1
00:01:04,273 --> 00:01:06,776
Låt mig förklara reglerna.
2
00:01:08,444 --> 00:01:14,534
Spelet vi ska spela
har svårighetsgraden "Hjärter dam".
3
00:01:14,617 --> 00:01:15,785
"Krocket!"
4
00:01:16,786 --> 00:01:17,787
Krocket?
5
00:01:18,579 --> 00:01:23,793
Det kallas ofta trädgårdsbiljard.
Det var populärt i 1800-talets England.
6
00:01:24,752 --> 00:01:28,297
Men det är inte så välkänt i Japan.
7
00:01:29,715 --> 00:01:31,050
Jag kan inte reglerna.
8
00:01:32,301 --> 00:01:35,388
Det är okej
om man inte kan krocket-reglerna.
9
00:01:36,013 --> 00:01:40,726
Ni förstår,
det kvittar om man vinner eller förlorar.
10
00:01:41,519 --> 00:01:42,353
Va?
11
00:01:43,729 --> 00:01:45,398
För att klara det här spelet
12
00:01:46,107 --> 00:01:50,403
behöver man bara spela
tre omgångar av krocket utan att sluta.
13
00:01:51,362 --> 00:01:54,323
Om man slutar innan vi är klara
är spelet förlorat.
14
00:01:54,407 --> 00:01:56,200
Man kan till och med ha vapen.
15
00:01:57,118 --> 00:02:01,289
Den enda regeln
är att spela tre omgångar av krocket.
16
00:02:05,376 --> 00:02:09,672
Om vi spelar till slutet
klarar vi spelet även om vi inte vinner?
17
00:02:10,298 --> 00:02:12,633
Det stämmer! Enkelt, va?
18
00:02:15,261 --> 00:02:17,805
Nu ska vi ha roligt!
19
00:03:34,382 --> 00:03:38,469
Spelet spelas
med en träklubba och två bollar.
20
00:03:38,552 --> 00:03:42,765
Man måste slå båda bollarna
genom sex hinder i en viss ordning
21
00:03:42,848 --> 00:03:46,519
och träffa träpinnen
innan den andra spelaren vinner.
22
00:04:16,007 --> 00:04:16,882
Ja!
23
00:04:24,056 --> 00:04:26,851
Jag vinner första setet.
24
00:04:30,563 --> 00:04:35,735
Om vi spelar tre set utan att sluta
klarar vi spelet och vinner?
25
00:04:37,361 --> 00:04:38,446
Bara två set till.
26
00:04:40,281 --> 00:04:41,699
Hur tänker hon?
27
00:04:47,246 --> 00:04:49,665
Okej, dags för andra setet.
28
00:05:10,895 --> 00:05:14,815
Hon drar bara ut på matchen.
29
00:05:16,400 --> 00:05:18,110
Hon bara roar sig själv.
30
00:05:18,736 --> 00:05:20,446
Vi måste avsluta spelet fort.
31
00:05:38,464 --> 00:05:40,800
Himmel, det här är så kul!
32
00:05:44,470 --> 00:05:45,346
Bra!
33
00:05:47,390 --> 00:05:49,225
Det här tar aldrig slut.
34
00:06:10,037 --> 00:06:10,996
Ja!
35
00:06:43,946 --> 00:06:44,905
Jag vann!
36
00:06:50,244 --> 00:06:52,496
Jag förlorade visst andra setet.
37
00:06:53,330 --> 00:06:55,416
Du har talang!
38
00:06:56,584 --> 00:06:58,586
Det är dags för tredje setet.
39
00:07:00,963 --> 00:07:02,423
Det där var tröttsamt.
40
00:07:03,716 --> 00:07:05,301
Vad sägs om lite te?
41
00:07:06,469 --> 00:07:07,303
Te?
42
00:07:17,188 --> 00:07:19,857
Vi vill inte ha te. Vi fortsätter spela.
43
00:07:20,816 --> 00:07:25,321
Att njuta av te under en match
hör till för damer och herrar.
44
00:07:26,071 --> 00:07:28,491
Varsågoda. Njut av ert te.
45
00:07:42,171 --> 00:07:45,841
När spelet är över, kan vi återvända
till den verkliga världen?
46
00:07:48,052 --> 00:07:49,762
Du får ni se när det är över.
47
00:07:51,680 --> 00:07:53,182
Prata inte mer med henne.
48
00:07:54,433 --> 00:08:00,022
Lyssna inte på henne.
Vi måste bara bli klara.
49
00:08:01,148 --> 00:08:03,025
Vill du så gärna veta svaret?
50
00:08:07,696 --> 00:08:11,116
Mina vänner dog utan att veta svaret.
51
00:08:13,702 --> 00:08:16,497
Jag vill veta svaret
för deras skull också.
52
00:08:17,831 --> 00:08:19,333
Därför jag tagit mig hit.
53
00:08:19,416 --> 00:08:23,671
Och ni vill återvända
till den verkliga världen?
54
00:08:25,756 --> 00:08:26,966
Kan vi göra det?
55
00:08:29,843 --> 00:08:34,431
Vem vet? Det kan jag inte svara på.
56
00:08:37,601 --> 00:08:42,273
Det här kan vara ruinerna
av er ursprungliga värld.
57
00:08:43,440 --> 00:08:47,570
Du säger det, men du vet nog inget heller.
58
00:08:48,988 --> 00:08:49,947
Det gör jag.
59
00:08:57,413 --> 00:08:59,248
Jag har väl inget val.
60
00:09:01,125 --> 00:09:02,960
Om du så gärna vill veta,
61
00:09:04,169 --> 00:09:05,629
så måste jag väl berätta
62
00:09:07,214 --> 00:09:08,882
sanningen om det här landet.
63
00:09:17,433 --> 00:09:20,811
Men ni måste acceptera
att oavsett vad jag säger
64
00:09:22,271 --> 00:09:24,773
så var det ni som ville höra det.
65
00:09:26,817 --> 00:09:28,235
Glöm inte det.
66
00:09:35,159 --> 00:09:40,289
Har ni nånsin föreställt er
hur världen skulle bli i framtiden?
67
00:09:41,081 --> 00:09:42,791
-I framtiden?
-Ja.
