1
00:00:07,882 --> 00:00:10,385
[somber, emotional music]
2
00:00:24,649 --> 00:00:26,276
[whimpering]
3
00:00:45,795 --> 00:00:47,797
[blimp engine rumbling]
4
00:01:04,147 --> 00:01:06,691
Allow me to introduce my game to you.
5
00:01:06,775 --> 00:01:08,401
[wind whistling]
6
00:01:08,485 --> 00:01:11,821
This game,
the one that we're all about to play,
7
00:01:11,905 --> 00:01:13,239
is called... [gasps]
8
00:01:13,323 --> 00:01:15,283
...The Queen of Croquet!
9
00:01:16,701 --> 00:01:17,869
Croquet?
10
00:01:19,037 --> 00:01:20,997
[Mira] Lawn billiards
is what they used to call it
11
00:01:21,039 --> 00:01:24,167
in 19th-century England,
at the height of its popularity.
12
00:01:24,667 --> 00:01:28,296
I don't believe that it was ever
quite so popular in Japan.
13
00:01:29,672 --> 00:01:30,924
We don't know the rules.
14
00:01:32,133 --> 00:01:34,886
[Mira] That's all right.
You don't really need to.
15
00:01:35,929 --> 00:01:36,971
Don't worry.
16
00:01:38,223 --> 00:01:40,683
It doesn't matter which one of us wins!
[laughs]
17
00:01:41,434 --> 00:01:42,434
What?
18
00:01:43,686 --> 00:01:45,897
Clearing Croquet is simple.
19
00:01:45,980 --> 00:01:47,315
You just have to complete
20
00:01:47,398 --> 00:01:50,652
three little sets of croquet games
without withdrawing.
21
00:01:51,319 --> 00:01:54,197
If you decide to give up, game over.
22
00:01:54,280 --> 00:01:56,032
Weapons are also allowed here.
23
00:01:56,908 --> 00:01:58,118
It's so simple.
24
00:01:58,993 --> 00:02:01,329
Just three little rounds of croquet.
25
00:02:04,749 --> 00:02:07,252
W... We just have to finish three rounds?
26
00:02:08,169 --> 00:02:10,130
We don't even have to win?
27
00:02:10,213 --> 00:02:12,590
[Mira] Exactly! Simple, huh?
28
00:02:15,135 --> 00:02:17,804
Now, why don't we begin?
29
00:02:29,566 --> 00:02:31,568
[theme music]
30
00:03:31,502 --> 00:03:33,463
[wind whistling]
31
00:03:33,546 --> 00:03:35,673
[Mira] Each side has two balls,
32
00:03:35,757 --> 00:03:38,343
one blue and black,
the other red and yellow.
33
00:03:38,426 --> 00:03:42,764
To win, you need to pass your balls
through the six hoops in a certain order,
34
00:03:42,847 --> 00:03:46,601
then hit the final finishing peg
before your opponent does.
35
00:04:02,575 --> 00:04:03,575
[giggles]
36
00:04:15,964 --> 00:04:16,965
Yes!
37
00:04:23,972 --> 00:04:26,975
The first set's mine.
Better luck next time.
38
00:04:28,268 --> 00:04:29,811
[giggles]
39
00:04:30,395 --> 00:04:33,314
We clear the game
by finishing three sets without quitting.
40
00:04:34,565 --> 00:04:35,984
I'm not gonna forfeit.
41
00:04:37,402 --> 00:04:38,820
There are two sets left.
42
00:04:40,238 --> 00:04:41,656
What is she thinking?
43
00:04:47,203 --> 00:04:49,622
All right, round two now.
44
00:05:05,763 --> 00:05:07,140
[sighs]
45
00:05:10,893 --> 00:05:14,480
[Usagi] It looks like she's dragging
the game out, making it last.
46
00:05:16,399 --> 00:05:18,067
I think she's playing with us.
47
00:05:18,651 --> 00:05:20,236
I need to get a move on.
48
00:05:21,237 --> 00:05:23,239
[Usagi breathing shallowly]
49
00:05:38,463 --> 00:05:40,673
[Mira] Oh! This is so much fun!
50
00:05:42,300 --> 00:05:43,300
[hits ball]
51
00:05:44,260 --> 00:05:45,803
Lovely! [gasps]
52
00:05:47,013 --> 00:05:49,098
At this rate, we'll be playing forever.
53
00:05:53,478 --> 00:05:55,063
[labored breathing]
54
00:06:05,365 --> 00:06:06,783
[exhales]
55
00:06:09,994 --> 00:06:11,079
All right!
56
00:06:19,212 --> 00:06:20,380
[chuckles]
57
00:06:25,051 --> 00:06:26,386
[sighs]
58
00:06:43,986 --> 00:06:44,862
I did it!
59
00:06:44,946 --> 00:06:45,946
I won!
60
00:06:46,531 --> 00:06:47,532
[sighs]
61
00:06:50,284 --> 00:06:53,162
It looks like I lost the second set.
62
00:06:53,246 --> 00:06:55,456
[gasps] You are really talented!
63
00:06:56,707 --> 00:06:58,835
Okay, time for round three.
64
00:06:58,918 --> 00:07:00,169
Hmm...
65
00:07:00,920 --> 00:07:02,755
That was just exhausting.
66
00:07:03,714 --> 00:07:05,633
What say we have some tea, hmm?
67
00:07:06,467 --> 00:07:07,468
[Arisu] Tea?
68
00:07:16,936 --> 00:07:19,689
[Arisu] Forget about the tea.
Let's play the game.
69
00:07:20,731 --> 00:07:22,900
[Mira] But teatime is tradition.
70
00:07:22,984 --> 00:07:25,278
It's proper croquet etiquette.
71
00:07:25,862 --> 00:07:28,614
Now, please, help yourselves.
72
00:07:41,961 --> 00:07:43,421
When this game is over,
73
00:07:44,338 --> 00:07:46,048
will we return to our world?
74
00:07:47,842 --> 00:07:50,094
[Mira] You'll find out
at the end of the game.
75
00:07:51,554 --> 00:07:53,264
Don't talk to her, Arisu.
76
00:07:54,432 --> 00:07:56,350
Don't pay any attention to her.
77
00:07:56,434 --> 00:07:57,435
Remember.
78
00:07:58,519 --> 00:08:00,104
We just need to finish.
79
00:08:01,022 --> 00:08:03,107
[Mira] Why do you want to know so badly?
80
00:08:07,570 --> 00:08:08,988
My best friends died.
81
00:08:09,697 --> 00:08:11,449
They never got to learn the truth.
82
00:08:13,534 --> 00:08:16,579
So I need to find out.
I'm doing it for their sake.
83
00:08:18,039 --> 00:08:20,583
- That's why I made it this far.
- You want to know.
84
00:08:21,375 --> 00:08:23,628
But you also want to return
85
00:08:23,711 --> 00:08:25,546
to your world.
86
00:08:25,630 --> 00:08:26,923
Can we return?
87
00:08:28,799 --> 00:08:29,799
[laughs]
88
00:08:29,842 --> 00:08:31,052
Aww...
89
00:08:32,178 --> 00:08:34,388
I'm afraid I can't tell you that.
90
00:08:36,057 --> 00:08:37,057
[Mira chuckles]
91
00:08:37,642 --> 00:08:38,893
For all you know,
92
00:08:39,519 --> 00:08:42,230
this could be the ruins
of your original world.
93
00:08:43,481 --> 00:08:44,774
See, you say that.
94
00:08:45,441 --> 00:08:47,527
But I bet you don't know anything either.
95
00:08:48,694 --> 00:08:49,904
Yes, I do.
96
00:08:49,987 --> 00:08:51,572
[ominous music]
97
00:08:55,076 --> 00:08:56,160
Hmm.
98
00:08:57,411 --> 00:08:59,413
I guess I have no choice. [laughs]
99
00:09:01,082 --> 00:09:02,833
If you want to know so bad,
100
00:09:03,960 --> 00:09:05,628
then I'll tell you everything.
101
00:09:07,004 --> 00:09:09,006
The whole truth about where we are.
102
00:09:17,390 --> 00:09:21,435
However, when I start,
there's no going back.
103
00:09:22,228 --> 00:09:24,897
Remember that you had to know the answer.
104
00:09:26,857 --> 00:09:28,859
You asked for this, Arisu.
105
00:09:33,281 --> 00:09:34,365
[exhales]
106
00:09:35,116 --> 00:09:37,660
Tell me, have you ever thought...
107
00:09:37,743 --> 00:09:40,246
pictured what the future would be like?
108
00:09:40,955 --> 00:09:42,707
- Future?
- [Mira] Yes.
109
00:09:43,583 --> 00:09:46,460
Nanotechnology and renewable energy,
110
00:09:46,544 --> 00:09:51,007
pluripotent cells, virtual reality,
cryogenics, terraforming.
