1 00:01:04,273 --> 00:01:06,776 ‎ฉันขออธิบายกติกาให้ฟังนะ 2 00:01:08,444 --> 00:01:14,534 ‎เกมที่เรากำลังจะเล่น ‎ระดับความยาก ควีนโพแดง 3 00:01:14,617 --> 00:01:15,785 ‎เกม "โครเกต์" 4 00:01:16,786 --> 00:01:17,787 ‎โครเกต์เหรอ 5 00:01:18,579 --> 00:01:20,623 ‎หรือที่เรียกกันว่าบิลเลียดสนามหญ้า 6 00:01:20,706 --> 00:01:23,793 ‎เป็นกีฬาที่นิยมเล่นกันในอังกฤษสมัยศตวรรษที่ 19 7 00:01:24,710 --> 00:01:28,339 ‎แต่ฉันเกรงว่าที่ญี่ปุ่นน่าจะไม่เป็นที่รู้จัก 8 00:01:29,715 --> 00:01:31,050 ‎ฉันไม่รู้กติกา 9 00:01:32,301 --> 00:01:35,388 ‎ถึงจะเล่นโครเกต์ไม่เป็นก็ไม่เป็นไรเลย 10 00:01:36,013 --> 00:01:36,889 ‎คือว่านะ 11 00:01:38,349 --> 00:01:40,726 ‎จะชนะหรือแพ้ก็ไม่สำคัญหรอก 12 00:01:41,519 --> 00:01:42,353 ‎หา 13 00:01:43,729 --> 00:01:45,398 ‎การจะเคลียร์เกมนี้ 14 00:01:46,065 --> 00:01:50,403 ‎ก็แค่ต้องเล่นโครเกต์สามเซต ‎โดยไม่เลิกไปกลางคัน 15 00:01:51,404 --> 00:01:54,323 ‎ถ้าเลิกเล่นก่อนเกมจบ ก็จะเกมโอเวอร์ 16 00:01:54,407 --> 00:01:56,284 ‎จะใช้อาวุธด้วยก็ได้นะ 17 00:01:57,118 --> 00:02:01,455 ‎กฎข้อเดียวคือต้องเล่นโครเกต์ให้ครบสามเซต 18 00:02:05,293 --> 00:02:09,672 ‎ถ้าเราเล่นจนจบเกม ‎ถึงจะไม่ชนะ เราก็จะเคลียร์เกมได้เหรอ 19 00:02:10,298 --> 00:02:13,009 ‎ใช่แล้ว ง่ายใช่ไหมล่ะ 20 00:02:15,261 --> 00:02:17,805 ‎เอาละ มาสนุกกันเถอะ 21 00:03:25,122 --> 00:03:28,459 ‎(อลิสในแดนมรณะ) 22 00:03:34,382 --> 00:03:38,469 ‎เกมนี้เล่นโดยใช้ตะลุมพุกกับลูกบอลสองลูก 23 00:03:38,552 --> 00:03:42,765 ‎ต้องตีลูกบอลทั้งสอง ‎ลอดห่วงหกห่วงตามลำดับที่กำหนดไว้ 24 00:03:42,848 --> 00:03:46,519 ‎แล้วก็ต้องตีให้โดนหมุดก่อนผู้เล่นอีกคนจึงจะชนะ 25 00:04:16,007 --> 00:04:16,882 ‎เยี่ยม 26 00:04:24,056 --> 00:04:26,976 ‎ฉันชนะเซตแรก 27 00:04:30,563 --> 00:04:33,482 ‎ถ้าเราเล่นจนครบสามเซตก็จะเคลียร์เกมได้ 28 00:04:34,650 --> 00:04:35,735 ‎และเราจะชนะ 29 00:04:37,403 --> 00:04:38,446 ‎เหลืออีกแค่สองเซต 30 00:04:40,281 --> 00:04:41,699 ‎เธอคิดจะทำอะไรกันแน่ 31 00:04:47,246 --> 00:04:49,248 ‎เอาละ เริ่มเซตสองกัน 32 00:05:10,895 --> 00:05:14,815 ‎เธอเอาแต่ยื้อเกมไปเรื่อยๆ 33 00:05:16,400 --> 00:05:18,110 ‎เธอแค่กำลังเล่นสนุกอยู่ 34 00:05:18,694 --> 00:05:20,237 ‎เราต้องรีบจบเกมนี้ 35 00:05:38,464 --> 00:05:40,800 ‎แหมๆ สนุกจริงๆ เลย 36 00:05:44,470 --> 00:05:45,346 ‎นั่นละ 37 00:05:47,390 --> 00:05:49,225 ‎เล่นแบบนี้ไม่มีวันจบแน่ 38 00:06:10,037 --> 00:06:10,996 ‎เยี่ยม 39 00:06:43,946 --> 00:06:44,905 ‎ฉันชนะ 40 00:06:50,327 --> 00:06:52,663 ‎ดูเหมือนเซตที่สองฉันจะแพ้นะ 41 00:06:53,372 --> 00:06:55,458 ‎คุณนี่มีพรสวรรค์จริงๆ 42 00:06:56,625 --> 00:06:58,669 ‎เอาละ เริ่มเซตสามกันเลย 43 00:07:00,963 --> 00:07:02,423 ‎เหนื่อยจังเลย 44 00:07:03,716 --> 00:07:05,301 ‎พักดื่มชากันหน่อยไหม 45 00:07:06,469 --> 00:07:07,303 ‎ชาเหรอ 46 00:07:17,313 --> 00:07:19,982 ‎เราไม่อยากกินน้ำชา เล่นต่อเลยเถอะ 47 00:07:20,816 --> 00:07:25,321 ‎การดื่มชาระหว่างการแข่งขัน ‎เป็นธรรมเนียมปฏิบัติของพวกผู้ดี 48 00:07:26,113 --> 00:07:28,574 ‎เอาละ เชิญดื่มได้เลย 49 00:07:42,171 --> 00:07:45,966 ‎พอเกมนี้จบ เราจะได้กลับไปโลกจริงไหม 50 00:07:47,968 --> 00:07:49,637 ‎พอเกมจบก็จะรู้เอง 51 00:07:51,680 --> 00:07:53,140 ‎อย่าไปพูดอะไรกับเธออีก 52 00:07:54,433 --> 00:07:56,352 ‎อย่าไปฟังเธอ 53 00:07:56,435 --> 00:08:00,022 ‎เราแค่ต้องจบเกมให้ได้ 54 00:08:01,148 --> 00:08:03,317 ‎อยากรู้คำตอบขนาดนั้นเลยเหรอ 55 00:08:07,655 --> 00:08:11,283 ‎เพื่อนๆ ฉันต้องตายไปโดยไม่รู้คำตอบ 56 00:08:13,702 --> 00:08:16,664 ‎ฉันอยากรู้คำตอบเพื่อพวกเขาด้วย 57 00:08:17,998 --> 00:08:19,333 ‎ฉันถึงได้สู้มาจนถึงขั้นนี้ 58 00:08:19,416 --> 00:08:23,671 ‎และก็อยากกลับไปโลกจริงด้วย 59 00:08:25,756 --> 00:08:26,966 ‎เรากลับไปได้ใช่ไหม 60 00:08:29,802 --> 00:08:34,014 ‎ใครจะไปรู้ เรื่องนั้นฉันบอกไม่ได้ 61 00:08:37,601 --> 00:08:42,273 ‎เท่าที่รู้ นี่อาจเป็นเศษซาก ‎ของโลกเดิมนั้นก็ได้นะ 62 00:08:43,440 --> 00:08:47,570 ‎ถึงจะพูดแบบนั้น ‎แต่ฉันว่าเธอเองก็ไม่รู้อะไรเหมือนกัน 63 00:08:48,988 --> 00:08:49,947 ‎ฉันรู้สิ 64 00:08:57,413 --> 00:08:59,456 ‎สงสัยฉันคงไม่มีทางเลือก 65 00:09:01,125 --> 00:09:02,960 ‎ถ้าอยากรู้ขนาดนั้น 66 00:09:04,169 --> 00:09:05,629 ‎ฉันคงต้องบอก 67 00:09:07,214 --> 00:09:08,799 ‎ความจริงของดินแดนนี้ 68 00:09:17,433 --> 00:09:21,020 ‎แต่ว่านะ ต้องยอมรับก่อน ‎ว่าไม่ว่าฉันจะบอกอะไรไป 69 00:09:22,271 --> 00:09:24,898 ‎เป็นคุณเองที่อยากฟัง 70 00:09:26,775 --> 00:09:28,235 ‎อย่าลืมล่ะ 71 00:09:35,159 --> 00:09:37,828 ‎เคยลองคิดไหม 72 00:09:37,911 --> 00:09:40,289 ‎ว่าโลกในอนาคตจะเป็นยังไง 73 00:09:41,081 --> 00:09:42,124 ‎อนาคตเหรอ 74 00:09:42,207 --> 00:09:43,125 ‎ใช่ 75 00:09:43,626 --> 00:09:46,503 ‎นาโนเทคโนโลยี พลังงานหมุนเวียน 76 00:09:46,587 --> 00:09:51,258 ‎สเต็มเซลล์จากการปรับแต่งยีน โลกเสมือนจริง ‎การเก็บรักษาร่าง