68
00:09:43,626 --> 00:09:47,004
Nanoteknologi, förnybar energi,
69
00:09:47,087 --> 00:09:50,966
iPS-celler, virtuell verklighet,
kryonik, terraformning…
70
00:09:52,843 --> 00:09:58,932
Er tids teknologi är fortfarande
full av förhoppningar och fantasier.
71
00:10:01,185 --> 00:10:06,148
Ni borde nog skatta er lyckliga.
Alla de sakerna blev verklighet.
72
00:10:06,940 --> 00:10:11,487
Teknologin uppnådde en radikal utveckling.
73
00:10:12,571 --> 00:10:15,949
Inom loppet av 30 år
växte ekonomierna i utvecklingsländerna,
74
00:10:16,033 --> 00:10:19,411
och barriärerna för att förbättra
levnadsstandarder revs.
75
00:10:19,912 --> 00:10:24,500
Efter 50 år förlängde genetisk
manipulation människans livslängd.
76
00:10:26,085 --> 00:10:27,127
Vänta.
77
00:10:28,712 --> 00:10:30,089
Vad handlar det här om?
78
00:10:32,800 --> 00:10:33,926
Vad det handlar om?
79
00:10:35,427 --> 00:10:37,763
Jag berättar bara för er
80
00:10:40,015 --> 00:10:43,602
hur framtiden blir om 1 000 år.
81
00:10:46,605 --> 00:10:47,439
Tusen år?
82
00:10:49,024 --> 00:10:49,858
I framtiden?
83
00:10:51,485 --> 00:10:54,947
Eftersom mänskligheten erhöll
allt större mental förmåga
84
00:10:55,030 --> 00:10:58,450
kommer upptäckter att göras
inom samtliga kunskapsområden.
85
00:10:59,410 --> 00:11:05,082
Tio år efter nutiden, det vill säga
den tid ni tror att ni lever i,
86
00:11:05,874 --> 00:11:10,879
började livet levas genom
avatarer och virtuell verklighet.
87
00:11:11,714 --> 00:11:15,175
Efter 50 år kunde alla sjukdomar
som cancer och demens
88
00:11:15,259 --> 00:11:17,636
botas genom genteknik.
89
00:11:17,720 --> 00:11:24,017
Efter 100 år försvann naturkatastrofer
till följd av miljöreglerande teknologi.
90
00:11:24,101 --> 00:11:27,271
Efter 200 år kunde man flytta
medvetanden och minnen
91
00:11:27,354 --> 00:11:30,357
till följd av
en perfekt förståelse av hjärnan.
92
00:11:30,441 --> 00:11:34,069
Efter 300 år dog människor inte längre
av naturliga orsaker,
93
00:11:34,153 --> 00:11:36,280
och man levde i genomsnitt i 300 år.
94
00:11:36,363 --> 00:11:41,076
Efter 400 år förstod man fysik till fullo,
och därmed alla kausalitetslagar,
95
00:11:41,160 --> 00:11:46,123
och kunde förklara
saker som slumpen och ödet.
96
00:11:46,957 --> 00:11:50,461
Efter 500 år hände inget oväntat längre.
97
00:11:51,044 --> 00:11:56,175
Genom att uppnå perfekt kontroll över allt
blev mänskligheten i princip odödlig.
98
00:11:58,177 --> 00:11:59,762
De kommande 500 åren
99
00:11:59,845 --> 00:12:03,015
har vi kunnat överleva
så länge vi får dopamin.
100
00:12:03,098 --> 00:12:05,893
Det är så världen är
1 000 år in i framtiden.
101
00:13:05,160 --> 00:13:10,541
Just nu spelar ni faktiskt
det här spelet i virtuell verklighet.
102
00:13:11,166 --> 00:13:14,211
Ni sover djupt, så ni har glömt det.
103
00:13:15,003 --> 00:13:17,714
Den här världen
som den var för 1 000 år sedan
104
00:13:17,798 --> 00:13:19,466
är vårt mest populära spel.
105
00:13:20,384 --> 00:13:25,347
Eftersom vi har blivit nästan odödliga
så har vi knappt nåt kvar att leva för.
106
00:13:26,390 --> 00:13:28,517
Eran 1 000 år tidigare,
107
00:13:28,600 --> 00:13:32,271
där risk för död
och världens undergång var verklighet,
108
00:13:32,354 --> 00:13:34,398
har börjat fascinera oss.
109
00:13:40,279 --> 00:13:44,074
Jag råkar vara systemansvarig.
110
00:13:52,624 --> 00:13:55,627
Jag skojar! Jag ljög om allt det där.
111
00:13:56,420 --> 00:13:57,296
Va?
112
00:13:58,797 --> 00:14:00,716
Lägg av.
113
00:14:03,135 --> 00:14:07,890
Sanningen är…
att på grund av genetisk manipulation
114
00:14:07,973 --> 00:14:11,226
dök det upp enorma mängder
av muterad vegetation.
115
00:14:12,227 --> 00:14:13,854
Ni såg väl också det?
116
00:14:14,813 --> 00:14:18,942
Staden har översvämmats av vegetation.
117
00:14:21,069 --> 00:14:25,240
Staden blev omringad av berg.
118
00:14:30,913 --> 00:14:34,291
Det var utomjordingar
som orsakade det här.
119
00:14:36,501 --> 00:14:37,336
Utomjordingar?
120
00:14:37,920 --> 00:14:41,256
De tillfångatog oss människor,
utplånade våra minnen
121
00:14:41,340 --> 00:14:45,886
och tvingade oss att spela dessa spel
för att utföra beteendexperiment på oss.
122
00:14:47,554 --> 00:14:50,849
Är det sant?
123
00:14:52,809 --> 00:14:54,269
Det är sant.
124
00:14:55,896 --> 00:14:56,772
Men…
125
00:14:57,940 --> 00:15:03,445
…det går ett rykte bland människorna
som tvingas spela de här spelen.
126
00:15:04,237 --> 00:15:07,491
På grund av ett kärnvapenkrig
127
00:15:08,075 --> 00:15:10,744
kan människor inte längre leva
på jordens yta.
128
00:15:10,827 --> 00:15:15,707
Rika aristokrater som bor under jorden
har androider med falska minnen
129
00:15:15,791 --> 00:15:20,879
och låter dem spela dessa spel
och slår vad om vilka som överlever.
