1 00:01:04,273 --> 00:01:06,776 Låt mig förklara reglerna. 2 00:01:08,444 --> 00:01:14,534 Spelet vi ska spela har svårighetsgraden "Hjärter dam". 3 00:01:14,617 --> 00:01:15,785 "Krocket!" 4 00:01:16,786 --> 00:01:17,787 Krocket? 5 00:01:18,579 --> 00:01:23,793 Det kallas ofta trädgårdsbiljard. Det var populärt i 1800-talets England. 6 00:01:24,752 --> 00:01:28,297 Men det är inte så välkänt i Japan. 7 00:01:29,715 --> 00:01:31,050 Jag kan inte reglerna. 8 00:01:32,301 --> 00:01:35,388 Det är okej om man inte kan krocket-reglerna. 9 00:01:36,013 --> 00:01:40,726 Ni förstår, det kvittar om man vinner eller förlorar. 10 00:01:41,519 --> 00:01:42,353 Va? 11 00:01:43,729 --> 00:01:45,398 För att klara det här spelet 12 00:01:46,107 --> 00:01:50,403 behöver man bara spela tre omgångar av krocket utan att sluta. 13 00:01:51,362 --> 00:01:54,323 Om man slutar innan vi är klara är spelet förlorat. 14 00:01:54,407 --> 00:01:56,200 Man kan till och med ha vapen. 15 00:01:57,118 --> 00:02:01,289 Den enda regeln är att spela tre omgångar av krocket. 16 00:02:05,376 --> 00:02:09,672 Om vi spelar till slutet klarar vi spelet även om vi inte vinner? 17 00:02:10,298 --> 00:02:12,633 Det stämmer! Enkelt, va? 18 00:02:15,261 --> 00:02:17,805 Nu ska vi ha roligt! 19 00:03:34,382 --> 00:03:38,469 Spelet spelas med en träklubba och två bollar. 20 00:03:38,552 --> 00:03:42,765 Man måste slå båda bollarna genom sex hinder i en viss ordning 21 00:03:42,848 --> 00:03:46,519 och träffa träpinnen innan den andra spelaren vinner. 22 00:04:16,007 --> 00:04:16,882 Ja! 23 00:04:24,056 --> 00:04:26,851 Jag vinner första setet. 24 00:04:30,563 --> 00:04:35,735 Om vi spelar tre set utan att sluta klarar vi spelet och vinner? 25 00:04:37,361 --> 00:04:38,446 Bara två set till. 26 00:04:40,281 --> 00:04:41,699 Hur tänker hon? 27 00:04:47,246 --> 00:04:49,665 Okej, dags för andra setet. 28 00:05:10,895 --> 00:05:14,815 Hon drar bara ut på matchen. 29 00:05:16,400 --> 00:05:18,110 Hon bara roar sig själv. 30 00:05:18,736 --> 00:05:20,446 Vi måste avsluta spelet fort. 31 00:05:38,464 --> 00:05:40,800 Himmel, det här är så kul! 32 00:05:44,470 --> 00:05:45,346 Bra! 33 00:05:47,390 --> 00:05:49,225 Det här tar aldrig slut. 34 00:06:10,037 --> 00:06:10,996 Ja! 35 00:06:43,946 --> 00:06:44,905 Jag vann! 36 00:06:50,244 --> 00:06:52,496 Jag förlorade visst andra setet. 37 00:06:53,330 --> 00:06:55,416 Du har talang! 38 00:06:56,584 --> 00:06:58,586 Det är dags för tredje setet. 39 00:07:00,963 --> 00:07:02,423 Det där var tröttsamt. 40 00:07:03,716 --> 00:07:05,301 Vad sägs om lite te? 41 00:07:06,469 --> 00:07:07,303 Te? 42 00:07:17,188 --> 00:07:19,857 Vi vill inte ha te. Vi fortsätter spela. 43 00:07:20,816 --> 00:07:25,321 Att njuta av te under en match hör till för damer och herrar. 44 00:07:26,071 --> 00:07:28,491 Varsågoda. Njut av ert te. 45 00:07:42,171 --> 00:07:45,841 När spelet är över, kan vi återvända till den verkliga världen? 46 00:07:48,052 --> 00:07:49,762 Du får ni se när det är över. 47 00:07:51,680 --> 00:07:53,182 Prata inte mer med henne. 48 00:07:54,433 --> 00:08:00,022 Lyssna inte på henne. Vi måste bara bli klara. 49 00:08:01,148 --> 00:08:03,025 Vill du så gärna veta svaret? 50 00:08:07,696 --> 00:08:11,116 Mina vänner dog utan att veta svaret. 51 00:08:13,702 --> 00:08:16,497 Jag vill veta svaret för deras skull också. 52 00:08:17,831 --> 00:08:19,333 Därför jag tagit mig hit. 53 00:08:19,416 --> 00:08:23,671 Och ni vill återvända till den verkliga världen? 54 00:08:25,756 --> 00:08:26,966 Kan vi göra det? 55 00:08:29,843 --> 00:08:34,431 Vem vet? Det kan jag inte svara på. 56 00:08:37,601 --> 00:08:42,273 Det här kan vara ruinerna av er ursprungliga värld. 57 00:08:43,440 --> 00:08:47,570 Du säger det, men du vet nog inget heller. 58 00:08:48,988 --> 00:08:49,947 Det gör jag. 59 00:08:57,413 --> 00:08:59,248 Jag har väl inget val. 60 00:09:01,125 --> 00:09:02,960 Om du så gärna vill veta, 61 00:09:04,169 --> 00:09:05,629 så måste jag väl berätta 62 00:09:07,214 --> 00:09:08,882 sanningen om det här landet. 63 00:09:17,433 --> 00:09:20,811 Men ni måste acceptera att oavsett vad jag säger 64 00:09:22,271 --> 00:09:24,773 så var det ni som ville höra det. 65 00:09:26,817 --> 00:09:28,235 Glöm inte det. 66 00:09:35,159 --> 00:09:40,289 Har ni nånsin föreställt er hur världen skulle bli i framtiden? 