,039 --> 00:37:31,332 [Usagi] Come back... 498 00:37:34,543 --> 00:37:35,920 Arisu. 499 00:37:36,003 --> 00:37:37,004 [sobs] 500 00:37:43,678 --> 00:37:45,096 [gasping] 501 00:37:46,931 --> 00:37:49,475 [echoing] The answer you're looking for... 502 00:37:51,269 --> 00:37:53,771 a reason to be alive... 503 00:37:55,690 --> 00:37:57,233 [breathing shakily] 504 00:37:58,317 --> 00:38:00,319 Forget all of it, Arisu. 505 00:38:06,325 --> 00:38:08,035 [shivering] The... the truth is 506 00:38:09,203 --> 00:38:11,122 everyone has a different answer. 507 00:38:13,874 --> 00:38:15,751 It doesn't matter now. 508 00:38:17,837 --> 00:38:19,171 You... you don't need 509 00:38:20,131 --> 00:38:21,882 a... a reason to live. 510 00:38:23,551 --> 00:38:24,969 [breathing heavily] 511 00:38:26,429 --> 00:38:29,432 This whole time that we were looking for answers... 512 00:38:29,515 --> 00:38:31,100 [sobbing] 513 00:38:31,976 --> 00:38:34,228 ...we've been searching side by side. 514 00:38:41,444 --> 00:38:43,404 That alone was all I needed. 515 00:38:45,239 --> 00:38:46,907 That was enough. 516 00:38:48,117 --> 00:38:50,119 [emotional music] 517 00:38:55,499 --> 00:38:58,711 You helped me realize what was important. 518 00:39:03,382 --> 00:39:04,842 It was you. 519 00:39:08,554 --> 00:39:10,306 It was you, Arisu. 520 00:39:21,484 --> 00:39:22,902 [gasping] 521 00:39:47,134 --> 00:39:49,303 [Mira] You poor thing. 522 00:39:55,768 --> 00:39:57,603 Looks like I've won. 523 00:40:05,861 --> 00:40:07,571 You'll be forfeiting now. 524 00:40:09,407 --> 00:40:11,075 Isn't that right, Arisu? 525 00:40:25,297 --> 00:40:27,383 And then... [gasps] 526 00:40:29,009 --> 00:40:30,970 ...our game will be over. 527 00:40:34,306 --> 00:40:35,307 [chuckles] 528 00:41:17,600 --> 00:41:18,893 [Arisu] Usagi. 529 00:41:22,521 --> 00:41:24,482 [breathing shakily] 530 00:41:26,942 --> 00:41:28,068 Usagi... 531 00:41:30,196 --> 00:41:32,114 I want to feel your hand. 532 00:41:34,742 --> 00:41:36,368 Just one more time. 533 00:41:37,578 --> 00:41:39,580 [emotional music] 534 00:41:42,124 --> 00:41:43,918 Walk side by side. 535 00:41:45,503 --> 00:41:46,712 One more time. 536 00:41:53,052 --> 00:41:55,095 And I want to eat next to you. 537 00:42:01,644 --> 00:42:02,937 [Usagi] Me too. 538 00:42:15,074 --> 00:42:16,158 Tomorrow... 539 00:42:21,872 --> 00:42:23,082 I just want... 540 00:42:25,000 --> 00:42:27,836 to say good morning to you. 541 00:42:31,924 --> 00:42:34,218 I want to laugh with you every single day. 542 00:42:36,971 --> 00:42:38,264 And some day... 543 00:42:41,850 --> 00:42:44,311 I want us to climb a mountain. 544 00:42:46,272 --> 00:42:47,731 Just being with you... 545 00:42:49,984 --> 00:42:52,486 that's more than enough, Usagi. 546 00:42:55,531 --> 00:42:56,740 We may fight. 