การปรับสภาพดาวอื่นให้อยู่ได้ 77 00:09:52,843 --> 00:09:58,932 ‎เทคโนโลยีในยุคสมัยคุณ ‎ยังเปี่ยมล้นด้วยความหวังและจินตนาการ 78 00:10:01,143 --> 00:10:02,645 ‎คุณควรดีใจนะ 79 00:10:03,228 --> 00:10:06,148 ‎ที่ของพวกนั้นกลายเป็นจริงขึ้นมา 80 00:10:06,857 --> 00:10:11,570 ‎ที่จริงเทคโนโลยีพัฒนา ‎และก้าวหน้าไปอย่างก้าวกระโดด 81 00:10:12,529 --> 00:10:15,949 ‎ภายในเวลาแค่ 30 ปี ‎เศรษฐกิจของประเทศกำลังพัฒนาเติบโตขึ้น 82 00:10:16,033 --> 00:10:19,161 ‎อุปสรรคในการพัฒนามาตรฐานชีวิตถูกทำลาย 83 00:10:19,912 --> 00:10:24,625 ‎หลังผ่านไป 50 ปี ‎การดัดแปลงพันธุกรรมก็ยืดอายุขัยมนุษย์ได้ 84 00:10:26,085 --> 00:10:27,127 ‎เดี๋ยวนะ 85 00:10:28,796 --> 00:10:30,089 ‎เธอพูดเรื่องอะไรอยู่น่ะ 86 00:10:32,675 --> 00:10:34,009 ‎พูดอะไรอยู่เหรอ 87 00:10:35,427 --> 00:10:37,763 ‎ฉันก็แค่กำลังบอกคุณ 88 00:10:40,015 --> 00:10:43,686 ‎ว่าอนาคต 1,000 ปีจากนี้ไปจะเป็นอย่างไรไง 89 00:10:46,605 --> 00:10:47,523 ‎พันปีเหรอ 90 00:10:48,941 --> 00:10:49,858 ‎อนาคตเหรอ 91 00:10:51,485 --> 00:10:54,947 ‎เมื่อมนุษยชาติได้มาซึ่ง ‎ความสามารถในการคิดที่สูงขึ้น 92 00:10:55,030 --> 00:10:58,492 ‎การค้นพบไม่สิ้นสุดในทุกสาขาวิชาก็เกิดขึ้น 93 00:10:59,410 --> 00:11:05,082 ‎สิบปีถัดจากปัจจุบัน ‎หรือก็คือช่วงเวลาที่คุณเชื่อว่าคุณอยู่ ณ ตอนนี้ 94 00:11:05,916 --> 00:11:07,835 ‎ร่างอวตารและโลกเสมือนจริง 95 00:11:07,918 --> 00:11:11,004 ‎กลายเป็นรูปแบบการดำรงชีวิต ‎ทั้งในการทำงานและความบันเทิง 96 00:11:11,714 --> 00:11:15,175 ‎หลังผ่านไป 50 ปี โรคทุกอย่าง ‎เป็นต้นว่ามะเร็งและโรคสมองเสื่อม 97 00:11:15,259 --> 00:11:17,636 ‎สามารถรักษาได้ด้วยพันธุวิศวกรรม 98 00:11:17,720 --> 00:11:18,679 ‎หลังผ่านไป 100 ปี 99 00:11:18,762 --> 00:11:22,433 ‎จากความก้าวหน้าของเทคโนโลยี ‎การควบคุมสภาพอากาศและสิ่งแวดล้อม 100 00:11:22,516 --> 00:11:24,017 ‎ภัยธรรมชาติก็หมดไป 101 00:11:24,101 --> 00:11:24,977 ‎หลังผ่านไป 200 ปี 102 00:11:25,060 --> 00:11:27,646 ‎จากความเข้าใจกลไกของสมองโดยสมบูรณ์ 103 00:11:27,730 --> 00:11:30,357 ‎ทำให้การย้ายความทรงจำ ‎และสภาวะจิตเป็นไปได้ 104 00:11:30,441 --> 00:11:31,483 ‎หลังผ่านไป 300 ปี 105 00:11:31,567 --> 00:11:34,069 ‎มนุษย์ก็ไม่ตายจากสาเหตุธรรมชาติอีกต่อไป 106 00:11:34,153 --> 00:11:36,280 ‎และมีอายุขัยเฉลี่ยอยู่ที่ 300 ปี 107 00:11:36,363 --> 00:11:37,740 ‎หลังผ่านไป 400 ปี 108 00:11:37,823 --> 00:11:41,076 ‎เราเข้าใจฟิสิกส์โดยสมบูรณ์ ‎จึงเข้าใจกฎแห่งเหตุและผลทั้งหมด 109 00:11:41,160 --> 00:11:46,123 ‎ทำให้เราสามารถใช้วิทยาศาสตร์มาอธิบาย ‎ได้แม้กระทั่งความบังเอิญและโชคชะตา 110 00:11:46,957 --> 00:11:50,461 ‎หลังผ่านไป 500 ปี ไม่มีสิ่งที่ไม่คาดคิดเกิดขึ้นอีก 111 00:11:51,044 --> 00:11:54,548 ‎ด้วยการควบคุมทุกอย่างได้อย่างสมบูรณ์แบบ 112 00:11:54,631 --> 00:11:56,425 ‎มนุษย์จึงเป็นอมตะเลยก็ว่าได้ 113 00:11:58,177 --> 00:11:59,762 ‎ห้าร้อยปีจากนั้นมา 114 00:11:59,845 --> 00:12:03,015 ‎เราสามารถอยู่รอดได้ ‎ตราบใดที่เรารับโดพามีนเข้าสู่ร่างกาย 115 00:12:03,098 --> 00:12:06,101 ‎นี่แหละโลกในอนาคตอีก 1,000 ปี 116 00:13:05,160 --> 00:13:10,541 ‎ที่จริงตอนนี้คุณกำลังเล่นเกมนี้ ‎อยู่ในโลกเสมือนจริง 117 00:13:11,166 --> 00:13:14,211 ‎อยู่ในภาวะหลับลึก จึงลืมมันไป 118 00:13:15,003 --> 00:13:17,172 ‎การท่องโลกเมื่อ 1,000 ปีก่อน 119 00:13:17,256 --> 00:13:19,508 ‎กำลังเป็นเกมยอดนิยมของเรา 120 00:13:20,384 --> 00:13:25,681 ‎ในเมื่อเราแทบจะเป็นอมตะแล้ว ‎จึงแทบไม่เหลือเป้าหมายในการมีชีวิต 121 00:13:26,390 --> 00:13:28,517 ‎ยุค 1,000 ปีก่อน 122 00:13:28,600 --> 00:13:32,271 ‎ยุคที่ความตายและจุดจบของโลก ‎ยังคงเป็นภัยคุกคามอยู่ 123 00:13:32,354 --> 00:13:34,690 ‎จึงทำให้เราหลงใหล 124 00:13:40,320 --> 00:13:44,116 ‎บังเอิญว่าฉันเป็นผู้ดูแลระบบนี้ 125 00:13:52,624 --> 00:13:55,627 ‎เรื่องพวกนั้นจริงซะที่ไหน ฉันอำน่ะ 126 00:13:56,420 --> 00:13:57,296 ‎หา 127 00:13:58,922 --> 00:14:00,299 ‎เลิกไร้สาระซะที 128 00:14:03,135 --> 00:14:04,261 ‎ความจริงก็คือ… 129 00:14:06,305 --> 00:14:07,890 ‎เพราะการดัดแปลงพันธุกรรม 130 00:14:07,973 --> 00:14:11,268 ‎จึงเกิดพืชกลายพันธุ์ปรากฏขึ้นมามหาศาล 131 00:14:12,227 --> 00:14:13,854 ‎พวกคุณก็เห็นนี่ 132 00:14:14,813 --> 00:14:19,067 ‎เมืองนี้ ถูกต้นไม้ใบหญ้ารุกล้ำเข้ามา 133 00:14:21,069 --> 00:14:25,365 ‎เมืองนี้ ถูกล้อมไปด้วยภูเขา 134 00:14:30,913 --> 00:14:34,291 ‎นี่เป็นฝีมือของพวกมนุษย์ต่างดาว 135 00:14:36,585 --> 00:14:37,419 ‎มนุษย์ต่างดาวเหรอ 136 00:14:38,045 --> 00:14:41,256 ‎พวกเขาจับมนุษย์อย่างเราไว้ ‎และลบความทรงจำทิ้ง 137 00:14:41,340 --> 00:14:45,802 ‎บังคับให้เราเล่นเกมพวกนี้ ‎เพื่อทำการทดลองด้านพฤติกรรมกับเรา 138 00:14:47,554 --> 00:14:50,849 ‎ที่พูดมา จริงเหรอ 139 00:14:52,809 --> 00:14:54,269 ‎จริงสิ 140 00:14:55,896 --> 00:14:56,772 ‎แต่ว่า… 141 00:14:57,940 --> 00:15:03,445 ‎มีข่าวลือแพร่อยู่ในหมู่มนุษย์ ‎ที่ถูกบังคับให้เล่นเกมพวกนี้ 142 00:15:04,237 --> 