67 00:09:41,081 --> 00:09:42,791 -I framtiden? -Ja. 68 00:09:43,626 --> 00:09:47,004 Nanoteknologi, förnybar energi, 69 00:09:47,087 --> 00:09:50,966 iPS-celler, virtuell verklighet, kryonik, terraformning… 70 00:09:52,843 --> 00:09:58,932 Er tids teknologi är fortfarande full av förhoppningar och fantasier. 71 00:10:01,185 --> 00:10:06,148 Ni borde nog skatta er lyckliga. Alla de sakerna blev verklighet. 72 00:10:06,940 --> 00:10:11,487 Teknologin uppnådde en radikal utveckling. 73 00:10:12,571 --> 00:10:15,949 Inom loppet av 30 år växte ekonomierna i utvecklingsländerna, 74 00:10:16,033 --> 00:10:19,411 och barriärerna för att förbättra levnadsstandarder revs. 75 00:10:19,912 --> 00:10:24,500 Efter 50 år förlängde genetisk manipulation människans livslängd. 76 00:10:26,085 --> 00:10:27,127 Vänta. 77 00:10:28,712 --> 00:10:30,089 Vad handlar det här om? 78 00:10:32,800 --> 00:10:33,926 Vad det handlar om? 79 00:10:35,427 --> 00:10:37,763 Jag berättar bara för er 80 00:10:40,015 --> 00:10:43,602 hur framtiden blir om 1 000 år. 81 00:10:46,605 --> 00:10:47,439 Tusen år? 82 00:10:49,024 --> 00:10:49,858 I framtiden? 83 00:10:51,485 --> 00:10:54,947 Eftersom mänskligheten erhöll allt större mental förmåga 84 00:10:55,030 --> 00:10:58,450 kommer upptäckter att göras inom samtliga kunskapsområden. 85 00:10:59,410 --> 00:11:05,082 Tio år efter nutiden, det vill säga den tid ni tror att ni lever i, 86 00:11:05,874 --> 00:11:10,879 började livet levas genom avatarer och virtuell verklighet. 87 00:11:11,714 --> 00:11:15,175 Efter 50 år kunde alla sjukdomar som cancer och demens 88 00:11:15,259 --> 00:11:17,636 botas genom genteknik. 89 00:11:17,720 --> 00:11:24,017 Efter 100 år försvann naturkatastrofer till följd av miljöreglerande teknologi. 90 00:11:24,101 --> 00:11:27,271 Efter 200 år kunde man flytta medvetanden och minnen 91 00:11:27,354 --> 00:11:30,357 till följd av en perfekt förståelse av hjärnan. 92 00:11:30,441 --> 00:11:34,069 Efter 300 år dog människor inte längre av naturliga orsaker, 93 00:11:34,153 --> 00:11:36,280 och man levde i genomsnitt i 300 år. 94 00:11:36,363 --> 00:11:41,076 Efter 400 år förstod man fysik till fullo, och därmed alla kausalitetslagar, 95 00:11:41,160 --> 00:11:46,123 och kunde förklara saker som slumpen och ödet. 96 00:11:46,957 --> 00:11:50,461 Efter 500 år hände inget oväntat längre. 97 00:11:51,044 --> 00:11:56,175 Genom att uppnå perfekt kontroll över allt blev mänskligheten i princip odödlig. 98 00:11:58,177 --> 00:11:59,762 De kommande 500 åren 99 00:11:59,845 --> 00:12:03,015 har vi kunnat överleva så länge vi får dopamin. 100 00:12:03,098 --> 00:12:05,893 Det är så världen är 1 000 år in i framtiden. 101 00:13:05,160 --> 00:13:10,541 Just nu spelar ni faktiskt det här spelet i virtuell verklighet. 102 00:13:11,166 --> 00:13:14,211 Ni sover djupt, så ni har glömt det. 103 00:13:15,003 --> 00:13:17,714 Den här världen som den var för 1 000 år sedan 104 00:13:17,798 --> 00:13:19,466 är vårt mest populära spel. 105 00:13:20,384 --> 00:13:25,347 Eftersom vi har blivit nästan odödliga så har vi knappt nåt kvar att leva för. 106 00:13:26,390 --> 00:13:28,517 Eran 1 000 år tidigare, 107 00:13:28,600 --> 00:13:32,271 där risk för död och världens undergång var verklighet, 108 00:13:32,354 --> 00:13:34,398 har börjat fascinera oss. 109 00:13:40,279 --> 00:13:44,074 Jag råkar vara systemansvarig. 110 00:13:52,624 --> 00:13:55,627 Jag skojar! Jag ljög om allt det där. 111 00:13:56,420 --> 00:13:57,296 Va? 112 00:13:58,797 --> 00:14:00,716 Lägg av. 113 00:14:03,135 --> 00:14:07,890 Sanningen är… att på grund av genetisk manipulation 114 00:14:07,973 --> 00:14:11,226 dök det upp enorma mängder av muterad vegetation. 115 00:14:12,227 --> 00:14:13,854 Ni såg väl också det? 116 00:14:14,813 --> 00:14:18,942 Staden har översvämmats av vegetation. 117 00:14:21,069 --> 00:14:25,240 Staden blev omringad av berg. 118 00:14:30,913 --> 00:14:34,291 Det var utomjordingar som orsakade det här. 119 00:14:36,501 --> 00:14:37,336 Utomjordingar? 120 00:14:37,920 --> 00:14:41,256 De tillfångatog oss människor, utplånade våra minnen 121 00:14:41,340 --> 00:14:45,886 och tvingade oss att spela dessa spel för att utföra beteendexperiment på oss. 122 00:14:47,554 --> 00:14:50,849 Är det sant? 123 00:14:52,809 --> 00:14:54,269 Det är sant. 124 00:14:55,896 --> 00:14:56,772 Men… 125 00:14:57,940 --> 00:15:03,445 …det går ett rykte bland människorna som tvingas spela de här spelen. 