547 00:42:59,910 --> 00:43:02,496 But some days, that might be nice. 548 00:43:02,580 --> 00:43:03,706 [chuckles] 549 00:43:04,206 --> 00:43:05,291 [sniffles] 550 00:43:07,418 --> 00:43:08,877 I want you to live. 551 00:43:12,131 --> 00:43:13,549 I want that. 552 00:43:31,900 --> 00:43:33,902 I want to keep protecting you. 553 00:43:34,403 --> 00:43:36,405 [emotional music swells] 554 00:43:53,756 --> 00:43:54,923 Game on. 555 00:43:57,676 --> 00:43:58,802 Last round. 556 00:44:13,484 --> 00:44:15,486 [music fades] 557 00:44:29,541 --> 00:44:31,543 [wind whistling] 558 00:44:49,645 --> 00:44:51,897 - [Usagi] Arisu. - [Arisu sighs] 559 00:44:53,190 --> 00:44:54,358 [Arisu] It's okay now. 560 00:45:07,496 --> 00:45:08,706 Here, take it. 561 00:45:20,259 --> 00:45:22,219 How beautiful that was. 562 00:45:28,392 --> 00:45:29,893 I do mean that. 563 00:45:36,525 --> 00:45:38,318 Let's finish off the game. 564 00:45:40,821 --> 00:45:42,489 Let's both do it for her. 565 00:45:45,743 --> 00:45:47,745 [gentle music] 566 00:46:15,689 --> 00:46:16,732 Yes! 567 00:46:31,914 --> 00:46:32,956 Okay. 568 00:46:39,505 --> 00:46:40,964 Yes! 569 00:46:58,565 --> 00:46:59,817 [sighs] 570 00:47:18,126 --> 00:47:19,503 Gah! 571 00:47:19,586 --> 00:47:20,586 [sighs] 572 00:47:24,258 --> 00:47:26,093 [laughing] Yes! 573 00:47:27,177 --> 00:47:29,096 Hmm! I win! 574 00:47:29,930 --> 00:47:30,930 [laughs] 575 00:47:34,101 --> 00:47:35,143 [giggles] 576 00:47:39,773 --> 00:47:41,775 [poignant music] 577 00:47:47,906 --> 00:47:49,074 Well done. 578 00:47:50,701 --> 00:47:52,619 You finished three sets. 579 00:47:54,246 --> 00:47:56,832 You didn't quit or forfeit the match. 580 00:48:01,253 --> 00:48:03,589 Congratulations, Arisu. 581 00:48:06,008 --> 00:48:08,594 [computer] The game has ended. 582 00:48:13,056 --> 00:48:14,099 Finally... 583 00:48:17,436 --> 00:48:18,687 Is it over? 584 00:48:26,403 --> 00:48:27,404 Yeah. 585 00:48:29,615 --> 00:48:31,033 We won, Usagi. 586 00:48:43,170 --> 00:48:44,463 [drops mallet] 587 00:48:48,675 --> 00:48:49,675 Well? 588 00:48:51,053 --> 00:48:53,722 What is this place? Can you tell me now? 589 00:48:58,977 --> 00:48:59,978 Arisu. 590 00:49:02,940 --> 00:49:04,608 You'll find out soon enough. 591 00:49:10,697 --> 00:49:12,616 You will be given two choices. 592 00:49:14,910 --> 00:49:16,495 No matter which one you pick, 593 00:49:18,038 --> 00:49:19,539 you will learn the answer. 594 00:49:22,084 --> 00:49:24,878 And you'll learn who you really are when you choose. 595 00:49:26,838 --> 00:49:28,340 You'll soon find out. 596 00:49:31,677 --> 00:49:33,053 Life is just... 597 00:49:34,721 --> 00:49:36,431 a game we play together. 598 00:49:39,935 --> 00:49:41,645 You should try to enjoy it. 599 00:49:50,445 --> 00:49:51,571 [whirring] 600 00:50:02,916 --> 00:50:04,918 [emotional music swells] 601 00:50:12,300 --> 00:50:14,136 [computer] Congratulations. 602 00:50:14,761 --> 00:50:18,473 All of the games have now been cleared. 