111
00:09:52,883 --> 00:09:55,678
The science and technology from your era
112
00:09:55,761 --> 00:09:58,889
bursts with mountains
of hope and potential.
113
00:10:00,766 --> 00:10:02,977
Perhaps you should be celebrating,
114
00:10:03,060 --> 00:10:06,063
because all of those things
became a reality.
115
00:10:06,814 --> 00:10:11,152
What's more, technology
rapidly advanced and progressed.
116
00:10:11,944 --> 00:10:15,698
Within 30 years, the economies
of developing countries grew,
117
00:10:15,781 --> 00:10:19,827
and the inequality of living standards
was eventually eliminated.
118
00:10:19,910 --> 00:10:24,665
Fifty years later, gene manipulation
extended the human lifespan.
119
00:10:26,042 --> 00:10:27,084
Wait a second.
120
00:10:28,753 --> 00:10:30,046
What are you saying?
121
00:10:31,213 --> 00:10:32,213
[chuckles]
122
00:10:32,757 --> 00:10:33,966
What are you saying?
123
00:10:35,301 --> 00:10:38,137
I am simply providing information.
124
00:10:40,056 --> 00:10:44,185
I'm telling you about
1,000 years of human history.
125
00:10:45,686 --> 00:10:47,563
[scoffs] A thousand years?
126
00:10:48,606 --> 00:10:49,815
In the future?
127
00:10:51,484 --> 00:10:54,779
After humanity
acquired more advanced knowledge,
128
00:10:54,862 --> 00:10:58,616
it persisted in making
new discoveries in every field.
129
00:10:59,283 --> 00:11:01,077
And so, in short,
130
00:11:01,160 --> 00:11:04,914
approximately ten years after
what you believe is the current year,
131
00:11:05,790 --> 00:11:08,042
virtual reality and avatars
132
00:11:08,125 --> 00:11:11,587
begin to take over
all aspects of people's lives.
133
00:11:11,671 --> 00:11:15,591
After 50 years, cures for dementia,
cancer, and many other maladies
134
00:11:15,675 --> 00:11:17,635
become possible through genetics.
135
00:11:17,718 --> 00:11:20,846
After a hundred,
natural disasters are eliminated
136
00:11:20,930 --> 00:11:23,724
thanks to environmental
and weather control technologies.
137
00:11:23,808 --> 00:11:27,520
After 200 years,
the mechanism of the brain is analyzed.
138
00:11:27,603 --> 00:11:30,231
Memories and thoughts can be transplanted.
139
00:11:30,314 --> 00:11:34,110
After 300, humanity
finally conquers natural death
140
00:11:34,193 --> 00:11:36,737
and extends their lifespan to 300 years.
141
00:11:36,821 --> 00:11:41,033
After 400,
due to a perfect understanding of physics,
142
00:11:41,117 --> 00:11:43,953
humanity unlocks all laws of causality.
143
00:11:44,036 --> 00:11:46,288
Coincidence and fate are no more.
144
00:11:46,997 --> 00:11:50,668
After 500,
there are no irregular occurrences.
145
00:11:51,168 --> 00:11:54,505
Humankind is perfectly able
to control its whole world,
146
00:11:54,588 --> 00:11:56,674
basically becoming immortal.
147
00:11:56,757 --> 00:11:58,008
[gasps]
148
00:11:58,092 --> 00:12:01,971
In the 500 years that follow, as long
as they are supplied with dopamine,
149
00:12:02,054 --> 00:12:03,764
humans can live forever.
150
00:12:03,848 --> 00:12:06,016
That's the world in 1,000 years.
151
00:12:15,818 --> 00:12:17,820
[light, ambient music]
152
00:12:42,344 --> 00:12:44,346
[music growing sinister]
153
00:12:53,731 --> 00:12:55,441
[dramatic music]
154
00:12:59,820 --> 00:13:01,822
[rumbling]
155
00:13:05,201 --> 00:13:09,455
[Mira] Right now, you are playing
this game within a virtual reality.
156
00:13:10,498 --> 00:13:13,334
You are so deeply immersed
that you've forgotten.
157
00:13:13,417 --> 00:13:14,960
[energy whirring]
158
00:13:15,503 --> 00:13:19,548
This particular simulation is
the most popular virtual reality package
159
00:13:19,632 --> 00:13:21,509
a thousand years in the future.
160
00:13:21,592 --> 00:13:26,472
After more or less achieving eternal life,
people started losing their drive to live.
161
00:13:26,555 --> 00:13:30,893
And yet, we were enamored with
the period of time a thousand years ago.
162
00:13:30,976 --> 00:13:34,188
A time when people feared death
and the end of the world.
163
00:13:34,271 --> 00:13:36,023
It continued to fascinate us.
164
00:13:40,236 --> 00:13:41,612
Oh, and...
165
00:13:41,695 --> 00:13:44,365
I'm the administrator of this system.
166
00:13:51,038 --> 00:13:52,581
[laughs]
167
00:13:52,665 --> 00:13:53,999
I'm just joking.
168
00:13:54,083 --> 00:13:55,584
Not a word was true.
169
00:13:56,418 --> 00:13:57,837
Huh?
170
00:13:57,920 --> 00:14:00,673
- [Mira giggling]
- Just quit fucking around.
171
00:14:00,756 --> 00:14:01,841
[Mira laughs]
172
00:14:03,008 --> 00:14:04,260
This is the truth.
173
00:14:06,345 --> 00:14:11,058
Genetically modified plants developed
sudden mutations and exploded with growth.
174
00:14:12,184 --> 00:14:13,978
I'm sure you must have noticed.
175
00:14:14,687 --> 00:14:15,729
The city?
176
00:14:16,438 --> 00:14:19,191
It's completely overrun with vegetation.
177
00:14:20,985 --> 00:14:22,069
What's more,
178
00:14:23,070 --> 00:14:25,322
the mountains surround us and close us in.
179
00:14:27,575 --> 00:14:29,076
[somber music]
180
00:14:30,619 --> 00:14:34,081
[Mira] All of that was the work of aliens.
181
00:14:36,417 --> 00:14:37,417
[Arisu] Aliens?
182
00:14:38,127 --> 00:14:41,380
[Mira] They captured all of humanity
and wiped our memories.
183
00:14:41,463 --> 00:14:43,716
Forced us to play countless games.
184
00:14:43,799 --> 00:14:47,011
All so they could conduct
behavioral experiments on us.
185
00:14:47,636 --> 00:14:48,888
[Arisu] Is that...
186
00:14:49,680 --> 00:14:50,806
Is that true?
187
00:14:52,766 --> 00:14:54,393
Of course it is.
188
00:14:55,728 --> 00:14:56,729
Except
189
00:14:57,813 --> 00:15:00,357
a rumor started circulating
among the players.
190
00:15:00,983 --> 00:15:03,402
The ones forced to compete in the games.
191
00:15:03,485 --> 00:15:05,905
A rumor that that wasn't the whole story.
192
00:15:05,988 --> 00:15:08,699
A nuclear apocalypse
had wiped out most life,
193
00:15:08,782 --> 00:15:10,910
and the wealthy elite living underground
194
00:15:10,993 --> 00:15:13,996
had created androids
with artificial memories.
195
00:15:14,079 --> 00:15:17,333
These androids compete in games
on the surface,
196
00:15:17,416 --> 00:15:20,669
and the wealthy place bets
on who would survive.
197
00:15:21,921 --> 00:15:23,923
[emotional music]
198
00:15:24,006 --> 00:15:25,549
[murmur of voices]
199
00:15:27,384 --> 00:15:29,803
[man] A real nail biter,
wouldn't you agree, sir?
200
00:15:32,014 --> 00:15:33,390
Miss? Excuse me.
201
00:15:33,474 --> 00:15:36,435
- Can I place a bet?
- Yes, of course.
202
00:15:36,936 --> 00:15:39,688
[Mira] The players believe
that they are humans,
203
00:15:39,772 --> 00:15:42,942
being forced by aliens
to play these games.
204
00:15:43,901 --> 00:15:45,319
But actually, they...
205
00:15:47,029 --> 00:15:48,197
and you
206
00:15:48,280 --> 00:15:50,866
are simply androids with a collection
207
00:15:51,575 --> 00:15:53,994
of artificial memories.
208
00:15:54,078 --> 00:15:55,371
[crockery rattles]
209
00:15:55,454 --> 00:15:57,122
So is that actually the truth?
210
00:15:58,874 --> 00:16:01,335
[laughs] No! Just kidding.
211
00:16:01,418 --> 00:16:04,171
- [chuckles]
- We need to finish one more set.
212
00:16:05,005 --> 00:16:06,840
Don't listen to what she's saying.
213
00:16:07,800 --> 00:16:10,135
You don't even know
the real answer, do you?
214
00:16:13,138 --> 00:16:14,640
You just might be right.
215
00:16:17,685 --> 00:16:20,020
Do you want the truth so badly?
216
00:16:22,439 --> 00:16:25,651
You want the truth
for the sake of your dead friends?