126 00:15:04,237 --> 00:15:07,491 På grund av ett kärnvapenkrig 127 00:15:08,075 --> 00:15:10,744 kan människor inte längre leva på jordens yta. 128 00:15:10,827 --> 00:15:15,707 Rika aristokrater som bor under jorden har androider med falska minnen 129 00:15:15,791 --> 00:15:20,879 och låter dem spela dessa spel och slår vad om vilka som överlever. 130 00:15:36,895 --> 00:15:39,815 Ni tror att ni är förtryckta människor 131 00:15:39,898 --> 00:15:44,111 som av utomjordingar tvingas spela dessa spel. 132 00:15:44,194 --> 00:15:45,487 Men sanningen är… 133 00:15:47,030 --> 00:15:50,659 …att ni bara är androider som har implanterats 134 00:15:51,660 --> 00:15:53,495 med konstgjorda minnen. 135 00:15:55,622 --> 00:15:56,957 Är det verkligen sant? 136 00:15:59,710 --> 00:16:01,378 Jag skojar. 137 00:16:02,629 --> 00:16:04,297 Vi måste spela ett set till. 138 00:16:05,048 --> 00:16:06,675 Lyssna inte på Mira längre. 139 00:16:07,718 --> 00:16:10,178 Du vet säkert inte ens sanningen. 140 00:16:13,098 --> 00:16:14,683 Så kan det vara. 141 00:16:17,644 --> 00:16:19,896 Är sanningen verkligen så viktig? 142 00:16:22,315 --> 00:16:25,694 Du vill veta för era avlidna vänners skull? 143 00:16:32,075 --> 00:16:34,327 Din lilla stackare. 144 00:16:35,620 --> 00:16:38,248 Jag ser att dina avlidna vänner 145 00:16:38,915 --> 00:16:42,252 var väldigt betydelsefulla för dig, eller hur? 146 00:16:47,758 --> 00:16:52,471 Förresten, jag skapade hjärter sju-spelet. 147 00:16:53,889 --> 00:16:56,975 Ni stod varandra så nära, så jag var bara tvungen. 148 00:16:59,770 --> 00:17:00,896 Arisu! 149 00:17:00,979 --> 00:17:04,483 Det är okej. Stoppa honom inte. 150 00:17:05,400 --> 00:17:09,863 Att ha nåt att hata är en av livets största drivkrafter. 151 00:17:35,055 --> 00:17:37,140 Det här är en del av din plan, va? 152 00:17:43,271 --> 00:17:44,689 Att få dig själv dödad 153 00:17:45,732 --> 00:17:47,609 medan spelet pågår. 154 00:17:49,444 --> 00:17:51,571 Om jag dödar dig i det här spelet 155 00:17:52,364 --> 00:17:56,910 kommer jag aldrig att kunna klara det. 156 00:17:57,911 --> 00:18:02,040 Med andra ord tar spelet aldrig slut. 157 00:18:03,500 --> 00:18:04,960 Om det sker 158 00:18:05,794 --> 00:18:09,381 tvingas alla spelare bara vänta på att deras visum tar slut. 159 00:18:12,175 --> 00:18:14,511 Det är precis 160 00:18:14,594 --> 00:18:19,182 den sortens förtvivlan ni ville att vi skulle känna. 161 00:18:27,023 --> 00:18:30,569 När du spelade spelen, 162 00:18:32,028 --> 00:18:35,448 tappade du inte allt intresse för vad som händer i världen? 163 00:18:36,408 --> 00:18:40,162 Brydde du dig om hur världen fungerar, eller vad dess syfte är? 164 00:18:41,246 --> 00:18:44,124 Brydde du dig om såna saker? 165 00:18:45,917 --> 00:18:48,461 Sånt spelade väl ingen roll då, eller hur? 166 00:18:51,631 --> 00:18:55,969 Vad spelar det då för roll vad den verkliga sanningen är? 167 00:18:57,470 --> 00:19:00,348 Arisu, lyssna inte på henne. 168 00:19:00,432 --> 00:19:02,392 -Jag vill veta sanningen. -Arisu! 169 00:19:02,475 --> 00:19:03,894 Vill du veta sanningen? 170 00:19:07,230 --> 00:19:08,064 Ja. 171 00:19:13,987 --> 00:19:17,324 Då är du väl beredd på att acceptera verkligheten? 172 00:19:23,455 --> 00:19:24,456 Okej då. 173 00:19:26,041 --> 00:19:29,502 Jag ska sluta att undvika din fråga. 174 00:19:32,339 --> 00:19:33,673 Låt avslöjandet börja. 175 00:19:34,716 --> 00:19:39,846 Världen ni ser nu är inte verklig. 176 00:19:40,805 --> 00:19:41,932 Den är en illusion. 177 00:19:47,020 --> 00:19:49,147 Är allt det här en illusion? 178 00:19:49,814 --> 00:19:53,235 Har du aldrig misstänkt det? 179 00:19:54,361 --> 00:19:59,157 Den öde staden, teknologin och dessa fåniga spel. 180 00:19:59,241 --> 00:20:02,786 Utomjordingar? Framtidsmänniskor? Även om de låg bakom allt, 181 00:20:02,869 --> 00:20:06,581 varför skulle de arrangera dessa spel? 182 00:20:09,251 --> 00:20:13,505 Kull och kurragömma är barnlekar. 183 00:20:14,589 --> 00:20:17,592 Inget kan hända här som är bortom ens egen fantasi. 184 00:20:25,850 --> 00:20:31,147 Det är bara naturligt att en person som du överlever tills nu. 185 00:20:33,275 --> 00:20:34,859 Det är för… 186 00:20:36,528 --> 00:20:39,447 …att dessa saker sker i en pytteliten värld 187 00:20:39,531 --> 00:20:44,411 som existerar i bara 1 500 gram av din egen hjärna. 