603 00:50:19,349 --> 00:50:21,351 [rumbling] 604 00:51:01,516 --> 00:51:03,393 [music fades and continues quietly] 605 00:51:29,544 --> 00:51:34,299 [computer] All surviving players will be presented with two choices. 606 00:51:35,842 --> 00:51:38,095 Players must now all decide 607 00:51:38,178 --> 00:51:41,848 whether to accept permanent residency in this country, 608 00:51:41,932 --> 00:51:43,850 or decline it. 609 00:51:45,102 --> 00:51:46,311 Once again, 610 00:51:47,270 --> 00:51:51,983 players must now decide whether to accept permanent residency, 611 00:51:52,067 --> 00:51:53,735 or decline it. 612 00:51:55,403 --> 00:51:57,405 [fireworks continue exploding] 613 00:51:59,825 --> 00:52:01,034 I decline. 614 00:52:03,120 --> 00:52:04,913 [rustling] 615 00:52:04,996 --> 00:52:06,998 [whimpering] 616 00:52:14,673 --> 00:52:15,882 [gasps] 617 00:52:17,551 --> 00:52:19,094 [Aguni grunting] 618 00:52:20,846 --> 00:52:22,681 [Akane whimpering] 619 00:52:28,436 --> 00:52:30,188 [sobbing] 620 00:52:33,567 --> 00:52:34,609 And I... 621 00:52:36,153 --> 00:52:37,863 don't want it! 622 00:52:37,946 --> 00:52:39,698 [sobbing and gasping] 623 00:52:39,781 --> 00:52:41,783 [emotional music continues] 624 00:53:04,472 --> 00:53:05,807 I decline. 625 00:53:06,933 --> 00:53:08,685 [gasping] 626 00:53:21,239 --> 00:53:23,241 [rustling] 627 00:53:29,456 --> 00:53:31,249 [Kuina] Let's go back together. 628 00:53:44,346 --> 00:53:46,473 I accept, naturally. 629 00:53:47,766 --> 00:53:49,517 I will gladly take it as well. 630 00:53:57,359 --> 00:53:58,610 I want 631 00:54:00,195 --> 00:54:01,571 to turn it down, 632 00:54:02,155 --> 00:54:03,281 I think. 633 00:54:07,035 --> 00:54:08,578 What are you gonna say? 634 00:54:18,088 --> 00:54:19,798 I decline. 635 00:54:20,632 --> 00:54:22,801 [emotional music swells] 636 00:54:51,913 --> 00:54:53,081 I decline. 637 00:54:56,251 --> 00:54:58,169 I'm choosing not to stay here. 638 00:55:02,507 --> 00:55:03,675 Same for me. 639 00:55:07,929 --> 00:55:09,055 I don't want it. 640 00:55:22,444 --> 00:55:24,195 [music fades] 641 00:55:26,448 --> 00:55:27,866 [ice rattling] 642 00:55:27,949 --> 00:55:29,159 You want the usual? 643 00:55:31,911 --> 00:55:32,911 Sure, thanks. 644 00:55:34,414 --> 00:55:35,415 Here you go. 645 00:55:38,877 --> 00:55:39,877 Hey. 646 00:55:42,380 --> 00:55:43,380 What? 647 00:55:46,885 --> 00:55:48,470 One big-ass nose hair... 648 00:55:48,553 --> 00:55:49,929 Wait, what? [grunts] 649 00:55:50,013 --> 00:55:51,013 Really? 650 00:55:51,598 --> 00:55:54,100 - No. - Aw, you're such a piece of shit! 651 00:55:54,184 --> 00:55:56,269 [both laughing] 652 00:55:59,856 --> 00:56:01,775 Ah, you just looked so depressed. 