130
00:15:36,895 --> 00:15:39,815
Ni tror att ni är förtryckta människor
131
00:15:39,898 --> 00:15:44,111
som av utomjordingar
tvingas spela dessa spel.
132
00:15:44,194 --> 00:15:45,487
Men sanningen är…
133
00:15:47,030 --> 00:15:50,659
…att ni bara är androider
som har implanterats
134
00:15:51,660 --> 00:15:53,495
med konstgjorda minnen.
135
00:15:55,622 --> 00:15:56,957
Är det verkligen sant?
136
00:15:59,710 --> 00:16:01,378
Jag skojar.
137
00:16:02,629 --> 00:16:04,297
Vi måste spela ett set till.
138
00:16:05,048 --> 00:16:06,675
Lyssna inte på Mira längre.
139
00:16:07,718 --> 00:16:10,178
Du vet säkert inte ens sanningen.
140
00:16:13,098 --> 00:16:14,683
Så kan det vara.
141
00:16:17,644 --> 00:16:19,896
Är sanningen verkligen så viktig?
142
00:16:22,315 --> 00:16:25,694
Du vill veta
för era avlidna vänners skull?
143
00:16:32,075 --> 00:16:34,327
Din lilla stackare.
144
00:16:35,620 --> 00:16:38,248
Jag ser att dina avlidna vänner
145
00:16:38,915 --> 00:16:42,252
var väldigt betydelsefulla för dig,
eller hur?
146
00:16:47,758 --> 00:16:52,471
Förresten, jag skapade hjärter sju-spelet.
147
00:16:53,889 --> 00:16:56,975
Ni stod varandra så nära,
så jag var bara tvungen.
148
00:16:59,770 --> 00:17:00,896
Arisu!
149
00:17:00,979 --> 00:17:04,483
Det är okej. Stoppa honom inte.
150
00:17:05,400 --> 00:17:09,863
Att ha nåt att hata
är en av livets största drivkrafter.
151
00:17:35,055 --> 00:17:37,140
Det här är en del av din plan, va?
152
00:17:43,271 --> 00:17:44,689
Att få dig själv dödad
153
00:17:45,732 --> 00:17:47,609
medan spelet pågår.
154
00:17:49,444 --> 00:17:51,571
Om jag dödar dig i det här spelet
155
00:17:52,364 --> 00:17:56,910
kommer jag aldrig att kunna klara det.
156
00:17:57,911 --> 00:18:02,040
Med andra ord tar spelet aldrig slut.
157
00:18:03,500 --> 00:18:04,960
Om det sker
158
00:18:05,794 --> 00:18:09,381
tvingas alla spelare
bara vänta på att deras visum tar slut.
159
00:18:12,175 --> 00:18:14,511
Det är precis
160
00:18:14,594 --> 00:18:19,182
den sortens förtvivlan
ni ville att vi skulle känna.
161
00:18:27,023 --> 00:18:30,569
När du spelade spelen,
162
00:18:32,028 --> 00:18:35,448
tappade du inte allt intresse
för vad som händer i världen?
163
00:18:36,408 --> 00:18:40,162
Brydde du dig om hur världen fungerar,
eller vad dess syfte är?
164
00:18:41,246 --> 00:18:44,124
Brydde du dig om såna saker?
165
00:18:45,917 --> 00:18:48,461
Sånt spelade väl ingen roll då, eller hur?
166
00:18:51,631 --> 00:18:55,969
Vad spelar det då för roll
vad den verkliga sanningen är?
167
00:18:57,470 --> 00:19:00,348
Arisu, lyssna inte på henne.
168
00:19:00,432 --> 00:19:02,392
-Jag vill veta sanningen.
-Arisu!
169
00:19:02,475 --> 00:19:03,894
Vill du veta sanningen?
170
00:19:07,230 --> 00:19:08,064
Ja.
171
00:19:13,987 --> 00:19:17,324
Då är du väl beredd på
att acceptera verkligheten?
172
00:19:23,455 --> 00:19:24,456
Okej då.
173
00:19:26,041 --> 00:19:29,502
Jag ska sluta att undvika din fråga.
174
00:19:32,339 --> 00:19:33,673
Låt avslöjandet börja.
175
00:19:34,716 --> 00:19:39,846
Världen ni ser nu är inte verklig.
176
00:19:40,805 --> 00:19:41,932
Den är en illusion.
177
00:19:47,020 --> 00:19:49,147
Är allt det här en illusion?
178
00:19:49,814 --> 00:19:53,235
Har du aldrig misstänkt det?
179
00:19:54,361 --> 00:19:59,157
Den öde staden,
teknologin och dessa fåniga spel.
180
00:19:59,241 --> 00:20:02,786
Utomjordingar? Framtidsmänniskor?
Även om de låg bakom allt,
181
00:20:02,869 --> 00:20:06,581
varför skulle de arrangera dessa spel?
182
00:20:09,251 --> 00:20:13,505
Kull och kurragömma är barnlekar.
183
00:20:14,589 --> 00:20:17,592
Inget kan hända här
som är bortom ens egen fantasi.
184
00:20:25,850 --> 00:20:31,147
Det är bara naturligt
att en person som du överlever tills nu.
185
00:20:33,275 --> 00:20:34,859
Det är för…
186
00:20:36,528 --> 00:20:39,447
…att dessa saker sker
i en pytteliten värld
187
00:20:39,531 --> 00:20:44,411
som existerar i bara 1 500 gram
av din egen hjärna.
188
00:21:03,054 --> 00:21:05,849
Arisu, lyssna inte på henne.
189
00:21:07,434 --> 00:21:09,102
Om det här är en illusion,
190
00:21:10,103 --> 00:21:13,148
skulle mitt liv
då bara vara i din fantasi?
191
00:21:13,815 --> 00:21:15,275
Jag är här, levande!
192
00:21:15,358 --> 00:21:16,359
Det stämmer.
193
00:21:18,611 --> 00:21:20,739
Du existerar.
194
00:21:21,698 --> 00:21:26,536
Men det är inte verkligheten
som Arisu ser.
195
00:21:27,162 --> 00:21:27,996
Va?
196
00:21:30,915 --> 00:21:32,083
Arisu.
197
00:21:34,002 --> 00:21:35,754
Minns du inte
198
00:21:36,838 --> 00:21:38,173
vad som hände då?