188 00:21:03,054 --> 00:21:05,849 Arisu, lyssna inte på henne. 189 00:21:07,434 --> 00:21:09,102 Om det här är en illusion, 190 00:21:10,103 --> 00:21:13,148 skulle mitt liv då bara vara i din fantasi? 191 00:21:13,815 --> 00:21:15,275 Jag är här, levande! 192 00:21:15,358 --> 00:21:16,359 Det stämmer. 193 00:21:18,611 --> 00:21:20,739 Du existerar. 194 00:21:21,698 --> 00:21:26,536 Men det är inte verkligheten som Arisu ser. 195 00:21:27,162 --> 00:21:27,996 Va? 196 00:21:30,915 --> 00:21:32,083 Arisu. 197 00:21:34,002 --> 00:21:35,754 Minns du inte 198 00:21:36,838 --> 00:21:38,173 vad som hände då? 199 00:21:42,635 --> 00:21:47,640 När du förlorade dina kära vänner. 200 00:21:49,517 --> 00:21:53,021 Chocken var så traumatisk att du tappade dina minnen. 201 00:21:58,026 --> 00:21:58,985 Jag är… 202 00:22:00,862 --> 00:22:06,117 …din psykiater, Mira Kano. 203 00:22:08,161 --> 00:22:11,956 Du går i terapi hos mig. 204 00:22:15,377 --> 00:22:19,214 Du minns det bara inte. 205 00:22:21,925 --> 00:22:23,176 Du minns det inte. 206 00:22:30,058 --> 00:22:30,975 Nå? 207 00:22:33,311 --> 00:22:34,270 Minns du nu? 208 00:22:36,898 --> 00:22:38,358 Kommer dina minnen… 209 00:22:40,568 --> 00:22:41,653 …gradvis tillbaka? 210 00:23:34,873 --> 00:23:36,875 Nå, Arisu? 211 00:23:39,752 --> 00:23:42,922 Kommer dina minnen gradvis tillbaka? 212 00:23:48,720 --> 00:23:49,554 Chota. 213 00:23:51,681 --> 00:23:52,599 Karube. 214 00:24:03,776 --> 00:24:05,778 Ni står varandra nära. 215 00:24:07,739 --> 00:24:09,157 Hon är alltid… 216 00:24:10,909 --> 00:24:12,660 …orolig för dig. 217 00:24:17,207 --> 00:24:20,877 Hon förlorade också nån som var betydelsefull för henne 218 00:24:21,961 --> 00:24:23,755 och har blivit inlagd här. 219 00:24:31,429 --> 00:24:34,474 Okej, berätta nu. 220 00:24:37,810 --> 00:24:39,479 Berätta vad som hände 221 00:24:41,397 --> 00:24:43,816 när du såg fyrverkerierna. 222 00:24:51,324 --> 00:24:54,410 Försök att minnas. 223 00:24:59,666 --> 00:25:00,750 Det som hände då… 224 00:25:03,836 --> 00:25:06,047 -Hördu! -Jäklar! 225 00:25:06,130 --> 00:25:07,799 Se upp! Helvete! 226 00:25:14,430 --> 00:25:15,598 Fyrverkerier! 227 00:25:16,432 --> 00:25:18,977 -Glöm fyrverkerierna, spring! -Se upp! 228 00:25:53,761 --> 00:25:54,971 Det var mitt fel… 229 00:25:56,931 --> 00:25:58,057 …att de… 230 00:26:00,101 --> 00:26:01,769 Du verkar minnas allt nu. 231 00:26:07,025 --> 00:26:10,695 Det var jag som dödade dem. 232 00:26:13,031 --> 00:26:14,616 Vad du ville veta 233 00:26:16,326 --> 00:26:19,871 var inte sanningen om världen. 234 00:26:21,956 --> 00:26:24,000 Vad du ville veta 235 00:26:26,044 --> 00:26:28,463 var vad du är. 236 00:26:29,922 --> 00:26:32,008 Du vill ha svaret 237 00:26:34,093 --> 00:26:35,511 på varför du är vid liv. 238 00:26:36,387 --> 00:26:38,389 Du vill veta varför du existerar. 239 00:26:42,018 --> 00:26:44,354 Du saknade kärlek under din uppväxt. 240 00:26:46,731 --> 00:26:48,900 Länge innan du kom hit 241 00:26:51,027 --> 00:26:53,112 har du sökt det svaret. 242 00:26:56,949 --> 00:26:58,117 Det var därför 243 00:27:00,119 --> 00:27:06,959 som du skapade dessa fåniga spel… i din fantasi. 244 00:27:15,301 --> 00:27:17,553 Medan du lyckades överleva dessa spel 245 00:27:18,721 --> 00:27:23,059 blev din önskan att veta vad det här stället är 246 00:27:24,686 --> 00:27:27,897 och din önskan att veta varför du existerar 247 00:27:29,148 --> 00:27:31,067 så småningom sammanflätade. 248 00:27:35,863 --> 00:27:36,864 Behöver nån 249 00:27:39,075 --> 00:27:40,743 i den här världen 250 00:27:42,328 --> 00:27:44,247 verkligen dig? 251 00:27:47,834 --> 00:27:49,043 Tror du att jag kan? 252 00:27:49,877 --> 00:27:53,589 -Du har förberett dig, eller hur? -Det har jag, men… 253 00:27:57,844 --> 00:28:04,183 Har din existens i den här världen… nåt syfte? 254 00:28:19,365 --> 00:28:21,743 Vad är ditt syfte här i livet? 255 00:28:28,040 --> 00:28:30,501 Hur länge ska du fortsätta leva så här? 256 00:28:35,840 --> 00:28:36,758 Hör på. 257 00:28:39,260 --> 00:28:41,220 Finns det nån poäng med ditt liv? 258 00:28:44,432 --> 00:28:45,391 Men nu 259 00:28:46,434 --> 00:28:48,352 är det du som har överlevt. 260 00:28:55,860 --> 00:28:56,944 Mitt liv är 261 00:28:59,071 --> 00:29:00,573 …helt meningslöst. 262 00:29:05,328 --> 00:29:09,582 Det är de som borde ha överlevt. 