653 00:56:02,817 --> 00:56:06,780 Listen, did you know you can pull out your nose hair with wax? 654 00:56:06,863 --> 00:56:09,449 - That would hurt so bad! - And they never grow back? 655 00:56:09,532 --> 00:56:11,034 Nah, they still grow back! 656 00:56:11,117 --> 00:56:13,203 - Then using a trimmer is way better. - Oh, sure. 657 00:56:13,286 --> 00:56:15,955 What if something falls on top of you while you're doing it? 658 00:56:16,039 --> 00:56:19,626 - That would hurt even worse. - Well, not as badly as an explosion. 659 00:56:19,709 --> 00:56:22,045 - Oh yeah? - Yeah! [laughs] 660 00:56:22,128 --> 00:56:23,963 [Karube chuckles] 661 00:56:27,258 --> 00:56:28,301 I'm sorry. 662 00:56:30,178 --> 00:56:31,262 I'm sorry. 663 00:56:33,306 --> 00:56:34,599 It's my fault. 664 00:56:36,393 --> 00:56:37,393 I'm sorry. 665 00:56:38,561 --> 00:56:40,313 Oh, his fault, he says. 666 00:56:41,189 --> 00:56:43,066 Someone thinks highly of himself. 667 00:56:43,149 --> 00:56:47,362 I bet you think you're alive because you're, like, a chosen one or something. 668 00:56:47,445 --> 00:56:50,323 I don't! It's thanks to you guys. 669 00:56:50,407 --> 00:56:55,245 Come on. That makes it sound like we all sacrificed ourselves to keep you alive. 670 00:56:55,328 --> 00:56:58,415 Chota, hey. Wasn't that a little harsh? 671 00:56:58,498 --> 00:57:00,750 Arisu's missing the whole point, seriously. 672 00:57:00,834 --> 00:57:01,918 [chuckles] 673 00:57:02,794 --> 00:57:03,878 What the hell? 674 00:57:04,921 --> 00:57:06,423 What are you trying to say? 675 00:57:07,924 --> 00:57:09,467 Just tell me, come on. 676 00:57:12,720 --> 00:57:14,264 Listen, man, it's like this. 677 00:57:16,474 --> 00:57:19,561 Across all these games, there hasn't been a single one, 678 00:57:19,644 --> 00:57:21,646 not one, that you cleared on your own. 679 00:57:22,230 --> 00:57:24,566 You could go on thanking us for the rest of your life 680 00:57:24,649 --> 00:57:26,359 and it still wouldn't be enough. 681 00:57:27,277 --> 00:57:28,277 Okay... 682 00:57:29,529 --> 00:57:31,990 Should I apologize for the rest of my life, then? 683 00:57:34,367 --> 00:57:35,367 Don't be an idiot. 684 00:57:36,161 --> 00:57:38,037 We want you to live your life, man. 685 00:57:38,872 --> 00:57:40,707 Live it to the fuckin' fullest. 686 00:57:46,254 --> 00:57:47,255 All right. 687 00:57:49,048 --> 00:57:50,049 Promise. 688 00:58:00,935 --> 00:58:02,937 [chuckles softly] 689 00:58:08,943 --> 00:58:10,945 ["Good Times" by Sam Medina playing] 690 00:58:12,614 --> 00:58:15,408 ♪ Um, oh-um ♪ 691 00:58:15,950 --> 00:58:17,702 ♪ Good times ♪ 692 00:58:17,785 --> 00:58:19,579 ♪ It's all right ♪ 693 00:58:19,662 --> 00:58:22,457 ♪ So get ready to go ♪ 694 00:58:23,082 --> 00:58:25,084 ♪ It's such a good life ♪ 695 00:58:25,585 --> 00:58:27,086 ♪ Hot sound ♪ 696 00:58:27,170 --> 00:58:30,798 ♪ 'Cause now we're on the road ♪ 697 00:58:30,882 --> 00:58:32,884 ♪ Somethin' wrong ♪ 698 00:58:33,510 --> 00:58:35,053 ♪ Oh, sunny days... ♪ 699 00:58:35,136 --> 00:58:37,722 [Chota] I'd be down with zombies showing up in Shibuya. 