217
00:16:28,821 --> 00:16:30,364
[gasping]
218
00:16:31,907 --> 00:16:34,284
Oh, you poor, poor thing.
219
00:16:35,577 --> 00:16:37,788
It's written all over your face.
220
00:16:38,831 --> 00:16:42,209
They were tremendously important to you,
weren't they?
221
00:16:47,798 --> 00:16:49,174
You should know,
222
00:16:49,258 --> 00:16:52,428
I'm the one who made that game for you.
223
00:16:53,429 --> 00:16:56,932
I designed the Seven of Hearts
because you three were so close.
224
00:16:59,727 --> 00:17:00,853
Arisu!
225
00:17:00,936 --> 00:17:02,730
- It's all right.
- [Arisu panting]
226
00:17:02,813 --> 00:17:04,440
Please don't stop him.
227
00:17:05,357 --> 00:17:06,775
Let him hate.
228
00:17:07,276 --> 00:17:09,945
Hate is the most incredible motivator.
229
00:17:10,612 --> 00:17:12,614
[tense, punchy music]
230
00:17:35,012 --> 00:17:37,097
It's all part of your plan, isn't it?
231
00:17:43,437 --> 00:17:44,855
You want to get killed.
232
00:17:45,731 --> 00:17:47,566
I'm supposed to shoot you now.
233
00:17:49,318 --> 00:17:50,861
If I kill you in this game,
234
00:17:52,112 --> 00:17:53,447
we won't win.
235
00:17:53,530 --> 00:17:54,948
We won't clear it.
236
00:17:55,032 --> 00:17:56,784
There won't even be a game over.
237
00:17:57,743 --> 00:17:58,744
That means
238
00:17:59,620 --> 00:18:01,997
I would make this game go on forever.
239
00:18:03,457 --> 00:18:04,500
If that happens,
240
00:18:05,793 --> 00:18:09,296
all the other players are doomed
to wait until their visas expire.
241
00:18:12,216 --> 00:18:13,383
You want that.
242
00:18:14,551 --> 00:18:16,512
You want us to fall into despair.
243
00:18:17,554 --> 00:18:19,181
You want us to lose all hope.
244
00:18:26,939 --> 00:18:28,273
[Mira] Tell me something.
245
00:18:29,024 --> 00:18:30,943
While you were playing the games,
246
00:18:32,027 --> 00:18:34,988
did you really care
about the rest of the world?
247
00:18:36,448 --> 00:18:40,160
Were you thinking about how
the world works or what its purpose is?
248
00:18:40,953 --> 00:18:42,329
Your own goals?
249
00:18:43,163 --> 00:18:45,040
Or did you lose interest? Huh?
250
00:18:45,833 --> 00:18:48,293
Did you start to accept
that it didn't matter?
251
00:18:48,961 --> 00:18:49,961
[gasps]
252
00:18:51,421 --> 00:18:53,090
The answer doesn't matter.
253
00:18:54,216 --> 00:18:55,968
And I think you know that.
254
00:18:57,344 --> 00:19:00,514
Arisu. Don't listen to her.
255
00:19:00,597 --> 00:19:02,349
- [Arisu] I wanna know the answer.
- Arisu!
256
00:19:02,432 --> 00:19:03,851
Are you really sure?
257
00:19:07,146 --> 00:19:08,146
Yeah.
258
00:19:14,027 --> 00:19:17,281
It seems like you're prepared
to accept reality.
259
00:19:23,370 --> 00:19:24,580
So be it, then.
260
00:19:25,956 --> 00:19:29,459
I'll stop dodging your questions
and tell you what you want to know.
261
00:19:32,212 --> 00:19:33,672
Let's start with the big one.
262
00:19:34,756 --> 00:19:37,968
The world,
this world in front of your face,
263
00:19:38,552 --> 00:19:39,887
none of it is real.
264
00:19:40,804 --> 00:19:41,889
It's an illusion.
265
00:19:44,308 --> 00:19:45,392
[gasps]
266
00:19:46,852 --> 00:19:49,104
You want me to believe
all of this is a trick?
267
00:19:49,688 --> 00:19:53,483
Arisu, were you never once suspicious
since you arrived?
268
00:19:54,109 --> 00:19:57,404
The desolate city,
and the science far too advanced?
269
00:19:57,487 --> 00:19:58,947
The mysterious games?
270
00:19:59,031 --> 00:20:00,574
Is it humans, or aliens?
271
00:20:00,657 --> 00:20:02,659
That doesn't make any sense, does it?
272
00:20:02,743 --> 00:20:06,538
Even if they were behind all this,
why would they choose to run these games?
273
00:20:09,291 --> 00:20:11,210
Tag, hide-and-seek,
274
00:20:11,793 --> 00:20:13,545
they're children's games.
275
00:20:14,046 --> 00:20:17,633
Nothing beyond your imagination
is possible here.
276
00:20:17,758 --> 00:20:19,343
[soft, ominous music]
277
00:20:25,933 --> 00:20:28,393
It is no surprise that you were right.
278
00:20:28,477 --> 00:20:31,063
You were always meant
to survive this long.
279
00:20:33,023 --> 00:20:34,483
It's simple, really.
280
00:20:36,443 --> 00:20:38,946
This is all taking place in your mind.
281
00:20:39,571 --> 00:20:41,657
This is all in your head, you see.
282
00:20:41,740 --> 00:20:45,327
[chuckles] In a brain
that barely weighs 1,500 grams.
283
00:21:02,928 --> 00:21:03,929
[Usagi] Arisu.
284
00:21:04,554 --> 00:21:06,098
Don't listen to her.
285
00:21:07,307 --> 00:21:08,809
If this were an illusion,
286
00:21:09,518 --> 00:21:11,353
that means I'm not real.
287
00:21:11,436 --> 00:21:15,232
I can't just be something you invented!
Listen, I'm alive and I'm here!
288
00:21:15,315 --> 00:21:17,234
- Of course you are.
- [gasping]
289
00:21:18,318 --> 00:21:20,821
You exist, all right. Of course you do.
290
00:21:21,655 --> 00:21:23,490
But you're somewhere else.
291
00:21:23,573 --> 00:21:27,035
That is not the reality
Arisu is looking at right now.
292
00:21:27,619 --> 00:21:28,704
Huh?
293
00:21:30,622 --> 00:21:31,623
Arisu.
294
00:21:33,792 --> 00:21:35,711
What happened in that moment?
295
00:21:36,795 --> 00:21:38,338
You remember, don't you?
296
00:21:42,301 --> 00:21:43,719
When you lost them.
297
00:21:45,512 --> 00:21:47,848
Those friends
that were so precious to you.
298
00:21:49,641 --> 00:21:50,851
The shock of it
299
00:21:51,685 --> 00:21:53,520
wiped your memories.
300
00:21:57,983 --> 00:21:59,276
I'm your doctor.
301
00:22:00,694 --> 00:22:02,446
My name is Mira Kano.
302
00:22:03,071 --> 00:22:04,072
Remember me?
303
00:22:04,990 --> 00:22:06,283
Your psychiatrist.
304
00:22:07,993 --> 00:22:09,244
I'm helping you.
305
00:22:09,870 --> 00:22:11,955
We are doing therapy together.
306
00:22:15,042 --> 00:22:16,293
You just
307
00:22:17,753 --> 00:22:19,296
don't remember.
308
00:22:21,548 --> 00:22:23,258
You don't remember anything.
309
00:22:29,806 --> 00:22:30,849
So?
310
00:22:33,268 --> 00:22:34,561
What about now?
311
00:22:36,897 --> 00:22:38,231
Your memories...
312
00:22:40,525 --> 00:22:41,985
Are they coming back?
313
00:22:44,488 --> 00:22:45,489
[thump]
314
00:22:52,829 --> 00:22:54,289
[low rumbling]
315
00:23:01,463 --> 00:23:03,465
[ominous, ambient music]
316
00:23:27,239 --> 00:23:29,241
[distant voices echoing]
317
00:23:34,746 --> 00:23:36,665
Arisu, how are you?
318
00:23:39,626 --> 00:23:41,711
Tell me about your memories.
319
00:23:41,795 --> 00:23:43,255
Are they coming back to you?
320
00:23:48,552 --> 00:23:50,345
Chota. [gasps]
321
00:23:51,596 --> 00:23:52,681
Karube.
322
00:23:53,932 --> 00:23:55,308
[sighs]
323
00:24:00,147 --> 00:24:01,189
[sighs]
324
00:24:03,733 --> 00:24:05,944
You're both two peas in a pod.
325
00:24:07,529 --> 00:24:09,114
She's always checking in.
326
00:24:10,782 --> 00:24:13,243
She really worries about you.
327
00:24:17,122 --> 00:24:20,500
She also lost
someone very precious to her.
328
00:24:21,668 --> 00:24:24,588
So she's been hospitalized here.
Just like you.