263 00:29:14,128 --> 00:29:15,046 Karube… 264 00:29:16,714 --> 00:29:17,840 Chota… 265 00:29:22,094 --> 00:29:23,054 Men istället 266 00:29:24,889 --> 00:29:28,059 var det jag som överlevde med mitt meningslösa liv. 267 00:29:35,566 --> 00:29:37,693 Jag borde inte vara vid liv. 268 00:29:46,035 --> 00:29:47,328 Arisu. 269 00:29:47,411 --> 00:29:51,833 Du måste vänta utanför. Jag har inte bett dig komma in än. 270 00:29:54,043 --> 00:29:55,753 -Arisu! -Sluta. 271 00:29:56,754 --> 00:30:00,216 Han försöker komma ihåg allt nu. 272 00:30:02,009 --> 00:30:05,763 -Lyssna på mig! Vakna! -Sluta! 273 00:30:08,766 --> 00:30:13,479 Arisu försöker komma ihåg sitt förflutna för att bli bra, 274 00:30:13,563 --> 00:30:15,523 men du förhindrar det. 275 00:30:17,024 --> 00:30:18,568 -Du har fel! -Backa undan. 276 00:30:23,447 --> 00:30:26,617 Arisu… 277 00:30:30,204 --> 00:30:31,831 Nu avslutar vi det här. 278 00:30:34,333 --> 00:30:37,211 Om jag kan bekräfta din önskan att sluta, 279 00:30:40,089 --> 00:30:41,257 så tar spelet slut. 280 00:30:45,469 --> 00:30:47,597 Tar spelet slut? 281 00:30:55,021 --> 00:30:56,564 Jag visste väl det. 282 00:30:57,690 --> 00:30:59,191 Det var ingen illusion. 283 00:31:07,366 --> 00:31:09,660 Jag deltog också i spelet. 284 00:31:31,098 --> 00:31:33,559 Arisu… 285 00:31:37,480 --> 00:31:39,899 Vi bekräftar det en sista gång. 286 00:31:41,984 --> 00:31:43,277 Du vill… 287 00:31:45,529 --> 00:31:47,031 …sluta spela, eller hur? 288 00:32:09,637 --> 00:32:12,306 Du mår bättre om du tar den här medicinen. 289 00:32:15,142 --> 00:32:15,977 Ta den. 290 00:32:23,901 --> 00:32:27,738 Och svara mig sedan. 291 00:32:47,049 --> 00:32:48,759 Arisu, låt bli! 292 00:32:51,137 --> 00:32:53,222 Arisu, låt bli! 293 00:33:09,363 --> 00:33:10,406 Sluta. 294 00:33:17,204 --> 00:33:18,205 Arisu… 295 00:33:23,127 --> 00:33:24,295 Minns du vad du sa? 296 00:33:27,048 --> 00:33:29,550 Du sa att du skulle riskera livet för mig. 297 00:33:34,555 --> 00:33:35,890 Oavsett vad Mira säger 298 00:33:37,391 --> 00:33:39,310 så är jag här! 299 00:33:41,771 --> 00:33:42,897 Jag lever! 300 00:33:47,985 --> 00:33:50,362 Om du ändå tror på det som Mira säger 301 00:33:55,201 --> 00:33:57,203 blir vår tid tillsammans 302 00:34:00,122 --> 00:34:02,666 bara en illusion du skapat. 303 00:34:08,631 --> 00:34:10,257 Om det bara var en illusion 304 00:34:14,261 --> 00:34:19,809 så kan du se mig dö framför dig, eller hur? 305 00:34:28,901 --> 00:34:29,944 Arisu… 306 00:34:32,071 --> 00:34:33,447 Vakna. 307 00:36:17,509 --> 00:36:18,469 Arisu… 308 00:36:20,429 --> 00:36:21,347 Arisu… 309 00:36:31,523 --> 00:36:32,483 Arisu! 310 00:36:34,360 --> 00:36:35,527 Vakna. 311 00:36:39,031 --> 00:36:39,907 Snälla! 312 00:36:45,871 --> 00:36:48,374 Vilken vacker syn. 313 00:36:50,125 --> 00:36:51,043 Men… 314 00:36:52,753 --> 00:36:55,839 …en persons kärlek är i slutändan maktlös. 315 00:37:02,054 --> 00:37:02,888 Arisu… 316 00:37:06,475 --> 00:37:07,309 Snälla… 317 00:37:10,145 --> 00:37:10,980 Jag… 318 00:37:12,690 --> 00:37:14,191 …borde inte leva. 319 00:37:15,901 --> 00:37:17,861 Jag har inget syfte med livet. 320 00:37:29,999 --> 00:37:31,208 Kom tillbaka… 321 00:37:34,628 --> 00:37:35,587 …Arisu! 322 00:37:47,141 --> 00:37:48,100 Svaret… 323 00:37:51,603 --> 00:37:53,022 Syftet med att leva… 324 00:37:58,485 --> 00:38:00,154 Glöm det, Arisu. 325 00:38:06,869 --> 00:38:07,828 Svaret… 326 00:38:09,204 --> 00:38:10,664 …är olika för alla. 327 00:38:13,876 --> 00:38:15,419 Det spelar ingen roll… 328 00:38:17,796 --> 00:38:21,425 …om man har ett syfte eller inte. 329 00:38:26,680 --> 00:38:28,349 Hela tiden som vi har sökt… 330 00:38:32,227 --> 00:38:34,104 …har vi sökt tillsammans. 331 00:38:41,320 --> 00:38:42,821 Det var tillräckligt. 332 00:38:45,240 --> 00:38:46,617 Bara det… 333 00:38:55,376 --> 00:38:58,003 Den som fick mig att inse det… 334 00:39:03,801 --> 00:39:04,676 …var du. 335 00:39:08,555 --> 00:39:09,890 Det var du, Arisu. 336 00:39:47,052 --> 00:39:49,680 Din stackare. 337 00:39:55,894 --> 00:39:57,896 Jag vinner. 338 00:40:06,071 --> 00:40:07,448 Du ger upp spelet, 339 00:40:09,658 --> 00:40:10,868 eller hur, Arisu? 340 00:40:25,466 --> 00:40:26,300 Då… 341 00:40:29,303 --> 00:40:30,888 …är spelet över. 342 00:41:17,559 --> 00:41:18,519 Usagi… 343 00:41:27,069 --> 00:41:28,278 Jag vill… 344 00:41:30,489 --> 00:41:31,949 …hålla din hand igen. 345 00:41:34,910 --> 00:41:36,078 En gång till. 346 00:41:42,209 --> 00:41:43,627 Jag vill… 347 00:41:45,546 --> 00:41:46,547 …gå med dig igen. 348 00:41:53,262 --> 00:41:54,930 Jag vill äta med dig igen. 349 00:42:00,978 --> 00:42:02,729 Detsamma. 