700 00:58:37,805 --> 00:58:40,266 Everyone here gets bitten, and they all turn into zombies. 701 00:58:40,350 --> 00:58:42,602 [Karube] Stop it with the zombie talk, will ya? 702 00:58:42,685 --> 00:58:45,980 If zombies did show up here, only Karube would survive. 703 00:58:46,064 --> 00:58:48,525 - You'd knock 'em out with one punch. - [chuckles] 704 00:58:49,108 --> 00:58:51,569 I doubt that. You'd be the one to survive, Arisu. 705 00:58:52,153 --> 00:58:53,446 Me? Why's that? 706 00:58:54,614 --> 00:58:55,949 'Cause I know you'd outsmart 'em. 707 00:58:57,534 --> 00:58:59,536 ♪ The heat's turning on... ♪ 708 00:58:59,619 --> 00:59:01,287 Shit. Let's do this. 709 00:59:01,371 --> 00:59:02,372 - Come on! - Whoa... 710 00:59:02,455 --> 00:59:04,415 - Whoa! - Whoa, what are you doing? 711 00:59:04,499 --> 00:59:06,960 You know, this is the first day of your independence! 712 00:59:07,043 --> 00:59:09,128 - Coming through! Step aside! - [Arisu] Whoa! Whoa! 713 00:59:09,212 --> 00:59:11,214 [Karube] Gangway! 714 00:59:11,297 --> 00:59:13,299 - ♪ It's all right... ♪ - Hey, slow down! 715 00:59:13,383 --> 00:59:15,677 ♪ Get ready to go... ♪ 716 00:59:16,594 --> 00:59:18,471 - [music fades] - [rumbling] 717 00:59:19,597 --> 00:59:21,432 [muffled sounds] 718 00:59:47,125 --> 00:59:49,168 - [horn blares] - Whoa! Whoa! 719 00:59:49,252 --> 00:59:50,920 - Get down! - [engine revs] 720 00:59:51,004 --> 00:59:52,589 - Quick! - [biker] You guys are crazy! 721 00:59:52,672 --> 00:59:54,549 - [horn blares] - [all gasping] 722 00:59:55,508 --> 00:59:56,759 Okay, run! Run! 723 00:59:56,843 --> 00:59:58,761 - We can make it! - Look, fireworks! 724 00:59:58,845 --> 00:59:59,887 - Run for your lives! - Go! 725 00:59:59,971 --> 01:00:00,847 [horns blare] 726 01:00:00,930 --> 01:00:02,390 - [tires screech] - Fuck, man! 727 01:00:02,473 --> 01:00:04,350 - [shrieking] - Come on! 728 01:00:04,434 --> 01:00:06,394 [Arisu] Fuck, fuck! It's the police! This is bad! 729 01:00:06,477 --> 01:00:08,396 - So bad! I'm sorry! - [Karube] Oh no... Run! 730 01:00:08,479 --> 01:00:09,981 [all laughing] 731 01:00:11,024 --> 01:00:12,942 - [gates bleeping] - [Arisu] The stairs! 732 01:00:14,944 --> 01:00:16,029 [sounds fade] 733 01:00:16,112 --> 01:00:17,905 [rumbling] 734 01:00:18,615 --> 01:00:19,866 [choral music] 735 01:01:00,823 --> 01:01:02,825 [sounds fade] 736 01:01:18,049 --> 01:01:20,051 [muffled rumbling] 737 01:01:43,408 --> 01:01:45,410 [muffled, distorted voice] 738 01:01:48,162 --> 01:01:49,497 [garbled radio chatter] 739 01:01:51,332 --> 01:01:53,084 [helicopter hovering overhead] 740 01:01:53,167 --> 01:01:55,586 - [man 1] Can you hear me? Sir! - [siren wailing] 741 01:01:55,670 --> 01:01:57,523 - Can you hear me? - [man 2] I need a check here! 742 01:01:57,547 --> 01:01:59,006 - [man 1] His vitals? - [man 2] Now! 743 01:01:59,090 --> 01:02:00,216 [man 1] Copy that. 744 01:02:01,134 --> 01:02:02,218 We've got a pulse! 