00:15:07,491 ‎ว่าอันที่จริงเป็นเพราะสงครามนิวเคลียร์ 143 00:15:08,116 --> 00:15:10,702 ‎มนุษย์จึงไม่สามารถอาศัยบนพื้นผิวโลกได้อีก 144 00:15:10,786 --> 00:15:15,707 ‎พวกคนรวยๆ ที่อาศัยอยู่ใต้ดิน ‎เอาหุ่นแอนดรอยด์มาฝังความทรงจำปลอมๆ 145 00:15:15,791 --> 00:15:18,877 ‎และให้พวกหุ่นเล่นเกมพวกนี้บนพื้นผิวโลก 146 00:15:18,961 --> 00:15:20,879 ‎ให้พวกนั้นได้พนันกันว่าตัวใดจะรอด 147 00:15:36,895 --> 00:15:39,815 ‎คุณเชื่อว่าตัวเองเป็นมนุษย์ที่ถูกกดขี่ 148 00:15:39,898 --> 00:15:44,111 ‎ที่ถูกมนุษย์ต่างดาวบังคับให้เล่นเกม 149 00:15:44,194 --> 00:15:45,487 ‎แต่ความจริงแล้ว… 150 00:15:46,947 --> 00:15:50,659 ‎ก็แค่หุ่นแอนดรอยด์ที่ถูกเอามาฝัง… 151 00:15:51,618 --> 00:15:53,495 ‎ความทรงจำเทียม 152 00:15:55,622 --> 00:15:56,957 ‎นั่นคือเรื่องจริงงั้นเหรอ 153 00:15:59,710 --> 00:16:01,378 ‎ล้อเล่นน่ะ 154 00:16:02,629 --> 00:16:04,214 ‎เราต้องเล่นให้จบอีกแค่เซตเดียว 155 00:16:05,048 --> 00:16:06,550 ‎ไม่ต้องไปฟังมิระอีกแล้ว 156 00:16:07,718 --> 00:16:10,178 ‎ฉันว่าเธอเองก็ไม่รู้ความจริงหรอก 157 00:16:13,098 --> 00:16:14,683 ‎อาจจะใช่ 158 00:16:17,644 --> 00:16:19,896 ‎ความจริงมันสำคัญขนาดนั้นเลยเหรอ 159 00:16:22,315 --> 00:16:25,694 ‎อยากรู้เพื่อเพื่อนๆ ที่ตายไปงั้นเหรอ 160 00:16:32,075 --> 00:16:34,327 ‎น่าสงสารจัง 161 00:16:35,537 --> 00:16:38,248 ‎เพื่อนๆ ที่ตายไปของคุณ 162 00:16:38,915 --> 00:16:42,252 ‎คงมีความหมายต่อคุณมากเลยสินะ 163 00:16:47,758 --> 00:16:52,471 ‎บังเอิญจัง ฉันนี่แหละที่สร้างเกมเจ็ดโพแดงนั่น 164 00:16:54,014 --> 00:16:56,975 ‎เห็นสนิทกันมาก ก็เลยอดใจไม่ได้ 165 00:16:59,770 --> 00:17:00,896 ‎อะริสุ! 166 00:17:00,979 --> 00:17:04,024 ‎ไม่เป็นไร อย่าไปห้ามเขา 167 00:17:05,400 --> 00:17:10,113 ‎การมีอะไรให้เกลียด ‎เป็นแรงกระตุ้นที่ดีที่สุดในชีวิต 168 00:17:35,055 --> 00:17:37,140 ‎เธอวางแผนไว้แบบนี้ใช่ไหม 169 00:17:43,271 --> 00:17:44,689 ‎ให้ตัวเองถูกฆ่าตาย 170 00:17:45,732 --> 00:17:47,609 ‎ในระหว่างที่เล่นเกมอยู่ 171 00:17:49,444 --> 00:17:51,571 ‎ถ้าฉันฆ่าเธอในเกมนี้ 172 00:17:52,280 --> 00:17:56,910 ‎ฉันจะไม่สามารถเคลียร์เกมได้ ‎และฉันจะไม่เกมโอเวอร์ 173 00:17:57,911 --> 00:18:02,040 ‎พูดอีกอย่างก็คือ เกมนี้จะไม่มีวันจบ 174 00:18:03,500 --> 00:18:04,960 ‎ถ้าเป็นแบบนั้น 175 00:18:05,794 --> 00:18:09,381 ‎ผู้เล่นทุกคนที่นี่จะได้แต่รอจนวีซ่าหมดอายุ 176 00:18:12,175 --> 00:18:13,176 ‎นั่นต่างหาก 177 00:18:14,594 --> 00:18:19,182 ‎คือความสิ้นหวังถึงก้นบึ้ง ‎ที่เธออยากยัดเยียดให้เรา 178 00:18:27,023 --> 00:18:30,652 ‎ตอนที่เล่นเกมพวกนี้ 179 00:18:32,028 --> 00:18:34,823 ‎คุณไม่ได้หมดความสนใจ ‎ต่อสิ่งที่เกิดขึ้นในโลกไปแล้วรึไง 180 00:18:36,408 --> 00:18:40,162 ‎คุณยังสนใจกลไกของโลก ‎หรือโลกดำรงอยู่เพื่ออะไรอีกเหรอ 181 00:18:41,121 --> 00:18:44,249 ‎คุณยังสนเรื่องพวกนั้นอยู่เหรอ 182 00:18:45,917 --> 00:18:48,461 ‎เรื่องพวกนั้นไม่สำคัญแล้วไม่ใช่เหรอ 183 00:18:51,631 --> 00:18:55,969 ‎ถ้างั้นมันสำคัญตรงไหนว่าความจริงคืออะไร 184 00:18:57,470 --> 00:19:00,682 ‎อะริสุ อย่าไปฟังเธอ 185 00:19:00,765 --> 00:19:02,392 ‎- ฉันอยากรู้ความจริง ‎- อะริสุ 186 00:19:02,475 --> 00:19:03,894 ‎อยากรู้มากเลยเหรอ 187 00:19:07,230 --> 00:19:08,064 ‎ใช่ 188 00:19:13,987 --> 00:19:17,324 ‎งั้นก็คงพร้อมจะยอมรับความจริงแล้วสินะ 189 00:19:23,455 --> 00:19:24,456 ‎เข้าใจแล้ว 190 00:19:25,957 --> 00:19:29,085 ‎งั้นฉันก็จะเลิกเฉไฉเสียที 191 00:19:32,255 --> 00:19:33,798 ‎ฉันจะเริ่มจากเรื่องสำคัญที่สุด 192 00:19:34,716 --> 00:19:39,846 ‎โลกที่เห็นอยู่นี้ไม่ใช่ของจริง 193 00:19:40,805 --> 00:19:41,806 ‎นี่คือภาพลวงตา 194 00:19:46,937 --> 00:19:49,147 ‎จะบอกว่าทั้งหมดนี่เป็นภาพลวงตาเหรอ 195 00:19:49,814 --> 00:19:53,235 ‎ไม่เคยเอะใจเลยเหรอตั้งแต่มาที่นี่น่ะ 196 00:19:54,361 --> 00:19:59,157 ‎เมืองร้าง เทคโนโลยีสุดโต่ง ‎กับเกมบ้าบอคอแตกพวกนี้ 197 00:19:59,241 --> 00:20:02,786 ‎มนุษย์ต่างดาวเหรอ คนจากอนาคตเหรอ ‎ต่อให้เป็นพวกนั้นที่อยู่เบื้องหลัง 198 00:20:02,869 --> 00:20:06,581 ‎แต่พอจะนึกเหตุผลจริงๆ ได้สักข้อไหม ‎ว่าทำไมพวกนั้นต้องจัดเกมพวกนี้ 199 00:20:09,376 --> 00:20:13,505 ‎เกมวิ่งไล่จับกับเล่นซ่อนหาเป็นความคิดแบบเด็กๆ 200 00:20:14,172 --> 00:20:17,717 ‎ที่นี่ สิ่งใดที่เกินจินตนาการคุณไม่อาจเกิดขึ้นได้ 201 00:20:25,850 --> 00:20:31,147 ‎เป็นธรรมดาที่คนอย่างคุณ ‎จะรอดมาได้จนถึงตอนนี้ 202 00:20:33,275 --> 00:20:34,859 ‎นั่นก็เพราะ… 203 00:20:36,528 --> 00:20:38,989 ‎สิ่งเหล่านี้เกิดขึ้นในโลกเล็กจิ๋ว 204 00:20:39,531 --> 00:20:44,411 ‎ข้างในสมองที่หนักแค่ 1,500 กรัมของคุณ 205 00:21:03,054 --> 00:21:05,849 ‎อะริสุ อย่าไปฟังเธอ 206 00:21:07,434 --> 00:21:09,019 ‎ถ้านี่เป็นภาพลวงตา 207 00:21:09,602 --> 00:21:13,148 ‎งั้นนายจะบอกว่าชีวิตฉัน ‎เป็นผลจากจินตนาการของนายงั้นเหรอ 208 00:21:13,815 --> 00:21:15,275 ‎ฉันยังมีชีวิตอยู่ตรงนี้นะ 209 00:21:15,358 --> 00:21:16,526 ‎ถูกต้อง 210 00:21:18,611 --> 00:21:20,864 ‎คุณมีตัวตนอยู่จริง 211 00:21:21,698 --> 00:21:27,078 ‎แต่นั่นไม่ใช่ความเป็นจริงที่อะริสุเห็น 212 00:21:27,662 --> 00:21:28,496 ‎หา 213 00:21:30,790 --> 00:21:32,083 ‎อะริสุ 214 00:21:34,085 --> 00:21:35,754 ‎จำไม่ได้เหรอ 215 00:21:36,838 --> 00:21:38,173 ‎สิ่งที่เกิดขึ้นตอนนั้นน่ะ 216 00:21:42,594 --> 00:21:43,636 ‎ตอนที่คุณ… 217 00:21:45,555 --> 00:21:47,849 ‎เสียเพื่อนๆ ที่คุณรักที่สุดไป 218 00:21:49,601 --> 00:21:53,146 ‎ความสะเทือนใจมันรุนแรงมาก ‎จนคุณสูญเสียความทรงจำ 219 00:21:58,026 --> 00:21:59,235 ‎ฉันคือ… 220 00:22:00,862 --> 00:22:06,242 ‎หมอของคุณ คาโน่ มิระ เป็นจิตแพทย์ 221 00:22:08,161 --> 00:22:11,956 ‎ตอนนี้ฉันกำลังบำบัดคุณอยู่ 222 00:22:15,293 --> 00:22:16,294 ‎คุณแค่… 223 00:22:17,962 --> 00:22:19,339 ‎จำไม่ได้ 224 00:22:21,925 --> 00:22:23,385 ‎คุณก็แค่จำไม่ได้ 225 00:22:30,058 --> 00:22:31,059 ‎แล้วยังไง 226 00:22:33,269 --> 00:22:34,562 ‎ตอนนี้จำได้หรือยัง 227 00:22:36,898 --> 00:22:38,566 ‎ความทรงจำคุณ… 228 00:22:40,485 --> 00:22:41,903 ‎ค่อยๆ กลับมาแล้วใช่ไหม 229 00:23:34,873 --> 00:23:36,875 ‎เป็นไง อะริสุ 230 00:23:39,627 --> 00:23:43,006 ‎ความทรงจำค่อยๆ กลับมาแล้วใช่ไหม 231 00:23:48,636 --> 00:23:49,721 ‎โจตะ 232 00:23:51,681 --> 00:23:52,724 ‎คารุเบะ 233 00:24:03,776 --> 00:24:05,945 ‎พวกคุณสองคนสนิทกันจริงๆ ด้วย 234 00:24:07,697 --> 00:24:09,115 ‎เธอมักจะ… 235 00:24:10,909 --> 00:24:12,827 ‎เป็นห่วงคุณตลอด 236 00:24:17,207 --> 00:24:21,002 ‎เธอเองก็สูญเสียคนสำคัญของเธอไป 237 00:24:21,920 --> 00:24:23,546 ‎และเข้ามารักษาตัวที่นี่ 238 00:24:31,387 --> 00:24:34,641 ‎เอาละ ทีนี้บอกฉันหน่อย 239 00:24:37,810 --> 00:24:39,729 ‎บอกมาว่าที่จริงเกิดอะไรขึ้น 240 00:24:41,397 --> 00:24:43,858 ‎ตอนคุณเห็นดอกไม้ไฟนั่น 241 00:24:51,282 --> 00:24:52,242 ‎เอาเลย 242 00:24:53,660 --> 00:24:54,869 ‎พยายามนึกให้ออก 243 00:24:59,749 --> 00:25:00,833 ‎ตอนนั้น… 244 00:25:03,836 --> 00:25:06,047 ‎- เฮ้ย ‎- อ้าว เฮ้ย 245 00:25:06,130 --> 00:25:07,799 ‎ระวัง! บ้าเอ๊ย 246 00:25:14,430 --> 00:25:15,598 ‎อ๊ะ ดอกไม้ไฟ 247 00:25:16,432 --> 00:25:18,977 ‎- เออ ช่างแม่งเถอะ รีบวิ่งเร็ว ‎- ระวัง! 248 00:25:53,761 --> 00:25:54,971 ‎ความผิดผม… 249 00:25:56,931 --> 00:25:58,057 ‎ที่พวกเขา… 250 00:26:00,059 --> 00:26:02,228 ‎ดูเหมือนคุณจะจำได้หมดแล้ว 251 00:26:07,025 --> 00:26:11,154 ‎ผมเป็นคนฆ่าพวกเขา 252 00:26:12,989 --> 00:26:14,824 ‎สิ่งที่คุณอยากรู้ 253 00:26:16,326 --> 00:26:19,954 ‎ไม่ใช่ความจริงเกี่ยวกับโลกนี้หรอก 254 00:26:22,040 --> 00:26:24,208 ‎สิ่งที่คุณอยากรู้ 255 00:26:26,044 --> 00:26:27,962 ‎คือคุณเกิดมาทำไม 256 00:26:30,006 --> 00:26:32,175 ‎คุณต้องการคำตอบ 257 00:26:34,093 --> 00:26:35,303 ‎ว่าทำไมคุณถึงมีชีวิตอยู่ 258 00:26:36,387 --> 00:26:38,389 ‎อยากรู้ว่าจะมีคุณไปทำไม 259 00:26:42,018 --> 00:26:44,354 ‎คุณเติบโตมา โหยหาความรัก 260 00:26:46,731 --> 00:26:48,900 ‎คุณเฝ้าหาคำตอบนั้น… 261 00:26:51,027 --> 00:26:53,279 ‎มานานแล้วตั้งแต่ก่อนจะมาที่นี่ 262 00:26:56,949 --> 00:26:58,117 ‎เพราะอย่างนี้ 263 00:27:00,119 --> 00:27:01,621 ‎ในจินตนาการของคุณ 264 00:27:02,914 --> 00:27:06,959 ‎เกมบิดเบี้ยวเหล่านี้จึงปรากฏขึ้น 265 00:27:15,385 --> 00:27:17,553 ‎ในขณะที่คุณรอดจากเกมพวกนี้เกมแล้วเกมเล่า 266 00:27:18,721 --> 00:27:23,309 ‎ความปรารถนาที่จะรู้ว่าที่นี่คืออะไร 267 00:27:24,686 --> 00:27:27,897 ‎และความปรารถนาที่จะรู้ว่าจะมีคุณไปทำไม 268 00:27:29,190 --> 00:27:31,067 ‎จึงปนเปรวมกันในที่สุด 269 00:27:35,780 --> 00:27:37,365 ‎มีสักคนไหม 270 00:27:39,075 --> 00:27:40,743 ‎ในโลกนี้ 271 00:27:42,328 --> 00:27:44,330 ‎ที่ต้องการคุณ 272 00:27:47,834 --> 00:27:48,793 ‎ผมจะทำได้เหรอ 273 00:27:49,877 --> 00:27:52,004 ‎อะไรกัน แกเตรียมตัวดีแล้วนี่ 274 00:27:52,088 --> 00:27:53,256 ‎ก็ใช่ครับ แต่… 275 00:27:54,674 --> 00:27:56,509 ‎ผมไม่รู้ว่าต้องทำอะไรแค่ไหน… 276 00:27:57,844 --> 00:28:02,432 ‎การมีตัวตนอยู่ของคุณในโลกนี้ 277 00:28:03,307 --> 00:28:04,434 ‎มีความหมายบ้างไหม 278 00:28:19,532 --> 00:28:21,743 ‎เป้าหมายในชีวิตแกคืออะไร 279 00:28:28,040 --> 00:28:30,710 ‎แกจะใช้ชีวิตแบบนี้ไปอีกนานแค่ไหน 280 00:28:35,923 --> 00:28:36,841 ‎นี่ 281 00:28:39,260 --> 00:28:41,053 ‎แกจะมีชีวิตอยู่ไปเพื่ออะไรฮึ 282 00:28:44,432 --> 00:28:45,391 ‎แต่ตอนนี้ 283 00:28:46,434 --> 00:28:48,478 ‎คุณคือคนที่รอดชีวิต 284 00:28:55,860 --> 00:28:56,944 ‎ชีวิตผม… 285 00:28:59,071 --> 00:29:00,573 ‎ไร้ความหมายสิ้นดี 286 00:29:05,328 --> 00:29:09,749 ‎พวกนั้นต่างหากที่ควรรอดชีวิต 287 00:29:14,086 --> 00:29:14,962 ‎คารุเบะ 288 00:29:16,672 --> 00:29:17,799 ‎โจตะ 289 00:29:22,094 --> 00:29:23,054 ‎แต่กลับเป็น… 290 00:29:24,889 --> 00:29:27,600 ‎ชีวิตที่ไร้ความหมายอย่างผมที่รอดมา 291 00:29:35,691 --> 00:29:37,819 ‎ผมไม่ควรมีชีวิตอยู่เลย 292 00:29:45,952 --> 