350 00:42:14,825 --> 00:42:16,243 Jag vill… 351 00:42:21,665 --> 00:42:27,629 …säga god morgon till dig igen, Arisu. 352 00:42:32,009 --> 00:42:34,261 Jag vill skratta med dig varje dag. 353 00:42:36,346 --> 00:42:38,140 Bara en gång… 354 00:42:41,977 --> 00:42:44,605 …vill jag att vi klättrar i berg tillsammans. 355 00:42:46,356 --> 00:42:47,691 Att bara vara med dig… 356 00:42:49,943 --> 00:42:51,945 …är tillräckligt, Usagi. 357 00:42:55,616 --> 00:42:56,825 Jag skulle inte ens… 358 00:42:59,745 --> 00:43:01,955 …ha nåt emot att gräla ibland. 359 00:43:07,711 --> 00:43:08,962 Jag vill bara att du… 360 00:43:12,215 --> 00:43:13,383 …ska leva, Usagi. 361 00:43:31,985 --> 00:43:33,695 Jag vill skydda dig, Usagi. 362 00:43:53,548 --> 00:43:54,633 Vi fortsätter… 363 00:43:57,803 --> 00:43:58,845 …spelet. 364 00:44:49,771 --> 00:44:50,647 Arisu… 365 00:44:53,400 --> 00:44:54,317 Det är okej nu. 366 00:45:07,664 --> 00:45:08,582 Använd den. 367 00:45:20,427 --> 00:45:22,262 Så underbart. 368 00:45:28,560 --> 00:45:29,686 Jag blev rörd. 369 00:45:36,693 --> 00:45:38,069 Även för hennes skull… 370 00:45:40,947 --> 00:45:42,407 …låt oss avsluta spelet. 371 00:46:15,899 --> 00:46:16,733 Ja! 372 00:46:32,165 --> 00:46:32,999 Okej. 373 00:46:39,798 --> 00:46:41,007 Ja! 374 00:47:25,427 --> 00:47:26,428 Ja! 375 00:47:27,762 --> 00:47:29,055 Jag vann! 376 00:47:47,991 --> 00:47:52,329 Du spelade tre set… 377 00:47:54,331 --> 00:47:56,666 …utan att ge upp. 378 00:48:01,421 --> 00:48:03,423 Grattis, Arisu. 379 00:48:05,926 --> 00:48:08,261 Det här spelet är över. 380 00:48:12,933 --> 00:48:14,142 Äntligen. 381 00:48:17,228 --> 00:48:18,355 Är det över? 382 00:48:26,446 --> 00:48:27,280 Ja. 383 00:48:29,783 --> 00:48:30,867 Vi vann. 384 00:48:48,760 --> 00:48:49,594 Så… 385 00:48:51,054 --> 00:48:53,890 Vad är det här stället? 386 00:48:59,145 --> 00:49:00,063 Arisu… 387 00:49:03,066 --> 00:49:04,526 Det får du snart veta. 388 00:49:10,991 --> 00:49:13,076 Du ska få två val. 389 00:49:15,036 --> 00:49:16,538 Oavsett vilket du väljer 390 00:49:18,164 --> 00:49:19,541 får du svaret. 391 00:49:22,210 --> 00:49:24,587 Du får veta vilken sorts människa du är. 392 00:49:27,048 --> 00:49:28,133 Du får veta. 393 00:49:31,761 --> 00:49:33,054 Livet… 394 00:49:35,015 --> 00:49:36,349 …är som ett spel. 395 00:49:40,061 --> 00:49:41,479 Njut mer av det. 396 00:50:12,302 --> 00:50:14,137 Gratulerar. 397 00:50:14,721 --> 00:50:19,392 Alla spel har nu blivit avklarade. 398 00:51:29,546 --> 00:51:36,302 Nu kommer alla överlevande spelare att få välja mellan två alternativ. 399 00:51:36,386 --> 00:51:40,473 Välj om du vill acceptera eller avböja medborgarskap 400 00:51:40,557 --> 00:51:43,226 och permanent uppehållstillstånd i detta land. 401 00:51:45,145 --> 00:51:46,563 Jag upprepar. 402 00:51:47,230 --> 00:51:51,151 Välj om du vill acceptera eller avböja medborgarskap 403 00:51:51,234 --> 00:51:53,903 och permanent uppehållstillstånd i detta land. 404 00:51:59,909 --> 00:52:00,994 Jag avböjer. 405 00:52:33,568 --> 00:52:34,527 Jag… 406 00:52:36,446 --> 00:52:37,280 …avböjer! 407 00:53:04,515 --> 00:53:05,767 Jag avböjer. 408 00:53:29,165 --> 00:53:31,709 Vi beger oss tillbaka tillsammans. 409 00:53:34,170 --> 00:53:39,133 PERMANENT MEDBORGARSKAP ACCEPTERA/AVBÖJ 410 00:53:44,472 --> 00:53:46,474 Naturligtvis accepterar jag. 411 00:53:47,684 --> 00:53:49,686 Jag tackar också ja. 412 00:53:57,402 --> 00:53:59,654 Tja… 413 00:54:00,238 --> 00:54:02,740 …jag tror att jag avböjer. 414 00:54:07,078 --> 00:54:08,204 Och du då? 415 00:54:18,047 --> 00:54:19,340 Jag avböjer. 416 00:54:51,831 --> 00:54:52,999 Jag… 417 00:54:56,169 --> 00:54:58,421 …avböjer permanent medborgarskap. 418 00:55:02,884 --> 00:55:03,718 Jag också. 419 00:55:07,930 --> 00:55:08,973 Jag avböjer. 420 00:55:27,992 --> 00:55:29,202 Det vanliga? 421 00:55:32,038 --> 00:55:32,872 Ja. 422 00:55:34,457 --> 00:55:35,458 Varsågod. 423 00:55:38,836 --> 00:55:39,670 Va? 424 00:55:42,465 --> 00:55:43,299 Vad då? 425 00:55:46,803 --> 00:55:50,723 -Dina näshår sticker ut. -På riktigt? 426 00:55:51,599 --> 00:55:54,185 -Jag skojar. -Din skitstövel! 