745 01:02:03,678 --> 01:02:04,762 He's breathing! 746 01:02:05,805 --> 01:02:07,432 He's alive! We need a stretcher! 747 01:02:08,015 --> 01:02:09,475 - Resume CPR. - Okay. 748 01:02:10,101 --> 01:02:11,269 We need a gurney here! 749 01:02:11,352 --> 01:02:13,521 - Now! Hurry! - [man 3 counting] 750 01:02:47,513 --> 01:02:50,808 [reporter 1] It has been two days since a meteorite exploded over Tokyo... 751 01:02:50,892 --> 01:02:54,896 [reporter 2] Structural damage is centered around a 10 km radius 752 01:02:54,979 --> 01:02:56,689 from Shibuya Park Street... 753 01:02:56,773 --> 01:02:58,024 [overlapping voices] 754 01:02:58,107 --> 01:03:02,862 [reporter 3] ...has extended its condolences to the following families. 755 01:03:02,945 --> 01:03:05,823 Some names are Kairi Nakamura, 756 01:03:06,491 --> 01:03:08,117 Daikichi Karube... 757 01:03:08,201 --> 01:03:09,720 [reporter 2] The government's set up... 758 01:03:09,744 --> 01:03:11,537 [reporter 3] ...Kihiro Sato, 759 01:03:11,621 --> 01:03:13,748 Chota Segawa, 760 01:03:14,332 --> 01:03:16,167 Kodai Tatta, 761 01:03:16,250 --> 01:03:18,711 Saori Shibuki... 762 01:03:19,879 --> 01:03:22,131 Karube and Chota are dead now. 763 01:03:24,342 --> 01:03:25,676 And I get to live? 764 01:03:27,678 --> 01:03:28,971 Don't beat yourself up. 765 01:03:30,515 --> 01:03:31,891 It'll only make it worse. 766 01:03:35,686 --> 01:03:36,854 Survivor's guilt. 767 01:03:37,772 --> 01:03:39,607 It's a hell of a thing to deal with. 768 01:03:41,651 --> 01:03:43,861 "Why me? Why am I alive?" 769 01:03:45,071 --> 01:03:47,782 "Why couldn't they have been saved too?" You know? 770 01:03:50,034 --> 01:03:52,829 Apparently, it happens to most people after disasters. 771 01:03:53,704 --> 01:03:55,456 They end up blaming themselves. 772 01:03:59,335 --> 01:04:01,587 [sighs] But when they finally found your body, 773 01:04:02,964 --> 01:04:04,757 your heart had completely stopped. 774 01:04:09,303 --> 01:04:10,721 A whole minute went by. 775 01:04:15,059 --> 01:04:18,437 Apparently, for a minute, the borderlands had taken you. 776 01:04:21,148 --> 01:04:22,316 A minute? 777 01:04:23,234 --> 01:04:24,234 Yeah. 778 01:04:29,115 --> 01:04:30,783 [gentle music] 779 01:04:31,534 --> 01:04:32,827 A minute? 780 01:04:37,582 --> 01:04:38,624 You know... 781 01:04:40,835 --> 01:04:42,169 it felt like... 782 01:04:44,255 --> 01:04:45,590 a lot longer. 783 01:04:47,758 --> 01:04:50,595 Like I'd gone away for a long time. 784 01:04:57,518 --> 01:04:58,686 You know, uh... 785 01:04:59,979 --> 01:05:01,147 Dad cried. [chuckles] 786 01:05:03,316 --> 01:05:04,775 The last time he cried 787 01:05:06,110 --> 01:05:07,820 must've been when Mom died. 788 01:05:08,946 --> 01:05:09,946 [chuckles softly] 789 01:05:32,887 --> 01:05:34,931 [man coughing] 790 01:05:37,433 --> 01:05:39,435 [breathing heavily] 791 01:05:43,189 --> 01:05:44,774 What do you want? 792 01:05:47,401 --> 01:05:50,696 It looks to me like you must have experienced a cardiac arrest. 