00:29:46,911 ‎อะริสุ 293 00:29:47,411 --> 00:29:49,455 ‎กรุณาไปรอข้างนอก 294 00:29:50,373 --> 00:29:51,833 ‎ฉันยังไม่ได้เรียกคุณเลย 295 00:29:53,918 --> 00:29:54,794 ‎อะริสุ 296 00:29:54,877 --> 00:29:55,878 ‎พอได้แล้ว 297 00:29:56,712 --> 00:30:00,216 ‎ตอนนี้เขาพยายามนึกทุกอย่างให้ออกอยู่ 298 00:30:01,968 --> 00:30:04,512 ‎นี่ ฟังฉันนะ ตื่นสิ 299 00:30:04,595 --> 00:30:05,805 ‎พอได้แล้ว! 300 00:30:08,766 --> 00:30:13,479 ‎อะริสุกำลังพยายามระลึกถึงอดีต ‎เพื่อกลับมาเป็นปกติ 301 00:30:13,563 --> 00:30:15,648 ‎แต่คุณกำลังขัดขวางอยู่ 302 00:30:17,024 --> 00:30:18,568 ‎- เธอผิดแล้ว ‎- ถอยไป 303 00:30:23,447 --> 00:30:26,617 ‎เอาละ อะริสุ 304 00:30:30,204 --> 00:30:31,831 ‎เรามาจบเรื่องนี้กัน 305 00:30:34,208 --> 00:30:37,420 ‎ถ้าคุณยืนยันกับฉันว่าต้องการเลิก 306 00:30:40,047 --> 00:30:41,549 ‎เกมก็จะจบ 307 00:30:45,428 --> 00:30:47,680 ‎เกมก็จะจบเหรอ 308 00:30:54,770 --> 00:30:56,564 ‎นึกแล้วเชียว 309 00:30:57,690 --> 00:30:59,191 ‎มันไม่ใช่ภาพหลอน 310 00:31:07,366 --> 00:31:09,702 ‎ฉันเองก็เข้าร่วมอยู่ในเกมนี้ด้วย 311 00:31:31,098 --> 00:31:33,559 ‎เอาละ อะริสุ 312 00:31:37,480 --> 00:31:39,899 ‎มายืนยันกันเป็นครั้งสุดท้าย 313 00:31:41,984 --> 00:31:43,277 ‎คุณจะ… 314 00:31:45,529 --> 00:31:47,531 ‎เลิกเล่นเกมนี้แล้วใช่ไหม 315 00:32:09,637 --> 00:32:12,306 ‎กินยานี้ แล้วคุณจะรู้สึกดีขึ้น 316 00:32:15,142 --> 00:32:15,977 ‎กินเลยสิ 317 00:32:23,901 --> 00:32:25,111 ‎แล้วก็… 318 00:32:26,779 --> 00:32:27,738 ‎ตอบฉันมา 319 00:32:46,924 --> 00:32:48,759 ‎อะริสุ อย่า 320 00:32:51,137 --> 00:32:53,222 ‎อะริสุ อย่านะ! 321 00:33:09,363 --> 00:33:10,406 ‎พอเถอะ 322 00:33:17,204 --> 00:33:18,205 ‎อะริสุ 323 00:33:23,127 --> 00:33:24,295 ‎จำที่นายพูดได้ไหม 324 00:33:27,048 --> 00:33:29,550 ‎นายบอกว่าจะยอมเอาชีวิตเข้าแลกเพื่อช่วยฉัน 325 00:33:34,513 --> 00:33:35,806 ‎ไม่ว่ามิระจะพูดอะไร 326 00:33:37,391 --> 00:33:39,560 ‎แต่ฉันอยู่ที่นี่ตรงนี้จริงๆ 327 00:33:41,854 --> 00:33:42,897 ‎ฉันยังไม่ตาย 328 00:33:47,985 --> 00:33:50,362 ‎ถ้านายยังเชื่อสิ่งที่มิระพูด 329 00:33:55,201 --> 00:33:57,203 ‎ตลอดเวลาที่พวกเราอยู่ด้วยกันมาก็จะ… 330 00:34:00,206 --> 00:34:02,666 ‎เป็นเพียงแค่ภาพหลอนที่นายคิดไปเอง 331 00:34:08,631 --> 00:34:10,257 ‎ถ้าทั้งหมดนั่นเป็นแค่ภาพหลอน 332 00:34:14,261 --> 00:34:16,639 ‎งั้นนายก็คงทนดูฉัน… 333 00:34:18,349 --> 00:34:20,184 ‎ตายไปต่อหน้าต่อตาได้ใช่ไหม 334 00:34:28,901 --> 00:34:29,944 ‎อะริสุ 335 00:34:32,071 --> 00:34:33,447 ‎ตื่นสิ 336 00:36:17,676 --> 00:36:18,636 ‎อะริสุ 337 00:36:20,429 --> 00:36:21,347 ‎อะริสุ 338 00:36:31,440 --> 00:36:32,483 ‎อะริสุ 339 00:36:34,360 --> 00:36:35,527 ‎ตื่นสิ 340 00:36:39,031 --> 00:36:39,907 ‎ขอร้องล่ะ 341 00:36:45,871 --> 00:36:48,374 ‎ช่างเป็นภาพที่งดงามจริงๆ 342 00:36:50,125 --> 00:36:51,043 ‎แต่ว่านะ 343 00:36:52,753 --> 00:36:55,839 ‎สุดท้ายแล้ว ความรักของคนไม่มีพลังอะไรหรอก 344 00:37:02,012 --> 00:37:03,180 ‎อะริสุ 345 00:37:06,308 --> 00:37:07,309 ‎ขอร้องล่ะ 346 00:37:10,104 --> 00:37:10,938 ‎ฉัน… 347 00:37:12,648 --> 00:37:14,358 ‎ไม่ควรมีชีวิตอยู่ 348 00:37:15,901 --> 00:37:17,861 ‎ไม่มีเหตุผลที่ฉันจะมีชีวิตอยู่ 349 00:37:29,999 --> 00:37:31,333 ‎กลับมา… 350 00:37:34,628 --> 00:37:35,587 ‎อะริสุ 351 00:37:47,099 --> 00:37:48,225 ‎คำตอบ… 352 00:37:51,603 --> 00:37:53,022 ‎เหตุผลในการมีชีวิตอยู่… 353 00:37:57,067 --> 00:38:00,487 ‎ลืมพวกมันไปเถอะ อะริสุ 354 00:38:06,869 --> 00:38:07,828 ‎คำตอบ… 355 00:38:09,204 --> 00:38:10,914 ‎ของแต่ละคนไม่เหมือนกัน 356 00:38:13,792 --> 00:38:15,336 ‎เหตุผลในการมีชีวิตอยู่น่ะ 357 00:38:17,796 --> 00:38:21,425 ‎ไม่สำคัญหรอก… ว่านายจะมีไหม 358 00:38:26,597 --> 00:38:28,432 ‎ทั้งที่เราก็สับสน… 359 00:38:32,227 --> 00:38:34,104 ‎เราก็ยังค้นหามาด้วยกัน 360 00:38:41,278 --> 00:38:42,821 ‎เพียงแค่นั้นก็พอแล้ว 361 00:38:45,240 --> 00:38:46,617 ‎ก็พอแล้ว… 362 00:38:55,376 --> 00:38:58,003 ‎คนที่ทำให้ฉันเข้าใจเรื่องนั้น 363 00:39:03,801 --> 00:39:04,760 ‎ก็คือนายนะ 364 00:39:08,472 --> 00:39:09,890 ‎ก็คือนาย อะริสุ 365 00:39:47,052 --> 00:39:49,680 ‎น่าสงสารจัง 366 00:39:55,894 --> 00:39:57,896 ‎ฉันชนะแล้ว 367 00:40:05,988 --> 00:40:07,698 ‎คุณจะเลิกเล่นเกมนี้แล้ว 368 00:40:09,658 --> 00:40:10,868 ‎ใช่ไหมอะริสุ 369 00:40:25,424 --> 00:40:26,300 ‎ถ้างั้น… 370 00:40:29,261 --> 00:40:31,013 ‎ก็เกมโอเวอร์แล้ว 371 00:41:17,559 --> 00:41:18,519 ‎อุซางิ 372 00:41:27,069 --> 00:41:28,278 ‎ฉันอยากจะ… 373 00:41:30,489 --> 00:41:32,491 ‎จับมือเธออีก 374 00:41:34,826 --> 00:41:36,078 ‎ฉันอยากจะ… 375 00:41:42,125 --> 00:41:43,710 ‎เดินเคียงข้างเธอ… 376 00:41:45,546 --> 00:41:46,713 ‎อีกสักครั้ง 377 00:41:53,262 --> 00:41:55,055 ‎อยากกินข้าวด้วยกันอีก 378 00:42:00,978 --> 00:42:02,729 ‎ฉันก็เหมือนกัน 379 00:42:14,825 --> 00:42:16,243 ‎ฉันอยากจะ… 380 00:42:21,665 --> 00:42:22,916 ‎พูด "อรุณสวัสดิ์"… 381 00:42:24,918 --> 00:42:27,629 ‎กับนายอีกครั้ง… พรุ่งนี้ 382 00:42:32,009 --> 00:42:34,261 ‎ฉันอยากหัวเราะกับเธอทุกวัน 383 00:42:36,847 --> 00:42:38,348 ‎ฉันอยากให้เรา… 384 00:42:41,977 --> 00:42:44,187 ‎ได้ปีนเขาด้วยกันสักครั้งนึง 385 00:42:46,356 --> 00:42:47,608 ‎แค่ได้อยู่กับเธอ 386 00:42:49,943 --> 00:42:51,945 ‎ก็พอแล้ว อุซางิ 387 00:42:55,616 --> 00:42:56,908 ‎แล้วถ้าจะ… 388 00:42:59,745 --> 00:43:01,955 ‎ทะเลาะกันบ้างฉันก็ไม่ว่า 389 00:43:07,711 --> 00:43:09,004 ‎ฉันแค่อยากให้เธอ… 390 00:43:12,215 --> 00:43:13,383 ‎มีชีวิตอยู่ต่อไป 391 00:43:31,985 --> 00:43:33,945 ‎ฉันอยากปกป้องเธอ 392 00:43:53,548 --> 00:43:54,633 ‎พวกเรามา… 393 00:43:57,803 --> 00:43:58,845 ‎เล่นเกมกันต่อเถอะ 394 00:44:49,771 --> 00:44:50,647 ‎อะริสุ 395 00:44:53,316 --> 00:44:54,359 ‎ไม่เป็นไรแล้วนะ 396 00:45:07,664 --> 00:45:08,582 ‎ใช้นี่สิ 397 00:45:20,427 --> 00:45:21,845 ‎งดงามเหลือเกิน 398 00:45:28,560 --> 00:45:29,853 ‎ฉันซาบซึ้งใจจริงๆ 399 00:45:36,777 --> 00:45:38,153 ‎เพื่อเธอด้วยอีกคน 400 00:45:40,947 --> 00:45:42,407 ‎เรามาจบเกมนี้กันเถอะ 401 00:46:15,899 --> 00:46:16,733 ‎เยี่ยม 402 00:46:32,165 --> 00:46:32,999 ‎โอเค 403 00:46:39,798 --> 00:46:41,007 ‎นั่นละ 404 00:47:25,427 --> 00:47:26,428 ‎ได้แล้ว 405 00:47:27,762 --> 00:47:29,055 ‎ฉันชนะ 406 00:47:47,991 --> 00:47:52,329 ‎คุณเล่นทั้งสามเซต 407 00:47:54,331 --> 00:47:56,666 ‎โดยไม่เลิกไปก่อน 408 00:48:01,421 --> 00:48:03,548 ‎ยินดีด้วย อะริสุ 409 00:48:05,926 --> 00:48:08,303 ‎เกมจบลงแล้ว 410 00:48:12,933 --> 00:48:14,142 ‎ในที่สุด… 411 00:48:17,228 --> 00:48:18,355 ‎ก็จบแล้วเหรอ 412 00:48:26,446 --> 00:48:27,280 ‎ใช่ 413 00:48:29,783 --> 00:48:30,867 ‎เราชนะแล้ว 414 00:48:48,677 --> 00:48:49,594 ‎แล้ว… 415 00:48:51,054 --> 00:48:53,890 ‎ตกลงว่า ที่นี่มันคืออะไร 416 00:48:59,145 --> 00:49:00,063 ‎อะริสุ 417 00:49:03,066 --> 00:49:04,651 ‎อีกไม่นานคุณก็จะรู้เอง 418 00:49:10,991 --> 00:49:13,076 ‎ในสองทางเลือกที่มี 419 00:49:15,036 --> 00:49:16,538 ‎ไม่ว่าคุณจะเลือกทางไหน 420 00:49:18,164 --> 00:49:19,541 ‎คุณก็จะได้รู้คำตอบ 421 00:49:22,168 --> 00:49:24,504 ‎คุณจะได้รู้ว่าคุณเป็นคนแบบไหน 422 00:49:27,048 --> 00:49:28,133 ‎คุณจะได้รู้ 423 00:49:31,845 --> 00:49:33,138 ‎ชีวิตน่ะ 424 00:49:35,015 --> 00:49:36,433 ‎ก็เหมือนเกม 425 00:49:40,061 --> 00:49:41,479 ‎สนุกกับชีวิตให้มากๆ นะ 426 00:50:12,302 --> 00:50:14,137 ‎ขอแสดงความยินดี 427 00:50:14,721 --> 00:50:19,392 ‎ตอนนี้ทุกเกมเคลียร์หมดเรียบร้อยแล้ว 428 00:51:29,546 --> 00:51:36,469 ‎ผู้เล่นที่ยังรอดชีวิตอยู่ทุกคน ‎จะมีทางเลือกสองทาง 429 00:51:36,553 --> 00:51:40,473 ‎กรุณาเลือกว่าคุณจะยอมรับการเป็นพลเมือง 430 00:51:40,557 --> 00:51:43,393 ‎และพำนักอย่างถาวรในดินแดนนี้ หรือจะปฏิเสธ 431 00:51:45,145 --> 00:51:46,563 ‎ขอย้ำอีกครั้ง 432 00:51:47,230 --> 00:51:51,151 ‎กรุณาเลือกว่าคุณจะยอมรับการเป็นพลเมือง 433 00:51:51,234 --> 00:51:53,778 ‎และพำนักอย่างถาวรในดินแดนนี้ หรือจะปฏิเสธ 434 00:51:59,909 --> 00:52:00,994 ‎ฉันขอปฏิเสธ 435 00:52:33,568 --> 00:52:34,527 ‎ฉัน… 436 00:52:36,446 --> 00:52:37,280 ‎ปฏิเสธ 437 00:53:04,515 --> 00:53:05,767 ‎ฉันปฏิเสธ 438 00:53:29,165 --> 00:53:31,918 ‎กลับไปด้วยกันนะ 439 00:53:34,170 --> 00:53:39,425 ‎(พำนักอย่างถาวร ‎ยอมรับ / ปฏิเสธ) 440 00:53:44,472 --> 00:53:46,474 ‎ฉันยอมรับอยู่แล้ว 441 00:53:47,684 --> 00:53:49,686 ‎ฉันเองก็น้อมรับไว้เช่นกัน 442 00:53:57,402 --> 00:53:58,611 ‎ก็นะ 443 00:54:00,238 --> 00:54:01,531 ‎ฉันว่าฉันขอ… 444 00:54:02,115 --> 00:54:03,032 ‎ปฏิเสธ 445 00:54:07,036 --> 00:54:08,329 ‎แล้วนายล่ะ 446 00:54:18,047 --> 00:54:19,340 ‎ฉันขอปฏิเสธ 447 00:54:51,831 --> 00:54:52,999 ‎ฉัน… 448 00:54:56,169 --> 00:54:58,212 ‎ขอปฏิเสธการเป็นพลเมือง 449 00:55:02,884 --> 00:55:03,801 ‎ฉันก็เหมือนกัน 450 00:55:07,930 --> 00:55:08,973 ‎ฉันขอปฏิเสธ 451 00:55:27,950 --> 00:55:28,785 ‎เหมือนเดิมใช่ไหม 452 00:55:32,038 --> 00:55:32,872 ‎อือ 453 00:55:34,415 --> 00:55:35,416 ‎นี่ 454 00:55:38,795 --> 00:55:39,629 ‎หา 455 00:55:42,423 --> 00:55:43,257 ‎อะไร 456 00:55:46,803 --> 00:55:48,554 ‎ขนจมูกนายโผล่มาแล้ว 457 00:55:48,638 --> 00:55:50,723 ‎หา จริงเหรอ 458 00:55:51,516 --> 00:55:52,350 ‎ล้อเล่นน่ะ 459 00:55:52,433 --> 00:55:54,268 ‎อะไรเนี่ย ไอ้เวรนี่ 460 00:55:59,899 --> 00:56:01,818 ‎ก็นายทำหน้าเซ็งโลกซะขนาดนั้น 461 00:56:02,527 --> 00:56:07,865 ‎นี่ นายเคยรู้เรื่องที่เขาใช้แว็กซ์ถอนขนจมูกไหม ‎ฟังแล้วเจ็บน่าดูเลย 462 00:56:07,949 --> 00:56:09,242 ‎แล้วมันจะไม่งอกมาอีกเหรอ 463 00:56:09,325 --> 00:56:10,910 ‎ก็ต้องงอกสิ 464 00:56:10,993 --> 00:56:13,079 ‎ใช้กรรไกรตัดขนจมูกน่ะดีแล้ว 465 00:56:13,162 --> 