329
00:24:29,217 --> 00:24:31,011
[gentle music]
330
00:24:31,094 --> 00:24:32,094
[Mira] Now,
331
00:24:32,929 --> 00:24:33,930
tell me.
332
00:24:37,601 --> 00:24:39,811
Tell me what happened to you, Arisu.
333
00:24:41,271 --> 00:24:44,316
On that day with the fireworks.
334
00:24:51,031 --> 00:24:52,031
Go on.
335
00:24:53,366 --> 00:24:54,576
Try to remember.
336
00:24:59,623 --> 00:25:00,916
Fireworks...
337
00:25:00,999 --> 00:25:03,001
- [horn blares]
- [engine revs]
338
00:25:03,793 --> 00:25:05,545
- Whoa! Get off!
- [laughing] Put me down.
339
00:25:05,629 --> 00:25:07,130
- Quick!
- [biker] You guys are crazy!
340
00:25:07,214 --> 00:25:08,757
- [horn blares]
- [all gasping]
341
00:25:10,675 --> 00:25:12,528
- [biker] Watch out! Watch out!
- [horn beeping]
342
00:25:12,552 --> 00:25:14,304
- Hurry up! Come on!
- Aah! Uh, uh...
343
00:25:14,387 --> 00:25:15,555
Look! Fireworks!
344
00:25:15,639 --> 00:25:17,682
- [Arisu] Okay.
- [Karube] Run for your lives!
345
00:25:17,766 --> 00:25:19,046
- [horn blares]
- [tires screech]
346
00:25:19,768 --> 00:25:21,770
[crowd gasp and scream]
347
00:25:21,853 --> 00:25:23,855
[Arisu] Huh? Huh? Huh?
348
00:25:24,689 --> 00:25:26,358
Huh? Huh...
349
00:25:31,071 --> 00:25:32,697
[trembling]
350
00:25:35,200 --> 00:25:36,618
[choral music]
351
00:25:45,919 --> 00:25:47,420
[sobbing quietly]
352
00:25:53,301 --> 00:25:54,844
It was my fault.
353
00:25:56,888 --> 00:25:58,056
And now they're dead.
354
00:25:59,849 --> 00:26:01,685
It seems like you remember now.
355
00:26:03,812 --> 00:26:05,063
[sniffles]
356
00:26:07,065 --> 00:26:08,692
I'm the one who killed them.
357
00:26:10,068 --> 00:26:11,111
My fault...
358
00:26:12,862 --> 00:26:14,823
The answer you're trying to find,
359
00:26:16,157 --> 00:26:17,951
it's not about this world.
360
00:26:19,077 --> 00:26:20,495
Why it exists.
361
00:26:22,038 --> 00:26:24,583
The answer you're really searching for
362
00:26:26,418 --> 00:26:28,420
is what you are.
363
00:26:29,754 --> 00:26:32,215
You want to know why you're alive.
364
00:26:33,883 --> 00:26:35,385
Why you lived.
365
00:26:36,261 --> 00:26:38,305
You want to know why you exist.
366
00:26:41,850 --> 00:26:44,436
You grew up starved for love.
367
00:26:46,354 --> 00:26:48,773
You've been seeking that answer
a long time.
368
00:26:50,942 --> 00:26:52,986
Long before you came here.
369
00:26:57,032 --> 00:26:58,366
So what did you do?
370
00:26:59,951 --> 00:27:01,870
You manifested these games
371
00:27:02,579 --> 00:27:03,872
in your fantasies,
372
00:27:04,414 --> 00:27:07,083
these childlike games
you made for yourself.
373
00:27:15,342 --> 00:27:17,677
And as you kept surviving the games,
374
00:27:18,345 --> 00:27:19,596
you developed the desire
375
00:27:19,679 --> 00:27:22,265
to know the truth about this place.
376
00:27:24,601 --> 00:27:28,063
And that overlapped with your search
for meaning in your own life.
377
00:27:29,064 --> 00:27:31,066
They became intertwined in your head.
378
00:27:33,943 --> 00:27:34,986
[sniffles]
379
00:27:35,695 --> 00:27:36,988
[Mira] Tell me, Arisu...
380
00:27:38,948 --> 00:27:40,825
in this whole world,
381
00:27:41,826 --> 00:27:43,578
is there anyone who needs you?
382
00:27:43,662 --> 00:27:44,662
[sniffles]
383
00:27:47,248 --> 00:27:48,833
[Arisu] I'm not sure I'm ready.
384
00:27:49,876 --> 00:27:52,087
Don't be silly.
You've prepared, haven't you?
385
00:27:52,170 --> 00:27:53,481
- [Arisu] I have, but I...
- Mm-hmm.
386
00:27:53,505 --> 00:27:56,007
[Arisu] I just...
I don't know how much... [voice fading]
387
00:27:57,634 --> 00:28:00,929
[Mira] Is there a reason
you exist in this world?
388
00:28:01,012 --> 00:28:03,181
[dad] I've never had any concerns
about you, son.
389
00:28:03,264 --> 00:28:05,475
[Mira] Does your life have any meaning?
390
00:28:05,558 --> 00:28:07,560
[gunfire in game]
391
00:28:10,313 --> 00:28:12,315
[choral music swells]
392
00:28:19,614 --> 00:28:21,700
What's your life's purpose, son?
393
00:28:27,831 --> 00:28:30,375
How long are you going
to pass your days like this?
394
00:28:35,880 --> 00:28:36,880
Hey.
395
00:28:39,175 --> 00:28:40,927
Is there a reason you're alive?
396
00:28:42,262 --> 00:28:43,680
[game sounds stop]
397
00:28:44,347 --> 00:28:45,557
[Mira] And now
398
00:28:46,433 --> 00:28:48,393
you're the one who survived.
399
00:28:55,734 --> 00:28:56,985
I don't know why.
400
00:28:58,862 --> 00:29:00,697
There's no reason for me to live.
401
00:29:05,243 --> 00:29:06,536
They're the ones
402
00:29:07,912 --> 00:29:09,622
who should have survived.
403
00:29:13,835 --> 00:29:14,836
Karube.
404
00:29:16,546 --> 00:29:17,672
Chota.
405
00:29:21,968 --> 00:29:23,011
Instead, it's me.
406
00:29:25,013 --> 00:29:27,599
I survived. The one with no reason to.
407
00:29:35,565 --> 00:29:37,442
I shouldn't be alive at all.
408
00:29:45,784 --> 00:29:46,868
Arisu.
409
00:29:47,368 --> 00:29:49,454
You need to wait outside for your turn.
410
00:29:50,455 --> 00:29:51,790
We'll be seeing you soon.
411
00:29:52,373 --> 00:29:53,792
[Usagi gasping]
412
00:29:53,875 --> 00:29:55,794
- Arisu!
- [Mira] Leave him alone.
413
00:29:56,753 --> 00:30:00,006
He is trying to remember everything
right now.
414
00:30:00,840 --> 00:30:03,927
[gasping] Hey, hey! Wake up!
415
00:30:04,010 --> 00:30:05,678
- Hey!
- I said stop that!
416
00:30:08,640 --> 00:30:12,977
Arisu's remembering his past
so that he can recover.
417
00:30:13,520 --> 00:30:15,605
And you're interfering with that.
418
00:30:16,439 --> 00:30:18,525
- [gasping] No!
- Step back.
419
00:30:23,321 --> 00:30:24,405
Now,
420
00:30:25,698 --> 00:30:26,825
Arisu...
421
00:30:30,203 --> 00:30:31,871
why don't we make this go away?
422
00:30:34,123 --> 00:30:37,252
All you need to do
is tell me that you're giving up...
423
00:30:40,088 --> 00:30:41,631
and the game will end.
424
00:30:42,465 --> 00:30:44,467
[ominous music]
425
00:30:45,301 --> 00:30:47,720
The game will... end.
426
00:30:54,686 --> 00:30:56,229
That means it's real.
427
00:30:57,272 --> 00:30:59,107
It wasn't an illusion.
428
00:31:06,948 --> 00:31:09,450
I was a player in that game too.
429
00:31:11,452 --> 00:31:12,912
[breathing shakily]
430
00:31:22,881 --> 00:31:23,798
[gasps]
431
00:31:23,882 --> 00:31:25,049
[chuckles]
432
00:31:26,593 --> 00:31:27,927
[cries out]
433
00:31:31,097 --> 00:31:32,097
Now,
434
00:31:32,891 --> 00:31:33,891
Arisu.
435
00:31:37,312 --> 00:31:39,689
Let me be absolutely certain.
436
00:31:42,066 --> 00:31:43,318
You're forfeiting?
437
00:31:45,278 --> 00:31:47,155
You're quitting the game, right?
438
00:31:49,240 --> 00:31:50,909
[breathing unsteadily]
439
00:32:09,594 --> 00:32:12,180
You'll feel better
after you take your medicine.
440
00:32:15,099 --> 00:32:16,100
Go on.