793 01:05:51,948 --> 01:05:53,115 [scoffs] 794 01:05:53,199 --> 01:05:54,742 What are you, a doctor? 795 01:05:57,870 --> 01:05:59,246 Well, I did too. 796 01:06:01,040 --> 01:06:02,333 [sighs] 797 01:06:02,416 --> 01:06:03,626 What a coincidence. 798 01:06:07,088 --> 01:06:08,714 So we both almost died. 799 01:06:10,341 --> 01:06:11,842 You feel any different now? 800 01:06:13,302 --> 01:06:14,512 [sighs] 801 01:06:14,595 --> 01:06:15,595 I don't know. 802 01:06:16,806 --> 01:06:19,183 [sighs] I mean, I look a lot worse. 803 01:06:20,893 --> 01:06:21,893 What about you? 804 01:06:26,273 --> 01:06:28,818 I've been thinking a lot about my life. 805 01:06:30,236 --> 01:06:31,946 Choices I had to make. 806 01:06:32,697 --> 01:06:35,074 Pretty sure I'm gonna be turning my life around. 807 01:06:36,283 --> 01:06:37,451 [Niragi scoffs] 808 01:06:37,952 --> 01:06:39,787 Or something like that. 809 01:06:40,579 --> 01:06:41,580 [sighs] 810 01:06:42,748 --> 01:06:45,042 You were a piece of shit, too, huh? 811 01:06:45,126 --> 01:06:46,460 You fucked up? 812 01:06:47,878 --> 01:06:48,878 I did. 813 01:06:49,338 --> 01:06:50,339 [laughs] 814 01:06:53,467 --> 01:06:54,677 [sighs] 815 01:07:06,313 --> 01:07:09,900 [man] Huh. After his cardiac arrest, it's a miracle he's come this far already. 816 01:07:09,984 --> 01:07:12,528 - Could you get me some gauze, please? - Yes, doctor. 817 01:07:19,869 --> 01:07:21,704 Is it someone you know? 818 01:07:21,787 --> 01:07:23,247 No. Not really. 819 01:07:28,419 --> 01:07:29,920 But I do understand. 820 01:07:30,963 --> 01:07:33,049 I bet he's trying to survive too. 821 01:07:34,341 --> 01:07:35,384 [nurse] He is. 822 01:07:56,072 --> 01:07:57,698 [man 1] Commencing cardiac massage. 823 01:07:57,782 --> 01:07:59,102 [man 2] Get the defib ready, now! 824 01:07:59,158 --> 01:08:02,078 - [woman 1] Right away, doctor! - [man 3] Miss Ann, can you hear me? 825 01:08:02,161 --> 01:08:03,996 - Miss Ann! - [man 2] Clear! 826 01:08:04,747 --> 01:08:06,248 - [thump] - [man 4] Still no pulse! 827 01:08:06,332 --> 01:08:10,086 - [man 2] Again! Charge it! - [woman 2] Yes, sir! Charge complete! 828 01:08:10,169 --> 01:08:11,629 - Clear! [grunts] - [thump] 829 01:08:11,712 --> 01:08:12,963 [rapid bleeping] 830 01:08:13,047 --> 01:08:15,216 - [regular bleeping] - We have a pulse! 831 01:08:15,299 --> 01:08:18,344 Normal sinus rhythm. Heart rate is holding between 80 and 90. 832 01:08:18,427 --> 01:08:19,637 [man 2] She's back! 833 01:08:19,720 --> 01:08:21,013 Resume operation! 834 01:08:21,097 --> 01:08:22,807 - Forceps. - [woman 1] Here, doctor. 