00:56:17,208 ‎แต่ถ้ามีอะไรหล่นใส่หัวตอนตัดอยู่ ‎คงเจ็บสุดๆ ไปเลย 466 00:56:17,291 --> 00:56:19,585 ‎ใครบอก ระเบิดสิเจ็บกว่า 467 00:56:19,669 --> 00:56:20,711 ‎- แหงสิ ‎- ใช่ไหมล่ะ 468 00:56:27,468 --> 00:56:28,469 ‎ขอโทษนะ 469 00:56:30,638 --> 00:56:31,514 ‎ฉันขอโทษ 470 00:56:33,266 --> 00:56:34,392 ‎ฉันผิดเอง 471 00:56:36,352 --> 00:56:37,228 ‎ขอโทษนะ 472 00:56:38,688 --> 00:56:40,356 ‎มันว่ามันผิดเองว่ะ 473 00:56:41,149 --> 00:56:43,109 ‎แกก็ยังมั่นใจจนเว่อร์เหมือนเดิมนะ 474 00:56:43,192 --> 00:56:47,405 ‎นายคงคิดว่าที่นายยังมีชีวิตอยู่ ‎เพราะนายเป็นลูกรักพระเจ้าประมาณนั้นสิ 475 00:56:47,488 --> 00:56:50,366 ‎ไม่ใช่ เพราะพวกนายต่างหาก 476 00:56:50,450 --> 00:56:55,079 ‎ฟังแล้วเหมือนเราเสียสละตัวเอง ‎เพื่อให้นายรอดงั้นแหละ 477 00:56:55,163 --> 00:56:58,458 ‎ให้ตายสิโจตะ พูดแบบนั้นมันโหดร้ายนะเฟ้ย 478 00:56:58,541 --> 00:57:00,793 ‎ก็เจ้าอะริสุมันไม่เข้าใจอะไรเลยนี่ 479 00:57:02,545 --> 00:57:03,963 ‎พวกนายเป็นอะไร 480 00:57:05,214 --> 00:57:06,716 ‎พยายามจะบอกอะไรงั้นเหรอ 481 00:57:08,050 --> 00:57:09,302 ‎ก็พูดมาเลยสิ 482 00:57:12,638 --> 00:57:14,140 ‎อย่างนึงที่ฉันบอกได้แน่ๆ 483 00:57:16,434 --> 00:57:21,689 ‎ก็คือไม่มีสักเกมเลย ‎ที่นายเคลียร์ได้ด้วยตัวเองล้วนๆ 484 00:57:22,315 --> 00:57:25,943 ‎ขอบคุณเราไปตลอดชีวิตก็ยังไม่พอหรอก 485 00:57:27,236 --> 00:57:28,070 ‎ถ้างั้น… 486 00:57:29,614 --> 00:57:31,908 ‎ฉันควรขอโทษไปตลอดชีวิตงั้นเหรอ 487 00:57:34,494 --> 00:57:35,328 ‎โง่รึไง 488 00:57:36,287 --> 00:57:40,625 ‎นายต้องใช้ชีวิตให้เต็มที่จนถึงที่สุดสิ 489 00:57:46,547 --> 00:57:47,381 ‎ได้ 490 00:57:49,133 --> 00:57:50,134 ‎เข้าใจแล้ว 491 00:58:11,739 --> 00:58:13,157 ‎(ชิบุยะ) 492 00:58:34,804 --> 00:58:37,181 ‎ถ้าเกิดซอมบี้โผล่กลางชิบุยะ ‎ก็คงจะแย่เนอะ 493 00:58:37,265 --> 00:58:40,309 ‎ถ้าเกิดทุกคนโดนกัด ‎คงได้กลายเป็นซอมบี้กันหมดแน่ 494 00:58:40,393 --> 00:58:42,895 ‎- ช่างหัวซอมบี้มันสิวะ รีบเลือกร้านสักที ‎- ก็ได้ 495 00:58:42,979 --> 00:58:45,856 ‎แต่ถ้าเกิดมีซอมบี้จริงๆ ‎คารุเบะเนี่ยต้องเอาตัวรอดได้แน่ 496 00:58:45,940 --> 00:58:48,025 ‎คงฟาดซอมบี้จนเละเป็นซาก อะไรแบบนี้ 497 00:58:48,651 --> 00:58:51,946 ‎เป็นฉันก็บ้าแล้ว ‎คนที่รอดมันนายต่างหาก อะริสุ 498 00:58:52,029 --> 00:58:53,489 ‎ฉันเหรอ ทำไมล่ะ 499 00:58:54,407 --> 00:58:55,992 ‎คนที่จะรอดมันต้องเป็นนายแน่ 500 00:58:59,620 --> 00:59:00,538 ‎โอเค 501 00:59:01,289 --> 00:59:02,415 ‎- โอเค ‎- เฮ้ย 502 00:59:02,498 --> 00:59:04,041 ‎จะทำอะไรของนายเนี่ย 503 00:59:04,125 --> 00:59:06,419 ‎นี่ไง ที่ระลึกสู่ความเป็นไท 504 00:59:06,502 --> 00:59:07,962 ‎เฮ้ยๆ ถอยโว้ย 505 00:59:47,960 --> 00:59:49,503 ‎เฮ้ยๆ ลงมาๆ 506 00:59:57,386 --> 00:59:59,388 ‎- อ๊ะ ดอกไม้ไฟ ‎- ช่างแม่งเถอะ รีบวิ่งเร็ว 507 01:00:04,018 --> 01:00:05,853 ‎แย่แล้ว ตำรวจ… 508 01:00:05,936 --> 01:00:07,021 ‎รีบเผ่นเถอะพวกเรา 509 01:00:11,776 --> 01:00:12,693 ‎ตรงนั้น 510 01:01:54,795 --> 01:01:56,380 ‎ได้ยินไหมครับ 511 01:01:56,464 --> 01:01:57,923 ‎ได้ยินไหมครับ 512 01:01:58,007 --> 01:01:59,467 ‎- ดูคนนี้ด้วย ‎- ครับผม 513 01:02:03,679 --> 01:02:05,139 ‎ยังมีชีพจรอยู่ 514 01:02:05,723 --> 01:02:07,767 ‎เขารู้สึกตัวแล้ว เปลหาม มานี่ 515 01:02:07,850 --> 01:02:09,143 ‎- ทำซีพีอาร์ต่อสิ ‎- ได้ 516 01:02:09,769 --> 01:02:12,021 ‎แคร่หามมานี่เลย เร็วเข้า 517 01:02:47,890 --> 01:02:50,309 ‎อุกกาบาตลูกหนึ่งระเบิดเหนือกรุงโตเกียว 518 01:02:50,392 --> 01:02:53,729 ‎สร้างความเสียหายรุนแรง ‎แก่เขตชิบุยะและพื้นที่โดยรอบ 519 01:02:53,813 --> 01:02:55,898 ‎การดับเพลิงดำเนินการได้อย่างไม่เร็วนัก 520 01:02:55,981 --> 01:03:00,778 ‎ผู้ประสบภัยที่ระบุตัวได้แล้วได้แก่ ‎คุณทัตตะ โคได 521 01:03:00,861 --> 01:03:02,488 ‎คุณชิบุกิ ซาโอริ 522 01:03:03,155 --> 01:03:06,367 ‎คุณดันมะ ทาเครุ ‎คุณโอคาดะ โช 523 01:03:07,326 --> 01:03:11,038 ‎คุณคารุเบะ ไดคิจิ ‎คุณอาคามากิ อุรุมิ 524 01:03:11,747 --> 01:03:15,376 ‎คุณอิโนะอุเอะ โมโมกะ ‎คุณคุโจ อาซาฮิ 525 01:03:16,043 --> 01:03:17,628 ‎คุณเซงาว่า โจตะ… 526 01:03:19,964 --> 01:03:22,216 ‎ทั้งคารุเบะกับโจตะตาย 527 01:03:24,301 --> 01:03:25,678 ‎ทำไมถึงมีแต่ฉันที่รอด 528 01:03:27,680 --> 01:03:28,848 ‎อย่าไปคิดถึงมันเลย 529 01:03:30,391 --> 01:03:32,017 ‎คิดไปก็มีแต่ทรมานตัวเอง 530 01:03:36,021 --> 01:03:39,650 ‎แบบนี้เขาเรียกว่าความรู้สึกผิดของผู้รอดชีวิต 531 01:03:41,694 --> 01:03:43,487 ‎"ทำไมมีแต่ฉันที่รอดมาได้" 532 01:03:45,197 --> 01:03:47,825 ‎"ทำไมพวกเขาถึงไม่รอด" 533 01:03:49,869 --> 01:03:55,499 ‎คนที่รอดจากภัยพิบัติและอุบัติเหตุ ‎มักจะโทษตัวเองแบบนั้น 534 01:03:59,712 --> 01:04:01,881 ‎แต่ตอนที่เจ้าหน้าที่กู้ภัยมาเจอ 535 01:04:02,840 --> 01:04:05,009 ‎หัวใจพี่หยุดเต้นไปแล้ว 536 01:04:09,221 --> 01:04:10,556 ‎ตั้งหนึ่งนาที 537 01:04:15,185 --> 01:04:18,439 ‎พี่คาบเกี่ยวอยู่ระหว่างเป็นกับตายอยู่หนึ่งนาที 