441
00:32:17,810 --> 00:32:19,020
[gasps]
442
00:32:24,025 --> 00:32:25,151
After that,
443
00:32:26,694 --> 00:32:27,862
you can answer.
444
00:32:46,923 --> 00:32:48,716
Arisu, stop it.
445
00:32:51,094 --> 00:32:53,513
Arisu, no!
446
00:33:02,271 --> 00:33:03,690
[Usagi gasps]
447
00:33:05,775 --> 00:33:07,360
[panting]
448
00:33:09,237 --> 00:33:10,780
I would put that down.
449
00:33:11,447 --> 00:33:12,740
[Usagi breathing heavily]
450
00:33:17,203 --> 00:33:18,496
[Usagi whispers] Arisu...
451
00:33:23,001 --> 00:33:24,669
you promised.
452
00:33:26,004 --> 00:33:29,507
You promised you'd protect me,
no matter what.
453
00:33:31,009 --> 00:33:32,719
[Usagi trembling]
454
00:33:34,345 --> 00:33:35,847
Don't listen to her.
455
00:33:37,181 --> 00:33:39,308
I am definitely here with you.
456
00:33:41,769 --> 00:33:42,937
I'm alive!
457
00:33:47,817 --> 00:33:50,278
But if you believe what she says...
458
00:33:54,866 --> 00:33:57,076
then our time together wasn't real.
459
00:33:58,828 --> 00:34:00,121
[sobbing]
460
00:34:00,204 --> 00:34:02,790
It was just something
you created in your mind.
461
00:34:08,212 --> 00:34:10,339
And if you made it all up, then...
462
00:34:14,218 --> 00:34:16,721
then that means I don't matter to you.
463
00:34:16,804 --> 00:34:18,222
[sobs]
464
00:34:18,306 --> 00:34:20,058
And what I do shouldn't affect you.
465
00:34:25,271 --> 00:34:26,522
- [gasps]
- [blood pouring]
466
00:34:27,648 --> 00:34:29,650
[breathing heavily] Arisu!
467
00:34:31,235 --> 00:34:32,487
Wake up.
468
00:34:32,570 --> 00:34:34,322
[whimpering]
469
00:34:35,823 --> 00:34:37,533
[blood dripping]
470
00:34:39,035 --> 00:34:40,661
[sounds fade]
471
00:34:47,418 --> 00:34:49,420
[disconcerting music]
472
00:35:04,102 --> 00:35:06,104
[metronome ticking]
473
00:35:08,856 --> 00:35:10,858
[ominous music]
474
00:35:18,324 --> 00:35:20,326
[ticking continues]
475
00:35:29,252 --> 00:35:31,254
[ticking continues]
476
00:35:37,677 --> 00:35:39,178
[ticking slows]
477
00:35:44,684 --> 00:35:46,394
[ticking regains rhythm]
478
00:35:51,983 --> 00:35:53,985
[ominous music intensifies]
479
00:36:05,580 --> 00:36:07,415
[ticking stops]
480
00:36:10,084 --> 00:36:11,294
[Usagi gasping softly]
481
00:36:15,256 --> 00:36:16,632
[whimpering]
482
00:36:20,386 --> 00:36:21,679
Arisu.
483
00:36:31,355 --> 00:36:32,481
[whispers] Arisu.
484
00:36:34,150 --> 00:36:35,651
You have to come back.
485
00:36:37,695 --> 00:36:39,822
[whimpering] Please.
486
00:36:41,991 --> 00:36:43,201
[sobbing]
487
00:36:45,912 --> 00:36:48,664
What a truly touching display.
488
00:36:49,874 --> 00:36:51,042
However,
489
00:36:52,585 --> 00:36:55,796
the feeling you call love is powerless.
490
00:36:55,880 --> 00:36:57,882
[blood dripping]
491
00:37:01,886 --> 00:37:03,012
Arisu.
492
00:37:06,432 --> 00:37:07,432
Please.
493
00:37:09,685 --> 00:37:10,811
I shouldn't be here.
494
00:37:12,438 --> 00:37:13,898
I shouldn't be alive.
495
00:37:15,650 --> 00:37:17,652
I have no reason to live.
496
00:37:20,696 --> 00:37:22,281
[gasps]
497
00:37:30,039 --> 00:37:31,332
[Usagi] Come back...
498
00:37:34,543 --> 00:37:35,920
Arisu.
499
00:37:36,003 --> 00:37:37,004
[sobs]
500
00:37:43,678 --> 00:37:45,096
[gasping]
501
00:37:46,931 --> 00:37:49,475
[echoing] The answer you're looking for...
502
00:37:51,269 --> 00:37:53,771
a reason to be alive...
503
00:37:55,690 --> 00:37:57,233
[breathing shakily]
504
00:37:58,317 --> 00:38:00,319
Forget all of it, Arisu.
505
00:38:06,325 --> 00:38:08,035
[shivering] The... the truth is
506
00:38:09,203 --> 00:38:11,122
everyone has a different answer.
507
00:38:13,874 --> 00:38:15,751
It doesn't matter now.
508
00:38:17,837 --> 00:38:19,171
You... you don't need
509
00:38:20,131 --> 00:38:21,882
a... a reason to live.
510
00:38:23,551 --> 00:38:24,969
[breathing heavily]
511
00:38:26,429 --> 00:38:29,432
This whole time
that we were looking for answers...
512
00:38:29,515 --> 00:38:31,100
[sobbing]
513
00:38:31,976 --> 00:38:34,228
...we've been searching side by side.
514
00:38:41,444 --> 00:38:43,404
That alone was all I needed.
515
00:38:45,239 --> 00:38:46,907
That was enough.
516
00:38:48,117 --> 00:38:50,119
[emotional music]
517
00:38:55,499 --> 00:38:58,711
You helped me realize what was important.
518
00:39:03,382 --> 00:39:04,842
It was you.
519
00:39:08,554 --> 00:39:10,306
It was you, Arisu.
520
00:39:21,484 --> 00:39:22,902
[gasping]
521
00:39:47,134 --> 00:39:49,303
[Mira] You poor thing.
522
00:39:55,768 --> 00:39:57,603
Looks like I've won.
523
00:40:05,861 --> 00:40:07,571
You'll be forfeiting now.
524
00:40:09,407 --> 00:40:11,075
Isn't that right, Arisu?
525
00:40:25,297 --> 00:40:27,383
And then... [gasps]
526
00:40:29,009 --> 00:40:30,970
...our game will be over.
527
00:40:34,306 --> 00:40:35,307
[chuckles]
528
00:41:17,600 --> 00:41:18,893
[Arisu] Usagi.
529
00:41:22,521 --> 00:41:24,482
[breathing shakily]
530
00:41:26,942 --> 00:41:28,068
Usagi...
531
00:41:30,196 --> 00:41:32,114
I want to feel your hand.
532
00:41:34,742 --> 00:41:36,368
Just one more time.
533
00:41:37,578 --> 00:41:39,580
[emotional music]
534
00:41:42,124 --> 00:41:43,918
Walk side by side.
535
00:41:45,503 --> 00:41:46,712
One more time.
536
00:41:53,052 --> 00:41:55,095
And I want to eat next to you.
537
00:42:01,644 --> 00:42:02,937
[Usagi] Me too.
538
00:42:15,074 --> 00:42:16,158
Tomorrow...
539
00:42:21,872 --> 00:42:23,082
I just want...
540
00:42:25,000 --> 00:42:27,836
to say good morning to you.
541
00:42:31,924 --> 00:42:34,218
I want to laugh with you every single day.
542
00:42:36,971 --> 00:42:38,264
And some day...
543
00:42:41,850 --> 00:42:44,311
I want us to climb a mountain.
544
00:42:46,272 --> 00:42:47,731
Just being with you...
545
00:42:49,984 --> 00:42:52,486
that's more than enough, Usagi.
546
00:42:55,531 --> 00:42:56,740
We may fight.
547
00:42:59,910 --> 00:43:02,496
But some days, that might be nice.
548
00:43:02,580 --> 00:43:03,706
[chuckles]
549
00:43:04,206 --> 00:43:05,291
[sniffles]
550
00:43:07,418 --> 00:43:08,877
I want you to live.
551
00:43:12,131 --> 00:43:13,549
I want that.
552
00:43:31,900 --> 00:43:33,902
I want to keep protecting you.
553
00:43:34,403 --> 00:43:36,405
[emotional music swells]
554
00:43:53,756 --> 00:43:54,923
Game on.
555
00:43:57,676 --> 00:43:58,802
Last round.
556
00:44:13,484 --> 00:44:15,486
[music fades]
557
00:44:29,541 --> 00:44:31,543
[wind whistling]
558
00:44:49,645 --> 00:44:51,897
- [Usagi] Arisu.
- [Arisu sighs]
559
00:44:53,190 --> 00:44:54,358
[Arisu] It's okay now.
560
00:45:07,496 --> 00:45:08,706
Here, take it.