835 01:08:33,192 --> 01:08:35,986 - Are you all right? - [sighs] Yes. 836 01:08:36,487 --> 01:08:38,239 There's no need to rush at all. 837 01:08:38,322 --> 01:08:39,865 - You're doing very well. - Okay. 838 01:08:56,507 --> 01:08:58,509 [breathing shakily] 839 01:09:05,641 --> 01:09:06,976 [gasps] 840 01:09:08,394 --> 01:09:09,645 [sobs] 841 01:09:12,940 --> 01:09:14,525 [mother crying] 842 01:09:16,944 --> 01:09:18,946 [emotional music] 843 01:09:28,122 --> 01:09:29,623 You came back to us. 844 01:09:51,228 --> 01:09:52,313 [father] Hikari. 845 01:10:03,908 --> 01:10:04,950 [gasps] 846 01:10:15,085 --> 01:10:18,756 [reporter] ...has released two trillion yen from the national treasury 847 01:10:18,839 --> 01:10:20,174 for emergency relief. 848 01:10:21,008 --> 01:10:25,012 A week has passed since the meteorite exploded over Tokyo. 849 01:10:25,095 --> 01:10:30,601 Even now, all metro and railway operations have been suspended in Tokyo, 850 01:10:30,684 --> 01:10:34,271 and many major roads have been shut down as well. 851 01:11:11,850 --> 01:11:13,060 [Usagi] Sorry... 852 01:11:13,811 --> 01:11:15,562 Do you mind if I use it? 853 01:11:16,146 --> 01:11:18,190 Oh, I'm sorry. Go ahead. 854 01:11:45,676 --> 01:11:46,802 Hey, wait. 855 01:11:48,012 --> 01:11:49,013 Your change. 856 01:11:51,682 --> 01:11:52,682 [Usagi] Oh! 857 01:11:53,517 --> 01:11:54,643 Thanks a lot. 858 01:12:07,531 --> 01:12:08,531 Um... 859 01:12:09,158 --> 01:12:11,243 Sorry, but have we met before? 860 01:12:13,620 --> 01:12:14,872 I don't think so. 861 01:12:19,418 --> 01:12:20,461 Wait. 862 01:12:25,090 --> 01:12:27,259 Are you sure that I don't know you, miss? 863 01:12:28,510 --> 01:12:29,510 Uh... 864 01:12:33,640 --> 01:12:35,976 [chuckles] Are you, uh, 865 01:12:37,144 --> 01:12:38,479 flirting with me? 866 01:12:39,271 --> 01:12:40,731 Uh, no. 867 01:12:40,814 --> 01:12:42,107 It's not like that. 868 01:12:44,526 --> 01:12:46,779 Uh, wait. Wait. Stop! 869 01:12:47,446 --> 01:12:48,446 Um, miss. 870 01:12:48,989 --> 01:12:51,241 Would it be all right if I was? 871 01:12:51,325 --> 01:12:52,493 Flirting with you? 872 01:12:56,288 --> 01:12:57,456 [sighs] 873 01:13:01,710 --> 01:13:02,795 I'm sorry. 874 01:13:03,754 --> 01:13:05,130 That wasn't cool of me. 875 01:13:10,135 --> 01:13:13,389 [Usagi] I think maybe we have met before. 876 01:13:15,933 --> 01:13:17,851 Uh, was it last year? 877 01:13:18,644 --> 01:13:20,104 Or was it... 878 01:13:21,146 --> 01:13:22,398 When was that? 879 01:13:23,732 --> 01:13:25,776 [chuckles] I don't know. 880 01:13:27,069 --> 01:13:28,153 But we've met. 881 01:13:31,198 --> 01:13:32,574 [chuckles] 882 01:13:34,159 --> 01:13:35,285 [laughs] 883 01:13:38,205 --> 01:13:40,874 Uh, the sun's out. It's pretty nice. 884 01:13:42,626 --> 01:13:46,171 Do you want to maybe step out? Go for a walk? 885 01:13:47,464 --> 01:13:49,007 Mm. Mm-hmm! 886 01:13:51,009 --> 01:13:53,011 [light, hopeful music] 887 01:14:14,116 --> 01:14:16,118 [music swells] 888 01:15:16,261 --> 01:15:17,846 [music fades] 889 01:15:29,191 --> 01:15:31,193 [ominous music]