427 00:55:58,773 --> 00:56:01,818 Du såg så deprimerad ut. 428 00:56:01,901 --> 00:56:07,865 Hörni, det ser så smärtsamt ut att dra ut näshår med vax! 429 00:56:07,949 --> 00:56:10,910 -Växer de aldrig ut igen? -Jo, självklart. 430 00:56:10,993 --> 00:56:13,079 En näshårstrimmer vore bättre. 431 00:56:13,162 --> 00:56:17,208 Men det skulle göra ont om nåt föll ner på ens huvud samtidigt! 432 00:56:17,291 --> 00:56:19,460 Nej, en explosion gör mer ont. 433 00:56:19,544 --> 00:56:20,711 -Visst. -Eller hur? 434 00:56:27,510 --> 00:56:28,344 Förlåt. 435 00:56:30,680 --> 00:56:31,514 Förlåt. 436 00:56:33,391 --> 00:56:34,392 Det är mitt fel. 437 00:56:36,352 --> 00:56:37,186 Förlåt. 438 00:56:38,688 --> 00:56:40,356 "Hans fel", säger han. 439 00:56:41,190 --> 00:56:43,109 Du är lika tvärsäker som alltid. 440 00:56:43,192 --> 00:56:47,405 Du tror nog att du lever för att du är speciellt utvald eller nåt sånt. 441 00:56:47,488 --> 00:56:50,366 Nej! Det är tack vare er. 442 00:56:50,450 --> 00:56:55,079 Det får det att låta som om vi offrade oss för att hålla dig vid liv. 443 00:56:55,163 --> 00:57:00,793 -Chota, det där var ganska brutalt. -Arisu fattar ju inte. 444 00:57:02,670 --> 00:57:03,754 Vad är det med er? 445 00:57:05,173 --> 00:57:06,424 Vad försöker ni säga? 446 00:57:08,050 --> 00:57:09,218 Säg det bara. 447 00:57:12,680 --> 00:57:14,140 En sak som är säker… 448 00:57:16,476 --> 00:57:21,689 …är att du inte klarade ett enda spel helt på egen hand. 449 00:57:22,356 --> 00:57:26,402 Att tacka oss för resten av ditt liv räcker inte. 450 00:57:27,320 --> 00:57:31,532 Ska jag be om ursäkt för resten av mitt liv istället? 451 00:57:34,494 --> 00:57:35,328 Är du dum? 452 00:57:36,329 --> 00:57:40,583 Lev ditt liv till fullo in i det sista. 453 00:57:46,547 --> 00:57:47,381 Ja. 454 00:57:49,133 --> 00:57:49,967 Det ska jag. 455 00:58:11,739 --> 00:58:13,157 SHIBUYA 456 00:58:34,845 --> 00:58:37,181 Det vore väl illa om zombier skulle dyka upp här? 457 00:58:37,265 --> 00:58:40,309 Om alla blir bitna blir de till zombier! 458 00:58:40,393 --> 00:58:43,020 -Lägg av med zombier. Vart ska vi åka? -Okej. 459 00:58:43,104 --> 00:58:45,856 Om zombier kom skulle bara Karube överleva. 460 00:58:45,940 --> 00:58:47,650 Du skulle knocka zombierna. 461 00:58:48,651 --> 00:58:51,946 Det är du som skulle överleva, Arisu, inte jag. 462 00:58:52,029 --> 00:58:53,489 Jag? Varför då? 463 00:58:54,407 --> 00:58:55,992 Det är jag säker på. 464 00:58:59,620 --> 00:59:00,538 Okej. 465 00:59:01,289 --> 00:59:02,415 -Så där. -Oj! 466 00:59:02,498 --> 00:59:04,041 Vad gör du? 467 00:59:04,125 --> 00:59:06,419 Det här är din självständighetsdag! 468 00:59:06,502 --> 00:59:07,962 Se upp! 469 00:59:47,960 --> 00:59:49,503 Hördu! Hoppa av! 470 00:59:57,386 --> 00:59:59,388 -Fyrverkerier! -Spring! 471 01:00:04,393 --> 01:00:05,895 Polisen! Det här är illa! 472 01:00:05,978 --> 01:00:07,021 Spring! 473 01:00:11,776 --> 01:00:12,693 Ditåt! 474 01:01:54,795 --> 01:01:57,923 Hör du mig? 475 01:01:58,007 --> 01:01:59,467 -Titta till honom! -Okej! 476 01:02:03,679 --> 01:02:05,139 Han har en puls! 477 01:02:05,723 --> 01:02:07,767 Han är medvetslös. Ta hit en bår! 478 01:02:07,850 --> 01:02:09,143 -Återuppta HLR! -Okej! 479 01:02:09,769 --> 01:02:12,021 Få hit en bår, fort! 480 01:02:47,681 --> 01:02:50,309 En meteorit har kraschat i Tokyo 481 01:02:50,392 --> 01:02:53,729 och orsakat stor förödelse i och omkring Shibuya. 482 01:02:53,813 --> 01:02:55,898 Brandbekämpningen har tagit tid. 483 01:02:55,981 --> 01:03:02,488 De identifierade offren är Kodai Tatta, Saori Shibuki, 484 01:03:03,155 --> 01:03:06,367 Takeru Danma, Sho Okada, 485 01:03:07,326 --> 01:03:11,038 Daikichi Karube, Urumi Akamaki, 486 01:03:11,789 --> 01:03:15,376 Momoka Inoue, Asahi Kujyo, 487 01:03:16,043 --> 01:03:17,628 Chota Segawa… 488 01:03:20,089 --> 01:03:22,007 Både Karube och Chota omkom. 489 01:03:24,426 --> 01:03:26,136 Varför överlevde bara jag? 490 01:03:27,805 --> 01:03:29,014 Grubbla inte på det. 491 01:03:30,432 --> 01:03:31,934 Du bara plågar dig själv. 492 01:03:36,021 --> 01:03:39,650 Det kallas för "överlevnadsskuld". 493 01:03:41,735 --> 01:03:43,404 "Varför överlevde bara jag?" 494 01:03:45,197 --> 01:03:47,616 "Varför kunde de inte räddas?" 495 01:03:49,869 --> 01:03:55,332 Människor som överlever katastrofer och olyckor klandrar ofta sig själva. 496 01:03:59,712 --> 01:04:01,630 Men när sjukvårdarna hittade dig 497 01:04:02,882 --> 01:04:04,884 hade ditt hjärta tydligen stannat. 