199
00:21:42,635 --> 00:21:47,640
När du förlorade dina kära vänner.
200
00:21:49,517 --> 00:21:53,021
Chocken var så traumatisk
att du tappade dina minnen.
201
00:21:58,026 --> 00:21:58,985
Jag är…
202
00:22:00,862 --> 00:22:06,117
…din psykiater, Mira Kano.
203
00:22:08,161 --> 00:22:11,956
Du går i terapi hos mig.
204
00:22:15,377 --> 00:22:19,214
Du minns det bara inte.
205
00:22:21,925 --> 00:22:23,176
Du minns det inte.
206
00:22:30,058 --> 00:22:30,975
Nå?
207
00:22:33,311 --> 00:22:34,270
Minns du nu?
208
00:22:36,898 --> 00:22:38,358
Kommer dina minnen…
209
00:22:40,568 --> 00:22:41,653
…gradvis tillbaka?
210
00:23:34,873 --> 00:23:36,875
Nå, Arisu?
211
00:23:39,752 --> 00:23:42,922
Kommer dina minnen gradvis tillbaka?
212
00:23:48,720 --> 00:23:49,554
Chota.
213
00:23:51,681 --> 00:23:52,599
Karube.
214
00:24:03,776 --> 00:24:05,778
Ni står varandra nära.
215
00:24:07,739 --> 00:24:09,157
Hon är alltid…
216
00:24:10,909 --> 00:24:12,660
…orolig för dig.
217
00:24:17,207 --> 00:24:20,877
Hon förlorade också nån
som var betydelsefull för henne
218
00:24:21,961 --> 00:24:23,755
och har blivit inlagd här.
219
00:24:31,429 --> 00:24:34,474
Okej, berätta nu.
220
00:24:37,810 --> 00:24:39,479
Berätta vad som hände
221
00:24:41,397 --> 00:24:43,816
när du såg fyrverkerierna.
222
00:24:51,324 --> 00:24:54,410
Försök att minnas.
223
00:24:59,666 --> 00:25:00,750
Det som hände då…
224
00:25:03,836 --> 00:25:06,047
-Hördu!
-Jäklar!
225
00:25:06,130 --> 00:25:07,799
Se upp! Helvete!
226
00:25:14,430 --> 00:25:15,598
Fyrverkerier!
227
00:25:16,432 --> 00:25:18,977
-Glöm fyrverkerierna, spring!
-Se upp!
228
00:25:53,761 --> 00:25:54,971
Det var mitt fel…
229
00:25:56,931 --> 00:25:58,057
…att de…
230
00:26:00,101 --> 00:26:01,769
Du verkar minnas allt nu.
231
00:26:07,025 --> 00:26:10,695
Det var jag som dödade dem.
232
00:26:13,031 --> 00:26:14,616
Vad du ville veta
233
00:26:16,326 --> 00:26:19,871
var inte sanningen om världen.
234
00:26:21,956 --> 00:26:24,000
Vad du ville veta
235
00:26:26,044 --> 00:26:28,463
var vad du är.
236
00:26:29,922 --> 00:26:32,008
Du vill ha svaret
237
00:26:34,093 --> 00:26:35,511
på varför du är vid liv.
238
00:26:36,387 --> 00:26:38,389
Du vill veta varför du existerar.
239
00:26:42,018 --> 00:26:44,354
Du saknade kärlek under din uppväxt.
240
00:26:46,731 --> 00:26:48,900
Länge innan du kom hit
241
00:26:51,027 --> 00:26:53,112
har du sökt det svaret.
242
00:26:56,949 --> 00:26:58,117
Det var därför
243
00:27:00,119 --> 00:27:06,959
som du skapade dessa fåniga spel…
i din fantasi.
244
00:27:15,301 --> 00:27:17,553
Medan du lyckades överleva dessa spel
245
00:27:18,721 --> 00:27:23,059
blev din önskan att
veta vad det här stället är
246
00:27:24,686 --> 00:27:27,897
och din önskan
att veta varför du existerar
247
00:27:29,148 --> 00:27:31,067
så småningom sammanflätade.
248
00:27:35,863 --> 00:27:36,864
Behöver nån
249
00:27:39,075 --> 00:27:40,743
i den här världen
250
00:27:42,328 --> 00:27:44,247
verkligen dig?
251
00:27:47,834 --> 00:27:49,043
Tror du att jag kan?
252
00:27:49,877 --> 00:27:53,589
-Du har förberett dig, eller hur?
-Det har jag, men…
253
00:27:57,844 --> 00:28:04,183
Har din existens i den här världen…
nåt syfte?
254
00:28:19,365 --> 00:28:21,743
Vad är ditt syfte här i livet?
255
00:28:28,040 --> 00:28:30,501
Hur länge ska du fortsätta leva så här?
256
00:28:35,840 --> 00:28:36,758
Hör på.
257
00:28:39,260 --> 00:28:41,220
Finns det nån poäng med ditt liv?
258
00:28:44,432 --> 00:28:45,391
Men nu
259
00:28:46,434 --> 00:28:48,352
är det du som har överlevt.
260
00:28:55,860 --> 00:28:56,944
Mitt liv är…
261
00:28:59,071 --> 00:29:00,573
…helt meningslöst.
262
00:29:05,328 --> 00:29:09,582
Det är de som borde ha överlevt.
263
00:29:14,128 --> 00:29:15,046
Karube…
264
00:29:16,714 --> 00:29:17,840
Chota…
265
00:29:22,094 --> 00:29:23,054
Men istället
266
00:29:24,889 --> 00:29:28,059
var det jag som överlevde
med mitt meningslösa liv.
267
00:29:35,566 --> 00:29:37,693
Jag borde inte vara vid liv.
268
00:29:46,035 --> 00:29:47,328
Arisu.
269
00:29:47,411 --> 00:29:51,833
Du måste vänta utanför.
Jag har inte bett dig komma in än.
270
00:29:54,043 --> 00:29:55,753
-Arisu!
-Sluta.
271
00:29:56,754 --> 00:30:00,216
Han försöker komma ihåg allt nu.
272
00:30:02,009 --> 00:30:05,763
-Lyssna på mig! Vakna!
-Sluta!