561
00:45:20,259 --> 00:45:22,219
How beautiful that was.
562
00:45:28,392 --> 00:45:29,893
I do mean that.
563
00:45:36,525 --> 00:45:38,318
Let's finish off the game.
564
00:45:40,821 --> 00:45:42,489
Let's both do it for her.
565
00:45:45,743 --> 00:45:47,745
[gentle music]
566
00:46:15,689 --> 00:46:16,732
Yes!
567
00:46:31,914 --> 00:46:32,956
Okay.
568
00:46:39,505 --> 00:46:40,964
Yes!
569
00:46:58,565 --> 00:46:59,817
[sighs]
570
00:47:18,126 --> 00:47:19,503
Gah!
571
00:47:19,586 --> 00:47:20,586
[sighs]
572
00:47:24,258 --> 00:47:26,093
[laughing] Yes!
573
00:47:27,177 --> 00:47:29,096
Hmm! I win!
574
00:47:29,930 --> 00:47:30,930
[laughs]
575
00:47:34,101 --> 00:47:35,143
[giggles]
576
00:47:39,773 --> 00:47:41,775
[poignant music]
577
00:47:47,906 --> 00:47:49,074
Well done.
578
00:47:50,701 --> 00:47:52,619
You finished three sets.
579
00:47:54,246 --> 00:47:56,832
You didn't quit or forfeit the match.
580
00:48:01,253 --> 00:48:03,589
Congratulations, Arisu.
581
00:48:06,008 --> 00:48:08,594
[computer] The game has ended.
582
00:48:13,056 --> 00:48:14,099
Finally...
583
00:48:17,436 --> 00:48:18,687
Is it over?
584
00:48:26,403 --> 00:48:27,404
Yeah.
585
00:48:29,615 --> 00:48:31,033
We won, Usagi.
586
00:48:43,170 --> 00:48:44,463
[drops mallet]
587
00:48:48,675 --> 00:48:49,675
Well?
588
00:48:51,053 --> 00:48:53,722
What is this place? Can you tell me now?
589
00:48:58,977 --> 00:48:59,978
Arisu.
590
00:49:02,940 --> 00:49:04,608
You'll find out soon enough.
591
00:49:10,697 --> 00:49:12,616
You will be given two choices.
592
00:49:14,910 --> 00:49:16,495
No matter which one you pick,
593
00:49:18,038 --> 00:49:19,539
you will learn the answer.
594
00:49:22,084 --> 00:49:24,878
And you'll learn who you really are
when you choose.
595
00:49:26,838 --> 00:49:28,340
You'll soon find out.
596
00:49:31,677 --> 00:49:33,053
Life is just...
597
00:49:34,721 --> 00:49:36,431
a game we play together.
598
00:49:39,935 --> 00:49:41,645
You should try to enjoy it.
599
00:49:50,445 --> 00:49:51,571
[whirring]
600
00:50:02,916 --> 00:50:04,918
[emotional music swells]
601
00:50:12,300 --> 00:50:14,136
[computer] Congratulations.
602
00:50:14,761 --> 00:50:18,473
All of the games have now been cleared.
603
00:50:19,349 --> 00:50:21,351
[rumbling]
604
00:51:01,516 --> 00:51:03,393
[music fades and continues quietly]
605
00:51:29,544 --> 00:51:34,299
[computer] All surviving players
will be presented with two choices.
606
00:51:35,842 --> 00:51:38,095
Players must now all decide
607
00:51:38,178 --> 00:51:41,848
whether to accept
permanent residency in this country,
608
00:51:41,932 --> 00:51:43,850
or decline it.
609
00:51:45,102 --> 00:51:46,311
Once again,
610
00:51:47,270 --> 00:51:51,983
players must now decide
whether to accept permanent residency,
611
00:51:52,067 --> 00:51:53,735
or decline it.
612
00:51:55,403 --> 00:51:57,405
[fireworks continue exploding]
613
00:51:59,825 --> 00:52:01,034
I decline.
614
00:52:03,120 --> 00:52:04,913
[rustling]
615
00:52:04,996 --> 00:52:06,998
[whimpering]
616
00:52:14,673 --> 00:52:15,882
[gasps]
617
00:52:17,551 --> 00:52:19,094
[Aguni grunting]
618
00:52:20,846 --> 00:52:22,681
[Akane whimpering]
619
00:52:28,436 --> 00:52:30,188
[sobbing]
620
00:52:33,567 --> 00:52:34,609
And I...
621
00:52:36,153 --> 00:52:37,863
don't want it!
622
00:52:37,946 --> 00:52:39,698
[sobbing and gasping]
623
00:52:39,781 --> 00:52:41,783
[emotional music continues]
624
00:53:04,472 --> 00:53:05,807
I decline.
625
00:53:06,933 --> 00:53:08,685
[gasping]
626
00:53:21,239 --> 00:53:23,241
[rustling]
627
00:53:29,456 --> 00:53:31,249
[Kuina] Let's go back together.
628
00:53:44,346 --> 00:53:46,473
I accept, naturally.
629
00:53:47,766 --> 00:53:49,517
I will gladly take it as well.
630
00:53:57,359 --> 00:53:58,610
I want
631
00:54:00,195 --> 00:54:01,571
to turn it down,
632
00:54:02,155 --> 00:54:03,281
I think.
633
00:54:07,035 --> 00:54:08,578
What are you gonna say?
634
00:54:18,088 --> 00:54:19,798
I decline.
635
00:54:20,632 --> 00:54:22,801
[emotional music swells]
636
00:54:51,913 --> 00:54:53,081
I decline.
637
00:54:56,251 --> 00:54:58,169
I'm choosing not to stay here.
638
00:55:02,507 --> 00:55:03,675
Same for me.
639
00:55:07,929 --> 00:55:09,055
I don't want it.
640
00:55:22,444 --> 00:55:24,195
[music fades]
641
00:55:26,448 --> 00:55:27,866
[ice rattling]
642
00:55:27,949 --> 00:55:29,159
You want the usual?
643
00:55:31,911 --> 00:55:32,911
Sure, thanks.
644
00:55:34,414 --> 00:55:35,415
Here you go.
645
00:55:38,877 --> 00:55:39,877
Hey.
646
00:55:42,380 --> 00:55:43,380
What?
647
00:55:46,885 --> 00:55:48,470
One big-ass nose hair...
648
00:55:48,553 --> 00:55:49,929
Wait, what? [grunts]
649
00:55:50,013 --> 00:55:51,013
Really?
650
00:55:51,598 --> 00:55:54,100
- No.
- Aw, you're such a piece of shit!
651
00:55:54,184 --> 00:55:56,269
[both laughing]
652
00:55:59,856 --> 00:56:01,775
Ah, you just looked so depressed.
653
00:56:02,817 --> 00:56:06,780
Listen, did you know you can
pull out your nose hair with wax?
654
00:56:06,863 --> 00:56:09,449
- That would hurt so bad!
- And they never grow back?
655
00:56:09,532 --> 00:56:11,034
Nah, they still grow back!
656
00:56:11,117 --> 00:56:13,203
- Then using a trimmer is way better.
- Oh, sure.
657
00:56:13,286 --> 00:56:15,955
What if something
falls on top of you while you're doing it?
658
00:56:16,039 --> 00:56:19,626
- That would hurt even worse.
- Well, not as badly as an explosion.
659
00:56:19,709 --> 00:56:22,045
- Oh yeah?
- Yeah! [laughs]
660
00:56:22,128 --> 00:56:23,963
[Karube chuckles]
661
00:56:27,258 --> 00:56:28,301
I'm sorry.
662
00:56:30,178 --> 00:56:31,262
I'm sorry.
663
00:56:33,306 --> 00:56:34,599
It's my fault.
664
00:56:36,393 --> 00:56:37,393
I'm sorry.
665
00:56:38,561 --> 00:56:40,313
Oh, his fault, he says.
666
00:56:41,189 --> 00:56:43,066
Someone thinks highly of himself.
667
00:56:43,149 --> 00:56:47,362
I bet you think you're alive because
you're, like, a chosen one or something.
668
00:56:47,445 --> 00:56:50,323
I don't! It's thanks to you guys.
669
00:56:50,407 --> 00:56:55,245
Come on. That makes it sound like we all
sacrificed ourselves to keep you alive.
670
00:56:55,328 --> 00:56:58,415
Chota, hey. Wasn't that a little harsh?
671
00:56:58,498 --> 00:57:00,750
Arisu's missing
the whole point, seriously.
672
00:57:00,834 --> 00:57:01,918
[chuckles]
673
00:57:02,794 --> 00:57:03,878
What the hell?
674
00:57:04,921 --> 00:57:06,423
What are you trying to say?
675
00:57:07,924 --> 00:57:09,467
Just tell me, come on.
676
00:57:12,720 --> 00:57:14,264
Listen, man, it's like this.