538 01:04:21,150 --> 01:04:21,984 ‎หนึ่งนาที 539 01:04:23,319 --> 01:04:24,236 ‎ใช่ 540 01:04:31,452 --> 01:04:32,995 ‎หนึ่งนาทีเหรอ 541 01:04:37,499 --> 01:04:42,171 ‎มันเหมือนกับว่า… 542 01:04:44,381 --> 01:04:45,633 ‎ฉัน… 543 01:04:47,843 --> 01:04:50,471 ‎ไปอยู่ในที่ที่ไกลมากๆ มานานมาก 544 01:04:57,561 --> 01:04:58,562 ‎พ่อน่ะ 545 01:04:59,939 --> 01:05:01,190 ‎ร้องไห้ด้วยนะ 546 01:05:03,359 --> 01:05:07,655 ‎ฉันไม่เคยเห็นพ่อร้องไห้อีกเลยตั้งแต่แม่ตาย 547 01:05:43,774 --> 01:05:44,733 ‎มีอะไร 548 01:05:47,444 --> 01:05:50,447 ‎คุณก็หัวใจหยุดเต้นสินะ 549 01:05:53,075 --> 01:05:54,660 ‎แล้วรู้ได้ยังไง 550 01:05:58,247 --> 01:05:59,456 ‎เพราะผมก็เหมือนกัน 551 01:06:02,251 --> 01:06:03,627 ‎บังเอิญจริง 552 01:06:07,256 --> 01:06:08,841 ‎เฉียดตายมาแล้วแบบนี้ 553 01:06:10,426 --> 01:06:11,802 ‎คุณมีอะไรเปลี่ยนไปบ้างไหม 554 01:06:14,430 --> 01:06:15,556 ‎ไม่รู้สินะ 555 01:06:17,266 --> 01:06:19,768 ‎หน้าตาคงดูเยินกว่าเดิมมั้ง 556 01:06:21,020 --> 01:06:21,895 ‎แล้วคุณล่ะ 557 01:06:26,316 --> 01:06:28,944 ‎ผมเคยใช้ชีวิตสูญเปล่ามาตลอด 558 01:06:30,320 --> 01:06:34,950 ‎แต่จากนี้ไปผมคงใช้ชีวิตอย่างมีค่าได้แล้ว 559 01:06:37,870 --> 01:06:39,163 ‎อะไรประมาณนั้น 560 01:06:42,750 --> 01:06:45,961 ‎งั้นคุณก็เคยเหลวแหลกมาเหมือนกันล่ะสิ 561 01:06:47,880 --> 01:06:48,839 ‎ใช่ 562 01:06:56,597 --> 01:06:58,724 ‎คุณหมอ ช่วยดูชาร์ทพวกนี้หน่อยค่ะ 563 01:06:59,266 --> 01:07:00,142 ‎ได้สิ 564 01:07:06,857 --> 01:07:09,943 ‎คนนี้ขนาดหัวใจหยุดเต้น แต่ฟื้นตัวได้ดีเลย 565 01:07:10,569 --> 01:07:12,071 ‎- ขอผ้ากอซหน่อยสิ ‎- ค่ะ 566 01:07:19,953 --> 01:07:21,371 ‎รู้จักคนไข้คนนี้หรือคะ 567 01:07:22,039 --> 01:07:23,457 ‎อ๋อ ไม่ค่ะ 568 01:07:28,462 --> 01:07:32,424 ‎เขาเองก็กำลังพยายามสู้เต็มที่อยู่ใช่ไหมคะ 569 01:07:34,301 --> 01:07:35,385 ‎ใช่แล้วค่ะ 570 01:07:56,115 --> 01:07:57,866 ‎เริ่มการนวดหัวใจ 571 01:07:57,950 --> 01:07:59,993 ‎- เตรียมเครื่องกระตุ้นหัวใจ ‎- ค่ะ 572 01:08:00,077 --> 01:08:02,704 ‎คุณอัน คุณอัน ริสุนะ ได้ยินไหมครับ 573 01:08:03,580 --> 01:08:04,665 ‎เคลียร์ 574 01:08:05,457 --> 01:08:06,333 ‎ยังไม่มีชีพจร 575 01:08:06,416 --> 01:08:07,793 ‎อีกครั้งนึง ชาร์จ 576 01:08:07,876 --> 01:08:10,045 ‎ค่ะ ชาร์จแล้วค่ะ 577 01:08:10,129 --> 01:08:11,046 ‎เคลียร์ 578 01:08:14,091 --> 01:08:15,592 ‎ชีพจรกลับมาแล้ว 579 01:08:15,676 --> 01:08:18,387 ‎ความดันเลือดคงที่ที่ 80 ถึง 90 580 01:08:18,971 --> 01:08:21,682 ‎คนไข้กลับมาแล้ว ผ่าตัดต่อเลย ขอคีม 581 01:08:33,235 --> 01:08:34,486 ‎คุณไม่เป็นไรนะคะ 582 01:08:35,070 --> 01:08:36,029 ‎ค่ะ 583 01:08:36,738 --> 01:08:38,323 ‎ไม่ต้องรีบร้อนนะคะ 584 01:08:39,366 --> 01:08:40,200 ‎ค่ะ 585 01:09:28,457 --> 01:09:29,708 ‎กลับมาแล้วเหรอจ๊ะ 586 01:09:51,438 --> 01:09:52,272 ‎ฮิคาริ 587 01:10:15,128 --> 01:10:19,216 ‎และได้อนุมัติการเบิกจ่ายเงินคงคลัง ‎เป็นจำนวนสองล้านล้านเยน 588 01:10:21,009 --> 01:10:26,556 ‎ผ่านมาหนึ่งสัปดาห์แล้ว ‎หลังเหตุอุกกาบาตระเบิดเหนือกรุงโตเกียว 589 01:10:26,640 --> 01:10:30,269 ‎แต่จนถึงตอนนี้ การเดินรถไฟในหลายส่วน ‎ยังคงปิดให้บริการชั่วคราว 590 01:10:30,352 --> 01:10:33,647 ‎และถนนสายหลักๆ ยังคงปิดอยู่ 591 01:11:12,102 --> 01:11:13,103 ‎ขอโทษนะ 592 01:11:14,104 --> 01:11:15,605 ‎ฉันขอใช้ได้หรือยัง 593 01:11:16,231 --> 01:11:18,233 ‎อ้อ ขอโทษที เชิญครับ 594 01:11:45,886 --> 01:11:46,803 ‎เดี๋ยวครับ 595 01:11:48,138 --> 01:11:49,139 ‎เงินทอนคุณ 596 01:11:51,767 --> 01:11:54,686 ‎อ้อ ขอบคุณมากค่ะ 597 01:12:07,824 --> 01:12:11,328 ‎ขอโทษนะ เราเคยเจอกันที่ไหนไหม 598 01:12:13,830 --> 01:12:14,956 ‎ไม่มั้ง 599 01:12:19,586 --> 01:12:20,545 ‎เดี๋ยวสิ 600 01:12:25,342 --> 01:12:27,135 ‎เราไม่เคยเจอกันมาก่อนจริงๆ เหรอ 601 01:12:28,678 --> 01:12:29,513 ‎เอ๊ะ 602 01:12:34,810 --> 01:12:38,397 ‎นี่คุณ… จีบฉันเหรอ 603 01:12:39,481 --> 01:12:42,317 ‎เอ่อ เปล่า ไม่ใช่แบบนั้น 604 01:12:45,612 --> 01:12:46,822 ‎เอ่อ ถ้างั้น… 605 01:12:47,531 --> 01:12:52,035 ‎คือ… จะเป็นไรไหม… ถ้าผมจะจีบคุณ 606 01:13:01,711 --> 01:13:05,048 ‎ขอโทษนะ ที่พูดอะไรแปลกๆ 607 01:13:10,262 --> 01:13:13,223 ‎เราอาจจะเคยเจอกันมาก่อน 608 01:13:17,102 --> 01:13:18,019 ‎ปีก่อน 609 01:13:18,645 --> 01:13:20,063 ‎หรือสองปีก่อนนะ 610 01:13:21,231 --> 01:13:22,399 ‎เมื่อไหร่กันนะ 611 01:13:24,818 --> 01:13:25,986 ‎ฉันลืมไปแล้ว 612 01:13:27,070 --> 01:13:28,613 ‎แต่เราต้องเคยเจอกันที่ไหนแน่ๆ 613 01:13:38,582 --> 01:13:41,001 ‎เอ่อ คือ… อากาศดีจัง 614 01:13:42,794 --> 01:13:46,131 ‎ไปเดินเล่นที่สนามกันดีไหม 615 01:13:48,675 --> 01:13:49,509 ‎อื้ม 616 01:15:01,581 --> 01:15:02,415 ‎รอด้วยสิ 617 01:15:32,279 --> 01:15:39,244 ‎(โจ๊กเกอร์) 618 01:15:50,964 --> 01:15:55,427 ‎(อลิสในแดนมรณะ) 619 01:18:33,460 --> 01:18:35,795 ‎คำบรรยายโดย วราภรณ์ วราสภานนท์