273
00:30:08,766 --> 00:30:13,479
Arisu försöker komma ihåg
sitt förflutna för att bli bra,
274
00:30:13,563 --> 00:30:15,523
men du förhindrar det.
275
00:30:17,024 --> 00:30:18,568
-Du har fel!
-Backa undan.
276
00:30:23,447 --> 00:30:26,617
Arisu…
277
00:30:30,204 --> 00:30:31,831
Nu avslutar vi det här.
278
00:30:34,333 --> 00:30:37,211
Om jag kan bekräfta din önskan att sluta,
279
00:30:40,089 --> 00:30:41,257
så tar spelet slut.
280
00:30:45,469 --> 00:30:47,597
Tar spelet slut?
281
00:30:55,021 --> 00:30:56,564
Jag visste väl det.
282
00:30:57,690 --> 00:30:59,191
Det var ingen illusion.
283
00:31:07,366 --> 00:31:09,660
Jag deltog också i spelet.
284
00:31:31,098 --> 00:31:33,559
Arisu…
285
00:31:37,480 --> 00:31:39,899
Vi bekräftar det en sista gång.
286
00:31:41,984 --> 00:31:43,277
Du vill…
287
00:31:45,529 --> 00:31:47,031
…sluta spela, eller hur?
288
00:32:09,637 --> 00:32:12,306
Du mår bättre om du tar den här medicinen.
289
00:32:15,142 --> 00:32:15,977
Ta den.
290
00:32:23,901 --> 00:32:27,738
Och svara mig sedan.
291
00:32:47,049 --> 00:32:48,759
Arisu, låt bli!
292
00:32:51,137 --> 00:32:53,222
Arisu, låt bli!
293
00:33:09,363 --> 00:33:10,406
Sluta.
294
00:33:17,204 --> 00:33:18,205
Arisu…
295
00:33:23,127 --> 00:33:24,295
Minns du vad du sa?
296
00:33:27,048 --> 00:33:29,550
Du sa att du skulle riskera livet för mig.
297
00:33:34,555 --> 00:33:35,890
Oavsett vad Mira säger
298
00:33:37,391 --> 00:33:39,310
så är jag här!
299
00:33:41,771 --> 00:33:42,897
Jag lever!
300
00:33:47,985 --> 00:33:50,362
Om du ändå tror på det som Mira säger
301
00:33:55,201 --> 00:33:57,203
blir vår tid tillsammans
302
00:34:00,122 --> 00:34:02,666
bara en illusion du skapat.
303
00:34:08,631 --> 00:34:10,257
Om det bara var en illusion
304
00:34:14,261 --> 00:34:19,809
så kan du se mig
dö framför dig, eller hur?
305
00:34:28,901 --> 00:34:29,944
Arisu…
306
00:34:32,071 --> 00:34:33,447
Vakna.
307
00:36:17,509 --> 00:36:18,469
Arisu…
308
00:36:20,429 --> 00:36:21,347
Arisu…
309
00:36:31,523 --> 00:36:32,483
Arisu!
310
00:36:34,360 --> 00:36:35,527
Vakna.
311
00:36:39,031 --> 00:36:39,907
Snälla!
312
00:36:45,871 --> 00:36:48,374
Vilken vacker syn.
313
00:36:50,125 --> 00:36:51,043
Men…
314
00:36:52,753 --> 00:36:55,839
…en persons kärlek är i slutändan maktlös.
315
00:37:02,054 --> 00:37:02,888
Arisu…
316
00:37:06,475 --> 00:37:07,309
Snälla…
317
00:37:10,145 --> 00:37:10,980
Jag…
318
00:37:12,690 --> 00:37:14,191
…borde inte leva.
319
00:37:15,901 --> 00:37:17,861
Jag har inget syfte med livet.
320
00:37:29,999 --> 00:37:31,208
Kom tillbaka…
321
00:37:34,628 --> 00:37:35,587
…Arisu!
322
00:37:47,141 --> 00:37:48,100
Svaret…
323
00:37:51,603 --> 00:37:53,022
Syftet med att leva…
324
00:37:58,485 --> 00:38:00,154
Glöm det, Arisu.
325
00:38:06,869 --> 00:38:07,828
Svaret…
326
00:38:09,204 --> 00:38:10,664
…är olika för alla.
327
00:38:13,876 --> 00:38:15,419
Det spelar ingen roll…
328
00:38:17,796 --> 00:38:21,425
…om man har ett syfte eller inte.
329
00:38:26,680 --> 00:38:28,349
Hela tiden som vi har sökt…
330
00:38:32,227 --> 00:38:34,104
…har vi sökt tillsammans.
331
00:38:41,320 --> 00:38:42,821
Det var tillräckligt.
332
00:38:45,240 --> 00:38:46,617
Bara det…
333
00:38:55,376 --> 00:38:58,003
Den som fick mig att inse det…
334
00:39:03,801 --> 00:39:04,676
…var du.
335
00:39:08,555 --> 00:39:09,890
Det var du, Arisu.
336
00:39:47,052 --> 00:39:49,680
Din stackare.
337
00:39:55,894 --> 00:39:57,896
Jag vinner.
338
00:40:06,071 --> 00:40:07,448
Du ger upp spelet,
339
00:40:09,658 --> 00:40:10,868
eller hur, Arisu?
340
00:40:25,466 --> 00:40:26,300
Då…
341
00:40:29,303 --> 00:40:30,888
…är spelet över.
342
00:41:17,559 --> 00:41:18,519
Usagi…
343
00:41:27,069 --> 00:41:28,278
Jag vill…
344
00:41:30,489 --> 00:41:31,949
…hålla din hand igen.
345
00:41:34,910 --> 00:41:36,078
En gång till.
346
00:41:42,209 --> 00:41:43,627
Jag vill…
347
00:41:45,546 --> 00:41:46,547
…gå med dig igen.
348
00:41:53,262 --> 00:41:54,930
Jag vill äta med dig igen.
349
00:42:00,978 --> 00:42:02,729
Detsamma.
350
00:42:14,825 --> 00:42:16,243
Jag vill…
351
00:42:21,665 --> 00:42:27,629
…säga god morgon till dig igen, Arisu.
352
00:42:32,009 --> 00:42:34,261
Jag vill skratta med dig varje dag.