677
00:57:16,474 --> 00:57:19,561
Across all these games,
there hasn't been a single one,
678
00:57:19,644 --> 00:57:21,646
not one, that you cleared on your own.
679
00:57:22,230 --> 00:57:24,566
You could go on thanking us
for the rest of your life
680
00:57:24,649 --> 00:57:26,359
and it still wouldn't be enough.
681
00:57:27,277 --> 00:57:28,277
Okay...
682
00:57:29,529 --> 00:57:31,990
Should I apologize
for the rest of my life, then?
683
00:57:34,367 --> 00:57:35,367
Don't be an idiot.
684
00:57:36,161 --> 00:57:38,037
We want you to live your life, man.
685
00:57:38,872 --> 00:57:40,707
Live it to the fuckin' fullest.
686
00:57:46,254 --> 00:57:47,255
All right.
687
00:57:49,048 --> 00:57:50,049
Promise.
688
00:58:00,935 --> 00:58:02,937
[chuckles softly]
689
00:58:08,943 --> 00:58:10,945
["Good Times" by Sam Medina playing]
690
00:58:12,614 --> 00:58:15,408
♪ Um, oh-um ♪
691
00:58:15,950 --> 00:58:17,702
♪ Good times ♪
692
00:58:17,785 --> 00:58:19,579
♪ It's all right ♪
693
00:58:19,662 --> 00:58:22,457
♪ So get ready to go ♪
694
00:58:23,082 --> 00:58:25,084
♪ It's such a good life ♪
695
00:58:25,585 --> 00:58:27,086
♪ Hot sound ♪
696
00:58:27,170 --> 00:58:30,798
♪ 'Cause now we're on the road ♪
697
00:58:30,882 --> 00:58:32,884
♪ Somethin' wrong ♪
698
00:58:33,510 --> 00:58:35,053
♪ Oh, sunny days... ♪
699
00:58:35,136 --> 00:58:37,722
[Chota] I'd be down with zombies
showing up in Shibuya.
700
00:58:37,805 --> 00:58:40,266
Everyone here gets bitten,
and they all turn into zombies.
701
00:58:40,350 --> 00:58:42,602
[Karube] Stop it with the zombie talk,
will ya?
702
00:58:42,685 --> 00:58:45,980
If zombies did show up here,
only Karube would survive.
703
00:58:46,064 --> 00:58:48,525
- You'd knock 'em out with one punch.
- [chuckles]
704
00:58:49,108 --> 00:58:51,569
I doubt that.
You'd be the one to survive, Arisu.
705
00:58:52,153 --> 00:58:53,446
Me? Why's that?
706
00:58:54,614 --> 00:58:55,949
'Cause I know you'd outsmart 'em.
707
00:58:57,534 --> 00:58:59,536
♪ The heat's turning on... ♪
708
00:58:59,619 --> 00:59:01,287
Shit. Let's do this.
709
00:59:01,371 --> 00:59:02,372
- Come on!
- Whoa...
710
00:59:02,455 --> 00:59:04,415
- Whoa!
- Whoa, what are you doing?
711
00:59:04,499 --> 00:59:06,960
You know, this is the first day
of your independence!
712
00:59:07,043 --> 00:59:09,128
- Coming through! Step aside!
- [Arisu] Whoa! Whoa!
713
00:59:09,212 --> 00:59:11,214
[Karube] Gangway!
714
00:59:11,297 --> 00:59:13,299
- ♪ It's all right... ♪
- Hey, slow down!
715
00:59:13,383 --> 00:59:15,677
♪ Get ready to go... ♪
716
00:59:16,594 --> 00:59:18,471
- [music fades]
- [rumbling]
717
00:59:19,597 --> 00:59:21,432
[muffled sounds]
718
00:59:47,125 --> 00:59:49,168
- [horn blares]
- Whoa! Whoa!
719
00:59:49,252 --> 00:59:50,920
- Get down!
- [engine revs]
720
00:59:51,004 --> 00:59:52,589
- Quick!
- [biker] You guys are crazy!
721
00:59:52,672 --> 00:59:54,549
- [horn blares]
- [all gasping]
722
00:59:55,508 --> 00:59:56,759
Okay, run! Run!
723
00:59:56,843 --> 00:59:58,761
- We can make it!
- Look, fireworks!
724
00:59:58,845 --> 00:59:59,887
- Run for your lives!
- Go!
725
00:59:59,971 --> 01:00:00,847
[horns blare]
726
01:00:00,930 --> 01:00:02,390
- [tires screech]
- Fuck, man!
727
01:00:02,473 --> 01:00:04,350
- [shrieking]
- Come on!
728
01:00:04,434 --> 01:00:06,394
[Arisu] Fuck, fuck! It's the police!
This is bad!
729
01:00:06,477 --> 01:00:08,396
- So bad! I'm sorry!
- [Karube] Oh no... Run!
730
01:00:08,479 --> 01:00:09,981
[all laughing]
731
01:00:11,024 --> 01:00:12,942
- [gates bleeping]
- [Arisu] The stairs!
732
01:00:14,944 --> 01:00:16,029
[sounds fade]
733
01:00:16,112 --> 01:00:17,905
[rumbling]
734
01:00:18,615 --> 01:00:19,866
[choral music]
735
01:01:00,823 --> 01:01:02,825
[sounds fade]
736
01:01:18,049 --> 01:01:20,051
[muffled rumbling]
737
01:01:43,408 --> 01:01:45,410
[muffled, distorted voice]
738
01:01:48,162 --> 01:01:49,497
[garbled radio chatter]
739
01:01:51,332 --> 01:01:53,084
[helicopter hovering overhead]
740
01:01:53,167 --> 01:01:55,586
- [man 1] Can you hear me? Sir!
- [siren wailing]
741
01:01:55,670 --> 01:01:57,523
- Can you hear me?
- [man 2] I need a check here!
742
01:01:57,547 --> 01:01:59,006
- [man 1] His vitals?
- [man 2] Now!
743
01:01:59,090 --> 01:02:00,216
[man 1] Copy that.
744
01:02:01,134 --> 01:02:02,218
We've got a pulse!
745
01:02:03,678 --> 01:02:04,762
He's breathing!
746
01:02:05,805 --> 01:02:07,432
He's alive! We need a stretcher!
747
01:02:08,015 --> 01:02:09,475
- Resume CPR.
- Okay.
748
01:02:10,101 --> 01:02:11,269
We need a gurney here!
749
01:02:11,352 --> 01:02:13,521
- Now! Hurry!
- [man 3 counting]
750
01:02:47,513 --> 01:02:50,808
[reporter 1] It has been two days since
a meteorite exploded over Tokyo...
751
01:02:50,892 --> 01:02:54,896
[reporter 2] Structural damage is
centered around a 10 km radius
752
01:02:54,979 --> 01:02:56,689
from Shibuya Park Street...
753
01:02:56,773 --> 01:02:58,024
[overlapping voices]
754
01:02:58,107 --> 01:03:02,862
[reporter 3] ...has extended its condolences
to the following families.
755
01:03:02,945 --> 01:03:05,823
Some names are Kairi Nakamura,
756
01:03:06,491 --> 01:03:08,117
Daikichi Karube...
757
01:03:08,201 --> 01:03:09,720
[reporter 2] The government's set up...
758
01:03:09,744 --> 01:03:11,537
[reporter 3] ...Kihiro Sato,
759
01:03:11,621 --> 01:03:13,748
Chota Segawa,
760
01:03:14,332 --> 01:03:16,167
Kodai Tatta,
761
01:03:16,250 --> 01:03:18,711
Saori Shibuki...
762
01:03:19,879 --> 01:03:22,131
Karube and Chota are dead now.
763
01:03:24,342 --> 01:03:25,676
And I get to live?
764
01:03:27,678 --> 01:03:28,971
Don't beat yourself up.
765
01:03:30,515 --> 01:03:31,891
It'll only make it worse.
766
01:03:35,686 --> 01:03:36,854
Survivor's guilt.
767
01:03:37,772 --> 01:03:39,607
It's a hell of a thing to deal with.
768
01:03:41,651 --> 01:03:43,861
"Why me? Why am I alive?"
769
01:03:45,071 --> 01:03:47,782
"Why couldn't they have been saved too?"
You know?
770
01:03:50,034 --> 01:03:52,829
Apparently, it happens
to most people after disasters.
771
01:03:53,704 --> 01:03:55,456
They end up blaming themselves.
772
01:03:59,335 --> 01:04:01,587
[sighs] But when they finally
found your body,
773
01:04:02,964 --> 01:04:04,757
your heart had completely stopped.
774
01:04:09,303 --> 01:04:10,721
A whole minute went by.
775
01:04:15,059 --> 01:04:18,437
Apparently, for a minute,
the borderlands had taken you.
776
01:04:21,148 --> 01:04:22,316
A minute?
777
01:04:23,234 --> 01:04:24,234
Yeah.