498 01:04:09,305 --> 01:04:10,306 I en hel minut. 499 01:04:15,185 --> 01:04:18,188 Du var på gränsen mellan liv och död i en minut. 500 01:04:21,150 --> 01:04:21,984 I en minut? 501 01:04:23,444 --> 01:04:24,278 Ja. 502 01:04:31,452 --> 01:04:32,828 I en minut? 503 01:04:37,541 --> 01:04:41,837 Det kände snarare… 504 01:04:44,423 --> 01:04:45,507 …som om jag var… 505 01:04:47,843 --> 01:04:50,471 …på en avlägsen plats under en lång tid. 506 01:04:57,603 --> 01:04:58,437 Pappa… 507 01:04:59,939 --> 01:05:01,190 Han grät. 508 01:05:03,359 --> 01:05:07,488 Jag har inte sett honom gråta sen mamma dog. 509 01:05:43,774 --> 01:05:44,608 Vad? 510 01:05:47,277 --> 01:05:50,364 Tydligen stannade ditt hjärta också. 511 01:05:53,200 --> 01:05:54,660 Hur vet du det? 512 01:05:58,247 --> 01:05:59,498 Det var lika för mig. 513 01:06:02,292 --> 01:06:03,669 Vilket sammanträffande. 514 01:06:07,214 --> 01:06:08,841 Har nåt förändrats 515 01:06:10,426 --> 01:06:11,802 sen du nästan dog? 516 01:06:14,513 --> 01:06:15,556 Jag vet inte. 517 01:06:17,224 --> 01:06:19,768 Jag ser mer tilltufsad ut. 518 01:06:20,811 --> 01:06:21,895 Och för dig? 519 01:06:26,358 --> 01:06:29,069 Eftersom jag har slösat bort mitt liv hittills 520 01:06:30,320 --> 01:06:34,742 tror jag att jag kan leva ett bättre liv från och med nu. 521 01:06:37,911 --> 01:06:39,038 Det är nog allt. 522 01:06:42,750 --> 01:06:45,919 Så du var också en skitstövel? 523 01:06:47,921 --> 01:06:48,756 Ja. 524 01:06:56,597 --> 01:06:59,808 -Doktorn, titta på det här. -Okej. 525 01:07:06,356 --> 01:07:09,943 Vilken återhämtning efter ett hjärtstillestånd. 526 01:07:10,027 --> 01:07:12,071 -Ge mig lite gasbinda. -Ja. 527 01:07:19,995 --> 01:07:21,371 Är det nån du känner? 528 01:07:22,790 --> 01:07:23,624 Nej. 529 01:07:28,462 --> 01:07:32,299 Han kämpar på, eller hur? 530 01:07:34,176 --> 01:07:35,219 Ja, det stämmer. 531 01:07:56,115 --> 01:07:57,699 Påbörjar hjärtmassage. 532 01:07:57,783 --> 01:07:59,618 -Förbered defibrillatorn! -Okej! 533 01:08:00,119 --> 01:08:02,704 Rizuna Ann, hör du mig? 534 01:08:03,580 --> 01:08:04,665 Undan! 535 01:08:05,290 --> 01:08:07,793 -Ingen puls! -En gång till! Ladda! 536 01:08:07,876 --> 01:08:10,963 -Laddning klar. -Undan! 537 01:08:14,049 --> 01:08:18,387 Vi har en puls. Blodtrycket är stabilt mellan 80 och 90. 538 01:08:18,470 --> 01:08:21,682 Hon är tillbaka! Återuppta operationen. Tång! 539 01:08:33,235 --> 01:08:35,529 -Är du okej? -Ja. 540 01:08:36,572 --> 01:08:38,073 Det är ingen brådska. 541 01:08:39,366 --> 01:08:40,200 Okej. 542 01:09:28,290 --> 01:09:29,458 Välkommen tillbaka. 543 01:09:51,438 --> 01:09:52,272 Hikari. 544 01:10:15,128 --> 01:10:19,216 …och har godkänt statliga utbetalningar på två biljoner yen. 545 01:10:20,801 --> 01:10:26,306 Det har gått en vecka sedan en meteorit träffade Tokyo. 546 01:10:26,390 --> 01:10:30,269 Många delar av järnvägstrafiken samt vissa stora motorvägar 547 01:10:30,352 --> 01:10:33,647 är fortfarande stängda. 548 01:11:12,102 --> 01:11:13,103 Ursäkta mig… 549 01:11:14,104 --> 01:11:15,605 Kan jag använda den nu? 550 01:11:16,356 --> 01:11:18,233 Ursäkta. Varsågod. 551 01:11:45,886 --> 01:11:46,803 Vänta. 552 01:11:48,138 --> 01:11:49,139 Din växel. 553 01:11:51,767 --> 01:11:54,686 Jaså. Tack. 554 01:12:07,657 --> 01:12:11,078 Ursäkta, har vi träffats nånstans? 555 01:12:13,872 --> 01:12:14,956 Jag tror inte det. 556 01:12:19,586 --> 01:12:20,420 Vänta. 557 01:12:25,342 --> 01:12:29,137 -Har vi verkligen aldrig träffats förut? -Va? 558 01:12:34,935 --> 01:12:38,397 Flirtar du med mig? 559 01:12:39,481 --> 01:12:42,317 Nej, det är inte så. 560 01:12:45,612 --> 01:12:51,952 Men… skulle det vara okej om jag flirtade med dig? 561 01:13:01,711 --> 01:13:05,048 Förlåt, det var konstigt sagt. 562 01:13:10,303 --> 01:13:13,014 Vi kanske har träffats förut. 563 01:13:17,185 --> 01:13:18,019 Förra året? 564 01:13:18,645 --> 01:13:20,063 För två år sen? 565 01:13:21,231 --> 01:13:22,399 När var det? 566 01:13:24,818 --> 01:13:25,861 Jag har glömt. 567 01:13:27,112 --> 01:13:28,613 Men vi har nog träffats. 568 01:13:38,582 --> 01:13:40,667 Tja, det är fint väder. 569 01:13:42,794 --> 01:13:46,131 Vad sägs om en promenad på gården? 570 01:13:48,675 --> 01:13:49,509 Visst. 571 01:15:01,581 --> 01:15:02,415 Vänta! 572 01:18:33,460 --> 01:18:35,795 Undertexter: Daniel Rehnfeldt