353
00:42:36,346 --> 00:42:38,140
Bara en gång…
354
00:42:41,977 --> 00:42:44,605
…vill jag
att vi klättrar i berg tillsammans.
355
00:42:46,356 --> 00:42:47,691
Att bara vara med dig…
356
00:42:49,943 --> 00:42:51,945
…är tillräckligt, Usagi.
357
00:42:55,616 --> 00:42:56,825
Jag skulle inte ens…
358
00:42:59,745 --> 00:43:01,955
…ha nåt emot att gräla ibland.
359
00:43:07,711 --> 00:43:08,962
Jag vill bara att du…
360
00:43:12,215 --> 00:43:13,383
…ska leva, Usagi.
361
00:43:31,985 --> 00:43:33,695
Jag vill skydda dig, Usagi.
362
00:43:53,548 --> 00:43:54,633
Vi fortsätter…
363
00:43:57,803 --> 00:43:58,845
…spelet.
364
00:44:49,771 --> 00:44:50,647
Arisu…
365
00:44:53,400 --> 00:44:54,317
Det är okej nu.
366
00:45:07,664 --> 00:45:08,582
Använd den.
367
00:45:20,427 --> 00:45:22,262
Så underbart.
368
00:45:28,560 --> 00:45:29,686
Jag blev rörd.
369
00:45:36,693 --> 00:45:38,069
Även för hennes skull…
370
00:45:40,947 --> 00:45:42,407
…låt oss avsluta spelet.
371
00:46:15,899 --> 00:46:16,733
Ja!
372
00:46:32,165 --> 00:46:32,999
Okej.
373
00:46:39,798 --> 00:46:41,007
Ja!
374
00:47:25,427 --> 00:47:26,428
Ja!
375
00:47:27,762 --> 00:47:29,055
Jag vann!
376
00:47:47,991 --> 00:47:52,329
Du spelade tre set…
377
00:47:54,331 --> 00:47:56,666
…utan att ge upp.
378
00:48:01,421 --> 00:48:03,423
Grattis, Arisu.
379
00:48:05,926 --> 00:48:08,261
Det här spelet är över.
380
00:48:12,933 --> 00:48:14,142
Äntligen.
381
00:48:17,228 --> 00:48:18,355
Är det över?
382
00:48:26,446 --> 00:48:27,280
Ja.
383
00:48:29,783 --> 00:48:30,867
Vi vann.
384
00:48:48,760 --> 00:48:49,594
Så…
385
00:48:51,054 --> 00:48:53,890
Vad är det här stället?
386
00:48:59,145 --> 00:49:00,063
Arisu…
387
00:49:03,066 --> 00:49:04,526
Det får du snart veta.
388
00:49:10,991 --> 00:49:13,076
Du ska få två val.
389
00:49:15,036 --> 00:49:16,538
Oavsett vilket du väljer
390
00:49:18,164 --> 00:49:19,541
får du svaret.
391
00:49:22,210 --> 00:49:24,587
Du får veta vilken sorts människa du är.
392
00:49:27,048 --> 00:49:28,133
Du får veta.
393
00:49:31,761 --> 00:49:33,054
Livet…
394
00:49:35,015 --> 00:49:36,349
…är som ett spel.
395
00:49:40,061 --> 00:49:41,479
Njut mer av det.
396
00:50:12,302 --> 00:50:14,137
Gratulerar.
397
00:50:14,721 --> 00:50:19,392
Alla spel har nu blivit avklarade.
398
00:51:29,546 --> 00:51:36,302
Nu kommer alla överlevande spelare
att få välja mellan två alternativ.
399
00:51:36,386 --> 00:51:40,473
Välj om du vill acceptera
eller avböja medborgarskap
400
00:51:40,557 --> 00:51:43,226
och permanent uppehållstillstånd
i detta land.
401
00:51:45,145 --> 00:51:46,563
Jag upprepar.
402
00:51:47,230 --> 00:51:51,151
Välj om du vill acceptera
eller avböja medborgarskap
403
00:51:51,234 --> 00:51:53,903
och permanent uppehållstillstånd
i detta land.
404
00:51:59,909 --> 00:52:00,994
Jag avböjer.
405
00:52:33,568 --> 00:52:34,527
Jag…
406
00:52:36,446 --> 00:52:37,280
…avböjer!
407
00:53:04,515 --> 00:53:05,767
Jag avböjer.
408
00:53:29,165 --> 00:53:31,709
Vi beger oss tillbaka tillsammans.
409
00:53:34,170 --> 00:53:39,133
PERMANENT MEDBORGARSKAP
ACCEPTERA/AVBÖJ
410
00:53:44,472 --> 00:53:46,474
Naturligtvis accepterar jag.
411
00:53:47,684 --> 00:53:49,686
Jag tackar också ja.
412
00:53:57,402 --> 00:53:59,654
Tja…
413
00:54:00,238 --> 00:54:02,740
…jag tror att jag avböjer.
414
00:54:07,078 --> 00:54:08,204
Och du då?
415
00:54:18,047 --> 00:54:19,340
Jag avböjer.
416
00:54:51,831 --> 00:54:52,999
Jag…
417
00:54:56,169 --> 00:54:58,421
…avböjer permanent medborgarskap.
418
00:55:02,884 --> 00:55:03,718
Jag också.
419
00:55:07,930 --> 00:55:08,973
Jag avböjer.
420
00:55:27,992 --> 00:55:29,202
Det vanliga?
421
00:55:32,038 --> 00:55:32,872
Ja.
422
00:55:34,457 --> 00:55:35,458
Varsågod.
423
00:55:38,836 --> 00:55:39,670
Va?
424
00:55:42,465 --> 00:55:43,299
Vad då?
425
00:55:46,803 --> 00:55:50,723
-Dina näshår sticker ut.
-På riktigt?
426
00:55:51,599 --> 00:55:54,185
-Jag skojar.
-Din skitstövel!
427
00:55:58,773 --> 00:56:01,818
Du såg så deprimerad ut.
428
00:56:01,901 --> 00:56:07,865
Hörni, det ser så smärtsamt ut
att dra ut näshår med vax!
429
00:56:07,949 --> 00:56:10,910
-Växer de aldrig ut igen?
-Jo, självklart.
430
00:56:10,993 --> 00:56:13,079
En näshårstrimmer vore bättre.