778
01:04:29,115 --> 01:04:30,783
[gentle music]
779
01:04:31,534 --> 01:04:32,827
A minute?
780
01:04:37,582 --> 01:04:38,624
You know...
781
01:04:40,835 --> 01:04:42,169
it felt like...
782
01:04:44,255 --> 01:04:45,590
a lot longer.
783
01:04:47,758 --> 01:04:50,595
Like I'd gone away for a long time.
784
01:04:57,518 --> 01:04:58,686
You know, uh...
785
01:04:59,979 --> 01:05:01,147
Dad cried. [chuckles]
786
01:05:03,316 --> 01:05:04,775
The last time he cried
787
01:05:06,110 --> 01:05:07,820
must've been when Mom died.
788
01:05:08,946 --> 01:05:09,946
[chuckles softly]
789
01:05:32,887 --> 01:05:34,931
[man coughing]
790
01:05:37,433 --> 01:05:39,435
[breathing heavily]
791
01:05:43,189 --> 01:05:44,774
What do you want?
792
01:05:47,401 --> 01:05:50,696
It looks to me like you must have
experienced a cardiac arrest.
793
01:05:51,948 --> 01:05:53,115
[scoffs]
794
01:05:53,199 --> 01:05:54,742
What are you, a doctor?
795
01:05:57,870 --> 01:05:59,246
Well, I did too.
796
01:06:01,040 --> 01:06:02,333
[sighs]
797
01:06:02,416 --> 01:06:03,626
What a coincidence.
798
01:06:07,088 --> 01:06:08,714
So we both almost died.
799
01:06:10,341 --> 01:06:11,842
You feel any different now?
800
01:06:13,302 --> 01:06:14,512
[sighs]
801
01:06:14,595 --> 01:06:15,595
I don't know.
802
01:06:16,806 --> 01:06:19,183
[sighs] I mean, I look a lot worse.
803
01:06:20,893 --> 01:06:21,893
What about you?
804
01:06:26,273 --> 01:06:28,818
I've been thinking a lot about my life.
805
01:06:30,236 --> 01:06:31,946
Choices I had to make.
806
01:06:32,697 --> 01:06:35,074
Pretty sure I'm gonna
be turning my life around.
807
01:06:36,283 --> 01:06:37,451
[Niragi scoffs]
808
01:06:37,952 --> 01:06:39,787
Or something like that.
809
01:06:40,579 --> 01:06:41,580
[sighs]
810
01:06:42,748 --> 01:06:45,042
You were a piece of shit, too, huh?
811
01:06:45,126 --> 01:06:46,460
You fucked up?
812
01:06:47,878 --> 01:06:48,878
I did.
813
01:06:49,338 --> 01:06:50,339
[laughs]
814
01:06:53,467 --> 01:06:54,677
[sighs]
815
01:07:06,313 --> 01:07:09,900
[man] Huh. After his cardiac arrest,
it's a miracle he's come this far already.
816
01:07:09,984 --> 01:07:12,528
- Could you get me some gauze, please?
- Yes, doctor.
817
01:07:19,869 --> 01:07:21,704
Is it someone you know?
818
01:07:21,787 --> 01:07:23,247
No. Not really.
819
01:07:28,419 --> 01:07:29,920
But I do understand.
820
01:07:30,963 --> 01:07:33,049
I bet he's trying to survive too.
821
01:07:34,341 --> 01:07:35,384
[nurse] He is.
822
01:07:56,072 --> 01:07:57,698
[man 1] Commencing cardiac massage.
823
01:07:57,782 --> 01:07:59,102
[man 2] Get the defib ready, now!
824
01:07:59,158 --> 01:08:02,078
- [woman 1] Right away, doctor!
- [man 3] Miss Ann, can you hear me?
825
01:08:02,161 --> 01:08:03,996
- Miss Ann!
- [man 2] Clear!
826
01:08:04,747 --> 01:08:06,248
- [thump]
- [man 4] Still no pulse!
827
01:08:06,332 --> 01:08:10,086
- [man 2] Again! Charge it!
- [woman 2] Yes, sir! Charge complete!
828
01:08:10,169 --> 01:08:11,629
- Clear! [grunts]
- [thump]
829
01:08:11,712 --> 01:08:12,963
[rapid bleeping]
830
01:08:13,047 --> 01:08:15,216
- [regular bleeping]
- We have a pulse!
831
01:08:15,299 --> 01:08:18,344
Normal sinus rhythm.
Heart rate is holding between 80 and 90.
832
01:08:18,427 --> 01:08:19,637
[man 2] She's back!
833
01:08:19,720 --> 01:08:21,013
Resume operation!
834
01:08:21,097 --> 01:08:22,807
- Forceps.
- [woman 1] Here, doctor.
835
01:08:33,192 --> 01:08:35,986
- Are you all right?
- [sighs] Yes.
836
01:08:36,487 --> 01:08:38,239
There's no need to rush at all.
837
01:08:38,322 --> 01:08:39,865
- You're doing very well.
- Okay.
838
01:08:56,507 --> 01:08:58,509
[breathing shakily]
839
01:09:05,641 --> 01:09:06,976
[gasps]
840
01:09:08,394 --> 01:09:09,645
[sobs]
841
01:09:12,940 --> 01:09:14,525
[mother crying]
842
01:09:16,944 --> 01:09:18,946
[emotional music]
843
01:09:28,122 --> 01:09:29,623
You came back to us.
844
01:09:51,228 --> 01:09:52,313
[father] Hikari.
845
01:10:03,908 --> 01:10:04,950
[gasps]
846
01:10:15,085 --> 01:10:18,756
[reporter] ...has released two trillion yen
from the national treasury
847
01:10:18,839 --> 01:10:20,174
for emergency relief.
848
01:10:21,008 --> 01:10:25,012
A week has passed
since the meteorite exploded over Tokyo.
849
01:10:25,095 --> 01:10:30,601
Even now, all metro and railway operations
have been suspended in Tokyo,
850
01:10:30,684 --> 01:10:34,271
and many major roads
have been shut down as well.
851
01:11:11,850 --> 01:11:13,060
[Usagi] Sorry...
852
01:11:13,811 --> 01:11:15,562
Do you mind if I use it?
853
01:11:16,146 --> 01:11:18,190
Oh, I'm sorry. Go ahead.
854
01:11:45,676 --> 01:11:46,802
Hey, wait.
855
01:11:48,012 --> 01:11:49,013
Your change.
856
01:11:51,682 --> 01:11:52,682
[Usagi] Oh!
857
01:11:53,517 --> 01:11:54,643
Thanks a lot.
858
01:12:07,531 --> 01:12:08,531
Um...
859
01:12:09,158 --> 01:12:11,243
Sorry, but have we met before?
860
01:12:13,620 --> 01:12:14,872
I don't think so.
861
01:12:19,418 --> 01:12:20,461
Wait.
862
01:12:25,090 --> 01:12:27,259
Are you sure that I don't know you, miss?
863
01:12:28,510 --> 01:12:29,510
Uh...
864
01:12:33,640 --> 01:12:35,976
[chuckles] Are you, uh,
865
01:12:37,144 --> 01:12:38,479
flirting with me?
866
01:12:39,271 --> 01:12:40,731
Uh, no.
867
01:12:40,814 --> 01:12:42,107
It's not like that.
868
01:12:44,526 --> 01:12:46,779
Uh, wait. Wait. Stop!
869
01:12:47,446 --> 01:12:48,446
Um, miss.
870
01:12:48,989 --> 01:12:51,241
Would it be all right if I was?
871
01:12:51,325 --> 01:12:52,493
Flirting with you?
872
01:12:56,288 --> 01:12:57,456
[sighs]
873
01:13:01,710 --> 01:13:02,795
I'm sorry.
874
01:13:03,754 --> 01:13:05,130
That wasn't cool of me.
875
01:13:10,135 --> 01:13:13,389
[Usagi] I think maybe we have met before.
876
01:13:15,933 --> 01:13:17,851
Uh, was it last year?
877
01:13:18,644 --> 01:13:20,104
Or was it...
878
01:13:21,146 --> 01:13:22,398
When was that?
879
01:13:23,732 --> 01:13:25,776
[chuckles] I don't know.
880
01:13:27,069 --> 01:13:28,153
But we've met.
881
01:13:31,198 --> 01:13:32,574
[chuckles]
882
01:13:34,159 --> 01:13:35,285
[laughs]
883
01:13:38,205 --> 01:13:40,874
Uh, the sun's out. It's pretty nice.
884
01:13:42,626 --> 01:13:46,171
Do you want to maybe step out?
Go for a walk?
885
01:13:47,464 --> 01:13:49,007
Mm. Mm-hmm!
886
01:13:51,009 --> 01:13:53,011
[light, hopeful music]
887
01:14:14,116 --> 01:14:16,118
[music swells]
888
01:15:16,261 --> 01:15:17,846
[music fades]
889
01:15:29,191 --> 01:15:31,193
[ominous music]