431
00:56:13,162 --> 00:56:17,208
Men det skulle göra ont
om nåt föll ner på ens huvud samtidigt!
432
00:56:17,291 --> 00:56:19,460
Nej, en explosion gör mer ont.
433
00:56:19,544 --> 00:56:20,711
-Visst.
-Eller hur?
434
00:56:27,510 --> 00:56:28,344
Förlåt.
435
00:56:30,680 --> 00:56:31,514
Förlåt.
436
00:56:33,391 --> 00:56:34,392
Det är mitt fel.
437
00:56:36,352 --> 00:56:37,186
Förlåt.
438
00:56:38,688 --> 00:56:40,356
"Hans fel", säger han.
439
00:56:41,190 --> 00:56:43,109
Du är lika tvärsäker som alltid.
440
00:56:43,192 --> 00:56:47,405
Du tror nog att du lever för att du
är speciellt utvald eller nåt sånt.
441
00:56:47,488 --> 00:56:50,366
Nej! Det är tack vare er.
442
00:56:50,450 --> 00:56:55,079
Det får det att låta som om vi
offrade oss för att hålla dig vid liv.
443
00:56:55,163 --> 00:57:00,793
-Chota, det där var ganska brutalt.
-Arisu fattar ju inte.
444
00:57:02,670 --> 00:57:03,754
Vad är det med er?
445
00:57:05,173 --> 00:57:06,424
Vad försöker ni säga?
446
00:57:08,050 --> 00:57:09,218
Säg det bara.
447
00:57:12,680 --> 00:57:14,140
En sak som är säker…
448
00:57:16,476 --> 00:57:21,689
…är att du inte klarade ett enda spel
helt på egen hand.
449
00:57:22,356 --> 00:57:26,402
Att tacka oss
för resten av ditt liv räcker inte.
450
00:57:27,320 --> 00:57:31,532
Ska jag be om ursäkt
för resten av mitt liv istället?
451
00:57:34,494 --> 00:57:35,328
Är du dum?
452
00:57:36,329 --> 00:57:40,583
Lev ditt liv till fullo in i det sista.
453
00:57:46,547 --> 00:57:47,381
Ja.
454
00:57:49,133 --> 00:57:49,967
Det ska jag.
455
00:58:11,739 --> 00:58:13,157
SHIBUYA
456
00:58:34,845 --> 00:58:37,181
Det vore väl illa
om zombier skulle dyka upp här?
457
00:58:37,265 --> 00:58:40,309
Om alla blir bitna blir de till zombier!
458
00:58:40,393 --> 00:58:43,020
-Lägg av med zombier. Vart ska vi åka?
-Okej.
459
00:58:43,104 --> 00:58:45,856
Om zombier kom
skulle bara Karube överleva.
460
00:58:45,940 --> 00:58:47,650
Du skulle knocka zombierna.
461
00:58:48,651 --> 00:58:51,946
Det är du som skulle överleva,
Arisu, inte jag.
462
00:58:52,029 --> 00:58:53,489
Jag? Varför då?
463
00:58:54,407 --> 00:58:55,992
Det är jag säker på.
464
00:58:59,620 --> 00:59:00,538
Okej.
465
00:59:01,289 --> 00:59:02,415
-Så där.
-Oj!
466
00:59:02,498 --> 00:59:04,041
Vad gör du?
467
00:59:04,125 --> 00:59:06,419
Det här är din självständighetsdag!
468
00:59:06,502 --> 00:59:07,962
Se upp!
469
00:59:47,960 --> 00:59:49,503
Hördu! Hoppa av!
470
00:59:57,386 --> 00:59:59,388
-Fyrverkerier!
-Spring!
471
01:00:04,393 --> 01:00:05,895
Polisen! Det här är illa!
472
01:00:05,978 --> 01:00:07,021
Spring!
473
01:00:11,776 --> 01:00:12,693
Ditåt!
474
01:01:54,795 --> 01:01:57,923
Hör du mig?
475
01:01:58,007 --> 01:01:59,467
-Titta till honom!
-Okej!
476
01:02:03,679 --> 01:02:05,139
Han har en puls!
477
01:02:05,723 --> 01:02:07,767
Han är medvetslös. Ta hit en bår!
478
01:02:07,850 --> 01:02:09,143
-Återuppta HLR!
-Okej!
479
01:02:09,769 --> 01:02:12,021
Få hit en bår, fort!
480
01:02:47,681 --> 01:02:50,309
En meteorit har kraschat i Tokyo
481
01:02:50,392 --> 01:02:53,729
och orsakat stor förödelse
i och omkring Shibuya.
482
01:02:53,813 --> 01:02:55,898
Brandbekämpningen har tagit tid.
483
01:02:55,981 --> 01:03:02,488
De identifierade offren
är Kodai Tatta, Saori Shibuki,
484
01:03:03,155 --> 01:03:06,367
Takeru Danma, Sho Okada,
485
01:03:07,326 --> 01:03:11,038
Daikichi Karube, Urumi Akamaki,
486
01:03:11,789 --> 01:03:15,376
Momoka Inoue, Asahi Kujyo,
487
01:03:16,043 --> 01:03:17,628
Chota Segawa…
488
01:03:20,089 --> 01:03:22,007
Både Karube och Chota omkom.
489
01:03:24,426 --> 01:03:26,136
Varför överlevde bara jag?
490
01:03:27,805 --> 01:03:29,014
Grubbla inte på det.
491
01:03:30,432 --> 01:03:31,934
Du bara plågar dig själv.
492
01:03:36,021 --> 01:03:39,650
Det kallas för "överlevnadsskuld".
493
01:03:41,735 --> 01:03:43,404
"Varför överlevde bara jag?"
494
01:03:45,197 --> 01:03:47,616
"Varför kunde de inte räddas?"
495
01:03:49,869 --> 01:03:55,332
Människor som överlever katastrofer
och olyckor klandrar ofta sig själva.
496
01:03:59,712 --> 01:04:01,630
Men när sjukvårdarna hittade dig
497
01:04:02,882 --> 01:04:04,884
hade ditt hjärta tydligen stannat.
498
01:04:09,305 --> 01:04:10,306
I en hel minut.
499
01:04:15,185 --> 01:04:18,188
Du var på gränsen
mellan liv och död i en minut.
500
01:04:21,150 --> 01:04:21,984
I en minut?
501
01:04:23,444 --> 01:04:24,278
Ja.
502
01:04:31,452 --> 01:04:32,828
I en minut?
503
01:04:37,541 --> 01:04:41,837
Det kände snarare…
504
01:04:44,423 --> 01:04:45,507
…som om jag var…
505
01:04:47,843 --> 01:04:50,471
…på en avlägsen plats under en lång tid.
506
01:04:57,603 --> 01:04:58,437
Pappa…
507
01:04:59,939 --> 01:05:01,190
Han grät.
508
01:05:03,359 --> 01:05:07,488
Jag har inte sett honom gråta
sen mamma dog.
509
01:05:43,774 --> 01:05:44,608
Vad?
510
01:05:47,277 --> 01:05:50,364
Tydligen stannade ditt hjärta också.
511
01:05:53,200 --> 01:05:54,660
Hur vet du det?
512
01:05:58,247 --> 01:05:59,498
Det var lika för mig.
513
01:06:02,292 --> 01:06:03,669
Vilket sammanträffande.
514
01:06:07,214 --> 01:06:08,841
Har nåt förändrats
515
01:06:10,426 --> 01:06:11,802
sen du nästan dog?
516
01:06:14,513 --> 01:06:15,556
Jag vet inte.
517
01:06:17,224 --> 01:06:19,768
Jag ser mer tilltufsad ut.
518
01:06:20,811 --> 01:06:21,895
Och för dig?
519
01:06:26,358 --> 01:06:29,069
Eftersom jag har slösat bort
mitt liv hittills
520
01:06:30,320 --> 01:06:34,742
tror jag att jag kan leva
ett bättre liv från och med nu.
521
01:06:37,911 --> 01:06:39,038
Det är nog allt.
522
01:06:42,750 --> 01:06:45,919
Så du var också en skitstövel?
523
01:06:47,921 --> 01:06:48,756
Ja.
524
01:06:56,597 --> 01:06:59,808
-Doktorn, titta på det här.
-Okej.
525
01:07:06,356 --> 01:07:09,943
Vilken återhämtning
efter ett hjärtstillestånd.
526
01:07:10,027 --> 01:07:12,071
-Ge mig lite gasbinda.
-Ja.
527
01:07:19,995 --> 01:07:21,371
Är det nån du känner?
528
01:07:22,790 --> 01:07:23,624
Nej.
529
01:07:28,462 --> 01:07:32,299
Han kämpar på, eller hur?
530
01:07:34,176 --> 01:07:35,219
Ja, det stämmer.
531
01:07:56,115 --> 01:07:57,699
Påbörjar hjärtmassage.
532
01:07:57,783 --> 01:07:59,618
-Förbered defibrillatorn!
-Okej!
533
01:08:00,119 --> 01:08:02,704
Rizuna Ann, hör du mig?
534
01:08:03,580 --> 01:08:04,665
Undan!
535
01:08:05,290 --> 01:08:07,793
-Ingen puls!
-En gång till! Ladda!
536
01:08:07,876 --> 01:08:10,963
-Laddning klar.
-Undan!
537
01:08:14,049 --> 01:08:18,387
Vi har en puls.
Blodtrycket är stabilt mellan 80 och 90.
538
01:08:18,470 --> 01:08:21,682
Hon är tillbaka!
Återuppta operationen. Tång!
539
01:08:33,235 --> 01:08:35,529
-Är du okej?
-Ja.
540
01:08:36,572 --> 01:08:38,073
Det är ingen brådska.
541
01:08:39,366 --> 01:08:40,200
Okej.
542
01:09:28,290 --> 01:09:29,458
Välkommen tillbaka.
543
01:09:51,438 --> 01:09:52,272
Hikari.
544
01:10:15,128 --> 01:10:19,216
…och har godkänt statliga utbetalningar
på två biljoner yen.
545
01:10:20,801 --> 01:10:26,306
Det har gått en vecka
sedan en meteorit träffade Tokyo.
546
01:10:26,390 --> 01:10:30,269
Många delar av järnvägstrafiken
samt vissa stora motorvägar
547
01:10:30,352 --> 01:10:33,647
är fortfarande stängda.
548
01:11:12,102 --> 01:11:13,103
Ursäkta mig…
549
01:11:14,104 --> 01:11:15,605
Kan jag använda den nu?
550
01:11:16,356 --> 01:11:18,233
Ursäkta. Varsågod.
551
01:11:45,886 --> 01:11:46,803
Vänta.
552
01:11:48,138 --> 01:11:49,139
Din växel.
553
01:11:51,767 --> 01:11:54,686
Jaså. Tack.
554
01:12:07,657 --> 01:12:11,078
Ursäkta, har vi träffats nånstans?
555
01:12:13,872 --> 01:12:14,956
Jag tror inte det.
556
01:12:19,586 --> 01:12:20,420
Vänta.
557
01:12:25,342 --> 01:12:29,137
-Har vi verkligen aldrig träffats förut?
-Va?
558
01:12:34,935 --> 01:12:38,397
Flirtar du med mig?
559
01:12:39,481 --> 01:12:42,317
Nej, det är inte så.
560
01:12:45,612 --> 01:12:51,952
Men… skulle det vara okej
om jag flirtade med dig?
561
01:13:01,711 --> 01:13:05,048
Förlåt, det var konstigt sagt.
562
01:13:10,303 --> 01:13:13,014
Vi kanske har träffats förut.
563
01:13:17,185 --> 01:13:18,019
Förra året?
564
01:13:18,645 --> 01:13:20,063
För två år sen?
565
01:13:21,231 --> 01:13:22,399
När var det?
566
01:13:24,818 --> 01:13:25,861
Jag har glömt.
567
01:13:27,112 --> 01:13:28,613
Men vi har nog träffats.
568
01:13:38,582 --> 01:13:40,667
Tja, det är fint väder.
569
01:13:42,794 --> 01:13:46,131
Vad sägs om en promenad på gården?
570
01:13:48,675 --> 01:13:49,509
Visst.
571
01:15:01,581 --> 01:15:02,415
Vänta!
572
01:18:33,460 --> 01:18:35,795
Undertexter: Daniel Rehnfeldt